From 995c6e40a4cc10f7fb3eed448ea771885de4076f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 7 Jan 2019 23:36:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/rosegarden Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/rosegarden/ (cherry picked from commit fecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9) --- po/cs/rosegarden.po | 16399 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 8311 insertions(+), 8088 deletions(-) (limited to 'po/cs/rosegarden.po') diff --git a/po/cs/rosegarden.po b/po/cs/rosegarden.po index 57dd172..42b1917 100644 --- a/po/cs/rosegarden.po +++ b/po/cs/rosegarden.po @@ -8,7243 +8,6918 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-20 12:41+0200\n" "Last-Translator: Jan Bína \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Rescale" -msgstr "Změnit délku" +#: _translatorinfo:1 src/gui/application/main.cpp:469 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jan Bína" -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56 -msgid "Duration of selection" -msgstr "Doba trvání výběru" +#: _translatorinfo:2 src/gui/application/main.cpp:469 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jbina@sky.cz" -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62 -msgid "Adjust times of following events accordingly" -msgstr "Přizpůsobit adekvátně časy následujících událostí" +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:52 +msgid "&Add Dot" +msgstr "&Přidat tečku" -#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72 -#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54 +msgid "&Add Marker" +msgstr "&Přidat záložku" -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46 -msgid "Split by Pitch" -msgstr "Rozdělit podle výšky tónu" +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "Z&většit rychlost" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54 -msgid "Starting split pitch" -msgstr "Začíná dělení výšky tónu" +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "Z&menšit rychlost" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57 -msgid "Range up and down to follow music" -msgstr "Rozsah nahoru nebo dolů podle melodie" +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52 +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "&Vymazat spouštěcí značky" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63 -msgid "Duplicate non-note events" -msgstr "Duplikovat ne-notové události" +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Sjednotit noty st&ejné tónové výšky" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66 -msgid "Clef handling:" -msgstr "Zacházení s notový klíčem:" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46 +msgid "(excerpt)" +msgstr "(výňatek)" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 -msgid "Leave clefs alone" -msgstr "Ponechat notové klíče samostatně" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60 +msgid "(copied)" +msgstr "(zkopírováno)" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70 -msgid "Guess new clefs" -msgstr "Odhadnout nové notové klíče" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (zkopírováno)" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71 -msgid "Use treble and bass clefs" -msgstr "Použít houslové a basové klíče" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816 +msgid "Copy Range" +msgstr "Kopírovat úsek" -#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64 -msgid "Document Properties" -msgstr "Vlastnosti dokumentu" +#: src/commands/edit/CopyCommand.h:67 +msgid "&Copy" +msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048 -msgid "Make Ornament" -msgstr "Vytvořit melodickou ozdobu" +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "Vyjmout a &zavřít" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128 -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: src/commands/edit/CutCommand.h:55 +msgid "Cu&t" +msgstr "Vyjmou&t" -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51 -msgid "" -"The name is used to identify both the ornament\n" -"and the triggered segment that stores\n" -"the ornament's notes." -msgstr "" -"Název se používá k identifikaci melodické ozdoby\n" -"i spouštěného segmentu, ve kterém jsou\n" -"noty s melodickými ozdobami uloženy." +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766 +msgid "&Erase" +msgstr "&Vymazat" -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54 -msgid "Name: " -msgstr "Název: " +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:55 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "Upravit u&dálost" -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 -msgid "Base pitch" -msgstr "Základní výška tónu" +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Event" +msgstr "Vložit událost" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "Heuristická &kvantizace notace" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 -msgid "Specification" -msgstr "Specifikace" +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "Rastrová &kvantizace" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894 +msgid "&Quantize..." +msgstr "&Kvantizovat..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72 -msgid "Text: " -msgstr "Text: " +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Zrušit kvantizaci událostí" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79 -msgid "Style: " -msgstr "Styl: " +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55 +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Vložit spouštěcí notu" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90 -msgid "Dynamic" -msgstr "Dynamika" +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:51 +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertovat" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93 -msgid "Direction" -msgstr "Směr" +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "&Upravit záložku" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96 -msgid "Local Direction" -msgstr "Lokální směr" +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73 +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "&Přesunout události do jiného segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "Vložit do existující mezery [\"omezeno\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102 -msgid "Local Tempo" -msgstr "Lokální tempo" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "Vymazat existující události a uvolnit tak místo [\"jednoduché\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105 -msgid "Lyric" -msgstr "Text melodie" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "Odsunout existující události [\"otevřít a vložit\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242 -msgid "Chord" -msgstr "Akord" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "Překrýt noty a svázat s existujícími notami [\"notové překrytí\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111 -msgid "Annotation" -msgstr "Anotace" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "Překrýt noty a ignorovat existující noty [\"maticové překrytí\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114 -msgid "LilyPond Directive" -msgstr "Direktiva aplikace Lilypond" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.h:90 +#: src/commands/edit/PasteSegmentsCommand.h:60 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "Řídící sek." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138 -msgid "Verse: " -msgstr "Sloka:" +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "&Odstranit záložku" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148 -msgid "Dynamic: " -msgstr "Dynamika:" +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:50 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "Prodloužit nebo &zkrátit..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 -msgid "ppp" -msgstr "ppp" +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51 +msgid "&Retrograde" +msgstr "&Zrcadlový" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 -msgid "pp" -msgstr "pp" +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "Inver&ovat zrcadlový" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 -msgid "p" -msgstr "p" +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66 +msgid "Set &Property" +msgstr "Nastavit &vlastnost" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "Upravit &text melodie" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 -msgid "mf" -msgstr "mf" +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56 +msgid "&Set Note Type" +msgstr "&Nastavit typ noty" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 -msgid "f" -msgstr "f" +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64 +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "&Spouštěcí segment" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 -msgid "ff" -msgstr "ff" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:55 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54 +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "Transponovat o &interval..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 -msgid "fff" -msgstr "fff" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "O půl tónu &výš" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160 -msgid "rfz" -msgstr "rfz" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "O půl tónu &níž" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161 -msgid "sf" -msgstr "sf" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:63 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "O &oktávu výš" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165 -msgid "Direction: " -msgstr "Směr:" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:64 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "O o&ktávu níž" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 -msgid " ," -msgstr " ," +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:65 +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "Transponovat o &půltóny..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 -msgid "D.C. al Fine" -msgstr "D.C. al Fine" +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41 +msgid "Erase Note" +msgstr "Vymazat notu" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 -msgid "D.S. al Fine" -msgstr "D.S. al Fine" +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54 +msgid "Insert Note" +msgstr "Vložit notu" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 +msgid "Move Note" +msgstr "Přesunout notu" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 -msgid "D.S. al Coda" -msgstr "D.S. al Coda" +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 +msgid "Modify Note" +msgstr "Upravit notu" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179 -msgid "to Coda" -msgstr "k označení Coda" +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47 +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Vložit notu pro bicí" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180 -msgid "Coda" -msgstr "Coda" +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Přidat další &prstoklad..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184 -msgid "Local Direction: " -msgstr "Lokální směr:" +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "Přidat prstoklad &0 (palec)" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 -msgid "accel." -msgstr "accel." +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49 +#, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "Přidat prstoklad &%1" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 -msgid "ritard." -msgstr "ritard." +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add S&lur" +msgstr "Přidat &legato" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 -msgid "ralletando" -msgstr "ralletando" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "Přidat &frázovací legato" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 -msgid "a tempo" -msgstr "a tempo" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "Přidat dvojitou oktávu nahoru" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 -msgid "legato" -msgstr "legato" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "Přidat oktávu &nahoru" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 -msgid "simile" -msgstr "simile" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "Přidat oktávu &dolů" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 -msgid "pizz." -msgstr "pizz." +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "Přidat dvojitou oktávu dolů" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 -msgid "arco" -msgstr "arco" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "Přidat &crescendo" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 -msgid "non vib." -msgstr "non vib." - -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 -msgid "sul pont." -msgstr "sul pont." +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "Přidat &decrescendo" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 -msgid "sul tasto" -msgstr "sul tasto" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164 +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Přidat &glissando" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 -msgid "con legno" -msgstr "con legno" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "Přidat &%1%2" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 -msgid "sul G" -msgstr "sul G" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "S&forzando" +msgstr "S&forzando" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 -msgid "ordinario" -msgstr "ordinario" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "Sta&ccato" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 -msgid "Muta in " -msgstr "Muta in " +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "R&inforzando" +msgstr "R&inforzando" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 -msgid "volti subito " -msgstr "volti subito " +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "T&enuto" +msgstr "T&enuto" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205 -msgid "soli" -msgstr "soli" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Tri&ll" +msgstr "Try&lek" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206 -msgid "div." -msgstr "div." +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "Trylek &s linkou" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210 -msgid "Tempo: " -msgstr "Tempo:" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "Trill Line" +msgstr "Trylková linka" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Turn" +msgstr "&Obal" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 -msgid "Adagio" -msgstr "Adagio" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Accent" +msgstr "&Přízvuk" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 -msgid "Largo" -msgstr "Largo" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&Staccatissimo" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 -msgid "Lento" -msgstr "Lento" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Marcato" +msgstr "&Marcato" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 -msgid "Andante" -msgstr "Andante" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Pause" +msgstr "&Korunka" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 -msgid "Moderato" -msgstr "Moderato" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "Smyk &nahoru" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 -msgid "Allegretto" -msgstr "Allegretto" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "Smyk &dolů" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 -msgid "Allegro" -msgstr "Allegro" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "Mo&rdent" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 -msgid "Vivace" -msgstr "Vivace" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "Invertovaný mordent" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 -msgid "Presto" -msgstr "Presto" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +msgid "Long Mordent" +msgstr "Dlouhý mordent" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 -msgid "Prestissimo" -msgstr "Prestissimo" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "Dlou&hý invertovaný mordent" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 -msgid "Maestoso" -msgstr "Maestoso" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250 -msgid "Sostenuto" -msgstr "Sostenuto" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Přidat %1" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251 -msgid "Tempo Primo" -msgstr "Tempo Primo" +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46 +msgid "Slashes" +msgstr "Tremolo" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234 -msgid "Local Tempo: " -msgstr "Lokální tempo:" +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "Přidat te&xtovou značku..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255 -msgid "Directive: " -msgstr "Direktiva:" +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "&Automatické trámce" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312 -msgid "Example" -msgstr "Příklad" +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:49 +msgid "&Beam Group" +msgstr "Skupina s &trámcem" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65 -msgid "Event Filter" -msgstr "Filtr událostí" +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:49 +msgid "&Unbeam" +msgstr "&Zrušit trámce" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86 -msgid "Note Events" -msgstr "Notové události" +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 +msgid "Slur &Above" +msgstr "Legato &nad" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90 -msgid "lowest:" -msgstr "nejnižší:" +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 +msgid "Slur &Below" +msgstr "Legato &pod" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93 -msgid "highest:" -msgstr "nejvyšší:" +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Nožičky not &nahoru" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141 -#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53 -msgid "Pitch:" -msgstr "Výška tónu:" +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 +msgid "Stems &Down" +msgstr "Nožičky not &dolů" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163 -msgid "Velocity:" -msgstr "Rychlost:" +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "Změnit styl ¬" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257 -msgid "Duration:" -msgstr "Doba trvání:" +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 +msgid "Tie &Above" +msgstr "Ligatura &nad" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121 -msgid "include" -msgstr "zahrnout" +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 +msgid "Tie &Below" +msgstr "Ligatura &pod" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122 -msgid "exclude" -msgstr "vyřadit" +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "Přidat změnu &klíče..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186 -msgid "edit" -msgstr "upravit" +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "&Sjednotit pomlky" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157 -msgid "choose a pitch using a staff" -msgstr "vybrat výšku tónu pomocí osnovy" +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se &akordy" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188 -msgid "longest" -msgstr "nejdelší" +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "O&pravit kvantizaci notace" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200 -msgid "Include all" -msgstr "Zahrnout vše" +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40 +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "Vložit kytarový akord" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203 -msgid "Include entire range of values" -msgstr "Zahrnout celý rozsah hodnot" +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52 +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Jemná úprava pozice" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206 -msgid "Exclude all" -msgstr "Vyřadit vše" +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:70 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Interpretace..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209 -msgid "Exclude entire range of values" -msgstr "Vyřadit celý rozsah hodnot" +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "Změnit na &tóninu %1..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234 -msgid "shortest" -msgstr "nejkratší" +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "Přidat změnu &tóniny..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333 -msgid "Lowest pitch" -msgstr "Nejnižší výška tónu" +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "Použít &varovné posuvky" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343 -msgid "Highest pitch" -msgstr "Nejvyšší výška tónu" +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45 +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "Zrušit v&arovné posuvky" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088 -msgid "Use Ornament" -msgstr "Použít melodickou ozdobu" +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50 +msgid "Make &Chord" +msgstr "Vytvořit &akord" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63 -msgid "Notation" -msgstr "Notace" +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "Svázat noty ligaturou na &taktových čárách" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68 -msgid "Display as: " -msgstr "Zobrazit jako: " +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Změnit vše na &tóninu %1..." -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill" -msgstr "Trylek" +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "&Normalizovat pomlky" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill with line" -msgstr "Trylek s linkou" +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49 +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "&Odstranit prstoklady" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill line only" -msgstr "Pouze trylková linka" +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "&Odstranit všechny značky" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Turn" -msgstr "Obal" +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49 +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "&Odstranit kvantizaci notace" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Mordent" -msgstr "Mordent" +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49 +msgid "Restore Positions" +msgstr "Obnovit pozice" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Inverted mordent" -msgstr "Invertovaný mordent" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "Provést enharmonickou záměnu pomocí - %1" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 -msgid "Long mordent" -msgstr "Dlouhý mordent" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "dv&ojitý křížek" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 -msgid "Long inverted mordent" -msgstr "Dlouhý invertovaný mordent" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Sharp" +msgstr "&křížek" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94 -msgid "Text mark" -msgstr "Textová značka" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "&Flat" +msgstr "&béčko" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98 -msgid " Text: " -msgstr " Text: " +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "dvo&jité béčko" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104 -msgid "Performance" -msgstr "Provedení" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "&Natural" +msgstr "&přirozené" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109 -msgid "Perform using triggered segment: " -msgstr "Provést s použitím spouštěného segmentu: " +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60 +msgid "N&one" +msgstr "žád&né" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123 -msgid "Perform with timing: " -msgstr "Provést s dělením dob: " +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66 +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Opravit posuvky nahor&u" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 -msgid "As stored" -msgstr "Jako uložené" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69 +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Opravit posuvky &dolů" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 -msgid "Truncate if longer than note" -msgstr "Zkrátit, je-li delší než nota" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72 +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "&Obnovit posuvky" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131 -msgid "End at same time as note" -msgstr "Skončit zároveň s notou" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75 +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "Opravit posuvky" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 -msgid "Stretch or squash segment to note duration" -msgstr "Prodloužit nebo zkrátit segment podle doby trvání noty" +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49 +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "&Obnovit pozice legata" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134 -msgid "Adjust pitch to note" -msgstr "Přizpůsobit výšku tónu notě" +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49 +msgid "&Restore Stems" +msgstr "&Obnovit nožičky" -#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40 -msgid "Pitch Selector" -msgstr "Selektor výšky tónu" +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49 +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "&Obnovit pozice ligatury" -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44 -msgid "Audio Segment Duration" -msgstr "Doba trvání zvukového segmentu" +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50 +msgid "Set Visibility" +msgstr "Nastavit viditelnost" -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50 -msgid "The selected audio segment contains:" -msgstr "Vybraný zvukový segment obsahuje:" +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "Přidat &sešlápnutí pedálu" -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59 -msgid "beat(s)" -msgstr "doba(y)" +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "Přidat &uvolnění pedálu" -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60 -msgid "bar(s)" -msgstr "taktová čára(y)" +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41 +msgid "Edit Text" +msgstr "Upravit text" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51 -msgid "Tuplet" -msgstr "Rytmická notová skupina" +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41 +msgid "Insert Text" +msgstr "Vložit text" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58 -msgid "New timing for tuplet group" -msgstr "Nové dělení dob pro rytmickou notovou skupinu" +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49 +msgid "&Tie" +msgstr "&Ligatura" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76 -msgid "Play " -msgstr "Hrát " +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:53 +msgid "&Triplet" +msgstr "&Triola" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98 -msgid "in the time of " -msgstr "za dobu" +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:54 +msgid "Tu&plet..." +msgstr "Rytmická notová &skupina..." -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104 -msgid "Timing is already correct: update display only" -msgstr "Dělení dob je již správné: pouze aktualizovat zobrazení" +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48 +msgid "Ung&race" +msgstr "&Zrušit uhlazený vzhled" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114 -msgid "Timing calculations" -msgstr "Výpočty dělení dob" +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50 +msgid "&Untuplet" +msgstr "&Zrušit rytmickou notovou skupinu" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120 -msgid "Selected region:" -msgstr "Vybraná oblast:" +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49 +msgid "&Untie" +msgstr "&Zrušit ligaturu" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129 -msgid "Group with current timing:" -msgstr "Seskupit s použitím aktuálního dělení dob:" +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "Přidat změnu te&mpa..." -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135 -msgid "Group with new timing:" -msgstr "Seskupit s použitím nového dělení dob:" +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "Přidat změnu &taktového označení..." -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141 -msgid "Gap created by timing change:" -msgstr "Rozdíl způsobený změnou dělení dob:" +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Přidat stopy..." -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149 -msgid "Unchanged at end of selection:" -msgstr "Nezměněno na konci výběru:" +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42 +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Přidat spouštěný segment" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Metronome" -msgstr "Metronom" +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "%1 (automatické rozdělení %2)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77 -msgid "Metronome Instrument" -msgstr "Nástroj metronomu" +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "&Rozdělit v pauzách" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "Distribuovat zvukové segmenty prostřednictvím MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452 -msgid "No connection" -msgstr "Není připojení" +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56 +msgid "Create Segment" +msgstr "Vytvořit segment" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159 -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67 -msgid "Instrument" -msgstr "Nástroj" +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (vloženo)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118 -msgid "Beats" -msgstr "Doby" +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117 +msgid "unknown audio file" +msgstr "neznámý zvukový soubor" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlišení" +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102 +msgid "(rescaled)" +msgstr "(změněna délka)" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301 -msgid "None" -msgstr "Žádný" +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "%1 (změněna délka)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 -msgid "Bars only" -msgstr "Pouze taktové čáry" +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Změnit velikost segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127 -msgid "Bars and beats" -msgstr "Taktové čáry a doby" +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Rozdělit zvukový segment" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128 -msgid "Bars, beats, and divisions" -msgstr "Taktové čáry, doby a figurace" +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135 +msgid " (split)" +msgstr " (rozděleno)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132 -msgid "Bar velocity" -msgstr "Rychlost taktových čar" +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (rozděleno)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139 -msgid "Beat velocity" -msgstr "Rychlost dob" +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53 +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "Změnit začátek a konec &skladby..." -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146 -msgid "Sub-beat velocity" -msgstr "Rychlost vedlejších dob" +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "Nastavit tempa ze segmentu doby" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324 -msgid "Pitch" -msgstr "Výška tónu" +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812 +msgid "Cut Range" +msgstr "Vyjmout úsek" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 -msgid "for Bar" -msgstr "na taktovou čáru" +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39 +msgid "Delete Range" +msgstr "Odstranit úsek" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161 -msgid "for Beat" -msgstr "na dobu" +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "Příkaz k opětovnému spojení" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162 -msgid "for Sub-beat" -msgstr "na vedlejší dobu" +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Odstranit stopy..." -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 -msgid "Metronome Activated" -msgstr "Metronom je aktivován" +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "Odstranit spouštěný segment" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167 -msgid "Playing" -msgstr "Probíhá přehrávání" +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42 +msgid "Insert Range" +msgstr "Vložit úsek" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168 -msgid "Recording" -msgstr "Probíhá záznam" +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "Upravit &výchozí tempo..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46 -msgid "Choose Text Encoding" -msgstr "Vybrat kódování textu" +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Přesunout stopy..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50 -msgid "" -"\n" -"This file contains text in an unknown language encoding.\n" -"\n" -"Please select one of the following estimated text encodings\n" -"for use with the text in this file:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tento soubor obsahuje text v neznámém jazykovém kódování.\n" -"\n" -"Zvolte jedno z následujících předpokládaných kódování textu,\n" -"které bude použito na text v tomto souboru:\n" +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "Otevřít nebo zavřít úsek" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 -msgid "Japanese Shift-JIS" -msgstr "Japonština Shift-JIS" +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41 +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "Vložit tempa a taktová označení" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 -msgid "Unicode variable-width" -msgstr "Unicode, proměnná šířka" +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820 +msgid "Paste Range" +msgstr "Vložit úsek" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 -msgid "Western Europe" -msgstr "Západní Evropa" +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "Vložit jako nový spouštěný segment" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 -msgid "Western Europe + Euro" -msgstr "Západní Evropa + Euro" +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "Odstranit změnu &tempa..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 -msgid "Eastern Europe" -msgstr "Východní Evropa" +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58 +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "Odstranit změnu ta&ktového označení..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 -msgid "Southern Europe" -msgstr "Jižní Evropa" +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52 +msgid "Rename Track" +msgstr "Přejmenovat stopu" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 -msgid "Northern Europe" -msgstr "Severní Evropa" +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148 +msgid "%1 (part)" +msgstr "%1 (část)" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilice" +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Změnit barvu segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabština" +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Změnit barvu segmentu..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 -msgid "Greek" -msgstr "Řečtina" +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 -msgid "Turkish" -msgstr "Turečtina" +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Opakovat segmenty" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 -msgid "Nordic" -msgstr "Skandinávské jazyky" +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Vymazat segment" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 -msgid "Thai" -msgstr "Thajština" +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789 +msgid "&Join" +msgstr "&Spojit" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltské jazyky" +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40 +msgid "Label Segments" +msgstr "Označit segmenty popisky" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltské jazyky" +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52 +msgid "Re&label..." +msgstr "Změnit &popisek..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradiční čínština" +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Rychlé kopírování segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Zjednodušená čínština" +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Zaznamenat" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 -msgid "Russian" -msgstr "Ruština" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinština" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilština" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117 -#, c-format -msgid "Microsoft Code Page %1" -msgstr "Kódová stránka Microsoft %1" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142 -msgid "" -"\n" -"Example text from file:" -msgstr "" -"\n" -"Vzor textu ze souboru:" +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Převést opakování na kopie" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92 -msgid "Time Signature" -msgstr "Taktové označení" +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Převést jeden úsek opakování na kopii" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82 -msgid "Time signature" -msgstr "Taktové označení" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Rozdělit podle výšky tónu" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116 -msgid "Time where signature takes effect" -msgstr "Takt, ve kterém se označení uplatňuje" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "%1 (horní)" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83 -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128 -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101 -msgid "Scope" -msgstr "Oblast" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "%1 (spodní)" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141 -#, c-format -msgid "Insertion point is at start of measure %1." -msgstr "Bod vložení je na začátku %1 taktu." +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Rozdělit podle &výšky tónu..." -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." -msgstr "Bod vložení je uprostřed %1 taktu." +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48 +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Rozdělit podle záznamového zdroje" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150 -msgid "Insertion point is at start of composition." -msgstr "Bod vložení je na začátku skladby." +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52 +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Rozdělit podle záznamového zd&roje..." -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155 -msgid "Start measure %1 here" -msgstr "Takt %1 začít zde" +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42 +msgid "Split Segment" +msgstr "Rozdělit segment" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159 -#, c-format -msgid "Change time from start of measure %1" -msgstr "Změnit taktové označení od začátku taktu %1" +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34 +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Synchronizovat klíč segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166 -#, c-format -msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." -msgstr "Změna taktového označení se uplatní od začátku taktu %1." +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63 +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Synchronizovat parametry segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176 -msgid "Hide the time signature" -msgstr "Skrýt taktové označení" +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42 +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Změnit transpozici segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181 -msgid "Hide the affected bar lines" -msgstr "Skrýt odpovídající taktové čáry" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39 +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Nastavit základní výšku tónu" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186 -msgid "Show as common time" -msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39 +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "Nastavit základní rychlost" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191 -msgid "Correct the durations of following measures" -msgstr "Opravit dobu trvání následujících taktů" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39 +msgid "Set Default Retune" +msgstr "Nastavit výchozí přeladění" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280 -msgid "Display as common time" -msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "Nastavit výchozí korekci času" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284 -msgid "Display as cut common time" -msgstr "Zobrazit jako alla breve" +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "&Přidat ovládací parametr" -#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66 -msgid "Configure Rosegarden" -msgstr "Konfigurace aplikace Rosegarden" +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94 +msgid "Delete Device" +msgstr "Odstranit zařízení" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61 -msgid "Edit Marker" -msgstr "Upravit záložku" +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 +msgid "Create Device" +msgstr "Vytvořit zařízení" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78 -msgid "Marker Time" -msgstr "Čas záložky" +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "&Upravit ovládací parametr" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94 -msgid "Marker Properties" -msgstr "Vlastnosti záložky" +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "Upravit banku &MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "Upravit mapování &zařízení" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "Upravit mapování &nástroje" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46 -msgid "Merge File" -msgstr "Připojit soubor" +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Znovu připojit zařízení" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53 -msgid "Merge new file " -msgstr "Připojit nový soubor " +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "&Odstranit ovládací parametr" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56 -msgid "At start of existing composition" -msgstr "Na začátek existující skladby" +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55 +msgid "Rename Device" +msgstr "Přejmenovat zařízení" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57 -msgid "From end of existing composition" -msgstr "Od konce existující skladby" +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61 -msgid "The file has different time signatures or tempos." -msgstr "Soubor má jiná taktová označení nebo jiná tempa." +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62 -msgid "Import these as well" -msgstr "Importovat také toto" +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "&Vrátit akci zpět - %1" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44 -msgid "Sequencer status" -msgstr "Stav sekvenceru" +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět - %1" -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 -msgid "Sequencer status:" -msgstr "Stav sekvenceru:" +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:442 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" +"Tento soubor byl napsán aplikací Rosegarden %1 a používá\n" +"jiný formát souboru, který nelze přečíst v této verzi." -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50 -msgid "Status not available." -msgstr "Stav není dostupný." +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:452 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" +"Tento soubor byl napsán v aplikaci Rosegarden %1, která je novější než tato " +"verze.\n" +"Formáty souborů mohou být z tohoto důvodu nekompatibilní." -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57 -msgid "Sequencer is not running or is not responding." -msgstr "Sekvencer není spuštěný nebo neodpovídá." +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Probíhá načítání zásuvných modulů..." -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64 -msgid "Sequencer is not returning a valid status report." -msgstr "Sekvencer nevrací platnou zprávu o svém stavu." +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Aktuální soubor byl změněn.\n" +"Chcete jej uložit?" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46 -msgid "Add Tracks" -msgstr "Přidat stopy" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:330 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2768 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5290 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:418 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:158 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54 -msgid "How many tracks do you want to add?" -msgstr "Kolik stop chcete přidat?" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "" +"_n: Chcete odstranit 1 zvukový soubor nahraný během neuložené relace?\n" +"Chcete odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů) nahrané(ých) během neuložené " +"relace?" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 -msgid "Add tracks" -msgstr "Přidat stopy" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Následující zvukové soubory byly zaznamenány během této relace, ale byly\n" +"vyřazeny ze správce zvukových souborů, takže již nejsou využívány " +"dokumentem,\n" +"který ukládáte.\n" +"\n" +"Možná budete chtít pro úsporu místa na disku tyto soubory smazat.\n" +"\n" +"Vyberte kterékoli z těch, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 -msgid "At the top" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"
There will be no way to recover this file.
Are you sure?
\n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
There " +"will be no way to recover these files.
Are you sure?
" msgstr "" +"_n: Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor. " +"
Neexistuje způsob, jak tento soubor později obnovit.
Skutečně chcete " +"pokračovat?
\n" +"\n" +"Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)." +"
Neexistuje způsob, jak tyto soubory později obnovit.
Skutečně chcete " +"pokračovat?
" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Above the current selected track" -msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888 +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "Soubor %1 nelze odstranit." -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66 +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:541 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2000 #, fuzzy -msgid "Below the current selected track" -msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané" +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67 -msgid "At the bottom" -msgstr "" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75 -msgid "Event Properties" -msgstr "Vlastnosti události" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585 +msgid "Reading file..." +msgstr "Probíhá čtení souboru..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81 -msgid "Event type:" -msgstr "Typ události:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603 +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "Nebylo možné otevřít soubor aplikace Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97 -msgid "Absolute time:" -msgstr "Absolutní čas:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "Chyba při syntaktické analýze souboru '%1': \"%2\"" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323 -msgid "Controller name:" -msgstr "Název ovládacího prvku:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "Probíhá vytváření zvukových ukázek..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121 -msgid "" -msgstr "<žádný>" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721 +msgid "Merge" +msgstr "Připojit" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174 -msgid "Meta string:" -msgstr "Meta řetězec:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258 +msgid "Saving file..." +msgstr "Ukládá se soubor..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 -msgid "Load data" -msgstr "Načíst data" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605 +msgid "File load cancelled" +msgstr "Načítání souboru bylo zrušeno" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181 -msgid "Save data" -msgstr "Uložit data" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625 +msgid "" +"

Audio and plugins not available

This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.

Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.

WARNING: If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

" +msgstr "" +"

Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici

Tato skladba používá " +"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak aplikace Rosegarden je teď " +"spuštěna bez podpory zvuku, protože při spuštění nebyl dostupný server JACK." +"

Ukončete aplikaci Rosegarden, spusťte zvukový server JACK a " +"restartujte Rosegarden, přejete-li si načíst tuto kompletní skladbu.

VAROVÁNÍ: Pokud tuto skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý " +"zvukový obsah i data zásuvných modulů s nastaveními.

" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192 -msgid "Notation Properties" -msgstr "Vlastnosti notace" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628 +msgid "" +"

Audio and plugins not available

This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.

WARNING: If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.

" +msgstr "" +"

Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici

Tato skladba používá " +"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak vy používáte aplikaci Rosegarden, " +"která byla zkompilovaná bez podpory zvuku.

VAROVÁNÍ: Pokud tuto " +"skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý zvukový obsah i data zásuvných " +"modulů s nastaveními.

" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198 -msgid "Lock to changes in performed values" -msgstr "Uzamknout před změnami přehrávaných hodnot" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665 +msgid "" +"

Incorrect audio sample rate

This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.

Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.

" +msgstr "" +"

Nesprávná vzorkovací frekvence zvuku

Tato skladba obsahuje " +"zvukové soubory, které byly nahrány nebo importovány pomocí zvukového " +"serveru nastaveného na jinou vzorkovací frekvenci (%1 Hz) - odlišnou od " +"aktuální vzorkovací frekvence serveru JACK (%2 Hz).

Aplikace " +"Rosegarden přehraje tuto skladbu správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové " +"soubory v ní budou pravděpodobně znít velmi nehezky.

Zvažte, zda " +"nespustit server JACK se správnou frekvencí (%3 Hz) a nenačíst tuto skladbu " +"před jakoukoli další prací s ní znovu.

" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205 -msgid "Notation time:" -msgstr "Čas notace:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675 +msgid "" +"

Inconsistent audio sample rates

This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.

Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.

Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

" +msgstr "" +"

Nekonzistentní vzorkovací frekvence zvuku

Tato skladba obsahuje " +"zvukové soubory, které mají více vzorkovacích frekvencí.

Aplikace " +"Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové soubory " +"nahrané nebo importované s odlišnými frekvencemi, než je aktuální vzorkovací " +"frekvence serveru JACK (%1 Hz), budou pravděpodobně znít velmi nehezky.

Více informací naleznete v dialogu správce zvukových souborů. Zvažte " +"také možnost převzorkování všech souborů, které mají nyní chybnou frekvenci." +"

" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217 -msgid "Notation duration:" -msgstr "Doba trvání notace:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676 +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Nekonzistentní vzorkovací frekvence" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283 -msgid "Note pitch:" -msgstr "Výška noty:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690 +msgid "" +"

Plugins not found

The following audio plugins could not be loaded:" +"

    " +msgstr "" +"

    Zásuvné moduly nenalezeny

    Následující zásuvné moduly nebylo možné " +"načíst:

      " -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291 -msgid "Note velocity:" -msgstr "Rychlost noty:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698 +msgid "
    • %1 (from %2)
    • " +msgstr "
    • %1 (od %2)
    • " -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317 -msgid "Controller number:" -msgstr "Číslo ovládacího prvku:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712 +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" +"Tento soubor obsahuje jeden nebo několik starých typů prvků, které jsou nyní " +"potlačeny.\n" +"Podpora těchto prvků nemusí být v budoucích verzích aplikace Rosegarden " +"dostupná.\n" +"Doporučujeme, abyste znovu uložili tento soubor v této verzi aplikace " +"Rosegarden a zajistili si tak možnost načíst jej v budoucích verzích." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 -msgid "Controller value:" -msgstr "Hodnota ovládacího prvku:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "Vložit zaznamenané MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354 -msgid "Key pitch:" -msgstr "Výška tónu klávesy:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "%1 (zaznamenáno)" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362 -msgid "Key pressure:" -msgstr "Tlaková citlivost klávesy:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "Probíhá vytváření zvukové ukázky..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390 -msgid "Channel pressure:" -msgstr "Kanálová tlaková citlivost:" +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr " importováno z Hydrogen " -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418 -msgid "Program change:" -msgstr "Změna programu:" +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404 +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" +"Aplikace LilyPond nedovoluje používat v názvech souborů mezery nebo zpětná " +"lomítka.\n" +"\n" +"Chcete použít\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" namísto těchto znaků?" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461 -msgid "Data length:" -msgstr "Délka dat:" +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "varování: příliš dlouhý takt byl zde zkrácen" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462 -msgid "Data:" -msgstr "Data:" +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "varování: takt je příliš krátký, bude doplněn pomlkami" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480 -msgid "Pitchbend MSB:" -msgstr "Ohýbání výšky tónu MSB:" +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "Selhalo načítání zvukového písma %1" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488 -msgid "Pitchbend LSB:" -msgstr "Ohýbání výšky tónu LSB:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316 +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" +"Pokus o spuštění zvukového démona JACK selhal. Zvuk bude deaktivován.\n" +"Zkontrolujte konfiguraci (Nastavení->Konfigurace aplikace Rosegarden->Zvuk-" +">Spuštění)\n" +"a proveďte restart." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523 -msgid "Indication:" -msgstr "Označení způsobu hry:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "Probíhá spuštění sekvenceru..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553 -msgid "Text type:" -msgstr "Typ textu:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333 +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "Probíhá inicializace správce zásuvných modulů..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596 -msgid "Clef type:" -msgstr "Typ notového klíče:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338 +msgid "Initializing view..." +msgstr "Probíhá inicializace zobrazení..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625 -msgid "Key name:" -msgstr "Název klávesy:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354 +msgid "Special Parameters" +msgstr "Speciální parametry" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674 -msgid "Unsupported event type:" -msgstr "Nepodporovaný typ události:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "Probíhá spuštění správce sekvence..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931 -msgid "Edit Event Time" -msgstr "Upravit čas události" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "Probíhá mazání dat studia..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943 -msgid "Edit Event Notation Time" -msgstr "Upravit čas notace události" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558 +msgid "Starting..." +msgstr "Spouští se..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955 -msgid "Edit Duration" -msgstr "Upravit dobu trvání" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556 +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "Importovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968 -msgid "Edit Notation Duration" -msgstr "Upravit dobu trvání notace" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "Importovat soubor &MIDI..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981 -msgid "Edit Pitch" -msgstr "Upravit výšku tónu" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Importovat soubor aplikace &Rosegarden 2.1..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016 -msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" -msgstr "*.syx|Systémové exkluzivní soubory (*.syx)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568 +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "Importovat soubor &Hydrogen..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992 -msgid "Load System Exclusive data in File" -msgstr "Načíst systémová exkluzivní data v souboru" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572 +msgid "Merge &File..." +msgstr "Připojit &soubor..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017 -msgid "Save System Exclusive data to..." -msgstr "Uložit systémová exkluzivní data do..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "Připojit soubor &MIDI..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46 -msgid "Locate audio file" -msgstr "Najít zvukový soubor" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Připojit soubor aplikace &Rosegarden 2.1..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 -msgid "&Skip" -msgstr "&Přeskočit" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584 +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "Připojit soubor &Hydrogen..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51 -msgid "Skip &All" -msgstr "Přeskočit &vše" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588 +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "Exportovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52 -msgid "&Locate" -msgstr "&Najít" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "Exportovat soubor &MIDI..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57 -msgid "" -"Can't find file \"%1\".\n" -"Would you like to try and locate this file or skip it?" -msgstr "" -"Nelze najít soubor \"%1\".\n" -"Chcete se pokusit nalézt soubor manuálně nebo se má přeskočit?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596 +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "Exportovat soubor &LilyPond..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71 -msgid "" -"%1|Requested file (%2)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "" -"%1|Požadovaný soubor (%2)\n" -"soubory *.wav|WAV (*.wav)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "Exportovat hudební soubor &XML..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74 -msgid "Select an Audio File" -msgstr "Vybrat zvukový soubor" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "Exportovat pratiturový soubor score pro &Csound..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278 -msgid "Clef" -msgstr "Klíč" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "Exportovat soubor M&up..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65 -msgid "Existing notes following clef change" -msgstr "Stávající noty následující po změně klíče" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500 +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "Tisk &s aplikací LilyPond..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71 -msgid "Lower clef" -msgstr "Klíč hlubší polohy" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504 +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "Náhled s aplikací Lily&Pond..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 -msgid "Up an Octave" -msgstr "O oktávu výš" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620 +msgid "Play&list" +msgstr "Seznam &přehrávání" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84 -msgid "Down an Octave" -msgstr "O oktávu níž" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627 +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "&Cvičení v ovládání aplikace Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 -msgid "Higher clef" -msgstr "Klíč vyšší polohy" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "Pravidla a návody pro hlášení chy&b" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152 -msgid "Maintain current pitches" -msgstr "Zachovat aktuální výšky tónů" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227 +msgid "Und&o" +msgstr "&Vrátit akci zpět" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99 -msgid "Transpose into appropriate octave" -msgstr "Transponovat do příslušné oktávy" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233 +msgid "Re&do" +msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231 -msgid "%1 down an octave" -msgstr "%1 snížit o oktávu" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu ovládacích &nástrojů" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234 -msgid "%1 down two octaves" -msgstr "%1 snížit o dvě oktávy" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &stopy" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237 -msgid "%1 up an octave" -msgstr "%1 zvýšit o oktávu" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &editory" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240 -msgid "%1 up two octaves" -msgstr "%1 zvýšit o dvě oktávy" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro trans&port" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 -msgid "Treble" -msgstr "Houslový" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &zoom" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 -msgid "French violin" -msgstr "Francouzský houslový" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "Zobrazit tra&nsport" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 -msgid "Soprano" -msgstr "Soprano" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "Zobrazit &popisky stop" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 -msgid "Mezzo-soprano" -msgstr "Mezosopránový" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698 +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "Zobrazit pravítko pozice &přehrávání" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 -msgid "Alto" -msgstr "Violový" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "Zobrazit pravítko &tempa" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 -msgid "Tenor" -msgstr "Tenorový" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 -msgid "C-baritone" -msgstr "C-barytonový" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "Zobrazit &náhledy segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 -msgid "F-baritone" -msgstr "F-barytonový" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719 +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "Zobrazit speciální ¶metry" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 -msgid "Bass" -msgstr "Basový" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772 +msgid "&Select and Edit" +msgstr "&Vybrat a upravit" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267 -msgid "Sub-bass" -msgstr "Subbasový" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646 +msgid "&Draw" +msgstr "&Kreslit" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52 -msgid "Recording..." -msgstr "Probíhá záznam..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656 +msgid "&Move" +msgstr "&Přesunout" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60 -msgid "Recording time remaining: " -msgstr "Zbývající záznamový čas: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775 +msgid "&Resize" +msgstr "&Změnit velikost" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120 -msgid "Just how big is your hard disk?" -msgstr "Jak je velký váš pevný disk?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "&Rozdělit" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154 -msgid "Recording beyond end of composition: " -msgstr "Záznam za koncem skladby: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795 +msgid "&Harmonize" +msgstr "&Harmonizovat" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52 -msgid "Specify Interval" -msgstr "Zadat interval" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157 +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "Otevřít editor tempa a taktového označení" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58 -msgid "Reference note:" -msgstr "Referenční nota:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828 +msgid "Insert Range..." +msgstr "Vložit úsek..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59 -msgid "Target note:" -msgstr "Cílová nota:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804 +msgid "De&lete" +msgstr "&Odstranit" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315 -msgid "a perfect unison" -msgstr "prima" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "Vybrat &všechny segmenty" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76 -msgid "Effect on Key" -msgstr "Efekt na tónině" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852 +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "Upravit zál&ožky..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 -msgid "Transpose within key" -msgstr "Transponovat v tónině" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "Upravit vlas&tnosti dokumentu..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79 -msgid "Change key for selection" -msgstr "Změnit tóninu pro výběr" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "Otevřít ve &výchozím editoru" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89 -msgid "" -"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" -msgstr "" -"Upravit transpozici segmentu v opačném směru (udržet slyšitelnou výšku)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:206 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "Otevřít v &maticovém editoru" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 -msgid "a diminished" -msgstr "zmenšený" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:212 +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "Otevřít v maticovém editoru &bicích" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 -msgid "an augmented" -msgstr "zvětšený" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:218 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "Otevřít v editoru ¬ového zápisu" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 -msgid "a doubly diminished" -msgstr "dvojnásobně zmenšený" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:224 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "Otevřít v editoru seznamu &událostí" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 -msgid "a doubly augmented" -msgstr "dvojnásobně zvětšený" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "Opakovat poslední kvantizaci" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 -msgid "a triply diminished" -msgstr "trojnásobně zmenšený" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928 +msgid "Split at Time..." +msgstr "Rozdělit na době..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 -msgid "a triply augmented" -msgstr "trojnásobně zvětšený" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932 +#: src/gui/general/EditView.cpp:796 +msgid "Jog &Left" +msgstr "Krokový posun v&levo" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 -msgid "a quadruply diminished" -msgstr "čtyřnásobně zmenšený" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936 +#: src/gui/general/EditView.cpp:800 +msgid "Jog &Right" +msgstr "Krokový posun v&pravo" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 -msgid "a quadruply augmented" -msgstr "čtyřnásobně zvětšený" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940 +msgid "Set Start Time..." +msgstr "Nastavit počáteční čas..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 -msgid "a perfect" -msgstr "dokonalý" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944 +msgid "Set Duration..." +msgstr "Nastavit dobu trvání..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236 -msgid "an (unknown, %1)" -msgstr "(neznámé, %1)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "Převést o&pakování na kopie" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 -msgid "a minor" -msgstr "moll" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958 +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "Správa spouštěných se&gmentů" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 -msgid "a major" -msgstr "dur" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962 +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "Nastavit tempa ze segmentu &doby" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239 -msgid "an (unknown)" -msgstr "(neznámé)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966 +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "Nastavit &tempo na dobu trvání zvukového segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251 -msgid "%1 octave" -msgstr "%1 oktáva" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972 +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "Správa zv&ukových souborů" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254 -msgid "%1 unison" -msgstr "%1 prima" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977 +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "Zobrazit popisky segmentů" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258 -msgid "%1 second" -msgstr "%1 sekunda" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986 +msgid "Add &Track" +msgstr "Přidat s&topu" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261 -msgid "%1 third" -msgstr "%1 tercie" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990 +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "&Přidat stopy..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264 -msgid "%1 fourth" -msgstr "%1 kvarta" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996 +msgid "D&elete Track" +msgstr "&Odstranit stopu" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267 -msgid "%1 fifth" -msgstr "%1 kvinta" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Přesunout stopu &dolů" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270 -msgid "%1 sixth" -msgstr "%1 sexta" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Přesunout stopu &nahoru" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273 -msgid "%1 seventh" -msgstr "%1 septima" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "Vybrat &další stopu" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "Vybrat &předchozí stopu" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287 -msgid "" -"_n: up 1 octave and %1\n" -"up %n octaves and %1" -msgstr "" -"_n: o 1 oktávu výš a %1\n" -"o %n oktáv(y) výš a %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022 +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "Ztlumit nebo zrušit ztlumení stopy" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291 -#, c-format -msgid "" -"_n: up 1 octave\n" -"up %n octaves" -msgstr "" -"_n: o 1 oktávu výš\n" -"o %n oktáv(y) výš" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "Uchopit nebo pustit stopu pro záznam" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295 -#, c-format -msgid "up %1" -msgstr "zvýšit o %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034 +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "Ztlu&mit všechny stopy" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303 -msgid "" -"_n: down 1 octave and %1\n" -"down %n octaves and %1" -msgstr "" -"_n: o 1 oktávu níž a %1\n" -"o %n oktáv(y) níž a %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "&Zrušit ztlumení pro všechny stopy" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"_n: down 1 octave\n" -"down %n octaves" -msgstr "" -"_n: o 1 oktávu níž\n" -"o %n oktáv(y) níž" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "Přem&apovat nástroje..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311 -#, c-format -msgid "down %1" -msgstr "snížit o %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053 +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "Zv&ukový směšovač" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81 -msgid "Intrinsics" -msgstr "Vnitřní hodnoty" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059 +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "Směšovač MI&DI" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85 -msgid "Event type: " -msgstr "Typ události: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065 +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "Správa zařízení MI&DI" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91 -msgid "Absolute time: " -msgstr "Absolutní čas: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "Správa zásuvných modulů s&yntetizéru" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101 -msgid "Duration: " -msgstr "Doba trvání: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075 +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "Upravit &filtry MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114 -msgid "Sub-ordering: " -msgstr "Podřád: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "Směrování MIDI Thru" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125 -msgid "Persistent properties" -msgstr "Trvalé vlastnosti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085 +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "Správa &metronomu" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "&Uložit aktuální dokument jako výchozí studio" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "&Imortovat výchozí studio" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155 -msgid "Non-persistent properties" -msgstr "Dočasné vlastnosti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097 +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "Im&portovat studio ze souboru..." -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156 -msgid "These are cached values, lost if the event is modified." -msgstr "" -"Toto jsou hodnoty ukládané do paměti cache, které budou při modifikaci " -"události ztraceny." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "Provést &reset sítě MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 -msgid "Name " -msgstr "Název " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105 +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Vložit rychlou záložku na pozici přehrávání" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 -msgid "Type " -msgstr "Typ " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "Přeskočit na rychlou záložku" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174 -msgid "Value " -msgstr "Hodnota " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81 +msgid "&Play" +msgstr "&Přehrát" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188 -msgid "Make persistent" -msgstr "Nastavit trvalý charakter" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292 -msgid "Delete this property" -msgstr "Odstranit tuto vlastnost" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &dopředu" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" -"\n" -"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." -msgstr "" -"Skutečně chcete odstranit vlastnost \"%1\"?\n" -"\n" -"Odstranění nezbytných vlastností může způsobit nevypočitatelné chování." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95 +msgid "Re&wind" +msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &zpět" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469 -msgid "Edit Event" -msgstr "Upravit událost" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175 +msgid "P&unch in Record" +msgstr "&Díra v záznamu" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465 -msgid "" -"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" -"\n" -"This could cause problems if it overrides a different computed value later " -"on." -msgstr "" -"Skutečně chcete nastavit trvalý charakter vlastnosti \"%1\"?\n" -"\n" -"Mohlo by to způsobit problémy, pokud by takto byla později potlačena nějaká " -"jiná vypočítaná hodnota." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119 +msgid "&Record" +msgstr "&Zaznamenat" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470 -msgid "Make &Persistent" -msgstr "Nastavit &trvalý charakter" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "Ukazatel přehrávání na z&ačátek" -#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52 -msgid "Paste type" -msgstr "Typ vložení" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "Ukazatel přehrávání na &konec" -#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72 -msgid "Make this the default paste type" -msgstr "Tento typ vložení používat jako výchozí" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "Ro&lovat podle přehrávání" -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53 -msgid "Edit Lyrics" -msgstr "Upravit text melodie" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125 +msgid "Panic" +msgstr "Nouzové zastavení" -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62 -msgid "Lyrics for this segment" -msgstr "Text melodie tohoto segmentu" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "Výpis chyb segmentu (debug dump)" -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70 -msgid "Add Verse" -msgstr "Přidat sloku/verš" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283 +msgid " Zoom: " +msgstr " Zoom: " -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84 -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106 -#, c-format -msgid "Verse %1" -msgstr "Sloka %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719 +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "Soubor \"%1\" neexistuje" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59 -msgid "Import from Device..." -msgstr "Importovat ze zařízení..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "Soubor \"%1\" je vlastně adresář" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780 -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664 -#, c-format -msgid "Cannot download file %1" -msgstr "Nelze stáhnout soubor %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "Nemáte oprávnění ke čtení pro \"%1\"" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99 -#, c-format -msgid "Cannot open file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" +"Pro tento dokument byl nalezen automaticky uložený soubor\n" +"Chcete jej otevřít?" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106 -#, c-format -msgid "No devices found in file %1" -msgstr "V souboru %1 nebyla nalezena žádná zařízení" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896 +msgid "Example Files" +msgstr "Soubory příkladů" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113 -msgid "Source device" -msgstr "Zdrojové zařízení" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Otevírá se nové aplikační okno..." -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118 -msgid "Import from: " -msgstr "Importovat z: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Vytváří se nový dokument..." -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154 #, c-format -msgid "Device %1" -msgstr "Zařízení %1" +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Chybně formulovaná adresa URL\n" +"%1" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 -msgid "Import banks" -msgstr "Importovat banky" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7810 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 src/sound/AudioFileManager.cpp:659 +#, c-format +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "Nelze stáhnout soubor %1" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156 -msgid "Import key mappings" -msgstr "Importovat mapování tónin" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otevírá se soubor..." -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157 -msgid "Import controllers" -msgstr "Importovat ovládací prvky" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220 +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160 -msgid "Import device name" -msgstr "Importovat název zařízení" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "Toto není platný název souboru.\n" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 -msgid "Bank import behavior" -msgstr "Chování při importu banky" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "Toto není lokální soubor.\n" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168 -msgid "Merge banks" -msgstr "Připojit banky" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "Zadali jste adresář" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169 -msgid "Overwrite banks" -msgstr "Přepsat banky" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "Zadaný soubor již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367 -msgid "Bank %1:%2" -msgstr "Banka %1:%2" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Probíhá uložení souboru s novým názvem..." -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48 -msgid "Split by Recording Source" -msgstr "Rozdělit podle záznamového zdroje" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +msgid "Rosegarden files" +msgstr "Soubory aplikace Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53 -msgid "Recording Source" -msgstr "Záznamový zdroj" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanál:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366 +msgid "Save as..." +msgstr "Uložit jako..." -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75 -msgid "any" -msgstr "jakýkoli" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zavírá se soubor..." -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69 -msgid "Device:" -msgstr "Zařízení:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4612 +msgid "Printing..." +msgstr "Probíhá tisk..." -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46 -msgid "Select Unused Audio Files" -msgstr "Vybrat nepoužívané zvukové soubory" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4629 +msgid "Previewing..." +msgstr "Náhled..." -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36 -msgid "File name" -msgstr "Název souboru" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440 +msgid "Exiting..." +msgstr "Probíhá ukončení..." -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54 -msgid "File size" -msgstr "Velikost souboru" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Probíhá vyjmutí výběru..." -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55 -msgid "Last modified date" -msgstr "Datum posledních úprav" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4757 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Probíhá kopírování výběru do schránky..." -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60 -msgid " (not found) " -msgstr " (nenalezeno)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4790 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4835 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Schránka je prázdná" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105 -msgid "Audio File Manager" -msgstr "Správce zvukových souborů" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4798 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4839 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Probíhá vkládání obsahu schránky..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126 -msgid "" -"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " -"JACK audio server.\n" -"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " -"terrible.\n" -"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " -"rate of the JACK server." -msgstr "" -"* Některé zvukové soubory jsou zakódované vzorkovací frekvencí odlišnou od " -"frekvence zvukového serveru JACK.\n" -"Aplikace Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale budou znít strašně.\n" -"Zvažte proto možnost externího převzorkování takových souborů nebo upravení " -"vzorkovací frekvence serveru JACK." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556 +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "Doba trvání prázdného úseku k vložení" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132 -msgid "&Add Audio File..." -msgstr "&Přidat zvukový soubor..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "Tato funkce nevyžaduje výběr více než jednoho segmentu." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135 -msgid "&Unload Audio File" -msgstr "Uvolnit &zvukový soubor z paměti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "Nelze spojit zvukové segmenty" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140 -msgid "&Play Preview" -msgstr "Přehrát &ukázku" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707 +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "probíhá změna délky zvukového souboru" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151 -msgid "&Insert into Selected Audio Track" -msgstr "&Vložit do vybrané zvukové stopy" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172 +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "Probíhá změna délky zvukového souboru..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155 -msgid "Unload &all Audio Files" -msgstr "Uvolnit &všechny zvukové soubory z paměti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" +"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " +"dokumentu před %1.\n" +"Chcete cestu nastavit nyní?" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159 -msgid "Unload all &Unused Audio Files" -msgstr "Uvolnit všechny &nepoužívané zvukové soubory z paměti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159 +msgid "Set audio file path" +msgstr "Nastavit cestu ke zvukovému souboru" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163 -msgid "&Delete Unused Audio Files..." -msgstr "&Odstranit nepoužívané zvukové soubory z paměti..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833 +msgid "Jog Selection" +msgstr "Krokový posun výběru" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167 -msgid "&Export Audio File..." -msgstr "&Exportovat zvukový soubor..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978 +#, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "" +"_n: Rozdělit segment na době\n" +"Rozdělit %n segmenty(ů) na době" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 -msgid "Duration" -msgstr "Doba trvání" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:619 +msgid "Segment Start Time" +msgstr "Počáteční čas segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 -msgid "Envelope" -msgstr "Obalová křivka" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023 +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "Nastavit počáteční časy segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 -msgid "Sample rate" -msgstr "Vzorkovací frekvence" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:626 +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183 -msgid "Channels" -msgstr "Kanály" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:644 +msgid "Segment Duration" +msgstr "Doba trvání segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282 -msgid "" -msgstr "<žádné zvukové soubory>" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068 +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "Nastavit doby trvání segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488 -msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "soubory *.wav|WAV (*.wav)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:652 +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489 -msgid "Choose a name to save this file as" -msgstr "Vyberte název pro uložení toho souboru jako" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "Nastavit globální tempo" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499 -msgid "Exporting audio file..." -msgstr "Probíhá export zvukového souboru..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:477 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Přepnout lištu nástrojů..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609 -msgid "" -"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " -"you sure?" -msgstr "" -"Tímto dojde k uvolnění zvukového souboru \"%1\" z paměti a odstranění " -"všechsouvisejících segmentů. Skutečně to chcete provést?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "Přepnout nástrojovou lištu ovládacích nástrojů..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692 -msgid "" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n" -"*.*|Všechny soubory" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro stopy..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697 -msgid "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" -"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" -"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"soubory *.wav *.flac *.ogg *.mp3|Zvukové soubory (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n" -"soubory *.flac|FLAC (*.flac)\n" -"soubory *.ogg|Ogg (*.ogg)\n" -"soubory *.mp3|MP3 (*.mp3)\n" -"*.*|Všechny soubory" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro editor..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704 -msgid "Select one or more audio files" -msgstr "Vybrat jeden nebo více zvukových souborů" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro transport..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763 -msgid "" -"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti a odstraní jejich " -"související segmenty.\n" -"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n" -"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n" -"Skutečně chcete pokračovat?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro zoom..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800 -msgid "" -"This will unload all audio files that are not associated with any segments " -"in this composition.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti, které nejsou asociovány s " -"žádnými segmenty v této skladbě.\n" -"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n" -"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n" -"Skutečně chcete pokračovat?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "Přepnout transport" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:487 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Přepnout stavovou lištu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434 msgid "" -"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" "\n" -"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" msgstr "" -"Následující zvukové soubory nejsou v aktuální skladbě použity.\n" +"Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován. Místo toho vyznačte " +"segmenty,které chcete spojit, a potom použijte možnost nabídky:\n" "\n" -"Vyberte ty, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n" +"........Segmenty->Sjednotit segmenty.\n" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875 -#, c-format +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "Chcete vrátit upravené dokumenty do stavu předešlých uložených verzí?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691 msgid "" -"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
      This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." -"
      Are you sure?
      \n" -"\n" -"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
      This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." -"
      Are you sure?
      " +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" msgstr "" -"_n: Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor." -"
      Tuto akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tento soubor " -"později obnovit.
      Skutečně chcete pokračovat?
      \n" -"\n" -"Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)." -"
      Tuto akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tyto soubory " -"později obnovit.
      Skutečně chcete pokračovat?
      " +"*.rose|Soubory projektů aplikace Rosegarden\n" +"*|Všechny soubory" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888 -msgid "File %1 could not be deleted." -msgstr "Soubor %1 nelze odstranit." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692 +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "Importovat soubor projektu aplikace Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921 -msgid "Change Audio File label" -msgstr "Změnit popisek zvukového souboru" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "Import souboru projektu \"%1\" selhal" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099 -msgid "Enter new label" -msgstr "Zadat nový popisek" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "Otevřít soubor MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086 -msgid "Adding audio file..." -msgstr "Probíhá přidání zvukového souboru..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "Připojit soubor MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112 -msgid "Failed to add audio file. " -msgstr "Přidání zvukového souboru selhalo." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "Probíhá import souboru MIDI..." -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180 -msgid "Generating audio preview..." -msgstr "Probíhá vytváření zvukové ukázky..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "Probíhá výpočet notace..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "Vypočíst notaci" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008 msgid "" -"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" -"add it" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" msgstr "" -"Zkuste zkopírovat tento soubor do adresáře, ve kterém máte oprávnění k " -"zápisu,a vyzkoušejte jej přidat znovu" +"*.rose|Soubory Rosegarden-2\n" +"*|Všechny soubory" -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Rosegarden Transport" -msgstr "Transport aplikace Rosegarden" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "Otevřít soubor aplikace Rosegarden 2.1" -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985 -msgid "PITCH WHEEL" -msgstr "OVLÁDÁNÍ VÝŠKY TÓNU" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Probíhá import souboru aplikace Rosegarden 2.1..." -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989 -msgid "CONTROLLER" -msgstr "OVLÁDACÍ PRVEK" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "Nelze načíst soubor aplikace Rosegarden 2.1. Zdá se, že je poškozený." -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993 -msgid "PROG CHNGE" -msgstr "ZMĚNA PROGRAMU" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095 +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.h2song|Soubory Hydrogen\n" +"*|Všechny soubory" -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998 -msgid "PRESSURE" -msgstr "TLAKOVÁ CITLIVOST" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096 +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "Otevřít soubor Hydrogen" -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002 -msgid "SYS MESSAGE" -msgstr "SYSTÉMOVÁ ZPRÁVA" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113 +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "Probíhá import souboru Hydrogen..." -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 -#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 -msgid "Quantize" -msgstr "Kvantizovat" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139 +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "Nelze načíst soubor Hydrogen. Zdá se, že je poškozený." -#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52 -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšířené možnosti" - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42 -msgid "Export Devices..." -msgstr "Exportovat zařízení..." - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 -msgid "Export devices" -msgstr "Exportovat zařízení" - -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 -msgid "Export all devices" -msgstr "Exportovat všechna zařízení" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "Export a import souborů projektu aplikace Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50 -msgid "Export selected device only" -msgstr "Exportovat pouze vybraná zařízení" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529 +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "Skript pomocníka balíčkovače Rosegarden Project Packager" -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51 -msgid " (\"%1\")" -msgstr " (\"%1\")" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "%1 - pro podporu projektového souboru" -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44 -msgid "Change Composition Length" -msgstr "Změnit délku skladby" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "Skript pomocníka prohlížeče Rosegarden LilyPondView" -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50 -msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" -msgstr "Nastavit počáteční a koncovou taktovou čáru pro tuto skladbu" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554 +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "%1 - pro podporu náhledů pro aplikaci LilyPond" -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54 -msgid "Start Bar" -msgstr "Počáteční taktová čára" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "Skript pomocníka importu zvukového souboru Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62 -msgid "End Bar" -msgstr "Koncová taktová čára" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574 +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr "%1 - pro import zvukového souboru" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62 -msgid "LilyPond Export/Preview" -msgstr "Export/náhled do aplikace LilyPond" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585 +msgid "" +"

      Helper programs not found

      Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:

      " +msgstr "" +"

      Programy pomocníků nebyly nalezeny

      Aplikace Rosegarden nenalezla " +"jeden nebo více programů pomocníků, které potřebuje k některým funkcím. " +"Následující funkce proto nebudou dostupné:

      " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85 -msgid "General options" -msgstr "Obecné možnosti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +msgid "
        " +msgstr "
          " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90 -msgid "Advanced options" -msgstr "Rozšířené možnosti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "
        • %1
        • " +msgstr "
        • %1
        • " -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95 -msgid "Headers" -msgstr "Hlavičky" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596 +msgid "
        " +msgstr "
      " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106 -msgid "Basic options" -msgstr "Základní možnosti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591 +msgid "" +"

      To fix this, you should install the following additional programs:

      " +msgstr "" +"

      K napravení tohoto stavu byste měli nainstalovat dodatečné programy:

      " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113 -msgid "Compatibility level" -msgstr "Úroveň kompatibility" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "Programy pomocníků nebyly nalezeny" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120 -#, c-format -msgid "LilyPond %1" -msgstr "LilyPond %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "Spouští se sekvencer..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125 -msgid "Paper size" -msgstr "Formát papíru" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "Nebylo možné spustit sekvencer" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "Probíhá ukončení démonu jackd..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "Spouští se démon jackd..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" +"Proces sekvenceru aplikace Rosegarden byl nečekaně ukončen. Zvuk a záznam " +"nebude pro tuto relaci dostupný.\n" +"Chcete-li obnovit funkci zvuku, ukončete a znovu spusťte aplikaci Rosegarden." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" +"Sekvencer aplikace Rosegarden nebylo možné spustit. Zvuk a záznam tedy " +"nebude pro tuto relaci dostupný.\n" +"Informace o správné konfiguraci zvuku a MIDI naleznete na adrese http://" +"rosegardenmusic.com." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856 +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "Probíhá export souboru projektu aplikace Rosegarden..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "Soubory projektů aplikace Rosegarden\n" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 +msgid "Export as..." +msgstr "Exportovat jako..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136 -msgid "do not specify" -msgstr "nespecifikováno" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "Ukládání souboru aplikace Rosegarden do balíku selhalo: %1" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost písma" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "Export do souboru projektu \"%1\" selhal" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157 -msgid "%1 pt" -msgstr "%1 (bod)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "Probíhá export souboru MIDI..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169 -msgid "Staff level options" -msgstr "Možnosti úrovně osnovy" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "Standardní soubory MIDI\n" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176 -msgid "Export content" -msgstr "Exportovat obsah" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4727 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "Export selhal. Soubor nebylo možné otevřít pro zápis." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 -msgid "All tracks" -msgstr "Všechny stopy" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "Probíhá export partiturového souboru score pro Csound..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 -msgid "Non-muted tracks" -msgstr "Neztlumené stopy" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "Probíhá export souboru Mup..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181 -msgid "Selected track" -msgstr "Vybraná stopa" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 +msgid "Mup files\n" +msgstr "Soubory Mup\n" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182 -msgid "Selected segments" -msgstr "Vybrané segmenty" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4713 +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "Probíhá export souboru aplikace LilyPond..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188 -msgid "Merge tracks that have the same name" -msgstr "Spojit stopy se stejným názvem" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +msgid "LilyPond files" +msgstr "Soubory aplikace LilyPond" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198 -msgid "Notation options" -msgstr "Možnosti notace" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4647 +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "Probíhá tisk souboru aplikace LilyPond..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206 -msgid "First" -msgstr "První" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4652 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4676 +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor pro export do aplikace LilyPond." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557 -msgid "All" -msgstr "Vše" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4671 +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "Zobrazuje se náhled souboru aplikace LilyPond..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211 -msgid "Export tempo marks " -msgstr "Exportovat značky tempa" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4704 +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215 -msgid "Export lyrics" -msgstr "Exportovat text melodie" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4705 +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225 -msgid "Export beamings" -msgstr "Exportovat trámce" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "Probíhá export souboru MusicXML..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232 -msgid "Export track staff brackets" -msgstr "Exportovat závorky osnovy stop" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115 +msgid "XML files" +msgstr "Soubory XML" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244 -msgid "Layout options" -msgstr "Možnosti uspořádání" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" +"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " +"dokumentu před pořizováním zvukového záznamu.\n" +"Chcete cestu nastavit nyní?" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257 -msgid "Lyrics alignment" -msgstr "Zarovnání textu melodie" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" +"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " +"dokumentu před začátkem pořizování zvukového záznamu.\n" +"Chcete cestu nastavit nyní?" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261 -msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5338 +msgid "Error" msgstr "" -"Nevyrovnaná spodní část (osnovy nebudou vertikálně roztaženy po celé straně)" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Různé možnosti" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780 +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "Přesunout ukazatel přehrávání na dobu" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274 -msgid "Enable \"point and click\" debugging" -msgstr "Zapnout ladění \"point and click\" (debugging, ukaž a klepni)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279 -msgid "Export \\midi block" -msgstr "Exportovat \\blok midi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "Nahradit změnu tempa na místě %1" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 -msgid "No markers" -msgstr "Žádné záložky" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "Nastavit globální a výchozí tempo" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285 -msgid "Rehearsal marks" -msgstr "Cvičební značky" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914 +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "Přesunout změnu tempa" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286 -msgid "Marker text" -msgstr "Text záložky" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949 +msgid "new marker" +msgstr "nová záložka" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290 -msgid "Export markers" -msgstr "Exportovat záložky" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950 +msgid "no description" +msgstr "bez popisu" -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57 -msgid "Autosplit Audio Segment" -msgstr "Automaticky rozdělit zvukový segment" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "Sekvenceru se nepodařilo přidat zvukový soubor %1" -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70 -msgid "AutoSplit Segment \"" -msgstr "Automaticky rozdělit segment \"" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "Sekvenceru se nepodařilo odebrat id zvukového souboru %1" -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84 -msgid "Threshold" -msgstr "Prahová hodnota" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "Upravit popisek segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70 -msgid "Audio Plugin" -msgstr "Zvukový zásuvný modul" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "Upravit popisky segmentu" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "Probíhá změna popisků výběru..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100 -msgid "Plugin" -msgstr "Zásuvný modul" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099 +msgid "Enter new label" +msgstr "Zadat nový popisek" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539 +msgid "Play List" +msgstr "Seznam přehrávání" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110 -msgid "Plugin:" -msgstr "Zásuvný modul:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7581 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398 -msgid "Select a plugin from this list." -msgstr "Vyberte zásuvný modul z tohoto seznamu." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7603 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 -msgid "Bypass" -msgstr "Obejít" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7680 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "Probíhá řazení nouzových událostí MIDI do fronty pro přenos..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121 -msgid "Bypass this plugin." -msgstr "Obejít tento zásuvný modul." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "Skutečně chcete toto uložit jako svoje výchozí studio?" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7743 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "Probíhá ukládání aktuálního dokumentu jako výchozího studia..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 -msgid "Input and output port counts." -msgstr "Počet vstupních a výstupních portů." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7768 +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "Skutečně chcete importovat svoje výchozí studio a ztratit to aktuální?" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7803 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "Importovat studio ze souboru" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135 -msgid "Unique ID of plugin." -msgstr "Jednoznačné ID zásuvného modulu." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7837 +msgid "Import Studio" +msgstr "Importovat studio" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149 -msgid "Copy plugin parameters" -msgstr "Kopírovat parametry zásuvného modulu" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8045 +msgid "" +"

      Newer version available

      A newer version of Rosegarden may be " +"available.
      Please consult the Rosegarden website for more information.

      " +msgstr "" +"

      Je dostupná novější verze

      Pravděpodobně je dostupná novější verze " +"aplikace Rosegarden.
      Více informací naleznete na webové stránce aplikace Rosegarden." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155 -msgid "Paste plugin parameters" -msgstr "Vložit parametry zásuvného modulu" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8046 +msgid "Newer version available" +msgstr "Je dostupná novější verze" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161 -msgid "Set to defaults" -msgstr "Nastavit na výchozí hodnoty" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "Ve skladbě nejsou žádné nezvukové segmenty" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225 -msgid "(any)" -msgstr "(jakýkoli)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "Výběr musí obsahovat pouze zvukové nebo nezvukové segmenty" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226 -msgid "(unclassified)" -msgstr "(nezařazený)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "Nebyly vybrány žádné nezvukové segmenty" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247 -msgid "(none)" -msgstr "(žádný)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851 +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" +"Dosud jste nedefinovali zvukový editor, který má aplikace Rosegarden " +"použít.\n" +"Viz Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden -> Zvuk." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79 -msgid "" -msgstr "<žádný zásuvný modul>" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086 +msgid "Adding audio file..." +msgstr "Probíhá přidání zvukového souboru..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427 -msgid "This plugin has too many controls to edit here." -msgstr "Tento zásuvný modul obsahuje příliš mnoho ovládacích prvků k editaci." +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564 +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "Nelze přidat vyřazený soubor. " -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438 -#, c-format -msgid "Id: %1" -msgstr "Id: %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" +"Zkuste zkopírovat tento soubor do adresáře, ve kterém máte oprávnění k " +"zápisu,a vyzkoušejte jej přidat znovu" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: src/gui/application/main.cpp:312 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "Aplikace Rosegarden - sekvencer a editor notového zápisu" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: src/gui/application/main.cpp:316 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "Nepoužívat sekvencer (je podporována pouze editace)" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494 -msgid "%1 in, %2 out" -msgstr "vstup %1, výstup %2" +#: src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "Nezobrazovat úvodní obrázek" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704 -msgid "Program: " -msgstr "Program: " +#: src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "Nespouštět automaticky na pozadí" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "Připojit ke spuštěnému procesu sekvenceru, je-li nalezen" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56 -msgid "Set the %1 property of the event selection:" -msgstr "Nastavit vlastnost %1 výběru události:" +#: src/gui/application/main.cpp:320 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "Ignorovat instalovanou verzi - pouze pro vývojáře" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzor" +#: src/gui/application/main.cpp:321 +msgid "file to open" +msgstr "soubor k otevření" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66 -msgid "Flat - set %1 to value" -msgstr "Ploché - nastavit %1 na hodnotu" +#: src/gui/application/main.cpp:371 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "Instalace obsahuje nesprávnou verzi aplikace Rosegarden." -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70 -msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +#: src/gui/application/main.cpp:372 +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." msgstr "" -"Střídavé - nastavit %1 střídavě na maximum a minimum při střídání událostí" +" Ve standardních instalačních adresářích TDE byly nalezeny\n" +" nesprávné verze datových souborů aplikace Rosegarden.\n" +" (Já jsem %1, ale instalované soubory patří k verzi %2.)\n" +"\n" +" To může znamenat následující:\n" +"\n" +" 1. Toto je nová, vyšší verze aplikace Rosegarden a nebyla ještě\n" +" nainstalovaná. Pokud jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda\n" +" jste spustili \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně\n" +" dokončena.\n" +"\n" +" 2. Vyšší verze byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n" +" a ve standardním adresáři byla nalezena verze stará. Je-li tomu\n" +" tak, budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n" +" předtím, než bude možné aplikaci spustit." -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74 -msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" -msgstr "Crescendo - nastavit %1 na zvětšující se od minima po maximum" +#: src/gui/application/main.cpp:384 src/gui/application/main.cpp:402 +msgid "Installation problem" +msgstr "Instalační problém" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78 -msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" -msgstr "Diminuendo - nastavit %1 na zmenšující se od maxima po minimum" +#: src/gui/application/main.cpp:390 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "Aplikace Rosegarden zřejmě není nainstalovaná." -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82 -msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +#: src/gui/application/main.cpp:391 +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." msgstr "" -"Vyzvánění - nastavit %1 na střídání od maxima po minimum s ukončením na nule" +" Ve standardních instalačních adresářích TDE nebyl nalezen\n" +" jeden nebo více datových souborů aplikace Rosegarden.\n" +"\n" +" To může znamenat následující:\n" +"\n" +" 1. Aplikace Rosegarden nebyla správně nainstalovaná. Pokud\n" +" jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda jste spustili\n" +" \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně dokončena.\n" +"\n" +" 2. Aplikace Rosegarden byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n" +" a budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n" +" předtím, než bude možné aplikaci spustit. To mohlo nastat, pokud\n" +" jste instalovali do adresáře $HOME nebo do místního adresáře, který\n" +" používá instalační balíček třetí strany např. /usr/local nebo /opt." -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150 -msgid "First Value" -msgstr "První hodnota" +#: src/gui/application/main.cpp:415 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151 -msgid "Second Value" -msgstr "Druhá hodnota" +#: src/gui/application/main.cpp:417 +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Částečný copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"Písma LilyPond - copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142 -msgid "Low Value" -msgstr "Nízká hodnota" +#: src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "Kód označování akordů" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141 -msgid "High Value" -msgstr "Vysoká hodnota" +#: src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"Výstup LilyPond\n" +"různé další opravy\n" +"i18n-ization" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127 -msgid "Insert Tempo Change" -msgstr "Vložit změnu tempa" +#: src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" +msgstr "" +"Vylepšení uživatelského rozhraní\n" +"opravy chyb" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69 -msgid "New tempo:" -msgstr "Nové tempo:" +#: src/gui/application/main.cpp:432 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" +"Barvy segmentů\n" +"Jiné uživatelské rozhraní a opravy chyb" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76 -msgid "Tap" -msgstr "Vyťukat" - -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 -msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" -msgstr "Tempo je pevně dané až do následující změny tempa" +#: src/gui/application/main.cpp:433 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"Ruský překlad\n" +"i18n-ization" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82 -msgid "Tempo ramps to the following tempo" -msgstr "Tempo přechází do následujícího tempa" +#: src/gui/application/main.cpp:434 src/gui/application/main.cpp:435 +msgid "German translation" +msgstr "Německý překlad" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83 -msgid "Tempo ramps to:" -msgstr "Tempo přechází do:" +#: src/gui/application/main.cpp:436 +msgid "Welsh translation" +msgstr "Welšský překlad" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120 -msgid "Time of tempo change" -msgstr "Změna času tempa" +#: src/gui/application/main.cpp:437 +msgid "French translation" +msgstr "Francouzský překlad" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138 -msgid "The pointer is currently at " -msgstr "Ukazatel je v této chvíli na " +#: src/gui/application/main.cpp:438 +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "" +"Francouzský překlad\n" +"Opravy chyb" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154 -msgid "Apply this tempo from here onwards" -msgstr "Použít toto tempo odtud dál" +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italský překlad" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158 -msgid "Replace the last tempo change" -msgstr "Nahradit poslední změnu tempa" +#: src/gui/application/main.cpp:441 src/gui/application/main.cpp:442 +msgid "Swedish translation" +msgstr "Švédský překlad" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164 -msgid "Apply this tempo from the start of this bar" -msgstr "Použít toto tempo od této taktové čáry" +#: src/gui/application/main.cpp:443 +msgid "Estonian translation" +msgstr "Estonský překlad" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167 -msgid "Apply this tempo to the whole composition" -msgstr "Použít toto tempo na celou skladbu" +#: src/gui/application/main.cpp:444 src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Holandský překlad" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172 -msgid "Also make this the default tempo" -msgstr "Toto tempo nastavit také jako výchozí" +#: src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "Třída HSpinBox" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256 -msgid "%1.%2 s," -msgstr "%1.%2 s," +#: src/gui/application/main.cpp:447 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "Transpozice podle intervalu" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262 -#, c-format -msgid "at the start of measure %1." -msgstr "na začátku taktu %1." +#: src/gui/application/main.cpp:448 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "Originální návrhy otočných ovládacích prvků" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266 -#, c-format -msgid "in the middle of measure %1." -msgstr "uprostřed taktu %1." +#: src/gui/application/main.cpp:449 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Japonský překlad" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285 -msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" -msgstr " (u %1.%2 s, v taktu %3)" +#: src/gui/application/main.cpp:450 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" +"Zpomalování automatického procházení scroll\n" +"Pomlky mimo osnovu a jiné opravy chyb" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302 -msgid "There are no preceding tempo changes." -msgstr "Neexistují předchozí změny tempa." +#: src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "Překlad ve zjednodušené čínštině" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310 -msgid "There are no other tempo changes." -msgstr "Neexistují další změny tempa." +#: src/gui/application/main.cpp:452 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "Podpora infračerveného dálkového ovladače LIRC" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328 -msgid " bpm" -msgstr " bpm" +#: src/gui/application/main.cpp:453 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "Implementace podřízeného časování MTC" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42 -msgid "Playing audio file" -msgstr "Přehrává se zvukový soubor" +#: src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "Czech translation" +msgstr "Český překlad" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47 -msgid "Playing audio file \"%1\"" -msgstr "Přehrává se zvukový soubor \"%1\"" +#: src/gui/application/main.cpp:455 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "Budování systému - SCons/bksys" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655 -msgid "Trigger Segment" -msgstr "Spouštěcí segment" +#: src/gui/application/main.cpp:456 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "ikony, ikony, ikony" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61 -msgid "Trigger segment: " -msgstr "Spouštěcí segment: " +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Španělský překlad" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59 -msgid "Key Change" -msgstr "Změna tóniny" +#: src/gui/application/main.cpp:461 src/gui/application/main.cpp:462 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Katalánský překlad" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77 -msgid "Key signature" -msgstr "Předznamenání" +#: src/gui/application/main.cpp:463 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" +"1.2.3 fotografie úvodní obrazovky\n" +"Narodil se jí D. Michael McIntyr, jednou za čas mu koupila dobrou flétnu\n" +"a vždy trpělivě poslouchala, když přišel, aby jí zahrál na nějaký\n" +"nový nástroj, i když jeho hraní skutečně nenáviděla.\n" +"Narozena 19. října 1951, zemřela 21. září 2007, odpočívej v pokoji." -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80 -msgid "Key transposition" -msgstr "Transpozice tóniny" +#: src/gui/application/main.cpp:464 +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "Původní kód editace kytarových akordů" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86 -msgid "Existing notes following key change" -msgstr "Existující noty následující za změnou tóniny" +#: src/gui/application/main.cpp:465 +msgid "Polish translation" +msgstr "Polský překlad" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 -msgid "Flatten" -msgstr "Snížit o půl tónu" +#: src/gui/application/main.cpp:466 +msgid "Basque translation" +msgstr "Baskický překlad" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100 -msgid "Key" -msgstr "Tónina" +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "Téma Klearlook" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105 -msgid "Sharpen" -msgstr "Zvýšit o půl tónu" +#: src/gui/application/main.cpp:720 +msgid "Welcome!" +msgstr "Vítejte!" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109 -msgid "Major" -msgstr "Dur" +#: src/gui/application/main.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Welcome to Rosegarden!

      Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.

      • If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

      • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.

      • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!

      Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to http://www.rosegardenmusic." +"com/.

      " +msgstr "" +"

      Vítejte v aplikaci Rosegarden!

      Vítejte v audio a MIDI sekvenceru " +"a v hudebním notovém editoru Rosegarden.

      • Pokud jste tak ještě " +"neučinili, možná si budete chtít nainstalovat některé moduly syntetizéru " +"DSSI nebo samostatný programový syntetizér, např. QSynth. Aplikace " +"Rosegarden sama neprovádí syntézu zvuků ze zařízení MIDI, takže bez této " +"podpory nic neuslyšíte.


      • Aplikace Rosegarden použivá zvukový " +"server Jack pro záznam a přehrávání zvuku nebo pro přehrávání z modulů " +"syntetizéru DSSI. Tyto možnosti budou dostupné pouze tehdy, bude-li server " +"Jack spuštěný.


      • Aplikace Rosegarden má podrobnou dokumentaci: " +"viz nabídku nápovědy, tde naleznete příručku, příklady a další informace!

      Aplikaci Rosegarden pro vás připravil tým dobrovolníků z celého " +"světa. Chcete-li se dozvědět více, podívejte se na adresu http://www.rosegardenmusic.com/.

      " -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110 -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369 -msgid "Minor" -msgstr "Moll" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Audio preview scale" +msgstr "Rozsah zvukového náhledu" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123 -msgid "Transpose key according to segment transposition" -msgstr "Transponovat tóninu podle transpozice segmentu" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "Lineární - snáze lze vidět hlasité špičky" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126 -msgid "Use specified key. Do not transpose" -msgstr "Použít zadanou tóninu. Netransponovat" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "Měřítko ukazatele - snadněji lze vidět tiché aktivity" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134 -msgid "Apply to current segment only" -msgstr "Použít pouze na aktuální segment" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Record audio files as" +msgstr "Zaznamenávat zvukové soubory jako" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137 -msgid "Apply to all segments at this time" -msgstr "Použít na všechny segmenty v tomto taktovém označení" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "16bitový formát PCM WAV (menší soubory)" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141 -msgid "Exclude percussion segments" -msgstr "Vyjmout segmenty bicích" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "32bitový formát float WAV (vyšší kvalita)" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155 -msgid "Maintain current accidentals" -msgstr "Zachovat aktuální posuvky" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117 +msgid "External audio editor" +msgstr "Externí editor zvuku" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158 -msgid "Transpose into this key" -msgstr "Transponovat do této tóniny" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331 -msgid "No such key" -msgstr "Taková tónina neexistuje" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "Vytvořit výstupy JACK" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpretace" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150 +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "pro jednotlivé zvukové nástroje" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50 -msgid "Interpretations to apply" -msgstr "Interpretace k použití" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157 +msgid "for submasters" +msgstr "pro řízené sekvencery" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 -msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" -msgstr "Použít znaménkovou dynamiku (p, mf, ff atd.)" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59 +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 -msgid "Apply hairpin dynamics" -msgstr "Použít čárovou dynamiku (crescendo, diminuendo)" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184 +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" +"Aplikace Rosegarden může spouštět zvukový démon JACK (jackd)\n" +"automaticky, pokud není již v době startu aplikace Rosegarden spuštěn.\n" +"\n" +"Toto je doporučené chování pro začátečníky a ty, kteří používají aplikaci\n" +"Rosegarden jako hlavní zvukovou aplikaci. Nemusí to však vyhovovat " +"pokročilým uživatelům.\n" +"\n" +"Chcete-li spouštět démon JACK automaticky, ujistěte se, že příkaz obsahuje\n" +"úplnou cestu, je-li to nutné, stejně jako všechny argumenty příkazové řádky, " +"které chcete použít.\n" +"\n" +"Například: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 -msgid "Stress beats" -msgstr "Důraz na doby" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "Spustit démon JACK při spuštění aplikace Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 -msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" -msgstr "Artikulovat legato, staccato, tenuto atd." +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201 +msgid "JACK command" +msgstr "Příkaz JACK" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61 -msgid "All available interpretations" -msgstr "Všechny dostupné interpretace" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214 +msgid "JACK Startup" +msgstr "Spuštění JACK" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316 -msgid "" -"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" -"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " -"Startup)\n" -" and restart." -msgstr "" -"Pokus o spuštění zvukového démona JACK selhal. Zvuk bude deaktivován.\n" -"Zkontrolujte konfiguraci (Nastavení->Konfigurace aplikace Rosegarden->Zvuk-" -">Spuštění)\n" -"a proveďte restart." +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224 +msgid "External audio editor path" +msgstr "Cesta k externímu editoru zvuku" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325 -msgid "Starting sequencer..." -msgstr "Probíhá spuštění sekvenceru..." +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "Externí zvukový editor \"%1\" nebyl nalezen nebo nelze spustit" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333 -msgid "Initializing plugin manager..." -msgstr "Probíhá inicializace správce zásuvných modulů..." +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338 -msgid "Initializing view..." -msgstr "Probíhá inicializace zobrazení..." +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:60 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Nastavení zvuku" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354 -msgid "Special Parameters" -msgstr "Speciální parametry" +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Cesta ke zvukovému souboru:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430 -msgid "Starting sequence manager..." -msgstr "Probíhá spuštění správce sekvence..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Zbývající místo na disku:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456 -msgid "Clearing studio data..." -msgstr "Probíhá mazání dat studia..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "Ekvivalentní minuty 16bit sterea:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558 -msgid "Starting..." -msgstr "Spouští se..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Upravit zvukovou cestu" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556 -msgid "Import Rosegarden &Project file..." -msgstr "Importovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 z %2 (%3% použito)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560 -msgid "Import &MIDI file..." -msgstr "Importovat soubor &MIDI..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144 +msgid "minutes at" +msgstr "minut v" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564 -msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Importovat soubor aplikace &Rosegarden 2.1..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863 +msgid "Add New Color" +msgstr "Přidat novou barvu" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568 -msgid "Import &Hydrogen file..." -msgstr "Importovat soubor &Hydrogen..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74 +msgid "Delete Color" +msgstr "Odstranit barvu" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572 -msgid "Merge &File..." -msgstr "Připojit &soubor..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93 +msgid "Color Map" +msgstr "Barevná mapa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576 -msgid "Merge &MIDI file..." -msgstr "Připojit soubor &MIDI..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 +msgid "New Color Name" +msgstr "Název nové barvy" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580 -msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Připojit soubor aplikace &Rosegarden 2.1..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 +msgid "Enter new name" +msgstr "Zadejte nový název" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584 -msgid "Merge &Hydrogen file..." -msgstr "Připojit soubor &Hydrogen..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174 +msgid "New" +msgstr "Nový" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588 -msgid "Export Rosegarden &Project file..." -msgstr "Exportovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592 -msgid "Export &MIDI file..." -msgstr "Exportovat soubor &MIDI..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:62 +msgid "Color Settings" +msgstr "Nastavení barev" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596 -msgid "Export &LilyPond file..." -msgstr "Exportovat soubor &LilyPond..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 minut %2.%3%4 sekund (%5 jednotek, %6 taktů)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600 -msgid "Export Music&XML file..." -msgstr "Exportovat hudební soubor &XML..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95 +msgid "Headers" +msgstr "Hlavičky" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604 -msgid "Export &Csound score file..." -msgstr "Exportovat pratiturový soubor score pro &Csound..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133 +msgid "Filename:" +msgstr "Název souboru:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608 -msgid "Export M&up file..." -msgstr "Exportovat soubor M&up..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "Formální doba trvání (ke koncové záložce)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500 -msgid "Print &with LilyPond..." -msgstr "Tisk &s aplikací LilyPond..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141 +msgid "Playing duration:" +msgstr "Doba trvání přehrávání:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504 -msgid "Preview with Lil&yPond..." -msgstr "Náhled s aplikací Lily&Pond..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146 +msgid "Tracks:" +msgstr "Stopy:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620 -msgid "Play&list" -msgstr "Seznam &přehrávání" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "%1 využito, %2 celkem" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627 -msgid "Rosegarden &Tutorial" -msgstr "&Cvičení v ovládání aplikace Rosegarden" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152 +msgid "Segments:" +msgstr "Segmenty:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631 -msgid "&Bug Reporting Guidelines" -msgstr "Pravidla a návody pro hlášení chy&b" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "%1 MIDI, %2 zvuk, %3 celkem" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227 -msgid "Und&o" -msgstr "&Vrátit akci zpět" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233 -msgid "Re&do" -msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 -msgid "Show T&ools Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu ovládacích &nástrojů" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669 -msgid "Show Trac&ks Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &stopy" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +msgid "Label" +msgstr "Popisek" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673 -msgid "Show &Editors Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &editory" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 -msgid "Show Trans&port Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro trans&port" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +msgid "Duration" +msgstr "Doba trvání" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681 -msgid "Show &Zoom Toolbar" -msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &zoom" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +msgid "Events" +msgstr "Události" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688 -msgid "Show Tra&nsport" -msgstr "Zobrazit tra&nsport" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polyfonie" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693 -msgid "Show Track &Labels" -msgstr "Zobrazit &popisky stop" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698 -msgid "Show Playback Position R&uler" -msgstr "Zobrazit pravítko pozice &přehrávání" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Quantize" +msgstr "Kvantizovat" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703 -msgid "Show Te&mpo Ruler" -msgstr "Zobrazit pravítko &tempa" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1488 +msgid "Transpose" +msgstr "Transponovat" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708 -msgid "Show Cho&rd Name Ruler" -msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129 +msgid "Delay" +msgstr "Zpoždění" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714 -msgid "Show Segment Pre&views" -msgstr "Zobrazit &náhledy segmentu" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719 -msgid "Show Special &Parameters" -msgstr "Zobrazit speciální ¶metry" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772 -msgid "&Select and Edit" -msgstr "&Vybrat a upravit" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Žádný" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646 -msgid "&Draw" -msgstr "&Kreslit" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:278 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2184 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "ff" -#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766 -msgid "&Erase" -msgstr "&Vymazat" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301 +msgid "None" +msgstr "Žádný" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656 -msgid "&Move" -msgstr "&Přesunout" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317 +msgid "Segment Summary" +msgstr "Souhrn segmentu" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775 -msgid "&Resize" -msgstr "&Změnit velikost" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:59 +msgid "About" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Split" -msgstr "&Rozdělit" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87 +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "Poklepáním se segment otevře v" -#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789 -msgid "&Join" -msgstr "&Spojit" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Notation editor" +msgstr "Notový editor" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795 -msgid "&Harmonize" -msgstr "&Harmonizovat" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Matrix editor" +msgstr "Maticový editor" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806 -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157 -msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "Otevřít editor tempa a taktového označení" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93 +msgid "Event List editor" +msgstr "Editor seznamu událostí" -#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812 -msgid "Cut Range" -msgstr "Vyjmout úsek" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Počet vypočtených taktů při záznamu" -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816 -msgid "Copy Range" -msgstr "Kopírovat úsek" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109 +msgid "Auto-save interval" +msgstr "Interval automatického ukládání" -#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820 -msgid "Paste Range" -msgstr "Vložit úsek" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "Každých 30 sekund" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828 -msgid "Insert Range..." -msgstr "Vložit úsek..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every minute" +msgstr "Každou minutu" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804 -msgid "De&lete" -msgstr "&Odstranit" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +msgid "Every five minutes" +msgstr "Každých pět minut" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836 -msgid "Select &All Segments" -msgstr "Vybrat &všechny segmenty" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115 +msgid "Every half an hour" +msgstr "Každé půl hodiny" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852 -msgid "Edit Mar&kers..." -msgstr "Upravit zál&ožky..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856 -msgid "Edit Document P&roperties..." -msgstr "Upravit vlas&tnosti dokumentu..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140 +msgid "Use JACK transport" +msgstr "Použít transport JACK" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864 -msgid "Open in &Default Editor" -msgstr "Otevřít ve &výchozím editoru" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Stav sekvenceru" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206 -msgid "Open in Matri&x Editor" -msgstr "Otevřít v &maticovém editoru" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212 -msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" -msgstr "Otevřít v maticovém editoru &bicích" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "Bez MIDI, zvuk OK" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218 -msgid "Open in &Notation Editor" -msgstr "Otevřít v editoru ¬ového zápisu" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "MIDI OK, bez zvuku" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224 -msgid "Open in &Event List Editor" -msgstr "Otevřít v editoru seznamu &událostí" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "MIDI OK, zvuk OK" -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120 -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894 -msgid "&Quantize..." -msgstr "&Kvantizovat..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188 +msgid "No driver" +msgstr "Není ovladač" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686 -msgid "Repeat Last Quantize" -msgstr "Opakovat poslední kvantizaci" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195 +msgid "Details..." +msgstr "Podrobnosti..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928 -msgid "Split at Time..." -msgstr "Rozdělit na době..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204 +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796 -msgid "Jog &Left" -msgstr "Krokový posun v&levo" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "Rozvržení okna parametrů boční lišty" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800 -msgid "Jog &Right" -msgstr "Krokový posun v&pravo" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Vertikálně seřazeno na sobě" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940 -msgid "Set Start Time..." -msgstr "Nastavit počáteční čas..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225 +msgid "Tabbed" +msgstr "Se záložkami" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944 -msgid "Set Duration..." -msgstr "Nastavit dobu trvání..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233 +msgid "Note name style" +msgstr "Styl názvu noty" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953 -msgid "Turn Re&peats into Copies" -msgstr "Převést o&pakování na kopie" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "Vždy používat americké názvy (např. quarter, 8th)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958 -msgid "Manage Tri&ggered Segments" -msgstr "Správa spouštěných se&gmentů" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238 +msgid "Localized (where available)" +msgstr "Lokalizováno (je-li lokalizace dostupná)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962 -msgid "Set Tempos from &Beat Segment" -msgstr "Nastavit tempa ze segmentu &doby" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +msgid "Show textured background on" +msgstr "Zobrazit pozadí s texturou na" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966 -msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" -msgstr "Nastavit &tempo na dobu trvání zvukového segmentu" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254 +msgid "Main window" +msgstr "Hlavní okno" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972 -msgid "Manage A&udio Files" -msgstr "Správa zv&ukových souborů" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +msgid "Matrix" +msgstr "Matice" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977 -msgid "Show Segment Labels" -msgstr "Zobrazit popisky segmentů" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:66 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63 +msgid "Notation" +msgstr "Notace" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986 -msgid "Add &Track" -msgstr "Přidat s&topu" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "Použít přibalené téma Klearlook" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990 -msgid "&Add Tracks..." -msgstr "&Přidat stopy..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278 +msgid "When not running under TDE" +msgstr "Když není spuštěna pod TDE" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996 -msgid "D&elete Track" -msgstr "&Odstranit stopu" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Přesunout stopu &dolů" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Přesunout stopu &nahoru" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" +"Změny provedené v textuře pozadí hlavního okna se neprojeví, dokud aplikaci " +"Rosegarden nerestartujete." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012 -msgid "Select &Next Track" -msgstr "Vybrat &další stopu" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:80 +msgid "General Configuration" +msgstr "Obecná konfigurace" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017 -msgid "Select &Previous Track" -msgstr "Vybrat &předchozí stopu" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64 +msgid "Printable headers" +msgstr "Tisknutelné hlavičky" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022 -msgid "Mute or Unmute Track" -msgstr "Ztlumit nebo zrušit ztlumení stopy" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Dedication" +msgstr "Věnování" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027 -msgid "Arm or Un-arm Track for Record" -msgstr "Uchopit nebo pustit stopu pro záznam" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35 +msgid "Title" +msgstr "Název" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034 -msgid "&Mute all Tracks" -msgstr "Ztlu&mit všechny stopy" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040 -msgid "&Unmute all Tracks" -msgstr "&Zrušit ztlumení pro všechny stopy" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104 +msgid "Subsubtitle" +msgstr "Podpodtitul" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044 -msgid "&Remap Instruments..." -msgstr "Přem&apovat nástroje..." +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108 +msgid "Poet" +msgstr "Textař" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053 -msgid "&Audio Mixer" -msgstr "Zv&ukový směšovač" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67 +msgid "Instrument" +msgstr "Nástroj" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059 -msgid "Midi Mi&xer" -msgstr "Směšovač MI&DI" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116 +msgid "Composer" +msgstr "Skladatel" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065 -msgid "Manage MIDI &Devices" -msgstr "Správa zařízení MI&DI" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120 +msgid "Meter" +msgstr "Metrum" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071 -msgid "Manage S&ynth Plugins" -msgstr "Správa zásuvných modulů s&yntetizéru" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124 +msgid "Arranger" +msgstr "Aranžmá" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075 -msgid "Modify MIDI &Filters" -msgstr "Upravit &filtry MIDI" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128 +msgid "Piece" +msgstr "Skladba" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079 -msgid "MIDI Thru Routing" -msgstr "Směrování MIDI Thru" +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085 -msgid "Manage &Metronome" -msgstr "Správa &metronomu" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089 -msgid "&Save Current Document as Default Studio" -msgstr "&Uložit aktuální dokument jako výchozí studio" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140 +msgid "Tagline" +msgstr "Motto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093 -msgid "&Import Default Studio" -msgstr "&Imortovat výchozí studio" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155 +msgid "The composition comes here." +msgstr "Sem přijde kompozice." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097 -msgid "Im&port Studio from File..." -msgstr "Im&portovat studio ze souboru..." +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "Netisknutelné hlavičky" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101 -msgid "&Reset MIDI Network" -msgstr "Provést &reset sítě MIDI" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105 -msgid "Set Quick Marker at Playback Position" -msgstr "Vložit rychlou záložku na pozici přehrávání" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109 -msgid "Jump to Quick Marker" -msgstr "Přeskočit na rychlou záložku" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213 +msgid "Add New Property" +msgstr "Přidat novou vlastnost" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81 -msgid "&Play" -msgstr "&Přehrát" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Delete Property" +msgstr "Odstranit vlastnost" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 +msgid "{new property %1}" +msgstr "{nová vlastnost %1}" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101 -msgid "&Fast Forward" -msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &dopředu" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 +msgid "{new property}" +msgstr "{nová vlastnost}" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95 -msgid "Re&wind" -msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &zpět" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243 +msgid "{undefined}" +msgstr "{nedefinováno}" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175 -msgid "P&unch in Record" -msgstr "&Díra v záznamu" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58 +msgid "JACK latency" +msgstr "Latence JACK" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119 -msgid "&Record" -msgstr "&Zaznamenat" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" +"Pomocí tlačítka \"Načíst latence JACK\" zjistíte hodnoty latencí nastavené " +"na\n" +"sekvenceru. Doporučujeme použít tyto vrácené hodnoty. Je však také možné\n" +"hodnoty ručně přepsat pomocí posuvníků. Uvědomte si, že pokud změníte\n" +"parametry serveru JACK, měli byste vždy načíst hodnoty latencí znovu.\n" +"Hodnoty latencí budou aplikací Rosegarden uloženy pro další použití." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107 -msgid "Rewind to &Beginning" -msgstr "Ukazatel přehrávání na z&ačátek" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "Latence přehrávání přes JACK (ms)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113 -msgid "Fast Forward to &End" -msgstr "Ukazatel přehrávání na &konec" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "Latence záznamu přes JACK (ms)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447 -msgid "Scro&ll to Follow Playback" -msgstr "Ro&lovat podle přehrávání" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "Načíst latence JACK" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125 -msgid "Panic" -msgstr "Nouzové zastavení" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121 +msgid "JACK Latency" +msgstr "Latence JACK" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213 -msgid "Segment Debug Dump " -msgstr "Výpis chyb segmentu (debug dump)" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latence" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283 -msgid " Zoom: " -msgstr " Zoom: " +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:64 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Latence sekvenceru" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719 -msgid "File \"%1\" does not exist" -msgstr "Soubor \"%1\" neexistuje" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "Číslo základní oktávy pro displej výšky tónu MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725 -msgid "File \"%1\" is actually a directory" -msgstr "Soubor \"%1\" je vlastně adresář" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "Při načítání souborů vždy používat výchozí studio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734 -msgid "You do not have read permission for \"%1\"" -msgstr "Nemáte oprávnění ke čtení pro \"%1\"" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "Odeslat všechny ovládací prvky MIDI na začátku přehrávání" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121 msgid "" -"An auto-save file for this document has been found\n" -"Do you want to open it instead ?" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." msgstr "" -"Pro tento dokument byl nalezen automaticky uložený soubor\n" -"Chcete jej otevřít?" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896 -msgid "Example Files" -msgstr "Soubory příkladů" +"Aplikace Rosegarden může odesílat všechny ovládací prvky MIDI (Pan, Reverb " +"atd.)\n" +"na všechna zařízení MIDI pokaždé, když stisknete přehrávání. Uvědomte si, že " +"s tím\n" +"bude obvykle spojeno zpoždění začátku přehrávání, protože se bude napřed " +"přenášet značný objem dat." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Otevírá se nové aplikační okno..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138 +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "Zdroj časování sekvenceru" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Vytváří se nový dokument..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "Načíst zvukové písmo do karty Soundblaster při spuštění" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154 -#, c-format +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" msgstr "" -"Chybně formulovaná adresa URL\n" -"%1" +"Zaškrtnutím tohoto políčka aktivujete načítání zvukového písma do karet typu " +"EMU10K při spouštění aplikace Rosegarden" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otevírá se soubor..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "Cesta k příkazu 'asfxload' nebo 'sfxload'" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180 +msgid "SoundFont" +msgstr "Zvukové písmo" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258 -msgid "Saving file..." -msgstr "Ukládá se soubor..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223 +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "Čas a systémová hlášení MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330 -msgid "This is not a valid filename.\n" -msgstr "Toto není platný název souboru.\n" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229 +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "Odeslat čas, začátek a konec MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335 -msgid "This is not a local file.\n" -msgstr "Toto není lokální soubor.\n" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "Přijmout začátek, konec a pokračování" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787 -msgid "You have specified a directory" -msgstr "Zadali jste adresář" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241 +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "Režim řízení MIDI Machine Control" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793 -msgid "The specified file exists. Overwrite?" -msgstr "Zadaný soubor již existuje. Chcete jej přepsat?" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248 +msgid "MMC Master" +msgstr "Řídící MMC" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Probíhá uložení souboru s novým názvem..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249 +msgid "MMC Slave" +msgstr "Řízené MMC" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 -msgid "Rosegarden files" -msgstr "Soubory aplikace Rosegarden" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "Režim časového kódu MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267 +msgid "MTC Master" +msgstr "Řídící MTC" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložit jako..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268 +msgid "MTC Slave" +msgstr "Řízené MTC" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404 -msgid "Closing file..." -msgstr "Zavírá se soubor..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "" +"Automaticky připojit synchronizovaný výstup ke všem používaným zařízením" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618 -msgid "Printing..." -msgstr "Probíhá tisk..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292 +msgid "MIDI Sync" +msgstr "MIDI Sync" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635 -msgid "Previewing..." -msgstr "Náhled..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308 +msgid "sfxload path" +msgstr "cesta k sfxload" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440 -msgid "Exiting..." -msgstr "Probíhá ukončení..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315 +msgid "Soundfont path" +msgstr "cesta ke zvukovému písmu" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Probíhá vyjmutí výběru..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:64 +msgid "MIDI Settings" +msgstr "Nastavení MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Probíhá kopírování výběru do schránky..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87 +msgid "Default layout mode" +msgstr "Výchozí režim uspořádání" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352 -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Schránka je prázdná" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Linear layout" +msgstr "Lineární uspořádání" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Probíhá vkládání obsahu schránky..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "Nekonečná stránka" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556 -msgid "Duration of empty range to insert" -msgstr "Doba trvání prázdného úseku k vložení" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "Stránkové uspořádání" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631 -msgid "This function needs no more than one segment to be selected." -msgstr "Tato funkce nevyžaduje výběr více než jednoho segmentu." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101 +msgid "Default spacing" +msgstr "Výchozí rozestupy" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654 -msgid "Can't join Audio segments" -msgstr "Nelze spojit zvukové segmenty" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125 +msgid "Default duration factor" +msgstr "Výchozí faktor doby trvání" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707 -msgid "rescaling an audio file" -msgstr "probíhá změna délky zvukového souboru" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141 +msgid "Full" +msgstr "Úplná" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172 -msgid "Rescaling audio file..." -msgstr "Probíhá změna délky zvukového souboru..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "Zobrazit hlavičky stop (pouze lineární uspořádání)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158 +msgid "When needed" +msgstr "V případě potřeby" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166 msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before %1.\n" -"Would you like to set it now?" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" msgstr "" -"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" -"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " -"dokumentu před %1.\n" -"Chcete cestu nastavit nyní?" +"\"Vždy\" a \"Nikdy\" znamená to, co obvykle\n" +"\"V případě potřeby\" znamená \"je-li příliš mnoho osnov k tomu, aby se " +"vešly do aktuálního okna\"" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159 -msgid "Set audio file path" -msgstr "Nastavit cestu ke zvukovému souboru" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "Zobrazit události ne-notové povahy jako otazníky" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833 -msgid "Jog Selection" -msgstr "Krokový posun výběru" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "Zobrazit kvantizované noty notace jinou barvou" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978 -#, c-format -msgid "" -"_n: Split Segment at Time\n" -"Split %n Segments at Time" -msgstr "" -"_n: Rozdělit segment na době\n" -"Rozdělit %n segmenty(ů) na době" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "Zobrazit \"neviditelné\" události šedou barvou" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619 -msgid "Segment Start Time" -msgstr "Počáteční čas segmentu" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "Zobrazit noty mimo navržený hratelný rozsah červeně" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023 -msgid "Set Segment Start Times" -msgstr "Nastavit počáteční časy segmentu" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "Zvýraznit překrývající se noty halo efektem" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626 -msgid "Set Segment Start Time" -msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "" +"Při nahrávání přes MIDI, rozdělujte a svazujte dlouhé noty na taktových " +"čarách" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644 -msgid "Segment Duration" -msgstr "Doba trvání segmentu" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242 +msgid "Layout" +msgstr "Uspořádání" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068 -msgid "Set Segment Durations" -msgstr "Nastavit doby trvání segmentu" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "Výchozí styl not pro nové noty" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652 -msgid "Set Segment Duration" -msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "Při vkládání not..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875 -msgid "Set Global Tempo" -msgstr "Nastavit globální tempo" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "Rozdělit noty ligaturou tak, aby odpovídaly doby trvání" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477 -msgid "Toggle the toolbar..." -msgstr "Přepnout lištu nástrojů..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "Ignorovat existující doby trvání" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244 -msgid "Toggle the tools toolbar..." -msgstr "Přepnout nástrojovou lištu ovládacích nástrojů..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "Provést automatické spojení trámcem při vkládání tam, tde je to vhodné" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254 -msgid "Toggle the tracks toolbar..." -msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro stopy..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "Sjednotit pomlky po vymazání" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264 -msgid "Toggle the editor toolbar..." -msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro editor..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328 +msgid "Default paste type" +msgstr "Výchozí typ vložení" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274 -msgid "Toggle the transport toolbar..." -msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro transport..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350 +msgid "Editing" +msgstr "Úpravy" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284 -msgid "Toggle the zoom toolbar..." -msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro zoom..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "Posuvky v jedné oktávě..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294 -msgid "Toggle the Transport" -msgstr "Přepnout transport" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "Ovlivní pouze tuto oktávu" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Přepnout stavovou lištu..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365 +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "Vyžadovat varovné posuvky v dalších oktávách" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434 -msgid "" -"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " -"you want to join and then use the menu option:\n" -"\n" -" Segments->Collapse Segments.\n" -msgstr "" -"Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován. Místo toho vyznačte " -"segmenty,které chcete spojit, a potom použijte možnost nabídky:\n" -"\n" -"........Segmenty->Sjednotit segmenty.\n" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "Ovlivní všechny následující oktávy" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437 -msgid "Join tool not yet implemented" -msgstr "Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "Posuvky v jedné taktové čáře..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675 -msgid "Revert modified document to previous saved version?" -msgstr "Chcete vrátit upravené dokumenty do stavu předešlých uložených verzí?" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "Ovlivní pouze tuto taktovou čáru" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691 -msgid "" -"*.rgp|Rosegarden Project files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rose|Soubory projektů aplikace Rosegarden\n" -"*|Všechny soubory" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "Vyžadovat varovná nová nastavení na následující taktové čáře" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692 -msgid "Import Rosegarden Project File" -msgstr "Importovat soubor projektu aplikace Rosegarden" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "Vyžadovat explicitní nová nastavení na následující taktové čáře" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717 -msgid "Failed to import project file \"%1\"" -msgstr "Import souboru projektu \"%1\" selhal" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "Styl rušení předznamenání" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739 -msgid "Open MIDI File" -msgstr "Otevřít soubor MIDI" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "Zrušit pouze při zadávání C dur nebo A moll" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756 -msgid "Merge MIDI File" -msgstr "Připojit soubor MIDI" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "Zrušit při každém odstraňování křížků nebo béček" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866 -msgid "Importing MIDI file..." -msgstr "Probíhá import souboru MIDI..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390 +msgid "Cancel always" +msgstr "Zrušit pokaždé" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903 -msgid "Calculating notation..." -msgstr "Probíhá výpočet notace..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950 -msgid "Calculate Notation" -msgstr "Vypočíst notaci" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008 -msgid "" -"*.rose|Rosegarden-2 files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rose|Soubory Rosegarden-2\n" -"*|Všechny soubory" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009 -msgid "Open Rosegarden 2.1 File" -msgstr "Otevřít soubor aplikace Rosegarden 2.1" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400 +msgid "Accidentals" +msgstr "Posuvky" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026 -msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Probíhá import souboru aplikace Rosegarden 2.1..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441 +msgid "Notation font" +msgstr "Písmo notace" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052 -msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." -msgstr "Nelze načíst soubor aplikace Rosegarden 2.1. Zdá se, že je poškozený." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr " Pohled: " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095 -msgid "" -"*.h2song|Hydrogen files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.h2song|Soubory Hydrogen\n" -"*|Všechny soubory" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467 +msgid "Origin:" +msgstr "Originál:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096 -msgid "Open Hydrogen File" -msgstr "Otevřít soubor Hydrogen" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113 -msgid "Importing Hydrogen file..." -msgstr "Probíhá import souboru Hydrogen..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475 +msgid "Mapped by:" +msgstr "Mapováno:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139 -msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." -msgstr "Nelze načíst soubor Hydrogen. Zdá se, že je poškozený." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 -msgid "Export and import of Rosegarden Project files" -msgstr "Export a import souborů projektu aplikace Rosegarden" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "Velikost písma pro zobrazení s jednou osnovou" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529 -msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" -msgstr "Skript pomocníka balíčkovače Rosegarden Project Packager" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "Velikost písma pro zobrazení s více osnovami" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533 -msgid "%1 - for project file support" -msgstr "%1 - pro podporu projektového souboru" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "Velikost písma pro tisk (v bodech)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550 -msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" -msgstr "Skript pomocníka prohlížeče Rosegarden LilyPondView" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541 +msgid "Text font" +msgstr "Písmo textu" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554 -msgid "%1 - for LilyPond preview support" -msgstr "%1 - pro podporu náhledů pro aplikaci LilyPond" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "Písmo Sans-serif" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570 -msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" -msgstr "Skript pomocníka importu zvukového souboru Rosegarden" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Velikost písma" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574 -msgid "%1 - for audio file import" -msgstr "%1 - pro import zvukového souboru" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664 +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "%1 (vyhlazený)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585 -msgid "" -"

      Helper programs not found

      Rosegarden could not find one or more " -"helper programs which it needs to provide some features. The following " -"features will not be available:

      " -msgstr "" -"

      Programy pomocníků nebyly nalezeny

      Aplikace Rosegarden nenalezla " -"jeden nebo více programů pomocníků, které potřebuje k některým funkcím. " -"Následující funkce proto nebudou dostupné:

      " +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667 +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "%1 (nerovný)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 -msgid "
        " -msgstr "
          " +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46 +msgid "Add Tracks" +msgstr "Přidat stopy" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 -msgid "
        • %1
        • " -msgstr "
        • %1
        • " +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54 +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "Kolik stop chcete přidat?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596 -msgid "
        " -msgstr "
      " +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "Add tracks" +msgstr "Přidat stopy" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591 -msgid "" -"

      To fix this, you should install the following additional programs:

      " +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +msgid "At the top" msgstr "" -"

      K napravení tohoto stavu byste měli nainstalovat dodatečné programy:

      " - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603 -msgid "Helper programs not found" -msgstr "Programy pomocníků nebyly nalezeny" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686 -msgid "Starting the sequencer..." -msgstr "Spouští se sekvencer..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712 -msgid "Couldn't start the sequencer" -msgstr "Nebylo možné spustit sekvencer" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789 -msgid "Clearing down jackd..." -msgstr "Probíhá ukončení démonu jackd..." +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803 -msgid "Starting jackd..." -msgstr "Spouští se démon jackd..." +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " -"recording will no longer be available for this session.\n" -"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67 +msgid "At the bottom" msgstr "" -"Proces sekvenceru aplikace Rosegarden byl nečekaně ukončen. Zvuk a záznam " -"nebude pro tuto relaci dostupný.\n" -"Chcete-li obnovit funkci zvuku, ukončete a znovu spusťte aplikaci Rosegarden." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105 +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Správce zvukových souborů" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126 msgid "" -"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " -"be unavailable for this session.\n" -"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" -"rosegardenmusic.com." +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." msgstr "" -"Sekvencer aplikace Rosegarden nebylo možné spustit. Zvuk a záznam tedy " -"nebude pro tuto relaci dostupný.\n" -"Informace o správné konfiguraci zvuku a MIDI naleznete na adrese http://" -"rosegardenmusic.com." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856 -msgid "Exporting Rosegarden Project file..." -msgstr "Probíhá export souboru projektu aplikace Rosegarden..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 -msgid "Rosegarden Project files\n" -msgstr "Soubory projektů aplikace Rosegarden\n" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 -msgid "Export as..." -msgstr "Exportovat jako..." +"* Některé zvukové soubory jsou zakódované vzorkovací frekvencí odlišnou od " +"frekvence zvukového serveru JACK.\n" +"Aplikace Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale budou znít strašně.\n" +"Zvažte proto možnost externího převzorkování takových souborů nebo upravení " +"vzorkovací frekvence serveru JACK." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875 -#, c-format -msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" -msgstr "Ukládání souboru aplikace Rosegarden do balíku selhalo: %1" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132 +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "&Přidat zvukový soubor..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889 -msgid "Failed to export to project file \"%1\"" -msgstr "Export do souboru projektu \"%1\" selhal" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135 +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "Uvolnit &zvukový soubor z paměti" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915 -msgid "Exporting MIDI file..." -msgstr "Probíhá export souboru MIDI..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140 +msgid "&Play Preview" +msgstr "Přehrát &ukázku" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 -msgid "Standard MIDI files\n" -msgstr "Standardní soubory MIDI\n" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "&Vložit do vybrané zvukové stopy" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733 -msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." -msgstr "Export selhal. Soubor nebylo možné otevřít pro zápis." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155 +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Uvolnit &všechny zvukové soubory z paměti" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952 -msgid "Exporting Csound score file..." -msgstr "Probíhá export partiturového souboru score pro Csound..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159 +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Uvolnit všechny &nepoužívané zvukové soubory z paměti" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985 -msgid "Exporting Mup file..." -msgstr "Probíhá export souboru Mup..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163 +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "&Odstranit nepoužívané zvukové soubory z paměti..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 -msgid "Mup files\n" -msgstr "Soubory Mup\n" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167 +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "&Exportovat zvukový soubor..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719 -msgid "Exporting LilyPond file..." -msgstr "Probíhá export souboru aplikace LilyPond..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Envelope" +msgstr "Obalová křivka" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 -msgid "LilyPond files" -msgstr "Soubory aplikace LilyPond" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +msgid "Sample rate" +msgstr "Vzorkovací frekvence" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653 -msgid "Printing LilyPond file..." -msgstr "Probíhá tisk souboru aplikace LilyPond..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682 -msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." -msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor pro export do aplikace LilyPond." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677 -msgid "Previewing LilyPond file..." -msgstr "Zobrazuje se náhled souboru aplikace LilyPond..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Název souboru" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710 -msgid "LilyPond Preview Options" -msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282 +msgid "" +msgstr "<žádné zvukové soubory>" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 -msgid "LilyPond preview options" -msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "soubory *.wav|WAV (*.wav)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126 -msgid "Exporting MusicXML file..." -msgstr "Probíhá export souboru MusicXML..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "Vyberte název pro uložení toho souboru jako" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115 -msgid "XML files" -msgstr "Soubory XML" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "Probíhá export zvukového souboru..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609 msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before recording audio.\n" -"Would you like to set it now?" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" msgstr "" -"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" -"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " -"dokumentu před pořizováním zvukového záznamu.\n" -"Chcete cestu nastavit nyní?" +"Tímto dojde k uvolnění zvukového souboru \"%1\" z paměti a odstranění " +"všechsouvisejících segmentů. Skutečně to chcete provést?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692 msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before you start to record audio.\n" -"Would you like to set it now?" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" msgstr "" -"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" -"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " -"dokumentu před začátkem pořizování zvukového záznamu.\n" -"Chcete cestu nastavit nyní?" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780 -msgid "Move playback pointer to time" -msgstr "Přesunout ukazatel přehrávání na dobu" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n" +"*.*|Všechny soubory" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861 -#, c-format -msgid "Replace Tempo Change at %1" -msgstr "Nahradit změnu tempa na místě %1" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"soubory *.wav *.flac *.ogg *.mp3|Zvukové soubory (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n" +"soubory *.flac|FLAC (*.flac)\n" +"soubory *.ogg|Ogg (*.ogg)\n" +"soubory *.mp3|MP3 (*.mp3)\n" +"*.*|Všechny soubory" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891 -msgid "Set Global and Default Tempo" -msgstr "Nastavit globální a výchozí tempo" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704 +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "Vybrat jeden nebo více zvukových souborů" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914 -msgid "Move Tempo Change" -msgstr "Přesunout změnu tempa" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti a odstraní jejich " +"související segmenty.\n" +"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n" +"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n" +"Skutečně chcete pokračovat?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949 -msgid "new marker" -msgstr "nová záložka" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti, které nejsou asociovány s " +"žádnými segmenty v této skladbě.\n" +"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n" +"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n" +"Skutečně chcete pokračovat?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950 -msgid "no description" -msgstr "bez popisu" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Následující zvukové soubory nejsou v aktuální skladbě použity.\n" +"\n" +"Vyberte ty, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875 #, c-format -msgid "Sequencer failed to add audio file %1" -msgstr "Sekvenceru se nepodařilo přidat zvukový soubor %1" +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
      This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"
      Are you sure?
      \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
      This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"
      Are you sure?
      " +msgstr "" +"_n: Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor." +"
      Tuto akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tento soubor " +"později obnovit.
      Skutečně chcete pokračovat?
      \n" +"\n" +"Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)." +"
      Tuto akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tyto soubory " +"později obnovit.
      Skutečně chcete pokračovat?
      " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" -msgstr "Sekvenceru se nepodařilo odebrat id zvukového souboru %1" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "Změnit popisek zvukového souboru" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 -msgid "Modify Segment label" -msgstr "Upravit popisek segmentu" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112 +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "Přidání zvukového souboru selhalo." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088 -msgid "Modify Segments label" -msgstr "Upravit popisky segmentu" +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42 +msgid "Playing audio file" +msgstr "Přehrává se zvukový soubor" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452 -msgid "Relabelling selection..." -msgstr "Probíhá změna popisků výběru..." +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "Přehrává se zvukový soubor \"%1\"" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539 -msgid "Play List" -msgstr "Seznam přehrávání" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "Zvukový zásuvný modul" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100 +msgid "Plugin" +msgstr "Zásuvný modul" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650 -msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." -msgstr "Probíhá řazení nouzových událostí MIDI do fronty pro přenos..." +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708 -msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" -msgstr "Skutečně chcete toto uložit jako svoje výchozí studio?" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110 +msgid "Plugin:" +msgstr "Zásuvný modul:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713 -msgid "Saving current document as default studio..." -msgstr "Probíhá ukládání aktuálního dokumentu jako výchozího studia..." +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "Vyberte zásuvný modul z tohoto seznamu." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738 -msgid "" -"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" -msgstr "Skutečně chcete importovat svoje výchozí studio a ztratit to aktuální?" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass" +msgstr "Obejít" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773 -msgid "Import Studio from File" -msgstr "Importovat studio ze souboru" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "Obejít tento zásuvný modul." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807 -msgid "Import Studio" -msgstr "Importovat studio" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015 -msgid "" -"

      Newer version available

      A newer version of Rosegarden may be " -"available.
      Please consult the Rosegarden website for more information.

      " -msgstr "" -"

      Je dostupná novější verze

      Pravděpodobně je dostupná novější verze " -"aplikace Rosegarden.
      Více informací naleznete na webové stránce aplikace Rosegarden." +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "Počet vstupních a výstupních portů." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016 -msgid "Newer version available" -msgstr "Je dostupná novější verze" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104 -#, c-format -msgid "Failed to load soundfont %1" -msgstr "Selhalo načítání zvukového písma %1" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "Jednoznačné ID zásuvného modulu." -#: ../src/gui/application/main.cpp:311 -msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" -msgstr "Aplikace Rosegarden - sekvencer a editor notového zápisu" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:145 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copyright" -#: ../src/gui/application/main.cpp:315 -msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" -msgstr "Nepoužívat sekvencer (je podporována pouze editace)" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149 +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "Kopírovat parametry zásuvného modulu" -#: ../src/gui/application/main.cpp:316 -msgid "Don't show the splash screen" -msgstr "Nezobrazovat úvodní obrázek" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:151 +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:44 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Řídící sek." -#: ../src/gui/application/main.cpp:317 -msgid "Don't automatically run in the background" -msgstr "Nespouštět automaticky na pozadí" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155 +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "Vložit parametry zásuvného modulu" -#: ../src/gui/application/main.cpp:318 -msgid "Attach to a running sequencer process, if found" -msgstr "Připojit ke spuštěnému procesu sekvenceru, je-li nalezen" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:157 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:435 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Výchozí " -#: ../src/gui/application/main.cpp:319 -msgid "Ignore installed version - for devs only" -msgstr "Ignorovat instalovanou verzi - pouze pro vývojáře" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161 +msgid "Set to defaults" +msgstr "Nastavit na výchozí hodnoty" -#: ../src/gui/application/main.cpp:320 -msgid "file to open" -msgstr "soubor k otevření" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225 +msgid "(any)" +msgstr "(jakýkoli)" -#: ../src/gui/application/main.cpp:370 -msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." -msgstr "Instalace obsahuje nesprávnou verzi aplikace Rosegarden." +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226 +msgid "(unclassified)" +msgstr "(nezařazený)" -#: ../src/gui/application/main.cpp:371 -msgid "" -" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" -" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" -" run \"make install\" and that the procedure completed\n" -" successfully.\n" -"\n" -" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" -" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" -" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" -" environment variable before you can run it." -msgstr "" -" Ve standardních instalačních adresářích TDE byly nalezeny\n" -" nesprávné verze datových souborů aplikace Rosegarden.\n" -" (Já jsem %1, ale instalované soubory patří k verzi %2.)\n" -"\n" -" To může znamenat následující:\n" -"\n" -" 1. Toto je nová, vyšší verze aplikace Rosegarden a nebyla ještě\n" -" nainstalovaná. Pokud jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda\n" -" jste spustili \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně\n" -" dokončena.\n" -"\n" -" 2. Vyšší verze byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n" -" a ve standardním adresáři byla nalezena verze stará. Je-li tomu\n" -" tak, budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n" -" předtím, než bude možné aplikaci spustit." +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247 +msgid "(none)" +msgstr "(žádný)" -#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401 -msgid "Installation problem" -msgstr "Instalační problém" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79 +msgid "" +msgstr "<žádný zásuvný modul>" -#: ../src/gui/application/main.cpp:389 -msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." -msgstr "Aplikace Rosegarden zřejmě není nainstalovaná." +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "Tento zásuvný modul obsahuje příliš mnoho ovládacích prvků k editaci." -#: ../src/gui/application/main.cpp:390 -msgid "" -" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" -" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" -" the procedure completed successfully.\n" -"\n" -" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" -" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" -" variable before you can run it. This may be the case if you\n" -" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" -" like /usr/local or /opt." -msgstr "" -" Ve standardních instalačních adresářích TDE nebyl nalezen\n" -" jeden nebo více datových souborů aplikace Rosegarden.\n" -"\n" -" To může znamenat následující:\n" -"\n" -" 1. Aplikace Rosegarden nebyla správně nainstalovaná. Pokud\n" -" jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda jste spustili\n" -" \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně dokončena.\n" -"\n" -" 2. Aplikace Rosegarden byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n" -" a budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n" -" předtím, než bude možné aplikaci spustit. To mohlo nastat, pokud\n" -" jste instalovali do adresáře $HOME nebo do místního adresáře, který\n" -" používá instalační balíček třetí strany např. /usr/local nebo /opt." +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438 +#, c-format +msgid "Id: %1" +msgstr "Id: %1" -#: ../src/gui/application/main.cpp:414 -msgid "Rosegarden" -msgstr "Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "mono" +msgstr "mono" -#: ../src/gui/application/main.cpp:416 -msgid "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Částečný copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"Písma LilyPond - copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" -#: ../src/gui/application/main.cpp:428 -msgid "Chord labelling code" -msgstr "Kód označování akordů" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "vstup %1, výstup %2" -#: ../src/gui/application/main.cpp:429 -msgid "" -"LilyPond output\n" -"assorted other patches\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"Výstup LilyPond\n" -"různé další opravy\n" -"i18n-ization" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704 +msgid "Program: " +msgstr "Program: " -#: ../src/gui/application/main.cpp:430 -msgid "" -"UI improvements\n" -"bug fixes" -msgstr "" -"Vylepšení uživatelského rozhraní\n" -"opravy chyb" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/main.cpp:431 -msgid "" -"Segment colours\n" -"Other UI and bug fixes" -msgstr "" -"Barvy segmentů\n" -"Jiné uživatelské rozhraní a opravy chyb" +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "Automaticky rozdělit zvukový segment" -#: ../src/gui/application/main.cpp:432 -msgid "" -"Russian translation\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"Ruský překlad\n" -"i18n-ization" +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "Automaticky rozdělit segment \"" -#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434 -msgid "German translation" -msgstr "Německý překlad" +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84 +msgid "Threshold" +msgstr "Prahová hodnota" -#: ../src/gui/application/main.cpp:435 -msgid "Welsh translation" -msgstr "Welšský překlad" +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/main.cpp:436 -msgid "French translation" -msgstr "Francouzský překlad" +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44 +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "Doba trvání zvukového segmentu" -#: ../src/gui/application/main.cpp:437 -msgid "" -"French translation\n" -"Bug fixes" -msgstr "" -"Francouzský překlad\n" -"Opravy chyb" +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "Vybraný zvukový segment obsahuje:" -#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439 -msgid "Italian translation" -msgstr "Italský překlad" +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59 +msgid "beat(s)" +msgstr "doba(y)" -#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441 -msgid "Swedish translation" -msgstr "Švédský překlad" +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60 +msgid "bar(s)" +msgstr "taktová čára(y)" -#: ../src/gui/application/main.cpp:442 -msgid "Estonian translation" -msgstr "Estonský překlad" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278 +msgid "Clef" +msgstr "Klíč" -#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444 -msgid "Dutch translation" -msgstr "Holandský překlad" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "Stávající noty následující po změně klíče" -#: ../src/gui/application/main.cpp:445 -msgid "HSpinBox class" -msgstr "Třída HSpinBox" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71 +msgid "Lower clef" +msgstr "Klíč hlubší polohy" -#: ../src/gui/application/main.cpp:446 -msgid "Transposition by interval" -msgstr "Transpozice podle intervalu" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 +msgid "Up an Octave" +msgstr "O oktávu výš" -#: ../src/gui/application/main.cpp:447 -msgid "Original designs for rotary controllers" -msgstr "Originální návrhy otočných ovládacích prvků" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84 +msgid "Down an Octave" +msgstr "O oktávu níž" -#: ../src/gui/application/main.cpp:448 -msgid "Japanese translation" -msgstr "Japonský překlad" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +msgid "Higher clef" +msgstr "Klíč vyšší polohy" -#: ../src/gui/application/main.cpp:449 -msgid "" -"Auto-scroll deceleration\n" -"Rests outside staves and other bug fixes" -msgstr "" -"Zpomalování automatického procházení scroll\n" -"Pomlky mimo osnovu a jiné opravy chyb" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "Zachovat aktuální výšky tónů" -#: ../src/gui/application/main.cpp:450 -msgid "Simplified Chinese translation" -msgstr "Překlad ve zjednodušené čínštině" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "Transponovat do příslušné oktávy" -#: ../src/gui/application/main.cpp:451 -msgid "LIRC infrared remote-controller support" -msgstr "Podpora infračerveného dálkového ovladače LIRC" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231 +msgid "%1 down an octave" +msgstr "%1 snížit o oktávu" -#: ../src/gui/application/main.cpp:452 -msgid "MTC slave timing implementation" -msgstr "Implementace podřízeného časování MTC" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234 +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "%1 snížit o dvě oktávy" -#: ../src/gui/application/main.cpp:453 -msgid "Czech translation" -msgstr "Český překlad" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237 +msgid "%1 up an octave" +msgstr "%1 zvýšit o oktávu" -#: ../src/gui/application/main.cpp:454 -msgid "SCons/bksys building system" -msgstr "Budování systému - SCons/bksys" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "%1 zvýšit o dvě oktávy" -#: ../src/gui/application/main.cpp:455 -msgid "icons, icons, icons" -msgstr "ikony, ikony, ikony" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +msgid "Treble" +msgstr "Houslový" -#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457 -#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459 -msgid "Spanish translation" -msgstr "Španělský překlad" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +msgid "French violin" +msgstr "Francouzský houslový" -#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461 -msgid "Catalan translation" -msgstr "Katalánský překlad" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +msgid "Soprano" +msgstr "Soprano" -#: ../src/gui/application/main.cpp:462 -msgid "" -"1.2.3 splash screen photo\n" -"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" -"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" -"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" -"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." -msgstr "" -"1.2.3 fotografie úvodní obrazovky\n" -"Narodil se jí D. Michael McIntyr, jednou za čas mu koupila dobrou flétnu\n" -"a vždy trpělivě poslouchala, když přišel, aby jí zahrál na nějaký\n" -"nový nástroj, i když jeho hraní skutečně nenáviděla.\n" -"Narozena 19. října 1951, zemřela 21. září 2007, odpočívej v pokoji." +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "Mezosopránový" -#: ../src/gui/application/main.cpp:463 -msgid "Initial guitar chord editing code" -msgstr "Původní kód editace kytarových akordů" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Alto" +msgstr "Violový" -#: ../src/gui/application/main.cpp:464 -msgid "Polish translation" -msgstr "Polský překlad" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +msgid "Tenor" +msgstr "Tenorový" -#: ../src/gui/application/main.cpp:465 -msgid "Basque translation" -msgstr "Baskický překlad" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +msgid "C-baritone" +msgstr "C-barytonový" -#: ../src/gui/application/main.cpp:466 -msgid "Klearlook theme" -msgstr "Téma Klearlook" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +msgid "F-baritone" +msgstr "F-barytonový" -#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jan Bína" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +msgid "Bass" +msgstr "Basový" -#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jbina@sky.cz" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267 +msgid "Sub-bass" +msgstr "Subbasový" -#: ../src/gui/application/main.cpp:719 -msgid "Welcome!" -msgstr "Vítejte!" +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "Změnit délku skladby" -#: ../src/gui/application/main.cpp:731 -msgid "" -"

      Welcome to Rosegarden!

      Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " -"sequencer and musical notation editor.

      • If you have not already " -"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " -"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " -"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

      • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " -"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " -"will only be available if the JACK server is running.

      • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " -"for the handbook, tutorials, and other information!

      Rosegarden " -"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " -"go to http://www.rosegardenmusic." -"com/.

      " -msgstr "" -"

      Vítejte v aplikaci Rosegarden!

      Vítejte v audio a MIDI sekvenceru " -"a v hudebním notovém editoru Rosegarden.

      • Pokud jste tak ještě " -"neučinili, možná si budete chtít nainstalovat některé moduly syntetizéru " -"DSSI nebo samostatný programový syntetizér, např. QSynth. Aplikace " -"Rosegarden sama neprovádí syntézu zvuků ze zařízení MIDI, takže bez této " -"podpory nic neuslyšíte.


      • Aplikace Rosegarden použivá zvukový " -"server Jack pro záznam a přehrávání zvuku nebo pro přehrávání z modulů " -"syntetizéru DSSI. Tyto možnosti budou dostupné pouze tehdy, bude-li server " -"Jack spuštěný.


      • Aplikace Rosegarden má podrobnou dokumentaci: " -"viz nabídku nápovědy, tde naleznete příručku, příklady a další informace!

      Aplikaci Rosegarden pro vás připravil tým dobrovolníků z celého " -"světa. Chcete-li se dozvědět více, podívejte se na adresu http://www.rosegardenmusic.com/.

      " +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "Nastavit počáteční a koncovou taktovou čáru pro tuto skladbu" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257 -msgid "No non-audio segments in composition" -msgstr "Ve skladbě nejsou žádné nezvukové segmenty" +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54 +msgid "Start Bar" +msgstr "Počáteční taktová čára" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333 -msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" -msgstr "Výběr musí obsahovat pouze zvukové nebo nezvukové segmenty" +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62 +msgid "End Bar" +msgstr "Koncová taktová čára" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776 -msgid "No non-audio segments selected" -msgstr "Nebyly vybrány žádné nezvukové segmenty" +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66 +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "Konfigurace aplikace Rosegarden" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851 -msgid "" -"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" -"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." -msgstr "" -"Dosud jste nedefinovali zvukový editor, který má aplikace Rosegarden " -"použít.\n" -"Viz Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden -> Zvuk." +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialogBase.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurace aplikace Rosegarden" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564 -msgid "Can't add dropped file. " -msgstr "Nelze přidat vyřazený soubor. " +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52 +msgid "Recording..." +msgstr "Probíhá záznam..." -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014 -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " -"processing audio.\n" -"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"Zvukový subsystém JACK byl ukončen nebo zastavil zpracovávání zvuku aplikací " -"Rosegarden.\n" -"Pro pokračování v práci se zvukem restartujte aplikaci Rosegarden.\n" -"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace " -"Rosegarden." +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60 +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "Zbývající záznamový čas: " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020 -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " -"probably because of a processing overload.\n" -"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " -"remain.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"Zvukový subsystém JACK zastavil zpracovávání zvuku aplikací Rosegarden, " -"pravděpodobně z důvodu přetížení.\n" -"Byl proveden pokus o restart zvukových služeb, některé problémy však mohou " -"přetrvávat.\n" -"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace " -"Rosegarden." +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:68 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "&Stop" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031 -msgid "" -"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." -msgstr "" -"Procesor nemá dostatečný výkon na zpracování zvuku v reálném čase. Nelze " -"pokračovat." +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "Jak je velký váš pevný disk?" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057 -msgid "" -"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " -"possible to continue sequencing. Please check console output for more " -"information." -msgstr "" -"V subsystému ALSA MIDI dolšo k vážné chybě. Nemusí být dále možné pokračovat " -"v práci (sekvencer). Více informací naleznete na konzolovém výstupu." +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154 +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "Záznam za koncem skladby: " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078 -msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." -msgstr "Zvukový subsystém JACK ztrácí vzorkové rámce." +#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64 +msgid "Document Properties" +msgstr "Vlastnosti dokumentu" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096 -msgid "" -"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." -msgstr "" -"Načítání zvukových dat z disku selhalo z časových důvodu a nebylo tedy možné " -"obsloužit zvukový subsystém." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81 +msgid "Intrinsics" +msgstr "Vnitřní hodnoty" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100 -msgid "" -"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " -"subsystem." -msgstr "" -"Zápis zvukových dat na disk selhal, protože nebyl dostatečně rychlý na to, " -"aby bylo možné obsloužit zvukový subsystém." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85 +msgid "Event type: " +msgstr "Typ události: " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104 -msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." -msgstr "Zvukový směšovací subsystém nestačí svým výkonem držet krok." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91 +msgid "Absolute time: " +msgstr "Absolutní čas: " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108 -msgid "The audio subsystem is failing to keep up." -msgstr "Zvukový subsystém nestačí svým výkonem držet krok." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101 +msgid "Duration: " +msgstr "Doba trvání: " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112 -msgid "Unknown sequencer failure mode!" -msgstr "Neznámý režim selhání sekvenceru!" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "Podřád: " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170 -msgid "" -"

      System timer resolution is too low

      Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.

      This may mean " -"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " -"Please contact your Linux distributor for more information.

      Some Linux " -"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.

      " -msgstr "" -"

      Rozlišení časovače systému je příliš nízké.

      Aplikace Rosegarden " -"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI.

      To může znamenat, že používáte linuxový systém s nastavením rozlišení " -"časovače v jádře (kernel) na příliš nízkou hodnotu. Více informací získáte u " -"svého distributora Linuxu.

      Někteří distributoři Linuxu již poskytují " -"jádra s nízkou latencí, viz http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency" -"+kernels, tde naleznete další instrukce.

      " +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125 +msgid "Persistent properties" +msgstr "Trvalé vlastnosti" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188 -msgid "" -"

      System timer resolution is too low

      Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.

      You may be able " -"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " -"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then " -"restarting Rosegarden.

      Alternatively, check whether your Linux " -"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.

      " -msgstr "" -"

      Rozlišení časovače systému je příliš nízké.

      Aplikace Rosegarden " -"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI.

      Tento problém půjde možná odstranit načtením jaderného modulu s RTC " -"časovačem. To provedete tak, že v okně terminálu zkusíte zadat sudo " -"modprobe snd-rtctimer a restartujete aplikaci Rosegarden.

      Další " -"možností je zkontrolovat, zda váš distributor Linuxu neposkytuje kernel s " -"optimalizací pro multimédia. Viz http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/" -"Low+latency+kernels, tde naleznete další instrukce.

      " +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "Dočasné vlastnosti" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 -msgid "" -"

      Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.

      You may " -"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " -"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.

      " +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." msgstr "" -"

      U obou subsystémů - MIDI i audio - selhala inicializace.

      Můžete " -"pokračovat bez sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci " -"Rosegarden, spustit jako uživatel root \"alsaconf\" a znovu spustit " -"Rosegarden. Pokud chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost " -"spuštění \"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v " -"budoucnosti již nesetkávali.

      " +"Toto jsou hodnoty ukládané do paměti cache, které budou při modifikaci " +"události ztraceny." -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 -msgid "" -"

      The MIDI subsystem has failed to initialize.

      You may continue " -"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " -"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.

      " -msgstr "" -"

      Inicializace subsystému MIDI selhala.

      Můžete pokračovat bez " -"sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci Rosegarden, spustit jako " -"uživatel root \"modprobe snd-seq-midi\" a znovu spustit Rosegarden. Pokud " -"chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost spuštění " -"\"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v budoucnosti již " -"nesetkávali.

      " +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Name " +msgstr "Název " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316 -msgid "" -"

      The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " -"version.

      You have probably mixed up files from two different versions " -"of Rosegarden. Please check your installation.

      " -msgstr "" -"

      Verze modulu sekvenceru aplikace Rosegarden neodpovídá verzi modulu GUI.

      Pravděpodobně jste smíchali soubory ze dvou různých verzí aplikace " -"Rosegarden. Zkontrolujte si svoji instalaci.

      " +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Type " +msgstr "Typ " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322 -#, c-format -msgid "

      Sequencer startup failed

      %1" -msgstr "

      Spuštění sekvenceru selhalo

      %1" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174 +msgid "Value " +msgstr "Hodnota " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188 +msgid "Make persistent" +msgstr "Nastavit trvalý charakter" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292 +msgid "Delete this property" +msgstr "Odstranit tuto vlastnost" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433 msgid "" -"

      Failed to connect to JACK audio server.

      Rosegarden could not " -"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " -"not running.

      If you want to be able to play or record audio files or " -"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " -"running Rosegarden again.

      " +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." msgstr "" -"

      Připojení ke zvukovému serveru JACK se nezdařilo.

      Aplikaci " -"Rosegarden se nepodařilo připojit ke zvukovému serveru JACK. To " -"pravděpodobně znamená, že server JACK není spuštěn.

      Pokud chcete " -"přehrávat nebo nahrávat zvukové soubory nebo používat zásuvné moduly, měli " -"byste ukončit aplikaci Rosegarden a spustit server JACK před jejím opětovným " -"spuštěním.

      " +"Skutečně chcete odstranit vlastnost \"%1\"?\n" +"\n" +"Odstranění nezbytných vlastností může způsobit nevypočitatelné chování." -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331 -msgid "Failed to connect to JACK" -msgstr "Připojení k severu JACK se nepodařilo" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469 +msgid "Edit Event" +msgstr "Upravit událost" -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46 -msgid "Modify MIDI filters..." -msgstr "Upravit filtry MIDI..." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:437 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:728 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Odstranit" -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 -msgid "THRU events to ignore" -msgstr "Průchozí události THRU, které se mají ignorovat" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465 +msgid "" +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"\n" +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." +msgstr "" +"Skutečně chcete nastavit trvalý charakter vlastnosti \"%1\"?\n" +"\n" +"Mohlo by to způsobit problémy, pokud by takto byla později potlačena nějaká " +"jiná vypočítaná hodnota." -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "Nastavit &trvalý charakter" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 -msgid "Program Change" -msgstr "Změna programu" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65 +msgid "Event Filter" +msgstr "Filtr událostí" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 -msgid "Key Pressure" -msgstr "Tlaková citlivost klávesy" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86 +msgid "Note Events" +msgstr "Notové události" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 -msgid "Channel Pressure" -msgstr "Kanálová tlaková citlivost" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90 +msgid "lowest:" +msgstr "nejnižší:" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899 -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 -msgid "Pitch Bend" -msgstr "Ohýbání výšky tónu" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93 +msgid "highest:" +msgstr "nejvyšší:" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101 -msgid "Controller" -msgstr "Ovládací prvek" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141 +#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53 +msgid "Pitch:" +msgstr "Výška tónu:" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102 -msgid "System Exclusive" -msgstr "Exkluzivní systémový" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163 +msgid "Velocity:" +msgstr "Rychlost:" -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 -msgid "RECORD events to ignore" -msgstr "Záznamové události RECORD, které se mají ignorovat" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:260 +msgid "Duration:" +msgstr "Doba trvání:" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121 +msgid "include" +msgstr "zahrnout" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122 +msgid "exclude" +msgstr "vyřadit" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151 -msgid "Units:" -msgstr "Jednotky:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186 +msgid "edit" +msgstr "upravit" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "vybrat výšku tónu pomocí osnovy" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184 -msgid "units" -msgstr "jednotky" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188 +msgid "longest" +msgstr "nejdelší" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 -msgid "Measures:" -msgstr "Takty:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200 +msgid "Include all" +msgstr "Zahrnout vše" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 -msgid "Measure:" -msgstr "Takt:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "Zahrnout celý rozsah hodnot" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 -msgid "beats:" -msgstr "doby:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206 +msgid "Exclude all" +msgstr "Vyřadit vše" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 -msgid "beat:" -msgstr "doba:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "Vyřadit celý rozsah hodnot" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234 +msgid "shortest" +msgstr "nejkratší" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254 -msgid "Seconds:" -msgstr "Sekundy:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333 +msgid "Lowest pitch" +msgstr "Nejnižší výška tónu" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273 -msgid "msec:" -msgstr "msec:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343 +msgid "Highest pitch" +msgstr "Nejvyšší výška tónu" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531 -msgid "(%1/%2 time)" -msgstr "(%1/%2 čas" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "Nastavit vlastnost %1 výběru události:" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452 -msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(začíná %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzor" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458 -msgid "(starting %1.%2 bpm)" -msgstr "(začíná %1.%2 bpm)" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "Ploché - nastavit %1 na hodnotu" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464 -msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "" +"Střídavé - nastavit %1 střídavě na maximum a minimum při střídání událostí" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470 -msgid "(%1.%2 bpm)" -msgstr "(%1.%2 bpm)" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "Crescendo - nastavit %1 na zvětšující se od minima po maximum" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +msgstr "Diminuendo - nastavit %1 na zmenšující se od maxima po minimum" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 -msgid "D" -msgstr "D" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +msgstr "" +"Vyzvánění - nastavit %1 na střídání od maxima po minimum s ukončením na nule" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 -msgid "E" -msgstr "E" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150 +msgid "First Value" +msgstr "První hodnota" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 -msgid "F" -msgstr "F" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151 +msgid "Second Value" +msgstr "Druhá hodnota" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 -msgid "G" -msgstr "G" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142 +msgid "Low Value" +msgstr "Nízká hodnota" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65 -msgid "A" -msgstr "A" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141 +msgid "High Value" +msgstr "Vysoká hodnota" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66 -msgid "B" -msgstr "H" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42 +msgid "Export Devices..." +msgstr "Exportovat zařízení..." -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 -msgid "-2" -msgstr "-2" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +msgid "Export devices" +msgstr "Exportovat zařízení" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +msgid "Export all devices" +msgstr "Exportovat všechna zařízení" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 -msgid "0" -msgstr "0" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50 +msgid "Export selected device only" +msgstr "Exportovat pouze vybraná zařízení" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51 +msgid " (\"%1\")" +msgstr " (\"%1\")" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46 +msgid "Locate audio file" +msgstr "Najít zvukový soubor" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 -msgid "3" -msgstr "3" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Skip" +msgstr "&Přeskočit" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51 +msgid "Skip &All" +msgstr "Přeskočit &vše" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 -msgid "5" -msgstr "5" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52 +msgid "&Locate" +msgstr "&Najít" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78 -msgid "6" -msgstr "6" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57 +msgid "" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" +msgstr "" +"Nelze najít soubor \"%1\".\n" +"Chcete se pokusit nalézt soubor manuálně nebo se má přeskočit?" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79 -msgid "7" -msgstr "7" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71 +msgid "" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "" +"%1|Požadovaný soubor (%2)\n" +"soubory *.wav|WAV (*.wav)" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 -msgid "double flat" -msgstr "dvojité béčko" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "Vybrat zvukový soubor" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 -msgid "flat" -msgstr "béčko" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46 +msgid "Merge File" +msgstr "Připojit soubor" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 -msgid "natural" -msgstr "přirozené" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53 +msgid "Merge new file " +msgstr "Připojit nový soubor " -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86 -msgid "sharp" -msgstr "křížek" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "Na začátek existující skladby" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87 -msgid "double sharp" -msgstr "dvojitý křížek" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "Od konce existující skladby" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 -#, c-format -msgid "In %1" -msgstr "Vstup %1" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "Soubor má jiná taktová označení nebo jiná tempa." -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 -msgid "Master" -msgstr "Řídící sek." +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62 +msgid "Import these as well" +msgstr "Importovat také toto" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261 -#, c-format -msgid "Sub %1" -msgstr "Řízený sek. %1" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "Vybrat kódování textu" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244 -msgid "In %1 R" -msgstr "Vstup %1 R" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50 +msgid "" +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento soubor obsahuje text v neznámém jazykovém kódování.\n" +"\n" +"Zvolte jedno z následujících předpokládaných kódování textu,\n" +"které bude použito na text v tomto souboru:\n" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 -msgid "In %1 L" -msgstr "Vstup %1 L" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "Japonština Shift-JIS" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247 -msgid "Master R" -msgstr "Master R" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "Unicode, proměnná šířka" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 -msgid "Master L" -msgstr "Master L" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Western Europe" +msgstr "Západní Evropa" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250 -msgid "Sub %1 R" -msgstr "Sub %1 R" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "Západní Evropa + Euro" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251 -msgid "Sub %1 L" -msgstr "Sub %1 L" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "Východní Evropa" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82 -msgid "Audio plugin button" -msgstr "Tlačítko zvukového zásuvného modulu" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +msgid "Southern Europe" +msgstr "Jižní Evropa" -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 -msgid "" -msgstr "<žádný syntetizér>" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Northern Europe" +msgstr "Severní Evropa" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93 -msgid "Synth plugin button" -msgstr "Tlačítko zásuvného modulu syntetizéru" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrilice" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 -msgid "Set the audio pan position in the stereo field" -msgstr "Nstavit pozici pan zvuku ve stereo prostoru" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 -msgid "Open synth plugin's native editor" -msgstr "Otevřít nativní editor zásuvného modulu syntetizéru" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 -msgid "Mono or Stereo Instrument" -msgstr "Nástroj - mono nebo stereo" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 -msgid "Record level" -msgstr "Záznamová úroveň" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 -msgid "Playback level" -msgstr "Přehrávací úroveň" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +msgid "Nordic" +msgstr "Skandinávské jazyky" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163 -msgid "Audio level" -msgstr "Zvuková úroveň" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170 -msgid "In:" -msgstr "Vstup:" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltské jazyky" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173 -msgid "Out:" -msgstr "Výstup:" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltské jazyky" -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48 -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76 -msgid "Processing..." -msgstr "Probíhá zpracování..." +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradiční čínština" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Zjednodušená čínština" -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 -msgid "Modify Color Name" -msgstr "Změnit název barvy" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 -msgid "Enter new name" -msgstr "Zadejte nový název" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinština" -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107 -msgid "Default Color" -msgstr "Výchozí barva" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108 -msgid "" -"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" -"Double click to edit value directly." -msgstr "" -"Klepnutím a tažením nahoru/dolů nebo doprava/doleva provedete změny.\n" -"Poklepáním můžete upravit hodnotu přímo." +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117 +#, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "Kódová stránka Microsoft %1" -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433 -msgid "Select a new value" -msgstr "Vybrat novou hodnotu" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434 -msgid "Enter a new value" -msgstr "Zadat novou hodnotu" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142 +msgid "" +"\n" +"Example text from file:" +msgstr "" +"\n" +"Vzor textu ze souboru:" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80 -msgid "Quantizer" -msgstr "Kvantizér" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59 +msgid "Import from Device..." +msgstr "Importovat ze zařízení..." -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 -msgid "Quantizer type:" -msgstr "Typ kvantizéru:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99 +#, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "Nelze otevřít soubor %1" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 -msgid "Grid quantizer" -msgstr "Rastrový kvantizér" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106 +#, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "V souboru %1 nebyla nalezena žádná zařízení" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89 -msgid "Legato quantizer" -msgstr "Legatový kvantizér" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113 +msgid "Source device" +msgstr "Zdrojové zařízení" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90 -msgid "Heuristic notation quantizer" -msgstr "Heuristický kvantizér notace" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118 +msgid "Import from: " +msgstr "Importovat z: " -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94 -msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" -msgstr "Kvantizovat pouze notaci (neměnit provedení)" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148 +#, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "Zařízení %1" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104 -msgid "Notation parameters" -msgstr "Parametry notace" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:152 +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:69 +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:61 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:171 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Základní možnosti" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150 -msgid "Base grid unit:" -msgstr "Základní jednotka rastru:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +msgid "Import banks" +msgstr "Importovat banky" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114 -msgid "Complexity:" -msgstr "Složitost:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156 +msgid "Import key mappings" +msgstr "Importovat mapování tónin" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 -msgid "Very high" -msgstr "Velmi vysoká" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157 +msgid "Import controllers" +msgstr "Importovat ovládací prvky" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160 +msgid "Import device name" +msgstr "Importovat název zařízení" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Chování při importu banky" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121 -msgid "Low" -msgstr "Nízká" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168 +msgid "Merge banks" +msgstr "Připojit banky" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122 -msgid "Very low" -msgstr "Velmi nízká" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169 +msgid "Overwrite banks" +msgstr "Přepsat banky" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125 -msgid "Tuplet level:" -msgstr "Úroveň rytmické notové skupiny:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "Banka %1:%2" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129 -msgid "2-in-the-time-of-3" -msgstr "2-na-dobu-3" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretace" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130 -msgid "Triplet" -msgstr "Triola" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "Interpretace k použití" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138 -msgid "Any" -msgstr "Jakákoli" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "Použít znaménkovou dynamiku (p, mf, ff atd.)" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141 -msgid "Permit counterpoint" -msgstr "Povolit kontrapunkt" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "Použít čárovou dynamiku (crescendo, diminuendo)" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145 -msgid "Grid parameters" -msgstr "Parametry rastru" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Stress beats" +msgstr "Důraz na doby" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154 -msgid "Swing:" -msgstr "Swing:" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "Artikulovat legato, staccato, tenuto atd." -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159 -msgid "Iterative amount:" -msgstr "Iterativní množství:" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61 +msgid "All available interpretations" +msgstr "Všechny dostupné interpretace" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165 -msgid "Quantize durations as well as start times" -msgstr "Kvantizovat doby trvání i počáteční časy" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52 +msgid "Specify Interval" +msgstr "Zadat interval" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169 -msgid "After quantization" -msgstr "Po kvantizaci" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58 +msgid "Reference note:" +msgstr "Referenční nota:" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59 +msgid "Target note:" +msgstr "Cílová nota:" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 -msgid "Re-beam" -msgstr "Znovu upravit trámce" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315 +msgid "a perfect unison" +msgstr "prima" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 -msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" -msgstr "Přidat artikulaci (staccato, tenuto, legato)" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76 +msgid "Effect on Key" +msgstr "Efekt na tónině" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195 -msgid "Tie notes at barlines etc" -msgstr "Svázat noty ligaturou na taktových čárách atd." +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +msgid "Transpose within key" +msgstr "Transponovat v tónině" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196 -msgid "Split-and-tie overlapping chords" -msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se akordy" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79 +msgid "Change key for selection" +msgstr "Změnit tóninu pro výběr" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307 -msgid "Full quantize" -msgstr "Úplná kvantizace" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89 +msgid "" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" +msgstr "" +"Upravit transpozici segmentu v opačném směru (udržet slyšitelnou výšku)" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "a diminished" +msgstr "zmenšený" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Skrýt rozšířené možnosti" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "an augmented" +msgstr "zvětšený" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 -msgid "Matrix" -msgstr "Matice" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "dvojnásobně zmenšený" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64 -msgid "Printable headers" -msgstr "Tisknutelné hlavičky" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "dvojnásobně zvětšený" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Dedication" -msgstr "Věnování" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply diminished" +msgstr "trojnásobně zmenšený" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96 -#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35 -msgid "Title" -msgstr "Název" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a triply augmented" +msgstr "trojnásobně zvětšený" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "čtyřnásobně zmenšený" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104 -msgid "Subsubtitle" -msgstr "Podpodtitul" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "čtyřnásobně zvětšený" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108 -msgid "Poet" -msgstr "Textař" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "a perfect" +msgstr "dokonalý" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116 -msgid "Composer" -msgstr "Skladatel" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "(neznámé, %1)" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120 -msgid "Meter" -msgstr "Metrum" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +msgid "a minor" +msgstr "moll" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124 -msgid "Arranger" -msgstr "Aranžmá" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a major" +msgstr "dur" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128 -msgid "Piece" -msgstr "Skladba" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239 +msgid "an (unknown)" +msgstr "(neznámé)" -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26 -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251 +msgid "%1 octave" +msgstr "%1 oktáva" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254 +msgid "%1 unison" +msgstr "%1 prima" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140 -msgid "Tagline" -msgstr "Motto" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258 +msgid "%1 second" +msgstr "%1 sekunda" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155 -msgid "The composition comes here." -msgstr "Sem přijde kompozice." +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261 +msgid "%1 third" +msgstr "%1 tercie" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Non-printable headers" -msgstr "Netisknutelné hlavičky" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264 +msgid "%1 fourth" +msgstr "%1 kvarta" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213 -msgid "Add New Property" -msgstr "Přidat novou vlastnost" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267 +msgid "%1 fifth" +msgstr "%1 kvinta" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217 -msgid "Delete Property" -msgstr "Odstranit vlastnost" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270 +msgid "%1 sixth" +msgstr "%1 sexta" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 -msgid "{new property %1}" -msgstr "{nová vlastnost %1}" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273 +msgid "%1 seventh" +msgstr "%1 septima" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 -msgid "{new property}" -msgstr "{nová vlastnost}" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243 -msgid "{undefined}" -msgstr "{nedefinováno}" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287 +msgid "" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" +msgstr "" +"_n: o 1 oktávu výš a %1\n" +"o %n oktáv(y) výš a %1" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87 -msgid "Double-click opens segment in" -msgstr "Poklepáním se segment otevře v" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291 +#, c-format +msgid "" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" +msgstr "" +"_n: o 1 oktávu výš\n" +"o %n oktáv(y) výš" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Notation editor" -msgstr "Notový editor" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295 +#, c-format +msgid "up %1" +msgstr "zvýšit o %1" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Matrix editor" -msgstr "Maticový editor" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" +"_n: o 1 oktávu níž a %1\n" +"o %n oktáv(y) níž a %1" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Event List editor" -msgstr "Editor seznamu událostí" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99 -msgid "Number of count-in measures when recording" -msgstr "Počet vypočtených taktů při záznamu" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109 -msgid "Auto-save interval" -msgstr "Interval automatického ukládání" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "" +"_n: o 1 oktávu níž\n" +"o %n oktáv(y) níž" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 -msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Každých 30 sekund" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311 +#, c-format +msgid "down %1" +msgstr "snížit o %1" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 -msgid "Every minute" -msgstr "Každou minutu" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59 +msgid "Key Change" +msgstr "Změna tóniny" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 -msgid "Every five minutes" -msgstr "Každých pět minut" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77 +msgid "Key signature" +msgstr "Předznamenání" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115 -msgid "Every half an hour" -msgstr "Každé půl hodiny" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80 +msgid "Key transposition" +msgstr "Transpozice tóniny" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116 -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83 +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101 +msgid "Scope" +msgstr "Oblast" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140 -msgid "Use JACK transport" -msgstr "Použít transport JACK" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "Existující noty následující za změnou tóniny" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámá" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +msgid "Flatten" +msgstr "Snížit o půl tónu" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179 -msgid "No MIDI, audio OK" -msgstr "Bez MIDI, zvuk OK" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100 +msgid "Key" +msgstr "Tónina" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182 -msgid "MIDI OK, no audio" -msgstr "MIDI OK, bez zvuku" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zvýšit o půl tónu" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185 -msgid "MIDI OK, audio OK" -msgstr "MIDI OK, zvuk OK" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109 +msgid "Major" +msgstr "Dur" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188 -msgid "No driver" -msgstr "Není ovladač" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369 +msgid "Minor" +msgstr "Moll" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195 -msgid "Details..." -msgstr "Podrobnosti..." +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "Transponovat tóninu podle transpozice segmentu" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204 -msgid "Behavior" -msgstr "Chování" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "Použít zadanou tóninu. Netransponovat" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219 -msgid "Side-bar parameter box layout" -msgstr "Rozvržení okna parametrů boční lišty" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "Použít pouze na aktuální segment" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Vertikálně seřazeno na sobě" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "Použít na všechny segmenty v tomto taktovém označení" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225 -msgid "Tabbed" -msgstr "Se záložkami" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "Vyjmout segmenty bicích" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233 -msgid "Note name style" -msgstr "Styl názvu noty" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "Zachovat aktuální posuvky" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237 -msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" -msgstr "Vždy používat americké názvy (např. quarter, 8th)" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "Transponovat do této tóniny" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238 -msgid "Localized (where available)" -msgstr "Lokalizováno (je-li lokalizace dostupná)" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331 +msgid "No such key" +msgstr "Taková tónina neexistuje" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 -msgid "Show textured background on" -msgstr "Zobrazit pozadí s texturou na" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62 +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "Export/náhled do aplikace LilyPond" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254 -msgid "Main window" -msgstr "Hlavní okno" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85 +msgid "General options" +msgstr "Obecné možnosti" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 -msgid "Use bundled Klearlook theme" -msgstr "Použít přibalené téma Klearlook" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90 +msgid "Advanced options" +msgstr "Rozšířené možnosti" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278 -msgid "When not running under TDE" -msgstr "Když není spuštěna pod TDE" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106 +msgid "Basic options" +msgstr "Základní možnosti" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113 +msgid "Compatibility level" +msgstr "Úroveň kompatibility" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentace" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120 +#, c-format +msgid "LilyPond %1" +msgstr "LilyPond %1" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423 -msgid "" -"Changes to the textured background in the main window will not take effect " -"until you restart Rosegarden." -msgstr "" -"Změny provedené v textuře pozadí hlavního okna se neprojeví, dokud aplikaci " -"Rosegarden nerestartujete." +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125 +msgid "Paper size" +msgstr "Formát papíru" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168 -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78 -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79 -msgid "General Configuration" -msgstr "Obecná konfigurace" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Base octave number for MIDI pitch display" -msgstr "Číslo základní oktávy pro displej výšky tónu MIDI" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107 -msgid "Always use default studio when loading files" -msgstr "Při načítání souborů vždy používat výchozí studio" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 -msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" -msgstr "Odeslat všechny ovládací prvky MIDI na začátku přehrávání" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121 -msgid "" -"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " -"devices every\n" -"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " -"incur a\n" -"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." -msgstr "" -"Aplikace Rosegarden může odesílat všechny ovládací prvky MIDI (Pan, Reverb " -"atd.)\n" -"na všechna zařízení MIDI pokaždé, když stisknete přehrávání. Uvědomte si, že " -"s tím\n" -"bude obvykle spojeno zpoždění začátku přehrávání, protože se bude napřed " -"přenášet značný objem dat." +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138 -msgid "Sequencer timing source" -msgstr "Zdroj časování sekvenceru" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163 -msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" -msgstr "Načíst zvukové písmo do karty Soundblaster při spuštění" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136 +msgid "do not specify" +msgstr "nespecifikováno" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164 -msgid "" -"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " -"Rosegarden is launched" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:143 +msgid "Landscape" msgstr "" -"Zaškrtnutím tohoto políčka aktivujete načítání zvukového písma do karet typu " -"EMU10K při spouštění aplikace Rosegarden" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173 -msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" -msgstr "Cesta k příkazu 'asfxload' nebo 'sfxload'" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180 -msgid "SoundFont" -msgstr "Zvukové písmo" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157 +msgid "%1 pt" +msgstr "%1 (bod)" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223 -msgid "MIDI Clock and System messages" -msgstr "Čas a systémová hlášení MIDI" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169 +msgid "Staff level options" +msgstr "Možnosti úrovně osnovy" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229 -msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" -msgstr "Odeslat čas, začátek a konec MIDI" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176 +msgid "Export content" +msgstr "Exportovat obsah" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230 -msgid "Accept Start, Stop and Continue" -msgstr "Přijmout začátek, konec a pokračování" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +msgid "All tracks" +msgstr "Všechny stopy" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241 -msgid "MIDI Machine Control mode" -msgstr "Režim řízení MIDI Machine Control" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "Neztlumené stopy" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248 -msgid "MMC Master" -msgstr "Řídící MMC" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181 +msgid "Selected track" +msgstr "Vybraná stopa" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249 -msgid "MMC Slave" -msgstr "Řízené MMC" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182 +msgid "Selected segments" +msgstr "Vybrané segmenty" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260 -msgid "MIDI Time Code mode" -msgstr "Režim časového kódu MIDI" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188 +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "Spojit stopy se stejným názvem" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267 -msgid "MTC Master" -msgstr "Řídící MTC" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198 +msgid "Notation options" +msgstr "Možnosti notace" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268 -msgid "MTC Slave" -msgstr "Řízené MTC" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206 +msgid "First" +msgstr "První" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281 -msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" -msgstr "" -"Automaticky připojit synchronizovaný výstup ke všem používaným zařízením" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557 +msgid "All" +msgstr "Vše" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292 -msgid "MIDI Sync" -msgstr "MIDI Sync" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "Exportovat značky tempa" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308 -msgid "sfxload path" -msgstr "cesta k sfxload" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215 +msgid "Export lyrics" +msgstr "Exportovat text melodie" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315 -msgid "Soundfont path" -msgstr "cesta ke zvukovému písmu" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225 +msgid "Export beamings" +msgstr "Exportovat trámce" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67 -msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" -msgstr "%1 minut %2.%3%4 sekund (%5 jednotek, %6 taktů)" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "Exportovat závorky osnovy stop" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133 -msgid "Filename:" -msgstr "Název souboru:" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244 +msgid "Layout options" +msgstr "Možnosti uspořádání" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136 -msgid "Formal duration (to end marker):" -msgstr "Formální doba trvání (ke koncové záložce)" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Krokový posun v&levo" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141 -msgid "Playing duration:" -msgstr "Doba trvání přehrávání:" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:252 +msgid "Center" +msgstr "" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146 -msgid "Tracks:" -msgstr "Stopy:" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Krokový posun v&pravo" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147 -msgid "%1 used, %2 total" -msgstr "%1 využito, %2 celkem" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257 +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "Zarovnání textu melodie" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152 -msgid "Segments:" -msgstr "Segmenty:" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "" +"Nevyrovnaná spodní část (osnovy nebudou vertikálně roztaženy po celé straně)" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153 -msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" -msgstr "%1 MIDI, %2 zvuk, %3 celkem" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Různé možnosti" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "Zapnout ladění \"point and click\" (debugging, ukaž a klepni)" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "Exportovat \\blok midi" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 -msgid "Label" -msgstr "Popisek" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +msgid "No markers" +msgstr "Žádné záložky" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285 +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "Cvičební značky" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 -msgid "Events" -msgstr "Události" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286 +msgid "Marker text" +msgstr "Text záložky" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 -msgid "Polyphony" -msgstr "Polyfonie" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290 +msgid "Export markers" +msgstr "Exportovat záložky" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovat" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Upravit text melodie" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488 -msgid "Transpose" -msgstr "Transponovat" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "Text melodie tohoto segmentu" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129 -msgid "Delay" -msgstr "Zpoždění" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70 +msgid "Add Verse" +msgstr "Přidat sloku/verš" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58 -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "Sloka %1" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6042 +msgid "Make Ornament" +msgstr "Vytvořit melodickou ozdobu" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317 -msgid "Segment Summary" -msgstr "Souhrn segmentu" +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51 +msgid "" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." +msgstr "" +"Název se používá k identifikaci melodické ozdoby\n" +"i spouštěného segmentu, ve kterém jsou\n" +"noty s melodickými ozdobami uloženy." -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63 -msgid "Audio file path:" -msgstr "Cesta ke zvukovému souboru:" +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54 +msgid "Name: " +msgstr "Název: " -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68 -msgid "Choose..." -msgstr "Vybrat..." +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 +msgid "Base pitch" +msgstr "Základní výška tónu" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73 -msgid "Disk space remaining:" -msgstr "Zbývající místo na disku:" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "Metronom" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78 -msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" -msgstr "Ekvivalentní minuty 16bit sterea:" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77 +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "Nástroj metronomu" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90 -msgid "Modify audio path" -msgstr "Upravit zvukovou cestu" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113 -msgid "%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 z %2 (%3% použito)" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452 +msgid "No connection" +msgstr "Není připojení" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144 -msgid "minutes at" -msgstr "minut v" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118 +msgid "Beats" +msgstr "Doby" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63 -msgid "MIDI Settings" -msgstr "Nastavení MIDI" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars only" +msgstr "Pouze taktové čáry" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Nastavení zvuku" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127 +msgid "Bars and beats" +msgstr "Taktové čáry a doby" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87 -msgid "Default layout mode" -msgstr "Výchozí režim uspořádání" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "Taktové čáry, doby a figurace" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Linear layout" -msgstr "Lineární uspořádání" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132 +msgid "Bar velocity" +msgstr "Rychlost taktových čar" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Continuous page layout" -msgstr "Nekonečná stránka" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139 +msgid "Beat velocity" +msgstr "Rychlost dob" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Multiple page layout" -msgstr "Stránkové uspořádání" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146 +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "Rychlost vedlejších dob" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101 -msgid "Default spacing" -msgstr "Výchozí rozestupy" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324 +msgid "Pitch" +msgstr "Výška tónu" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125 -msgid "Default duration factor" -msgstr "Výchozí faktor doby trvání" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +msgid "for Bar" +msgstr "na taktovou čáru" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141 -msgid "Full" -msgstr "Úplná" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161 +msgid "for Beat" +msgstr "na dobu" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152 -msgid "Show track headers (linear layout only)" -msgstr "Zobrazit hlavičky stop (pouze lineární uspořádání)" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "na vedlejší dobu" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158 -msgid "When needed" -msgstr "V případě potřeby" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +msgid "Metronome Activated" +msgstr "Metronom je aktivován" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166 -msgid "" -"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" -"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " -"window\"" -msgstr "" -"\"Vždy\" a \"Nikdy\" znamená to, co obvykle\n" -"\"V případě potřeby\" znamená \"je-li příliš mnoho osnov k tomu, aby se " -"vešly do aktuálního okna\"" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167 +msgid "Playing" +msgstr "Probíhá přehrávání" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178 -msgid "Show non-notation events as question marks" -msgstr "Zobrazit události ne-notové povahy jako otazníky" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168 +msgid "Recording" +msgstr "Probíhá záznam" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188 -msgid "Show notation-quantized notes in a different color" -msgstr "Zobrazit kvantizované noty notace jinou barvou" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53 +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Upravit záložku" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198 -msgid "Show \"invisible\" events in grey" -msgstr "Zobrazit \"neviditelné\" události šedou barvou" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78 +msgid "Marker Time" +msgstr "Čas záložky" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208 -msgid "Show notes outside suggested playable range in red" -msgstr "Zobrazit noty mimo navržený hratelný rozsah červeně" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94 +msgid "Marker Properties" +msgstr "Vlastnosti záložky" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218 -msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" -msgstr "Zvýraznit překrývající se noty halo efektem" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:576 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231 -msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" -msgstr "" -"Při nahrávání přes MIDI, rozdělujte a svazujte dlouhé noty na taktových " -"čarách" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242 -msgid "Layout" -msgstr "Uspořádání" +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52 +msgid "Paste type" +msgstr "Typ vložení" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255 -msgid "Default note style for new notes" -msgstr "Výchozí styl not pro nové noty" +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "Tento typ vložení používat jako výchozí" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287 -msgid "When inserting notes..." -msgstr "Při vkládání not..." +#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72 +#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294 -msgid "Split notes into ties to make durations match" -msgstr "Rozdělit noty ligaturou tak, aby odpovídaly doby trvání" +#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "Selektor výšky tónu" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295 -msgid "Ignore existing durations" -msgstr "Ignorovat existující doby trvání" +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52 +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšířené možnosti" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305 -msgid "Auto-beam on insert when appropriate" -msgstr "Provést automatické spojení trámcem při vkládání tam, tde je to vhodné" +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 src/gui/ui/matrix.rc:79 +#: src/gui/ui/notation.rc:235 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "Změnit délku" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54 -msgid "Collapse rests after erase" -msgstr "Sjednotit pomlky po vymazání" +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56 +msgid "Duration of selection" +msgstr "Doba trvání výběru" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328 -msgid "Default paste type" -msgstr "Výchozí typ vložení" +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62 +msgid "Adjust times of following events accordingly" +msgstr "Přizpůsobit adekvátně časy následujících událostí" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350 -msgid "Editing" -msgstr "Úpravy" +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "Stav sekvenceru:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 -msgid "Accidentals in one octave..." -msgstr "Posuvky v jedné oktávě..." +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50 +msgid "Status not available." +msgstr "Stav není dostupný." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 -msgid "Affect only that octave" -msgstr "Ovlivní pouze tuto oktávu" +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "Sekvencer není spuštěný nebo neodpovídá." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365 -msgid "Require cautionaries in other octaves" -msgstr "Vyžadovat varovné posuvky v dalších oktávách" +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "Sekvencer nevrací platnou zprávu o svém stavu." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366 -msgid "Affect all subsequent octaves" -msgstr "Ovlivní všechny následující oktávy" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75 +msgid "Event Properties" +msgstr "Vlastnosti události" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 -msgid "Accidentals in one bar..." -msgstr "Posuvky v jedné taktové čáře..." +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81 +msgid "Event type:" +msgstr "Typ události:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 -msgid "Affect only that bar" -msgstr "Ovlivní pouze tuto taktovou čáru" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:254 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97 +msgid "Absolute time:" +msgstr "Absolutní čas:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377 -msgid "Require cautionary resets in following bar" -msgstr "Vyžadovat varovná nová nastavení na následující taktové čáře" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:328 +msgid "Controller name:" +msgstr "Název ovládacího prvku:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378 -msgid "Require explicit resets in following bar" -msgstr "Vyžadovat explicitní nová nastavení na následující taktové čáře" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:550 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:584 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:585 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:628 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:659 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121 +msgid "" +msgstr "<žádný>" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 -msgid "Key signature cancellation style" -msgstr "Styl rušení předznamenání" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174 +msgid "Meta string:" +msgstr "Meta řetězec:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 -msgid "Cancel only when entering C major or A minor" -msgstr "Zrušit pouze při zadávání C dur nebo A moll" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +msgid "Load data" +msgstr "Načíst data" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389 -msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" -msgstr "Zrušit při každém odstraňování křížků nebo béček" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181 +msgid "Save data" +msgstr "Uložit data" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390 -msgid "Cancel always" -msgstr "Zrušit pokaždé" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192 +msgid "Notation Properties" +msgstr "Vlastnosti notace" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400 -msgid "Accidentals" -msgstr "Posuvky" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "Uzamknout před změnami přehrávaných hodnot" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441 -msgid "Notation font" -msgstr "Písmo notace" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205 +msgid "Notation time:" +msgstr "Čas notace:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467 -msgid "Origin:" -msgstr "Originál:" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217 +msgid "Notation duration:" +msgstr "Doba trvání notace:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:286 +msgid "Note pitch:" +msgstr "Výška noty:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475 -msgid "Mapped by:" -msgstr "Mapováno:" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:294 +msgid "Note velocity:" +msgstr "Rychlost noty:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:322 +msgid "Controller number:" +msgstr "Číslo ovládacího prvku:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508 -msgid "Font size for single-staff views" -msgstr "Velikost písma pro zobrazení s jednou osnovou" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:331 +msgid "Controller value:" +msgstr "Hodnota ovládacího prvku:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516 -msgid "Font size for multi-staff views" -msgstr "Velikost písma pro zobrazení s více osnovami" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:361 +msgid "Key pitch:" +msgstr "Výška tónu klávesy:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524 -msgid "Font size for printing (pt)" -msgstr "Velikost písma pro tisk (v bodech)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:369 +msgid "Key pressure:" +msgstr "Tlaková citlivost klávesy:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541 -msgid "Text font" -msgstr "Písmo textu" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:399 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "Kanálová tlaková citlivost:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549 -msgid "Sans-serif font" -msgstr "Písmo Sans-serif" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:432 +msgid "Program change:" +msgstr "Změna programu:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664 -msgid "%1 (smooth)" -msgstr "%1 (vyhlazený)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:477 +msgid "Data length:" +msgstr "Délka dat:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667 -msgid "%1 (jaggy)" -msgstr "%1 (nerovný)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:478 +msgid "Data:" +msgstr "Data:" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58 -msgid "JACK latency" -msgstr "Latence JACK" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:498 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "Ohýbání výšky tónu MSB:" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " -"at\n" -"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " -"also\n" -"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " -"change\n" -"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " -"again.\n" -"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." -msgstr "" -"Pomocí tlačítka \"Načíst latence JACK\" zjistíte hodnoty latencí nastavené " -"na\n" -"sekvenceru. Doporučujeme použít tyto vrácené hodnoty. Je však také možné\n" -"hodnoty ručně přepsat pomocí posuvníků. Uvědomte si, že pokud změníte\n" -"parametry serveru JACK, měli byste vždy načíst hodnoty latencí znovu.\n" -"Hodnoty latencí budou aplikací Rosegarden uloženy pro další použití." +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:506 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "Ohýbání výšky tónu LSB:" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65 -msgid "JACK playback latency (in ms)" -msgstr "Latence přehrávání přes JACK (ms)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:543 +msgid "Indication:" +msgstr "Označení způsobu hry:" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 -msgid "JACK record latency (in ms)" -msgstr "Latence záznamu přes JACK (ms)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:575 +msgid "Text type:" +msgstr "Typ textu:" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68 -msgid "Fetch JACK latencies" -msgstr "Načíst latence JACK" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:622 +msgid "Clef type:" +msgstr "Typ notového klíče:" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121 -msgid "JACK Latency" -msgstr "Latence JACK" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:653 +msgid "Key name:" +msgstr "Název klávesy:" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Audio preview scale" -msgstr "Rozsah zvukového náhledu" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:706 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "Nepodporovaný typ události:" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96 -msgid "Linear - easier to see loud peaks" -msgstr "Lineární - snáze lze vidět hlasité špičky" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:963 +msgid "Edit Event Time" +msgstr "Upravit čas události" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" -msgstr "Měřítko ukazatele - snadněji lze vidět tiché aktivity" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:975 +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "Upravit čas notace události" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 -msgid "Record audio files as" -msgstr "Zaznamenávat zvukové soubory jako" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:987 +msgid "Edit Duration" +msgstr "Upravit dobu trvání" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107 -msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" -msgstr "16bitový formát PCM WAV (menší soubory)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1000 +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "Upravit dobu trvání notace" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108 -msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" -msgstr "32bitový formát float WAV (vyšší kvalita)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1013 +msgid "Edit Pitch" +msgstr "Upravit výšku tónu" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117 -msgid "External audio editor" -msgstr "Externí editor zvuku" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1023 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1048 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "*.syx|Systémové exkluzivní soubory (*.syx)" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145 -msgid "Create JACK outputs" -msgstr "Vytvořit výstupy JACK" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1024 +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "Načíst systémová exkluzivní data v souboru" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150 -msgid "for individual audio instruments" -msgstr "pro jednotlivé zvukové nástroje" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1049 +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "Uložit systémová exkluzivní data do..." -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157 -msgid "for submasters" -msgstr "pro řízené sekvencery" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "Začíná dělení výšky tónu" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184 -msgid "" -"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " -"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" -"\n" -"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " -"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" -"\n" -"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " -"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " -"use.\n" -"\n" -"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" -msgstr "" -"Aplikace Rosegarden může spouštět zvukový démon JACK (jackd)\n" -"automaticky, pokud není již v době startu aplikace Rosegarden spuštěn.\n" -"\n" -"Toto je doporučené chování pro začátečníky a ty, kteří používají aplikaci\n" -"Rosegarden jako hlavní zvukovou aplikaci. Nemusí to však vyhovovat " -"pokročilým uživatelům.\n" -"\n" -"Chcete-li spouštět démon JACK automaticky, ujistěte se, že příkaz obsahuje\n" -"úplnou cestu, je-li to nutné, stejně jako všechny argumenty příkazové řádky, " -"které chcete použít.\n" -"\n" -"Například: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "Rozsah nahoru nebo dolů podle melodie" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196 -msgid "Start JACK when Rosegarden starts" -msgstr "Spustit démon JACK při spuštění aplikace Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "Duplikovat ne-notové události" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201 -msgid "JACK command" -msgstr "Příkaz JACK" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66 +msgid "Clef handling:" +msgstr "Zacházení s notový klíčem:" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214 -msgid "JACK Startup" -msgstr "Spuštění JACK" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "Ponechat notové klíče samostatně" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224 -msgid "External audio editor path" -msgstr "Cesta k externímu editoru zvuku" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "Odhadnout nové notové klíče" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262 -msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" -msgstr "Externí zvukový editor \"%1\" nebyl nalezen nebo nelze spustit" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "Použít houslové a basové klíče" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863 -msgid "Add New Color" -msgstr "Přidat novou barvu" +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53 +msgid "Recording Source" +msgstr "Záznamový zdroj" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74 -msgid "Delete Color" -msgstr "Odstranit barvu" +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanál:" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Color Map" -msgstr "Barevná mapa" +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75 +msgid "any" +msgstr "jakýkoli" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 -msgid "New Color Name" -msgstr "Název nové barvy" +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174 -msgid "New" -msgstr "Nový" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Vložit změnu tempa" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62 -msgid "Latency" -msgstr "Latence" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63 -msgid "Sequencer Latency" -msgstr "Latence sekvenceru" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69 +msgid "New tempo:" +msgstr "Nové tempo:" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61 -msgid "Color Settings" -msgstr "Nastavení barev" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76 +msgid "Tap" +msgstr "Vyťukat" -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55 -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Mapování tóniny" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "Tempo je pevně dané až do následující změny tempa" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97 -msgid "Manage MIDI Banks and Programs" -msgstr "Správa bank a programů MIDI" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82 +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "Tempo přechází do následujícího tempa" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 -msgid "MIDI Device" -msgstr "Zařízení MIDI" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83 +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "Tempo přechází do:" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219 -msgid "MSB" -msgstr "MSB" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120 +msgid "Time of tempo change" +msgstr "Změna času tempa" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218 -msgid "LSB" -msgstr "LSB" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "Ukazatel je v této chvíli na " -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140 -msgid "Add Bank" -msgstr "Přidat banku" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "Použít toto tempo odtud dál" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141 -msgid "Add Key Mapping" -msgstr "Přidat mapování tóniny" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "Nahradit poslední změnu tempa" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153 -msgid "Add a Bank to the current device" -msgstr "Přidat banku k aktuálnímu zařízení" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "Použít toto tempo od této taktové čáry" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157 -msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" -msgstr "Přidat mapování tóniny bicích k aktuálnímu zařízení" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "Použít toto tempo na celou skladbu" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161 -msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" -msgstr "Odstranit aktuální banku nebo mapování tóniny" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "Toto tempo nastavit také jako výchozí" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 -msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" -msgstr "Odstranit všechny banky a mapování tóniny z aktuálního zařízení" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "%1.%2 s," -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 -msgid "Import..." -msgstr "Import..." +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262 +#, c-format +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "na začátku taktu %1." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 -msgid "Export..." -msgstr "Export..." +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "uprostřed taktu %1." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176 -msgid "" -"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" -msgstr "" -"Importovat data banky a programů ze souboru aplikace Rosegarden do " -"aktuálního zařízení" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285 +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (u %1.%2 s, v taktu %3)" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179 -msgid "" -"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " -"file" -msgstr "" -"Exportovat všechny informace o zařízení a bance ve formátu pro výměnu dat do " -"souboru aplikace Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "Neexistují předchozí změny tempa." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190 -msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" -msgstr "Kopírovat všechny názvy programů z aktuální banky do schránky" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "Neexistují další změny tempa." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194 -msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" -msgstr "Vložit názvy programů ze schránky do aktuální banky" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328 +msgid " bpm" +msgstr " bpm" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 -msgid "Show Variation list based on " -msgstr "Zobrazit seznam rozdílů podle " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Specification" +msgstr "Specifikace" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72 +msgid "Text: " +msgstr "Text: " -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089 -msgid "Really delete this bank?" -msgstr "Skutečně chcete odstranit tuto banku?" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79 +msgid "Style: " +msgstr "Styl: " -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137 -msgid "Really delete this key mapping?" -msgstr "Skutečně chcete odstranit toto mapování tóniny?" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamika" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187 -msgid "Really delete all banks for " -msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny banky pro " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93 +msgid "Direction" +msgstr "Směr" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476 -msgid "Import Banks from Device in File" -msgstr "Importovat banky ze zařízení v souboru" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96 +msgid "Local Direction" +msgstr "Lokální směr" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770 -msgid "Export Device as..." -msgstr "Exportovat zařízení jako..." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102 +msgid "Local Tempo" +msgstr "Lokální tempo" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " -"the changes ?" -msgstr "" -"Existují neuložené změny.\n" -"Chcete před ukončením editoru bank změny použít nebo chcete změny zahodit?" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105 +msgid "Lyric" +msgstr "Text melodie" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Neuložené změny" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4236 +msgid "Chord" +msgstr "Akord" -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68 -msgid "Librarian" -msgstr "Knihovník" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111 +msgid "Annotation" +msgstr "Anotace" -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114 +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "Direktiva aplikace Lilypond" -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80 -msgid "" -"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" -"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" -"liaising with the librarian in order to publish your information for the " -"benefit\n" -"of others." -msgstr "" -"Knihovník udržuje data o zařízení aplikace Rosegarden pro toto zařízení.\n" -"Pokud jste provedli úpravy dat tak, aby vyhovovala vašemu zařízení, bylo by " -"dobré\n" -"tyto úpravy sdělit knihovníkovi, aby je mohl publikovat pro využití\n" -"dalšími uživateli." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138 +msgid "Verse: " +msgstr "Sloka:" -#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 -msgid "Percussion Bank" -msgstr "Banka bicích" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148 +msgid "Dynamic: " +msgstr "Dynamika:" -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 -#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 -msgid "Bank" -msgstr "Banka" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "ppp" +msgstr "ppp" -#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39 -msgid "Change Record Device" -msgstr "Změnit záznamové zařízení" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "pp" +msgstr "pp" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 -msgid "Manage MIDI Devices" -msgstr "Správa zařízení MIDI" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "p" +msgstr "p" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98 -msgid "Play devices" -msgstr "Přehrávací zařízení" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165 -msgid "Connection" -msgstr "Připojení" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +msgid "mf" +msgstr "mf" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119 -msgid "Banks..." -msgstr "Banky..." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +msgid "f" +msgstr "f" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120 -msgid "Control Events..." -msgstr "Ovládací události..." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +msgid "ff" +msgstr "ff" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126 -msgid "Create a new Play device" -msgstr "Vytvořit nové přehrávací zařízení" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +msgid "fff" +msgstr "fff" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Odstranit vybrané zařízení" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160 +msgid "rfz" +msgstr "rfz" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132 -msgid "" -"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " -"selected device" -msgstr "" -"Importovat data banky, programů a ovládacích prvků ze souboru aplikace " -"Rosegarden do vybraného zařízení" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161 +msgid "sf" +msgstr "sf" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135 -msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" -msgstr "" -"Exportovat data banky a ovládacích prvků do formátu souboru pro výměnu dat " -"aplikace Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165 +msgid "Direction: " +msgstr "Směr:" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138 -msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" -msgstr "Zobrazit a upravit banky a programy pro vybrané zařízení" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid " ," +msgstr " ," -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141 -msgid "" -"View and edit Control Events for the selected device - these are special " -"Event types that you can define against your device and control through " -"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " -msgstr "" -"Zobrazit a upravit ovládací události pro vybrané zařízení - jedná se o " -"speciální typy událostí, které můžete definovat proti svému zařízení a " -"ovládat prostřednictvím pravítek ovládacích prvků nebo pole s parametry " -"nástroje " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "D.C. al Fine" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156 -msgid "Record devices" -msgstr "Záznamová zařízení" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "D.S. al Fine" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164 -msgid "Current" -msgstr "Aktuální" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +msgid "Fine" +msgstr "Fine" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181 -msgid "Create a new Record device" -msgstr "Vytvořit nové záznamové zařízení" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "D.S. al Coda" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501 -msgid "New Device" -msgstr "Nové zařízení" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179 +msgid "to Coda" +msgstr "k označení Coda" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703 -msgid "Import from Device in File" -msgstr "Importovat ze zařízení v souboru" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180 +msgid "Coda" +msgstr "Coda" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55 -msgid "Remap Instrument assigments..." -msgstr "Přemapovat přidělení nástrojů..." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184 +msgid "Local Direction: " +msgstr "Lokální směr:" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62 -msgid "Device or Instrument" -msgstr "Zařízení nebo nástroj" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +msgid "accel." +msgstr "accel." -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 -msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" -msgstr "Přemapovat stopy všemi nástroji zařízení nebo jediným nástrojem" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +msgid "ritard." +msgstr "ritard." -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74 -msgid "Choose Source and Destination" -msgstr "Vybrat zdroj a cílové umístění" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +msgid "ralletando" +msgstr "ralletando" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77 -msgid "From" -msgstr "Od" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +msgid "a tempo" +msgstr "a tempo" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78 -msgid "To" -msgstr "Do" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +msgid "legato" +msgstr "legato" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121 -msgid "" -msgstr "<žádná zařízení>" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +msgid "simile" +msgstr "simile" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155 -msgid "Show Audio &Faders" -msgstr "Zobrazit &zeslabovače zvuku" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "pizz." +msgstr "pizz." -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160 -msgid "Show Synth &Faders" -msgstr "Zobrazit &zeslabovače syntetizéru" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +msgid "arco" +msgstr "arco" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165 -msgid "Show &Submasters" -msgstr "Zobrazit ří&zené sekvencery" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +msgid "non vib." +msgstr "non vib." -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170 -msgid "Show &Plugin Buttons" -msgstr "Zobrazit tlačítka zásuvných &modulů" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "sul pont." +msgstr "sul pont." -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175 -msgid "Show &Unassigned Faders" -msgstr "Zobrazit &nepřiřazené zeslabovače" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "sul tasto" +msgstr "sul tasto" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Input\n" -"%n Inputs" -msgstr "" -"_n: 1 Vstup\n" -"%n Vstupy" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "con legno" +msgstr "con legno" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194 -msgid "No Submasters" -msgstr "Žádné řízené sekvencery" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +msgid "sul G" +msgstr "sul G" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Submaster\n" -"%n Submasters" -msgstr "" -"_n: 1 Řízený sek.\n" -"%n Řízené sek." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "ordinario" +msgstr "ordinario" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279 -msgid "Audio Mixer" -msgstr "Zvukový směšovač" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +msgid "Muta in " +msgstr "Muta in " -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311 -msgid "Record input source" -msgstr "Záznamový vstupní zdroj" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "volti subito " +msgstr "volti subito " -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322 -msgid "Output destination" -msgstr "Výstupní cílové zařízení" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205 +msgid "soli" +msgstr "soli" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206 +msgid "div." +msgstr "div." -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355 -msgid "Mono or stereo" -msgstr "Mono nebo stereo" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210 +msgid "Tempo: " +msgstr "Tempo:" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513 -msgid "Mute" -msgstr "Ztlumit" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Solo" -msgstr "Sólo" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +msgid "Adagio" +msgstr "Adagio" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382 -msgid "Arm recording" -msgstr "Připravit záznam" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +msgid "Largo" +msgstr "Largo" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400 -#, c-format -msgid "Audio %1" -msgstr "Zvuk %1" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +msgid "Lento" +msgstr "Lento" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404 -#, c-format -msgid "Synth %1" -msgstr "Syntetizér %1" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Andante" +msgstr "Andante" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580 -msgid "Audio master output level" -msgstr "Zvuková řídící výstupní úroveň" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +msgid "Moderato" +msgstr "Moderato" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71 -msgid "Manage Synth Plugins" -msgstr "Správa zásuvných modulů syntetizérů" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +msgid "Allegretto" +msgstr "Allegretto" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78 -msgid "Synth plugins" -msgstr "Zásuvné moduly syntetizérů" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +msgid "Allegro" +msgstr "Allegro" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145 -msgid "Controls" -msgstr "Ovládací prvky" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +msgid "Vivace" +msgstr "Vivace" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152 -msgid "Editor >>" -msgstr "Editor >>" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +msgid "Presto" +msgstr "Presto" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169 -msgid "Bank and Program details" -msgstr "Podrobnosti banky a programů" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +msgid "Prestissimo" +msgstr "Prestissimo" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67 -msgid "Programs" -msgstr "Programy" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +msgid "Maestoso" +msgstr "Maestoso" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93 -msgid "Percussion" -msgstr "Bicí" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250 +msgid "Sostenuto" +msgstr "Sostenuto" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99 -msgid "MSB Value" -msgstr "Hodnota MSB" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251 +msgid "Tempo Primo" +msgstr "Tempo Primo" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107 -msgid "" -"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Vybere číslo banky ovládacího prvku MSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli " -"zařízení vždy jednoznačné)" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234 +msgid "Local Tempo: " +msgstr "Lokální tempo:" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111 -msgid "" -"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Vybere číslo banky ovládacího prvku LSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli " -"zařízení vždy jednoznačné)" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255 +msgid "Directive: " +msgstr "Direktiva:" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116 -msgid "LSB Value" -msgstr "Hodnota LSB" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312 +msgid "Example" +msgstr "Příklad" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541 -#, c-format -msgid "Key Mapping: %1" -msgstr "Mapování tóniny: %1" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92 +msgid "Time Signature" +msgstr "Taktové označení" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82 +msgid "Time signature" +msgstr "Taktové označení" -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57 -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81 -msgid "Key Mapping details" -msgstr "Podrobnosti o mapování tóniny" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "Takt, ve kterém se označení uplatňuje" -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58 -msgid "Pitches" -msgstr "Výšky tónů" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "Bod vložení je na začátku %1 taktu." -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152 -msgid "MIDI Mixer" -msgstr "Směšovač MIDI" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "Bod vložení je uprostřed %1 taktu." -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "Bod vložení je na začátku skladby." -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444 -msgid "Rosegarden Plugin" -msgstr "Zásuvný modul aplikace Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "Takt %1 začít zde" -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159 #, c-format -msgid "Rosegarden: %1" -msgstr "Rosegarden: %1" - -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 -msgid "Rosegarden: %1: %2" -msgstr "Rosegarden: %1: %2" +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "Změnit taktové označení od začátku taktu %1" -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166 #, c-format -msgid "Plugin slot %1" -msgstr "Slot %1 zásuvného modulu" +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "Změna taktového označení se uplatní od začátku taktu %1." -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 -msgid "Add Play Device" -msgstr "Přidat přehrávací zařízení" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176 +msgid "Hide the time signature" +msgstr "Skrýt taktové označení" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93 -msgid "Add Record Device" -msgstr "Přidat záznamové zařízení" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181 +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "Skrýt odpovídající taktové čáry" -#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94 -msgid "Delete Device" -msgstr "Odstranit zařízení" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186 +msgid "Show as common time" +msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361 -msgid "Play" -msgstr "Přehrát" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "Opravit dobu trvání následujících taktů" -#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Record" -msgstr "Zaznamenat" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280 +msgid "Display as common time" +msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256 -msgid "Apply pending changes?" -msgstr "Chcete použít dosud nezpracované změny?" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "Zobrazit jako alla breve" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "Transport aplikace Rosegarden" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82 -msgid "Click on a segment to delete it" -msgstr "Chcete-li segment odstranit, klepněte na něj" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "OVLÁDÁNÍ VÝŠKY TÓNU" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 -msgid "" -"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " -"grid" -msgstr "" -"Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj; podržte přitom tlačítko " -"Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "OVLÁDACÍ PRVEK" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168 -msgid "Click on a segment to split it in two" -msgstr "Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "ZMĚNA PROGRAMU" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81 -msgid "Click and drag to select segments" -msgstr "Klepnutím a tažením segmenty vyberete" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998 +msgid "PRESSURE" +msgstr "TLAKOVÁ CITLIVOST" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238 -msgid "Move Segment" -msgstr "Přesunout segment" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002 +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "SYSTÉMOVÁ ZPRÁVA" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239 -msgid "Move Segments" -msgstr "Přesunout segmenty" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655 +msgid "Trigger Segment" +msgstr "Spouštěcí segment" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" -msgstr "Podržte tlačítko Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61 +msgid "Trigger segment: " +msgstr "Spouštěcí segment: " -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485 -msgid "" -"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " -"segment" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením segmenty vyberete; klepnutím prostředním tlačítkem a " -"tažením nakreslíte prázdný segment" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123 +msgid "Perform with timing: " +msgstr "Provést s dělením dob: " -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502 -msgid "" -"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením změníte velikost segmentu; podržíte-li tlačítko Ctrl, " -"změníte také délku jeho obsahu" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "As stored" +msgstr "Jako uložené" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504 -msgid "Click and drag to rescale segment" -msgstr "Klepnutím a tažením změníte délku segmentu" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "Zkrátit, je-li delší než nota" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509 -msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je " -"také kopírovat" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131 +msgid "End at same time as note" +msgstr "Skončit zároveň s notou" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511 -msgid "Click and drag to copy segments" -msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segmenty" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "Prodloužit nebo zkrátit segment podle doby trvání noty" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515 -msgid "" -"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " -"to edit" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je " -"také kopírovat; poklepáním je lze upravovat" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "Přizpůsobit výšku tónu notě" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517 -msgid "Click and drag to copy segment" -msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segment" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51 +msgid "Tuplet" +msgstr "Rytmická notová skupina" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before rescaling an audio file.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" -"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " -"dokumentu před změnou délky zvukového záznamu.\n" -"Chcete cestu nastavit nyní?" - -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261 -msgid "" -"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " -"contents" -msgstr "" -"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na mřížku dob; " -"podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete také měnit délku obsahu" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "Nové dělení dob pro rytmickou notovou skupinu" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325 -msgid "Click and drag to move a segment" -msgstr "Klepnutím a tažením přesunete segment" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76 +msgid "Play " +msgstr "Hrát " -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" -msgstr "" -"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na taktové čáry" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98 +msgid "in the time of " +msgstr "za dobu" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283 -msgid "Record or drop audio here" -msgstr "Sem přetáhněte nebo zde zaznamenejte zvuk" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "Dělení dob je již správné: pouze aktualizovat zobrazení" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289 -msgid "" -"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " -"in overlap mode." -msgstr "" -"Klepnutím a tažením vytvoříte prázdný segment. Klepnutím a tažením se " -"stisknutým CTRL+Alt budete pracovat v překryvném režimu." +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114 +msgid "Timing calculations" +msgstr "Výpočty dělení dob" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77 -msgid "" -"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." -msgstr "" -"Klepnutím a podržením levého tlačítka myši přiřadíte tuto stopu nástroji." +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120 +msgid "Selected region:" +msgstr "Vybraná oblast:" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191 -msgid "Change track name" -msgstr "Změnit název stopy" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "Seskupit s použitím aktuálního dělení dob:" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192 -msgid "Enter new track name" -msgstr "Zadejte nový název stopy" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "Seskupit s použitím nového dělení dob:" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 -msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" -msgstr "Převést opakující se segment na skutečné kopie" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "Rozdíl způsobený změnou dělení dob:" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650 -msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" -msgstr "Převést opakující se segmenty na skutečné kopie" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "Nezměněno na konci výběru:" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814 -msgid "" -"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " -"instead." -msgstr "" -"Z tohoto klienta nelze do aplikace Rosegarden přetahovat soubory. Zkuste " -"použít aplikaci Konqueror." +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46 +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "Vybrat nepoužívané zvukové soubory" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85 -msgid "Manage Triggered Segments" -msgstr "Správa spouštěných segmentů" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36 +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54 +msgid "File size" +msgstr "Velikost souboru" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93 -msgid "Base velocity" -msgstr "Základní rychlost:" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55 +msgid "Last modified date" +msgstr "Datum posledních úprav" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94 -msgid "Triggers" -msgstr "Spouštěcí značky" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60 +msgid " (not found) " +msgstr " (nenalezeno)" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115 -msgid "Add a Triggered Segment" -msgstr "Přidat spouštěný segment" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6082 +msgid "Use Ornament" +msgstr "Použít melodickou ozdobu" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119 -msgid "Delete a Triggered Segment" -msgstr "Odstranit spouštěný segment" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68 +msgid "Display as: " +msgstr "Zobrazit jako: " -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123 -msgid "Delete All Triggered Segments" -msgstr "Odstranit všechny spouštěné segmenty" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill" +msgstr "Trylek" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127 -msgid "Close the Triggered Segment Manager" -msgstr "Zavřít správce spouštěných segmentů" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill with line" +msgstr "Trylek s linkou" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill line only" +msgstr "Pouze trylková linka" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248 -msgid "" -"_n: %1 on 1 track\n" -"%1 on %n tracks" -msgstr "" -"%1 na 1 stopě\n" -"%1 na %n stopách" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Turn" +msgstr "Obal" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284 -msgid "" -"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Tímto dojde k odebrání všech spouštěných segmentů z celé skladby. Skutečně " -"to chcete provést?" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Mordent" +msgstr "Mordent" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288 -msgid "Remove all triggered segments" -msgstr "Odebrat všechny spouštěné segmenty" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Inverted mordent" +msgstr "Invertovaný mordent" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313 -msgid "Trigger Segment Duration" -msgstr "Doba trvání spouštěcího segmentu" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 +msgid "Long mordent" +msgstr "Dlouhý mordent" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336 -#, c-format -msgid "" -"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " -"you sure you want to remove it?\n" -"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " -"sure you want to remove it?" -msgstr "" -"_n: Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %1 krát. Skutečně " -"jej chcete odebrat?\n" -"Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %n krát. Skutečně jej " -"chcete odebrat?" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "Dlouhý invertovaný mordent" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400 -msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" -msgstr "&Vložit jako nový spouštěný segment" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94 +msgid "Text mark" +msgstr "Textová značka" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622 -msgid "&Musical Times" -msgstr "&Hudební čas" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98 +msgid " Text: " +msgstr " Text: " -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632 -msgid "&Real Times" -msgstr "&Skutečný čas" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104 +msgid "Performance" +msgstr "Provedení" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642 -msgid "Ra&w Times" -msgstr "H&rubý čas" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "Provést s použitím spouštěného segmentu: " -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83 -msgid "Manage Markers" -msgstr "Správa záložek" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtry událostí" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 -msgid "Marker time " -msgstr "Čas záložky " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87 -msgid "Marker text " -msgstr "Text záložky " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Program Change" +msgstr "Změna programu" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88 -msgid "Marker description " -msgstr "Popis záložky " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101 +msgid "Controller" +msgstr "Ovládací prvek" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 -msgid "Pointer position" -msgstr "Pozice ukazatele" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 src/gui/general/EditView.cpp:899 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "Ohýbání výšky tónu" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100 -msgid "Real time:" -msgstr "Skutečný čas:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102 +msgid "System Exclusive" +msgstr "Exkluzivní systémový" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103 -msgid "In measure:" -msgstr "V taktu:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Key Pressure" +msgstr "Tlaková citlivost klávesy" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121 -msgid "Add a Marker" -msgstr "Přidat záložku" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "Kanálová tlaková citlivost" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125 -msgid "Delete a Marker" -msgstr "Odstranit záložku" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Rest" +msgstr "Pomlka" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Odstranit všechny záložky" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Indication" +msgstr "Označení způsobu hry" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133 -msgid "Close the Marker Editor" -msgstr "Zavřít editor záložek" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141 +msgid "Other" +msgstr "Jiné" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296 -msgid "Remove all markers" -msgstr "Odstranit všechny záložky" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161 +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "Vlastnosti spouštěného segmentu" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166 +msgid "Label: " +msgstr "Popisek: " -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78 -msgid "Move Up" -msgstr "Posunout nahoru" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79 -msgid "Move Down" -msgstr "Posunout dolů" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176 +msgid "Base pitch: " +msgstr "Základní výška tónu: " -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124 -msgid "Select one or more Rosegarden files" -msgstr "Vybrat jeden nebo více souborů aplikace Rosegarden" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183 +msgid "Base velocity: " +msgstr "Základní rychlost: " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 +msgid "Time " +msgstr "Čas " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 -msgid "Manage Control Events" -msgstr "Správa ovládacích událostí" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Duration " +msgstr "Doba trvání " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91 -msgid "" -msgstr "<žádné zařízení>" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Event Type " +msgstr "Typ události " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99 -msgid " Control Events for %1 (device %2)" -msgstr " Ovládací události pro %1 (zařízení %2)" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Pitch " +msgstr "Výška tónu " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 -msgid "Control Event name " -msgstr "Název ovládací události " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Velocity " +msgstr "Rychlost " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 -msgid "Control Event type " -msgstr "Typ ovládací události " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "Typ (data1) " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 -msgid "Control Event value " -msgstr "Hodnota ovládací události " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "Hodnota (data2) " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 -msgid "Description " -msgstr "Popis " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461 +msgid "(group %1) " +msgstr "(skupina %1) " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 -msgid "Min " -msgstr "Min " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "" +msgstr "<žádné události na této úrovni filtru>" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 -msgid "Max " -msgstr "Max " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521 +msgid "" +msgstr "<žádné události>" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 -msgid "Default " -msgstr "Výchozí " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 +msgid "Segment label" +msgstr "Popisek segmentu" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111 -msgid "Color " -msgstr "Barva " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 +msgid "Label:" +msgstr "Popisek:" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112 -msgid "Position on instrument panel" -msgstr "Pozice na panelu nástrojů" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93 +msgid "Base velocity" +msgstr "Základní rychlost:" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136 -msgid "Add a Control Parameter to the Studio" -msgstr "Přidat ovládací parametr do studia" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140 -msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" -msgstr "Odstranit ovládací parametr ze studia" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123 +msgid "&Insert Event" +msgstr "&Vložit událost" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144 -msgid "Close the Control Parameter editor" -msgstr "Zavřít editor ovládacích parametrů" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Odstranit událost" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137 +msgid "&Edit Event" +msgstr "&Upravit událost" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62 -msgid "Edit Control Parameter" -msgstr "Upravit ovládací parametr" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "&Rozšířené úpravy události" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71 -msgid "Control Event Properties" -msgstr "Vlastnosti ovládací události" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "Výběr &filtru" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606 +msgid "Select &All" +msgstr "Vybrat &vše" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93 -msgid "Control Event value:" -msgstr "Hodnota ovládací události:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Vymazat výběr" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimální hodnota:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622 +msgid "&Musical Times" +msgstr "&Hudební čas" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maximální hodnota:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632 +msgid "&Real Times" +msgstr "&Skutečný čas" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105 -msgid "Default value:" -msgstr "Výchozí hodnota:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642 +msgid "Ra&w Times" +msgstr "H&rubý čas" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109 -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "Otevřít v editoru událostí" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113 -msgid "Instrument Parameter Box position:" -msgstr "Pozice pole s parametry nástroje:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "Otevřít v expertním režimu editoru událostí" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127 -msgid "" -msgstr "<žádný nástroj>" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577 +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "%1 - Spouštěný segment: %2" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Seznam událostí" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "%1 - %2 Segmenty - Seznam událostí" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058 -msgid "Mute track" -msgstr "Ztlumit stopu" +#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118 +msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" +msgstr "nebylo možné určit prstoklad '%1' v '%2'" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063 -msgid "Record on this track" -msgstr "Zaznamenat na tuto stopu" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43 +msgid "Guitar Chord Editor" +msgstr "Editor kytarových akordů" -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51 +msgid "Start fret" +msgstr "Počáteční pražec" -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89 -msgid "Segment Parameters" -msgstr "Parametry segmentu" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51 +msgid "Root" +msgstr "Základní tón" -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697 -msgid "%1 ms" -msgstr "%1 ms" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55 +msgid "Extension" +msgstr "Zvětšení" -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910 -msgid "Highest playable note" -msgstr "Nejvyšší hratelná nota" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45 +msgid "Guitar Chord Selector" +msgstr "Selektor kytarových akordů" -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930 -msgid "Lowest playable note" -msgstr "Nejnižší hratelná nota" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:60 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:130 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:114 +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:80 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:108 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:142 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Odstranit" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93 -msgid "Track Parameters" -msgstr "Parametry stopy" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:61 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Editor" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137 -msgid "Playback parameters" -msgstr "Parametry přehrávání" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 +msgid "beginner" +msgstr "začátečník" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172 -msgid "Recording filters" -msgstr "Záznamové filtry" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65 +msgid "common" +msgstr "společné" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191 -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66 +msgid "all" +msgstr "vše" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203 -msgid "Staff export options" -msgstr "Možnosti exportu osnovy" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86 +msgid "Fingerings" +msgstr "Prstoklady" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220 -msgid "Notation size:" -msgstr "Velikost notace:" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419 +msgid "couldn't open file '%1'" +msgstr "nebylo možné otevřít soubor '%1'" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225 -msgid "Small" -msgstr "Malá" +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428 +#, c-format +msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" +msgstr "nebylo možné analyzovat a určit akord : %1" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226 -msgid "Tiny" -msgstr "Drobná" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57 +msgid "Switch to Select Tool" +msgstr "Přepnout na nástroj pro výběr" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233 -msgid "Bracket type:" -msgstr "Typ závorky:" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77 +msgid "Switch to Draw Tool" +msgstr "Přepnout na nástroj pro kreslení" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 -msgid "-----" -msgstr "-----" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85 +msgid "Switch to Move Tool" +msgstr "Přepnout na nástroj pro přesun" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 -msgid "[----" -msgstr "[----" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93 +msgid "Switch to Resize Tool" +msgstr "Přepnout na nástroj pro změnu velikosti" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 -msgid "----]" -msgstr "----]" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105 +msgid "Click on a note to delete it" +msgstr "Klepnutím na notu ji odstraníte" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 -msgid "[---]" -msgstr "[---]" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61 +msgid "Switch to Erase Tool" +msgstr "Přepnout na nástroj pro mazání" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 -msgid "{----" -msgstr "{----" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:229 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:389 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" +msgstr "Podržte tlačítko Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 -msgid "----}" -msgstr "----}" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 +msgid "Copy and Move Event" +msgstr "Kopírovat a přesunout událost" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243 -msgid "{[---" -msgstr "{[---" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330 +msgid "Copy and Move Events" +msgstr "Kopírovat a přesunout události" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244 -msgid "---]}" -msgstr "---]}" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 +msgid "Move Event" +msgstr "Přesunout událost" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253 -msgid "Create segments with" -msgstr "Vytvořit segmenty s" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336 +msgid "Move Events" +msgstr "Přesunout události" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264 -msgid "Preset" -msgstr "Přednastavit" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 +msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu " +"také kopírovat" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272 -msgid "Load" -msgstr "Načíst" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467 +msgid "Click and drag to copy a note" +msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 -msgid "treble" -msgstr "houslový" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 +msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením přesunete vybrané noty; podržíte-li tlačítko Ctrl, " +"můžete noty také kopírovat" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 -msgid "bass" -msgstr "basový" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:613 +msgid "Click and drag to copy selected notes" +msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete vybrané noty" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 -msgid "crotales" -msgstr "chrastítka" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 +msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením nakreslíte notu; tlačítkem Shift (přesmykač) se vyhnete " +"přichytávání na mřížku" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 -msgid "xylophone" -msgstr "xylofon" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363 +msgid "Click and drag to draw a note" +msgstr "Klepnutím a tažením nakreslíte notu" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 -msgid "guitar" -msgstr "kytara" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218 +msgid "Resize Event" +msgstr "Změnit velikost události" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 -msgid "contrabass" -msgstr "kontrabas" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221 +msgid "Resize Events" +msgstr "Změnit velikost událostí" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 -msgid "celesta" -msgstr "celesta" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 +msgid "Click and drag to resize selected notes" +msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost vybraných not" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 -msgid "old celesta" -msgstr "stará celesta" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326 +msgid "Click and drag to resize a note" +msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 -msgid "french" -msgstr "francouzský" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:453 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:586 +msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením provedete výběr; klepnutím prostředním tlačítkem a " +"tažením nakreslíte novou notu" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 -msgid "soprano" -msgstr "sopránový" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606 +msgid "Click and drag to resize note" +msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 -msgid "mezzosoprano" -msgstr "mezosopránový" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 +msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu " +"také kopírovat" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 -msgid "alto" -msgstr "violový" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:619 +msgid "Click and drag to copy note" +msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 -msgid "tenor" -msgstr "tenorový" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54 +msgid "Instrument Parameters" +msgstr "Parametry nástroje" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 -msgid "baritone" -msgstr "barytonový" +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053 +msgid "Couldn't apply piano roll layout" +msgstr "Nebylo možné použít rozložení klavírního válce" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296 -msgid "varbaritone" -msgstr "varbarytonový" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297 -msgid "subbass" -msgstr "subbasový" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 -msgid "Lowest" -msgstr "Nejnižší" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 -msgid "---" -msgstr "---" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331 -msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejnižší navrhovanou, hratelnou notu" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 -msgid "Highest" -msgstr "Nejvyšší" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338 -msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejvyšší navrhovanou, hratelnou notu" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666 -msgid "[ Track %1 - %2 ]" -msgstr "[ Stopa %1 - %2 ]" - -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985 -msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." -msgstr "" -"Databáze přednastavených nástrojů je porušená. Zkontrolujte instalaci." - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54 -msgid "Instrument Parameters" -msgstr "Parametry nástroje" - -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 -msgid "Variation" -msgstr "Rozdíl" - -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87 -msgid "Channel out" -msgstr "Výstupní kanál" - -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221 -msgid "[ %1 ]" -msgstr "[ %1 ]" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77 -msgid "Switch to Draw Tool" -msgstr "Přepnout na nástroj pro kreslení" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81 -#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87 -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113 -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72 -#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61 -msgid "Switch to Erase Tool" -msgstr "Přepnout na nástroj pro mazání" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85 -msgid "Switch to Move Tool" -msgstr "Přepnout na nástroj pro přesun" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93 -msgid "Switch to Resize Tool" -msgstr "Přepnout na nástroj pro změnu velikosti" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579 -msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením provedete výběr; klepnutím prostředním tlačítkem a " -"tažením nakreslíte novou notu" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597 -msgid "Click and drag to resize selected notes" -msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost vybraných not" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599 -msgid "Click and drag to resize note" -msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 -msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením přesunete vybrané noty; podržíte-li tlačítko Ctrl, " -"můžete noty také kopírovat" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606 -msgid "Click and drag to copy selected notes" -msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete vybrané noty" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610 -msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu " -"také kopírovat" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612 -msgid "Click and drag to copy note" -msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63 -#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67 -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109 -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68 -#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57 -msgid "Switch to Select Tool" -msgstr "Přepnout na nástroj pro výběr" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218 -msgid "Resize Event" -msgstr "Změnit velikost události" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221 -msgid "Resize Events" -msgstr "Změnit velikost událostí" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326 -msgid "Click and drag to resize a note" -msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 -msgid "Copy and Move Event" -msgstr "Kopírovat a přesunout událost" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330 -msgid "Copy and Move Events" -msgstr "Kopírovat a přesunout události" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 -msgid "Move Event" -msgstr "Přesunout událost" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336 -msgid "Move Events" -msgstr "Přesunout události" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 -msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu " -"také kopírovat" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467 -msgid "Click and drag to copy a note" -msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 -msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" -msgstr "" -"Klepnutím a tažením nakreslíte notu; tlačítkem Shift (přesmykač) se vyhnete " -"přichytávání na mřížku" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363 -msgid "Click and drag to draw a note" -msgstr "Klepnutím a tažením nakreslíte notu" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053 -msgid "Couldn't apply piano roll layout" -msgstr "Nebylo možné použít rozložení klavírního válce" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663 msgid "Resi&ze" msgstr "&Změnit velikost" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919 msgid "C&hord Insert Mode" msgstr "Režim vkládání &akordů" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778 msgid "Ste&p Recording" msgstr "&Krokový záznam" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694 msgid "&Legato" msgstr "&Legato" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708 msgid "Set to Current Velocity" msgstr "Nastavit na aktuální rychlost" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712 msgid "Set Event &Velocities..." msgstr "Nastavit &rychlosti událostí..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716 msgid "Trigger Se&gment..." msgstr "&Spouštěcí segment..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720 msgid "Remove Triggers..." msgstr "Odebrat spouštěcí značky..." -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606 -msgid "Select &All" -msgstr "Vybrat &vše" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325 msgid "Cursor &Back" msgstr "Kurzor &zpět" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329 msgid "Cursor &Forward" msgstr "Kurzor &vpřed" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333 msgid "Cursor Ba&ck Bar" msgstr "Kurzor na &předchozí taktovou čáru" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337 msgid "Cursor For&ward Bar" msgstr "Kurzor na &následující taktovou čáru" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341 msgid "Cursor Back and Se&lect" msgstr "Kurzor zpět a vy&brat" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345 msgid "Cursor Forward and &Select" msgstr "Kurzor vpřed a v&ybrat" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349 msgid "Cursor Back Bar and Select" msgstr "Kurzor na předchozí taktovou čáru a vybrat" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353 msgid "Cursor Forward Bar and Select" msgstr "Kurzor na následující taktovou čáru a vybrat" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363 msgid "Cursor to St&art" msgstr "Kurzor na z&ačátek" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369 msgid "Cursor to &End" msgstr "Kurzor na &konec" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391 msgid "Cursor to &Playback Pointer" msgstr "Kurzor na pozici &ukazatele přehrávání" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435 msgid "Playback Pointer to &Cursor" msgstr "Ukazatel přehrávání na pozici k&urzoru" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441 msgid "&Solo" msgstr "&Sólo" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456 msgid "Set Loop to Selection" msgstr "Nastavit opakování výběru" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460 msgid "Clear L&oop" msgstr "Vymazat &opakování" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Vymazat výběr" - -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471 -msgid "&Filter Selection" -msgstr "Výběr &filtru" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879 msgid "&No Snap" msgstr "&Bez přichytávání" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884 msgid "Snap to Bea&t" msgstr "Přichytávat se na &dobu" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888 msgid "Snap to &Bar" msgstr "Přichytávat se na &taktovou čáru" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908 #, c-format msgid "Snap to %1" msgstr "Přichytávat se na %1" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917 msgid "Show Instrument Parameters" msgstr "Zobrazit parametry nástroje" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850 msgid "Show Ch&ord Name Ruler" msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858 msgid "Show &Tempo Ruler" msgstr "Zobrazit pravítko &tempa" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 #, c-format msgid "" "_n: 1 event selected \n" @@ -7253,122 +6928,122 @@ msgstr "" "_n: je vybrána 1 událost \n" " je vybráno %n událostí(i)" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247 msgid " No selection " msgstr " Žádný výběr " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5863 msgid "Quantizing..." msgstr "Probíhá kvantizace..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5401 msgid "Collapsing notes..." msgstr "Probíhá sjednocování not..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381 msgid "Making legato..." msgstr "Probíhá vytváření legata..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476 msgid "Note: %1 (%2.%3s)" msgstr "Nota: %1 (%2.%3s)" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7200 msgid "Time: %1 (%2.%3s)" msgstr "Čas: %1 (%2.%3s)" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4767 msgid "Cutting selection to clipboard..." msgstr "Probíhá vyjmutí výběru do schránky..." -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82 -msgid "Couldn't paste at this point" -msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě" - -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4748 msgid "Deleting selection..." msgstr "Probíhá odstranění výběru..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5611 #, c-format msgid "Unknown note insert action %1" msgstr "Akce vložení neznámé noty %1" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5615 msgid "Inserting note" msgstr "Probíhá vložení noty" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091 msgid "Unquantizing..." msgstr "Probíhá rušení kvantizace..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120 msgid " Grid: " msgstr " Rastr: " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 msgid "Beat" msgstr "Doba" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138 msgid "Bar" msgstr "Taktová čára" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159 msgid " Velocity: " msgstr " Rychlost:" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170 msgid " Quantize: " msgstr " Kvantizovat: " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584 msgid "Raising velocities..." msgstr "Probíhá zvětšování rychlostí..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596 msgid "Lowering velocities..." msgstr "Probíhá zmenšování rychlostí..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611 msgid "Set Event Velocities" msgstr "Nastavit rychlosti událostí" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616 msgid "Setting Velocities..." msgstr "Probíhá nastavování rychlostí..." -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665 msgid "Remove Triggers" msgstr "Odebrat spouštěcí značky" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93 +msgid "Percussion" +msgstr "Bicí" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723 msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - %3" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730 msgid "%1 - All Segments - %2" msgstr "%1 - Všechny segmenty - %2" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737 msgid "" "_n: %1 - 1 Segment - %2\n" "%1 - %n Segments - %2" @@ -7376,439 +7051,525 @@ msgstr "" "_n: %1 - 1 Segment - %2\n" "%1 - %n Segmenty(ů) - %2" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885 msgid "Can't insert note: No grid duration selected" msgstr "Nelze vložit notu: nebyla vybrána doba trvání v rastru" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935 msgid " Chord " msgstr " Akord" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105 -msgid "Click on a note to delete it" -msgstr "Klepnutím na notu ji odstraníte" +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68 +msgid "Switch to Inserting Notes" +msgstr "Přepnout na vkládání not" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100 +#, c-format +msgid "Error: Unable to match font name %1" +msgstr "Chyba: nelze přiřadit název písma %1" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 -msgid "Time " -msgstr "Čas " +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108 +msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +msgstr "Varování: nesprávný odpovídající název písma %1 (nejlepší by byl %2)" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 -msgid "Type " -msgstr "Typ " +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116 +#, c-format +msgid "Error: Unable to open best-match font %1" +msgstr "Chyba: nelze otevřít nejlépe odpovídající písmo %1" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119 -msgid "Value " -msgstr "Hodnota " +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83 +msgid "Switch to Insert Tool" +msgstr "Přepnout na nástroj pro vkládání" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120 -msgid "Properties " -msgstr "Vlastnosti " +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 -msgid "Common, hidden" -msgstr "Společné, skryté" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98 +msgid "Collapse Rests" +msgstr "Sjednotit pomlky" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210 -msgid "Hidden" -msgstr "Skryté" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102 +msgid "Respell as Flat" +msgstr "Provést enharmonickou záměnu s béčkem" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213 -msgid "Common" -msgstr "Společné" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106 +msgid "Respell as Sharp" +msgstr "Provést enharmonickou záměnu s křížkem" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220 -msgid "Time Signature " -msgstr "Taktové označení " +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110 +msgid "Respell as Natural" +msgstr "Provést enharmonickou záměnu přirozeně" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245 -msgid "%1.%2%3" -msgstr "%1.%2%3" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114 +msgid "Collapse Notes" +msgstr "Sjednotit noty" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255 -msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " -msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808 +msgid "Move to Staff Above" +msgstr "Přesunout na osnovu výše" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264 -msgid "Tempo " -msgstr "Tempo " +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812 +msgid "Move to Staff Below" +msgstr "Přesunout na osnovu níže" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271 -msgid "" -msgstr "<žádný výsledek na této úrovni filtru>" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130 +msgid "Make Invisible" +msgstr "Zneviditelnit" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463 -msgid "Delete Tempo or Time Signature" -msgstr "Odstranit tempo nebo taktové označení" +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134 +msgid "Make Visible" +msgstr "Zviditelnit" -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602 -msgid "&Edit Item" -msgstr "&Upravit položku" +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452 +msgid "Rendering staff %1..." +msgstr "Probíhá vykreslování osnovy %1..." -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834 -msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "%1 - Editor tepma a taktového označení" +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515 +msgid "Rendering notes on staff %1..." +msgstr "Probíhá vykreslování not na osnově %1..." -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43 -msgid "Guitar Chord Editor" -msgstr "Editor kytarových akordů" +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583 +msgid "Positioning staff %1..." +msgstr "Probíhá umísťování osnovy %1..." -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51 -msgid "Start fret" -msgstr "Počáteční pražec" +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6196 +msgid "Sustain" +msgstr "Držet tón" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51 -msgid "Root" -msgstr "Základní tón" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 +msgid "%1-dotted-%2" +msgstr "%1-tečkovaná-%2" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55 -msgid "Extension" -msgstr "Zvětšení" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54 +msgid "%1-dotted %2" +msgstr "%1-tečkovaná %2" -#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118 -msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" -msgstr "nebylo možné určit prstoklad '%1' v '%2'" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#, c-format +msgid "dotted-%1" +msgstr "tečkovaná-%1" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45 -msgid "Guitar Chord Selector" -msgstr "Selektor kytarových akordů" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59 +#, c-format +msgid "dotted %1" +msgstr "tečkovaná %1" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 -msgid "beginner" -msgstr "začátečník" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "sixty-fourth note" +msgstr "1/64 nota" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65 -msgid "common" -msgstr "společné" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "thirty-second note" +msgstr "1/32 nota" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66 -msgid "all" -msgstr "vše" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "sixteenth note" +msgstr "1/16 nota" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86 -msgid "Fingerings" -msgstr "Prstoklady" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "eighth note" +msgstr "1/8 nota" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419 -msgid "couldn't open file '%1'" -msgstr "nebylo možné otevřít soubor '%1'" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 +msgid "quarter note" +msgstr "1/4 nota" -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428 -#, c-format -msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" -msgstr "nebylo možné analyzovat a určit akord : %1" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 +msgid "half note" +msgstr "1/2 nota" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87 -#, c-format -msgid "Note Font Viewer: %1" -msgstr "Prohlížeč notového písma: %1" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 +msgid "whole note" +msgstr "celá nota" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93 -msgid " Component: " -msgstr " Komponenta: " +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 +msgid "double whole note" +msgstr "dvoucelá nota" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101 -msgid " View: " -msgstr " Pohled: " +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "sixty-fourth notes" +msgstr "1/64 noty" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104 -msgid "Glyphs" -msgstr "Piktografy" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "thirty-second notes" +msgstr "1/32 noty" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 -msgid "Codes" -msgstr "Kódy" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "sixteenth notes" +msgstr "1/16 noty" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107 -msgid " Page: " -msgstr " Strana: " +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "eighth notes" +msgstr "1/8 noty" -#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64 -#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71 -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79 -#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68 -msgid "Switch to Inserting Notes" -msgstr "Přepnout na vkládání not" +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 +msgid "quarter notes" +msgstr "1/4 noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 +msgid "half notes" +msgstr "1/2 noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 +msgid "whole notes" +msgstr "celé noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 +msgid "double whole notes" +msgstr "dvoucelé noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154 +msgid "%1 triplets" +msgstr "%1 trioly" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158 +msgid "%1 triplet" +msgstr "%1 triola" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "64th" +msgstr "1/64" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "32nd" +msgstr "1/32" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "16th" +msgstr "1/16" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "8th" +msgstr "1/8" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 +msgid "quarter" +msgstr "1/4" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 +msgid "half" +msgstr "1/2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 +msgid "whole" +msgstr "celá" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145 +msgid "double whole" +msgstr "dvoucelá" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "64ths" +msgstr "1/64" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "32nds" +msgstr "1/32" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "16ths" +msgstr "1/16" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "8ths" +msgstr "1/8" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 +msgid "quarters" +msgstr "1/4" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 +msgid "halves" +msgstr "1/2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 +msgid "wholes" +msgstr "celé" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150 +msgid "double wholes" +msgstr "dvoucelé" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278 +msgid "%1 ticks" +msgstr "%1 jednotek metronomu" + +#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493 +msgid "" +"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +msgstr "" +"Nota v místě %1 nemá vlastnost HEIGHT_ON_STAFF!\n" +"Jedná se o chybu programu (program již pravděpodobně v této chvíli havaroval)" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522 msgid "Close track headers" msgstr "Uzavřít hlavičky stop" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917 msgid "Preparing to print..." msgstr "Probíhá příprava tisku..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516 msgid "Note &Font" msgstr "Notové &písmo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539 msgid "Si&ze" msgstr "V&elikost" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545 msgid "Show Track Headers" msgstr "Zobrazit hlavičky stop" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550 msgid "S&pacing" msgstr "&Rozestupy" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572 msgid "Du&ration Factor" msgstr "Faktor doby &trvání" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598 msgid "Note &Style" msgstr "&Styl not" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624 msgid "Insert Rest" msgstr "Vložit pomlku" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628 msgid "Switch from Note to Rest" msgstr "Přepnout z noty na pomlku" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633 msgid "Switch from Rest to Note" msgstr "Přepnout z pomlky na notu" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 msgid "No accidental" msgstr "Žádná posuvka" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 msgid "Follow previous accidental" msgstr "Podle předchozí posuvky" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 msgid "Sharp" msgstr "Křížek" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 msgid "Flat" msgstr "Béčko" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 msgid "Natural" msgstr "Přirozené" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695 msgid "Double sharp" msgstr "Dvojitý křížek" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696 msgid "Double flat" msgstr "Dvojité béčko" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717 msgid "&Treble Clef" msgstr "&Houslový klíč" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724 msgid "&Alto Clef" msgstr "&Violový klíč" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731 msgid "Te&nor Clef" msgstr "&Tenorový klíč" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738 msgid "&Bass Clef" msgstr "&Basový klíč" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745 msgid "&Text" msgstr "&Text" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751 msgid "&Guitar Chord" msgstr "&Kytarový akord" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784 msgid "Select from Sta&rt" msgstr "Vybrat od &začátku" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788 msgid "Select to &End" msgstr "Vybrat do &konce" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792 msgid "Select Whole St&aff" msgstr "Vybrat celou &osnovu" -#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796 -msgid "C&ut and Close" -msgstr "Vyjmout a &zavřít" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800 msgid "Pa&ste..." msgstr "&Vložit..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808 -msgid "Move to Staff Above" -msgstr "Přesunout na osnovu výše" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812 -msgid "Move to Staff Below" -msgstr "Přesunout na osnovu níže" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826 msgid "&Linear Layout" msgstr "&Lineární uspořádání" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835 msgid "&Continuous Page Layout" msgstr "&Nekonečná stránka" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844 msgid "&Multiple Page Layout" msgstr "&Stránkové uspořádání" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854 msgid "Show Ra&w Note Ruler" msgstr "Zobrazit pravítko z&drojových not" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862 msgid "Show &Annotations" msgstr "Zobrazit &anotace" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866 msgid "Show Lily&Pond Directives" msgstr "Zobrazit direktivy Lily&Pond" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870 msgid "Open L&yric Editor" msgstr "Otevřít editor te&xtu melodie" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912 msgid "Trip&let Insert Mode" msgstr "Režim vkládání &triol" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926 msgid "Grace Insert Mode" msgstr "Respektovat režim vkládání" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180 msgid "&Dump selected events to stderr" msgstr "&Vypsat vybrané události do stderr" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248 msgid "Ma&ke Ornament..." msgstr "&Vytvořit melodickou ozdobu..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252 msgid "Trigger &Ornament..." msgstr "Spouštěcí melodická &ozdoba..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256 msgid "Remove Ornament..." msgstr "Odstranit melodickou ozdobu..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261 msgid "&None" msgstr "Žá&dná" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289 msgid "Convert Notation For..." msgstr "Konvertovat notaci pro..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 msgid "Show &Notes Toolbar" msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro ¬y" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 msgid "Show &Rests Toolbar" msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro po&mlky" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300 msgid "Show &Accidentals Toolbar" msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &posuvky" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 msgid "Show Cle&fs Toolbar" msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro notové &klíče" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 msgid "Show &Marks Toolbar" msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &značky" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 msgid "Show &Group Toolbar" msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &skupiny" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 msgid "Show &Layout Toolbar" msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &uspořádání" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311 msgid "Show M&eta Toolbar" msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu m&eta" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373 msgid "Cursor &Up Staff" msgstr "Posunout kurzor v osnově &nahoru" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377 msgid "Cursor &Down Staff" msgstr "Posunout kurzor v osnově &dolů" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381 msgid "Cursor Pre&vious Segment" msgstr "Kurzor na &předchozí segment" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385 msgid "Cursor Ne&xt Segment" msgstr "Kurzor na &následující segment" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475 msgid "Push &Left" msgstr "Odsunout v&levo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479 msgid "Push &Right" msgstr "Odsunout v&pravo" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483 msgid "Push &Up" msgstr "Odsunout &nahoru" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487 msgid "Push &Down" msgstr "Odsunout &dolů" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491 msgid "&Restore Positions" msgstr "&Obnovit pozice" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495 msgid "Make &Invisible" msgstr "Z&neviditelnit" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499 msgid "Make &Visible" msgstr "Z&viditelnit" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503 msgid "Toggle Dot" msgstr "Přepnout tečku" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511 msgid "Add Dot" msgstr "Přidat tečku" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570 #, c-format msgid "" "_n: 1 pixel\n" @@ -7817,60 +7578,60 @@ msgstr "" "_n: 1 pixel\n" "%n pixely(ů)" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619 msgid " Font: " msgstr " Písmo: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647 msgid "Unknown font \"%1\", using default" msgstr "Písmo \"%1\" je neznámé, použije se výchozí" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655 msgid " Size: " msgstr " Velikost: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677 msgid " Spacing: " msgstr " Rozestupy: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3812 msgid " Ready." msgstr " Připraven." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998 msgid "Laying out score..." msgstr "Probíhá uspořádání partitury..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011 msgid "Laying out staff %1..." msgstr "Probíhá uspořádání osnovy %1..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020 msgid "Reconciling staffs..." msgstr "Probíhá vyrovnání osnov..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3879 msgid "Sizing and allocating canvas..." msgstr "Probíhá nastavení velikosti a přidělení zobrazovací plochy..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4044 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4044 msgid "rest" msgstr "pomlka" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4205 msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Notový zápis" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211 msgid "%1 - All Segments - Notation" msgstr "%1 - Všechny segmenty - Notový zápis" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4216 msgid "" "_n: %1 - Segment - Notation\n" "%1 - %n Segments - Notation" @@ -7878,50 +7639,55 @@ msgstr "" "_n: %1 - Segment - Notový zápis\n" "%1 - %n Segmenty(ů) - Notový zápis" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130 +msgid "Triplet" +msgstr "Triola" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4237 msgid "Grace" msgstr "Respektovat" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4245 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4249 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4265 msgid "Hidden annotations" msgstr "Skryté anotace" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4287 msgid "Hidden LilyPond directives" msgstr "Skryté direktivy aplikace LilyPond" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4320 #, c-format msgid "Unknown spacing action %1" msgstr "Akce s neznámými rozestupy - %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4378 #, c-format msgid "Unknown proportion action %1" msgstr "Akce s neznámými proporcemi - %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4425 #, c-format msgid "Unknown font action %1" msgstr "Akce s neznámým písmem - %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4443 #, c-format msgid "Unknown font size %1" msgstr "Neznámá velikost písma - %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4447 #, c-format msgid "Unknown font size action %1" msgstr "Akce s neznámou velikostí písma - %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4774 msgid "" "The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " "rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" @@ -7937,277 +7703,272 @@ msgstr "" "vkládání pod možností \"Vložit\" v nabídce Upravit. Pokud chcete, můžete " "také změnit výchozí typ vkládání na jiný než Omezený." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4794 msgid "Can't paste multiple Segments into one" msgstr "Nelze vložit několik segmentů do jednoho" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4822 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4871 msgid "Couldn't paste at this point." msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4890 msgid "Move Events to Staff Above" msgstr "Přesunout události na osnovu výše" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4918 msgid "Move Events to Staff Below" msgstr "Přesunout události na osnovu níže" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5030 msgid "Pushing selection left..." msgstr "Probíhá odsunutí výběru doleva..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5041 msgid "Pushing selection right..." msgstr "Probíhá odsunutí výběru doprava..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5052 msgid "Pushing selection up..." msgstr "Probíhá odsunutí výběru nahoru..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5063 msgid "Pushing selection down..." msgstr "Probíhá odsunutí výběru dolů..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5074 msgid "Restoring computed positions..." msgstr "Probíhá obnova vypočtených pozic..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5083 msgid "Making visible..." msgstr "Probíhá zviditelnění..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5092 msgid "Making invisible..." msgstr "Probíhá zneviditelnění..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5179 msgid "Beaming group..." msgstr "Probíhá spojování skupiny trámcem..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5189 msgid "Auto-beaming selection..." msgstr "Probíhá automatické spojování výběru trámcem..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5199 msgid "Breaking groups..." msgstr "Probíhá rozdělování skupin..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5287 msgid "Untupleting..." msgstr "Probíhá rušení rytmických notových skupin..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5295 msgid "Adding slur..." msgstr "Probíhá přidání legata..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5296 msgid "slur" msgstr "legato" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301 msgid "Adding phrasing slur..." msgstr "Probíhá přidání frázovacího legata..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302 msgid "phrasing slur" msgstr "frázovací legato" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307 msgid "Adding glissando..." msgstr "Probíhá přidání glissanda..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308 msgid "glissando" msgstr "glissando" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313 msgid "Adding crescendo..." msgstr "Probíhá přidání crescenda..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320 msgid "dynamic" msgstr "dynamika" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319 msgid "Adding decrescendo..." msgstr "Probíhá přidání decrescenda..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343 msgid "Adding octave..." msgstr "Probíhá přidání oktávy..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344 msgid "ottava" msgstr "ottava" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5360 msgid "Can't add overlapping %1 indications" msgstr "Nelze přidat překrývající se označení způsobu hry - %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5369 msgid "Making chord..." msgstr "Probíhá vytváření akordu..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5381 msgid "Normalizing rests..." msgstr "Probíhá normalizace pomlk..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5391 msgid "Collapsing rests..." msgstr "Probíhá sjednocování pomlk..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5411 msgid "Tying notes..." msgstr "Probíhá svazování not ligaturou..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5421 msgid "Untying notes..." msgstr "Probíhá rušení vázání not ligaturou..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5431 msgid "Making notes viable..." msgstr "Probíhá úprava not do realizovatelné podoby..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5441 msgid "Removing counterpoint..." msgstr "Probíhá odstranění kontrapunktu..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5451 msgid "Pointing stems up..." msgstr "Probíhá otáčení nožiček nahoru..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5461 msgid "Pointing stems down..." msgstr "Probíhá otáčení nožiček dolů..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5472 msgid "Restoring computed stem directions..." msgstr "Probíhá obnovení vypočtených směrů nožiček..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5482 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5492 msgid "Positioning slurs..." msgstr "Probíhá umísťování legata..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5503 msgid "Restoring slur positions..." msgstr "Probíhá obnova pozic legata..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5513 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5523 msgid "Positioning ties..." msgstr "Probíhá umísťování ligatury..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5534 msgid "Restoring tie positions..." msgstr "Probíhá obnova pozic ligatury..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5544 msgid "Fixing notation quantization..." msgstr "Probíhá oprava kvantizace notace..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5554 msgid "Removing notation quantization..." msgstr "Probíhá odstranění kvantizace notace..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5571 msgid "Changing to %1 style..." msgstr "Probíhá změna na styl %1..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5579 #, c-format msgid "Unknown style action %1" msgstr "Akce s neznámým stylem - %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5592 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5633 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5689 msgid "No note duration selected" msgstr "Nebyla vybrána doba trvání noty" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5654 msgid "No rest duration selected" msgstr "Nebyla vybrána doba trvání pomlky" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5740 msgid "No note or rest duration selected" msgstr "Nebyla vybrána doba trvání noty nebo pomlky" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5751 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5762 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5773 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5784 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5795 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5817 msgid "Forcing accidentals..." msgstr "Probíhá nucená úprava posuvek..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5828 msgid "Restoring accidentals..." msgstr "Probíhá obnovení posuvek..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5839 msgid "Showing cautionary accidentals..." msgstr "Probíhá zobrazení varovných posuvek..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5849 msgid "Cancelling cautionary accidentals..." msgstr "Probíhá rušení varovných posuvek..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5878 msgid "Interpreting selection..." msgstr "Probíhá interpretace výběru..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5890 msgid "Setting note durations..." msgstr "Probíhá nastavení dob trvání not..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5898 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5906 msgid "Adding dot..." msgstr "Probíhá přidání tečky..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5928 msgid "Text: " msgstr "Text: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5942 msgid "Fingering: " msgstr "Prstoklad: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 msgid "Ornament track %1 bar %2" msgstr "Melodická ozdoba - stopa %1, taktová čára %2" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6032 #, c-format msgid "Ornament bar %1" msgstr "Taktová čára melodické ozdoby %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6092 msgid "Remove Ornaments" msgstr "Odstranit melodické ozdoby" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6139 msgid "Estimated key signature shown" msgstr "Zobrazené odhadované předznamenání" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202 -msgid "Sustain" -msgstr "Držet tón" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6212 msgid "" "There is no sustain controller defined for this device.\n" "Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " @@ -8217,2494 +7978,3117 @@ msgstr "" "Ujistěte se, že je zařízení správně konfigurováno v dialogu Správa zařízení " "MIDI v hlavním okně." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7244 msgid "Can't insert note: No note duration selected" msgstr "Nelze vložit notu. Nebyla vybrána doba trvání noty" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83 -msgid "Switch to Insert Tool" -msgstr "Přepnout na nástroj pro vkládání" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303 -#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200 +#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200 msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" msgstr "Nelze získat výchozí písmo - nebylo nalezeno žádné písmo" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52 -#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49 +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52 +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:49 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78 +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78 msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" msgstr "Nelze otevřít soubor %1 nebo %2 pro mapování písma" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82 +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82 #, c-format msgid "Can't open font mapping file %1" msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro mapování písma" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 -msgid "%1-dotted-%2" -msgstr "%1-tečkovaná-%2" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54 -msgid "%1-dotted %2" -msgstr "%1-tečkovaná %2" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87 #, c-format -msgid "dotted-%1" -msgstr "tečkovaná-%1" +msgid "Note Font Viewer: %1" +msgstr "Prohlížeč notového písma: %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59 -#, c-format -msgid "dotted %1" -msgstr "tečkovaná %1" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93 +msgid " Component: " +msgstr " Komponenta: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "sixty-fourth note" -msgstr "1/64 nota" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101 +msgid " View: " +msgstr " Pohled: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "thirty-second note" -msgstr "1/32 nota" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104 +msgid "Glyphs" +msgstr "Piktografy" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "sixteenth note" -msgstr "1/16 nota" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 +msgid "Codes" +msgstr "Kódy" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "eighth note" -msgstr "1/8 nota" +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107 +msgid " Page: " +msgstr " Strana: " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 -msgid "quarter note" -msgstr "1/4 nota" +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82 +msgid "Auto-Beam when appropriate" +msgstr "Automatické trámce tam, tde je to vhodné" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85 -msgid "half note" -msgstr "1/2 nota" +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103 +msgid "Dotted note" +msgstr "Tečkovaná nota" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 -msgid "whole note" -msgstr "celá nota" +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120 +msgid "Switch to Inserting Rests" +msgstr "Přepnout na vkládání pomlk" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86 -msgid "double whole note" -msgstr "dvoucelá nota" +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303 +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "sixty-fourth notes" -msgstr "1/64 noty" +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57 +#, c-format +msgid "Can't open style file %1" +msgstr "Nelze otevřít soubor stylu %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "thirty-second notes" -msgstr "1/32 noty" +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92 +msgid "type is a required attribute of note" +msgstr "typ je nutně požadovaným atributem noty" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "sixteenth notes" -msgstr "1/16 noty" +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101 +#, c-format +msgid "Unrecognised note name %1" +msgstr "Neznámý název písma %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "eighth notes" -msgstr "1/8 noty" +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108 +msgid "global element must precede note elements" +msgstr "globální prvek musí předcházet notovým prvkům" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 -msgid "quarter notes" -msgstr "1/4 noty" +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137 +msgid "" +"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" +msgstr "" +"globální a notové prvky mohou mít atributy tvaru nebo názvu znaku, ale " +"nemohou mít obojí" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91 -msgid "half notes" -msgstr "1/2 noty" +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62 +msgid "Dotted rest" +msgstr "Tečkovaná pomlka" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 -msgid "whole notes" -msgstr "celé noty" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113 +msgid "Track %1 : \"%2\"" +msgstr "Stopa %1 : \"%2\"" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92 -msgid "double whole notes" -msgstr "dvoucelé noty" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Notate for: %1" +msgstr "" +"\n" +"Notace pro: %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154 -msgid "%1 triplets" -msgstr "%1 trioly" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121 +msgid "normal" +msgstr "normální" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158 -msgid "%1 triplet" -msgstr "%1 triola" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124 +msgid "small" +msgstr "malé" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "64th" -msgstr "1/64" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127 +msgid "tiny" +msgstr "drobné" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "32nd" -msgstr "1/32" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131 +msgid "--" +msgstr "--" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "16th" -msgstr "1/16" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156 +msgid "" +"\n" +"Size: %1, Bracket: %2 " +msgstr "" +"\n" +"Velikost: %1, Závorka: %2 " -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "8th" -msgstr "1/8" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" +msgstr "" +"\n" +"taktové čáry [%1-%2] v %3 (st=%4) : \"%5\"" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 -msgid "quarter" -msgstr "1/4" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" +msgstr "" +"\n" +"taktové čáry [%1-%2] (st=%3) : \"%4\"" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 -msgid "half" -msgstr "1/2" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144 -msgid "whole" -msgstr "celá" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145 -msgid "double whole" -msgstr "dvoucelá" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "64ths" -msgstr "1/64" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "32nds" -msgstr "1/32" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "16ths" -msgstr "1/16" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "8ths" -msgstr "1/8" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 -msgid "quarters" -msgstr "1/4" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 -msgid "halves" -msgstr "1/2" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149 -msgid "wholes" -msgstr "celé" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150 -msgid "double wholes" -msgstr "dvoucelé" - -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278 -msgid "%1 ticks" -msgstr "%1 jednotek metronomu" - -#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100 -#, c-format -msgid "Error: Unable to match font name %1" -msgstr "Chyba: nelze přiřadit název písma %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108 -msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" -msgstr "Varování: nesprávný odpovídající název písma %1 (nejlepší by byl %2)" - -#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116 -#, c-format -msgid "Error: Unable to open best-match font %1" -msgstr "Chyba: nelze otevřít nejlépe odpovídající písmo %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113 -msgid "Track %1 : \"%2\"" -msgstr "Stopa %1 : \"%2\"" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Notate for: %1" -msgstr "" -"\n" -"Notace pro: %1" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121 -msgid "normal" -msgstr "normální" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124 -msgid "small" -msgstr "malé" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127 -msgid "tiny" -msgstr "drobné" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156 -msgid "" -"\n" -"Size: %1, Bracket: %2 " -msgstr "" -"\n" -"Velikost: %1, Závorka: %2 " - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" -msgstr "" -"\n" -"taktové čáry [%1-%2] v %3 (st=%4) : \"%5\"" - -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190 -msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" -msgstr "" -"\n" -"taktové čáry [%1-%2] (st=%3) : \"%4\"" +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 msgid "C#" msgstr "C#" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 msgid "Eb" msgstr "Eb" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 msgid "F#" msgstr "F#" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 msgid "G#" msgstr "G#" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249 msgid "Bb" msgstr "Bb" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66 +msgid "B" +msgstr "H" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355 +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355 #, c-format msgid " in %1" msgstr " v %1" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452 -msgid "Rendering staff %1..." -msgstr "Probíhá vykreslování osnovy %1..." +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 +msgid "" +msgstr "<žádný syntetizér>" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515 -msgid "Rendering notes on staff %1..." -msgstr "Probíhá vykreslování not na osnově %1..." +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 +msgid "Bank" +msgstr "Banka" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583 -msgid "Positioning staff %1..." -msgstr "Probíhá umísťování osnovy %1..." +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 +msgid "Variation" +msgstr "Rozdíl" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62 -msgid "Dotted rest" -msgstr "Tečkovaná pomlka" +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87 +msgid "Channel out" +msgstr "Výstupní kanál" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57 -#, c-format -msgid "Can't open style file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor stylu %1" +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221 +msgid "[ %1 ]" +msgstr "[ %1 ]" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92 -msgid "type is a required attribute of note" -msgstr "typ je nutně požadovaným atributem noty" +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101 -#, c-format -msgid "Unrecognised note name %1" -msgstr "Neznámý název písma %1" +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89 +msgid "Segment Parameters" +msgstr "Parametry segmentu" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108 -msgid "global element must precede note elements" -msgstr "globální prvek musí předcházet notovým prvkům" +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697 +msgid "%1 ms" +msgstr "%1 ms" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137 -msgid "" -"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" -msgstr "" -"globální a notové prvky mohou mít atributy tvaru nebo názvu znaku, ale " -"nemohou mít obojí" +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910 +msgid "Highest playable note" +msgstr "Nejvyšší hratelná nota" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493 -msgid "" -"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" -"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" -msgstr "" -"Nota v místě %1 nemá vlastnost HEIGHT_ON_STAFF!\n" -"Jedná se o chybu programu (program již pravděpodobně v této chvíli havaroval)" +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930 +msgid "Lowest playable note" +msgstr "Nejnižší hratelná nota" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82 -msgid "Auto-Beam when appropriate" -msgstr "Automatické trámce tam, tde je to vhodné" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93 +msgid "Track Parameters" +msgstr "Parametry stopy" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103 -msgid "Dotted note" -msgstr "Tečkovaná nota" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120 -msgid "Switch to Inserting Rests" -msgstr "Přepnout na vkládání pomlk" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137 +msgid "Playback parameters" +msgstr "Parametry přehrávání" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98 -msgid "Collapse Rests" -msgstr "Sjednotit pomlky" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172 +msgid "Recording filters" +msgstr "Záznamové filtry" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102 -msgid "Respell as Flat" -msgstr "Provést enharmonickou záměnu s béčkem" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106 -msgid "Respell as Sharp" -msgstr "Provést enharmonickou záměnu s křížkem" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203 +msgid "Staff export options" +msgstr "Možnosti exportu osnovy" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110 -msgid "Respell as Natural" -msgstr "Provést enharmonickou záměnu přirozeně" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220 +msgid "Notation size:" +msgstr "Velikost notace:" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114 -msgid "Collapse Notes" -msgstr "Sjednotit noty" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130 -msgid "Make Invisible" -msgstr "Zneviditelnit" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225 +msgid "Small" +msgstr "Malá" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134 -msgid "Make Visible" -msgstr "Zviditelnit" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226 +msgid "Tiny" +msgstr "Drobná" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtry událostí" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233 +msgid "Bracket type:" +msgstr "Typ závorky:" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 -msgid "Rest" -msgstr "Pomlka" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 +msgid "-----" +msgstr "-----" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 -msgid "Indication" -msgstr "Označení způsobu hry" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 +msgid "[----" +msgstr "[----" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141 -msgid "Other" -msgstr "Jiné" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 +msgid "----]" +msgstr "----]" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161 -msgid "Triggered Segment Properties" -msgstr "Vlastnosti spouštěného segmentu" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 +msgid "[---]" +msgstr "[---]" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166 -msgid "Label: " -msgstr "Popisek: " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 +msgid "{----" +msgstr "{----" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176 -msgid "Base pitch: " -msgstr "Základní výška tónu: " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 +msgid "----}" +msgstr "----}" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183 -msgid "Base velocity: " -msgstr "Základní rychlost: " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243 +msgid "{[---" +msgstr "{[---" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 -msgid "Duration " -msgstr "Doba trvání " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244 +msgid "---]}" +msgstr "---]}" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 -msgid "Event Type " -msgstr "Typ události " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253 +msgid "Create segments with" +msgstr "Vytvořit segmenty s" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 -msgid "Pitch " -msgstr "Výška tónu " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264 +msgid "Preset" +msgstr "Přednastavit" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 -msgid "Velocity " -msgstr "Rychlost " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272 +msgid "Load" +msgstr "Načíst" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250 -msgid "Type (Data1) " -msgstr "Typ (data1) " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 +msgid "treble" +msgstr "houslový" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251 -msgid "Value (Data2) " -msgstr "Hodnota (data2) " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 +msgid "bass" +msgstr "basový" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461 -msgid "(group %1) " -msgstr "(skupina %1) " +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 +msgid "crotales" +msgstr "chrastítka" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 -msgid "" -msgstr "<žádné události na této úrovni filtru>" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 +msgid "xylophone" +msgstr "xylofon" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521 -msgid "" -msgstr "<žádné události>" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 +msgid "guitar" +msgstr "kytara" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 -msgid "Segment label" -msgstr "Popisek segmentu" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 +msgid "contrabass" +msgstr "kontrabas" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 -msgid "Label:" -msgstr "Popisek:" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 +msgid "celesta" +msgstr "celesta" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123 -msgid "&Insert Event" -msgstr "&Vložit událost" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 +msgid "old celesta" +msgstr "stará celesta" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Odstranit událost" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 +msgid "french" +msgstr "francouzský" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137 -msgid "&Edit Event" -msgstr "&Upravit událost" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 +msgid "soprano" +msgstr "sopránový" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144 -msgid "&Advanced Event Editor" -msgstr "&Rozšířené úpravy události" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 +msgid "mezzosoprano" +msgstr "mezosopránový" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518 -msgid "Open in Event Editor" -msgstr "Otevřít v editoru událostí" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 +msgid "alto" +msgstr "violový" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519 -msgid "Open in Expert Event Editor" -msgstr "Otevřít v expertním režimu editoru událostí" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 +msgid "tenor" +msgstr "tenorový" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577 -msgid "%1 - Triggered Segment: %2" -msgstr "%1 - Spouštěný segment: %2" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 +msgid "baritone" +msgstr "barytonový" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" -msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Seznam událostí" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296 +msgid "varbaritone" +msgstr "varbarytonový" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598 -msgid "%1 - %2 Segments - Event List" -msgstr "%1 - %2 Segmenty - Seznam událostí" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297 +msgid "subbass" +msgstr "subbasový" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131 -msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" -msgstr "Vložit změnu tempa na pozici přehrávání" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 +msgid "Lowest" +msgstr "Nejnižší" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136 -msgid "Delete Tempo Change" -msgstr "Odstranit změnu tempa" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 +msgid "---" +msgstr "---" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140 -msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" -msgstr "Přejít z dosavadního na následující tempo" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331 +msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" +msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejnižší navrhovanou, hratelnou notu" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144 -msgid "Un-Ramp Tempo" -msgstr "Zrušit změnu tempa" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 +msgid "Highest" +msgstr "Nejvyšší" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149 -msgid "Edit Tempo..." -msgstr "Upravit tempo..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338 +msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" +msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejvyšší navrhovanou, hratelnou notu" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153 -msgid "Edit Time Signature..." -msgstr "Upravit taktové označení..." +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666 +msgid "[ Track %1 - %2 ]" +msgstr "[ Stopa %1 - %2 ]" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588 -msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" -msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985 +msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." +msgstr "" +"Databáze přednastavených nástrojů je porušená. Zkontrolujte instalaci." -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596 -msgid "%1.%2%3 bpm" -msgstr "%1.%2%3 bpm" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604 -msgid "%1 - %2.%3%4" -msgstr "%1 - %2.%3%4" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 +msgid "Manage Control Events" +msgstr "Správa ovládacích událostí" -#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36 -msgid "Insert Controller Event" -msgstr "Vložit událost prvku ovládání" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91 +msgid "" +msgstr "<žádné zařízení>" -#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35 -msgid "Control Change" -msgstr "Změna ovládání" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99 +msgid " Control Events for %1 (device %2)" +msgstr " Ovládací události pro %1 (zařízení %2)" -#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72 -msgid "%1 controller" -msgstr "Ovládací prvek %1" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 +msgid "Control Event name " +msgstr "Název ovládací události " -#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453 -msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" -msgstr "Stopa #%1, segment \"%2\" (runtime id %3)" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 +msgid "Control Event type " +msgstr "Typ ovládací události " -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100 -msgid "Insert Marker" -msgstr "Vložit záložku" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 +msgid "Control Event value " +msgstr "Hodnota ovládací události " -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104 -msgid "Insert Marker at Playback Position" -msgstr "Vložit záložku na pozici přehrávání" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 +msgid "Description " +msgstr "Popis " -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Odstranit záložku" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 +msgid "Min " +msgstr "Min " -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114 -msgid "Edit Marker..." -msgstr "Upravit záložku..." +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 +msgid "Max " +msgstr "Max " -#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119 -msgid "" -"Click on a marker to move the playback pointer.\n" -"Shift-click to set a range between markers.\n" -"Double-click to open the marker editor." -msgstr "" -"Klepnutím na záložku posunete ukazatel přehrávání.\n" -"Shift + klepnutí nastaví rozsah mezi záložkami.\n" -"Poklepáním otevřete editor záložek." +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 +msgid "Default " +msgstr "Výchozí " -#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97 -msgid "" -"Chord name ruler.\n" -"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." -msgstr "" -"Pravítko názvů akordů.\n" -"Zapíná se a vypíná se v nabídce Nastavení->Pravítka." +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111 +msgid "Color " +msgstr "Barva " -#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37 -msgid "Erase Controller Event(s)" -msgstr "Vymazat událost(i) ovládacího prvku" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112 +msgid "Position on instrument panel" +msgstr "Pozice na panelu nástrojů" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901 -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188 -msgid "Unsupported Event Type" -msgstr "Nepodporovaný typ události" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:113 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Přidat..." -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203 -msgid "Controller Events" -msgstr "Události ovládacího prvku" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:132 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:117 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:111 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:210 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:167 +msgid "Close" +msgstr "" -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278 -msgid "Controller Event Number" -msgstr "Číslo události ovládacího prvku" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136 +msgid "Add a Control Parameter to the Studio" +msgstr "Přidat ovládací parametr do studia" -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471 -msgid "Add line of controllers" -msgstr "Přidat řadu ovládacích prvků" +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140 +msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" +msgstr "Odstranit ovládací parametr ze studia" -#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89 -msgid "" -"Click and drag to move the playback pointer.\n" -"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" -"Shift-click to clear the loop or range.\n" -"Double-click to start playback." -msgstr "" -"Klepnutím a tažením posunete ukazatel přehrávání.\n" -"Shift + klepnutí a tažení nastaví úsek k opakování nebo k úpravám.\n" -"Shift + klepnutí zruší nastavené opakování nebo úsek.\n" -"Poklepání spustí přehrávání." +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144 +msgid "Close the Control Parameter editor" +msgstr "Zavřít editor ovládacích parametrů" -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228 -msgid "Set Segment Start Time..." -msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu..." +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232 -msgid "Set Segment Duration..." -msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu..." +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62 +msgid "Edit Control Parameter" +msgstr "Upravit ovládací parametr" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56 -msgid "Load track parameters preset" -msgstr "Načíst přednastavené parametry stopy" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71 +msgid "Control Event Properties" +msgstr "Vlastnosti ovládací události" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62 -msgid "Convert notation for..." -msgstr "Konvertovat notaci pro..." +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86 -msgid "Select preset track parameters for:" -msgstr "Vybrat přednastavené parametry stopy pro:" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93 +msgid "Control Event value:" +msgstr "Hodnota ovládací události:" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 -msgid "Create appropriate notation for:" -msgstr "Vytvořit odpovídající notaci pro:" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimální hodnota:" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maximální hodnota:" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 -msgid "Player Ability" -msgstr "Pokročilost hráče" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105 +msgid "Default value:" +msgstr "Výchozí hodnota:" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97 -msgid "Amateur" -msgstr "Amatér" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98 -msgid "Professional" -msgstr "Profesionál" +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113 +msgid "Instrument Parameter Box position:" +msgstr "Pozice pole s parametry nástroje:" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 -msgid "Only selected segments" -msgstr "Pouze vybrané segmenty" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83 +msgid "Manage Markers" +msgstr "Správa záložek" -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106 -msgid "All segments in this track" -msgstr "Všechny segmenty v této stopě" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 +msgid "Marker time " +msgstr "Čas záložky " -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 -msgid "Only for new segments" -msgstr "Pouze pro nové segmenty" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87 +msgid "Marker text " +msgstr "Text záložky " -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113 -msgid "Convert existing segments" -msgstr "Konvertovat existující segmenty" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88 +msgid "Marker description " +msgstr "Popis záložky " -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "C%1" -msgstr "C%1" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 +msgid "Pointer position" +msgstr "Pozice ukazatele" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "C#%1" -msgstr "C#%1" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100 +msgid "Real time:" +msgstr "Skutečný čas:" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "D%1" -msgstr "D%1" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103 +msgid "In measure:" +msgstr "V taktu:" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "D#%1" -msgstr "D#%1" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:115 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:109 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Odstranit barvu" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 -#, c-format -msgid "E%1" -msgstr "E%1" - -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121 +msgid "Add a Marker" +msgstr "Přidat záložku" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 -#, c-format -msgid "F#%1" -msgstr "F#%1" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125 +msgid "Delete a Marker" +msgstr "Odstranit záložku" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 -#, c-format -msgid "G%1" -msgstr "G%1" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Odstranit všechny záložky" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 -#, c-format -msgid "G#%1" -msgstr "G#%1" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133 +msgid "Close the Marker Editor" +msgstr "Zavřít editor záložek" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 -#, c-format -msgid "A%1" -msgstr "A%1" +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296 +msgid "Remove all markers" +msgstr "Odstranit všechny záložky" -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 -#, c-format -msgid "A#%1" -msgstr "A#%1" +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." -#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 -#, c-format -msgid "B%1" -msgstr "H%1" +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" -#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95 -#, c-format -msgid "Can't open preset file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor přednastavení %1" +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78 +msgid "Move Up" +msgstr "Posunout nahoru" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744 -msgid "&Halve Durations" -msgstr "&Poloviční doby trvání" +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79 +msgid "Move Down" +msgstr "Posunout dolů" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748 -msgid "&Double Durations" -msgstr "&Dvojité doby trvání" +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat &opakování" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806 -msgid "Show Velocity Property Ruler" -msgstr "Zobrazit pravítko vlastnosti rychlosti" +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124 +msgid "Select one or more Rosegarden files" +msgstr "Vybrat jeden nebo více souborů aplikace Rosegarden" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825 -msgid "Insert item" -msgstr "Vložit položku" +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127 +msgid "" +msgstr "<žádný nástroj>" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831 -msgid "Erase selected items" -msgstr "Vymazat vybrané položky" +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835 -msgid "Clear ruler" -msgstr "Vymazat pravítko" +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058 +msgid "Mute track" +msgstr "Ztlumit stopu" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839 -msgid "Insert line of controllers" -msgstr "Vložit řadu ovládacích prvků" +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063 +msgid "Record on this track" +msgstr "Zaznamenat na tuto stopu" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843 -msgid "Flip forward" -msgstr "Listovat vpřed" +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 +msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" +msgstr "Převést opakující se segment na skutečné kopie" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847 -msgid "Flip backwards" -msgstr "Listovat vzad" +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650 +msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" +msgstr "Převést opakující se segmenty na skutečné kopie" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851 -msgid "Draw property line" -msgstr "Nakreslit řádek vlastnosti" +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814 +msgid "" +"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " +"instead." +msgstr "" +"Z tohoto klienta nelze do aplikace Rosegarden přetahovat soubory. Zkuste " +"použít aplikaci Konqueror." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855 -msgid "Select all property values" -msgstr "Vybrat všechny hodnoty vlastnosti" +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77 +msgid "" +"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." +msgstr "" +"Klepnutím a podržením levého tlačítka myši přiřadíte tuto stopu nástroji." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894 -msgid "%1 Controller %2 %3" -msgstr "%1 Ovládací prvek %2 %3" +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191 +msgid "Change track name" +msgstr "Změnit název stopy" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 -msgid "I" -msgstr "I" +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192 +msgid "Enter new track name" +msgstr "Zadejte nový název stopy" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 -msgid "II" -msgstr "II" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85 +msgid "Manage Triggered Segments" +msgstr "Správa spouštěných segmentů" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 -msgid "III" -msgstr "III" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066 -msgid "IV" -msgstr "IV" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94 +msgid "Triggers" +msgstr "Spouštěcí značky" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "V" -msgstr "V" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115 +msgid "Add a Triggered Segment" +msgstr "Přidat spouštěný segment" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "VI" -msgstr "VI" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119 +msgid "Delete a Triggered Segment" +msgstr "Odstranit spouštěný segment" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "VII" -msgstr "VII" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123 +msgid "Delete All Triggered Segments" +msgstr "Odstranit všechny spouštěné segmenty" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "VIII" -msgstr "VIII" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127 +msgid "Close the Triggered Segment Manager" +msgstr "Zavřít správce spouštěných segmentů" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069 -msgid "%1 flat" -msgstr "%1 béčko" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248 +msgid "" +"_n: %1 on 1 track\n" +"%1 on %n tracks" +msgstr "" +"%1 na 1 stopě\n" +"%1 na %n stopách" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070 -msgid "%1 sharp" -msgstr "%1 křížek" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284 +msgid "" +"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Tímto dojde k odebrání všech spouštěných segmentů z celé skladby. Skutečně " +"to chcete provést?" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085 -msgid "&Insert Note" -msgstr "&Vložit notu" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288 +msgid "Remove all triggered segments" +msgstr "Odebrat všechny spouštěné segmenty" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091 -msgid "&Upper Octave" -msgstr "&Vyšší oktáva" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313 +msgid "Trigger Segment Duration" +msgstr "Doba trvání spouštěcího segmentu" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096 -msgid "&Lower Octave" -msgstr "&Nižší oktáva" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336 +#, c-format +msgid "" +"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " +"you sure you want to remove it?\n" +"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " +"sure you want to remove it?" +msgstr "" +"_n: Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %1 krát. Skutečně " +"jej chcete odebrat?\n" +"Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %n krát. Skutečně jej " +"chcete odebrat?" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268 -msgid "Estimated time signature shown" -msgstr "Zobrazené odhadované označení taktu" +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400 +msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" +msgstr "&Vložit jako nový spouštěný segment" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431 -msgid "Halving durations..." -msgstr "Probíhá půlení dob trvání..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82 +msgid "Click on a segment to delete it" +msgstr "Chcete-li segment odstranit, klepněte na něj" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445 -msgid "Doubling durations..." -msgstr "Probíhá násobení dob trvání dvěma..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:160 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:248 +msgid "Move Segment" +msgstr "Přesunout segment" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469 -msgid "Rescaling..." -msgstr "Probíhá změna délky..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:160 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:249 +msgid "Move Segments" +msgstr "Přesunout segmenty" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489 -msgid "By number of semitones: " -msgstr "Zadejte o kolik půltónů:" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:342 +msgid "Click and drag to move a segment" +msgstr "Klepnutím a tažením přesunete segment" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518 -msgid "Transposing..." -msgstr "Probíhá transpozice..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" +msgstr "" +"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na taktové čáry" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536 -msgid "Transposing up one semitone..." -msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu výš..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283 +msgid "Record or drop audio here" +msgstr "Sem přetáhněte nebo zde zaznamenejte zvuk" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545 -msgid "Transposing up one octave..." -msgstr "Probíhá transpozice o oktávu výš..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289 +msgid "" +"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " +"in overlap mode." +msgstr "" +"Klepnutím a tažením vytvoříte prázdný segment. Klepnutím a tažením se " +"stisknutým CTRL+Alt budete pracovat v překryvném režimu." -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554 -msgid "Transposing down one semitone..." -msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu níž..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before rescaling an audio file.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" +"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " +"dokumentu před změnou délky zvukového záznamu.\n" +"Chcete cestu nastavit nyní?" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563 -msgid "Transposing down one octave..." -msgstr "Probíhá transpozice o oktávu níž..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261 +msgid "" +"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " +"contents" +msgstr "" +"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na mřížku dob; " +"podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete také měnit délku obsahu" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575 -msgid "Inverting..." -msgstr "Probíhá invertování..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 +msgid "" +"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením změníte velikost segmentu; podržíte-li tlačítko Ctrl, " +"změníte také délku jeho obsahu" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587 -msgid "Retrograding..." -msgstr "Probíhá návrat zpět..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509 +msgid "Click and drag to rescale segment" +msgstr "Klepnutím a tažením změníte délku segmentu" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599 -msgid "Retrograde inverting..." -msgstr "Probíhá zpětné invertování..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81 +msgid "Click and drag to select segments" +msgstr "Klepnutím a tažením segmenty vyberete" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608 -msgid "Jogging left..." -msgstr "Probíhá krokový posun vlevo..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:490 +msgid "" +"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " +"segment" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením segmenty vyberete; klepnutím prostředním tlačítkem a " +"tažením nakreslíte prázdný segment" -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623 -msgid "Jogging right..." -msgstr "Probíhá krokový posun vpravo..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 +msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je " +"také kopírovat" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660 -#, c-format -msgid "Downloading file %1" -msgstr "Probíhá stahování souboru %1" +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:516 +msgid "Click and drag to copy segments" +msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segmenty" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735 -msgid "Converting audio file..." -msgstr "Probíhá konverze zvukového souboru..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 +msgid "" +"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " +"to edit" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je " +"také kopírovat; poklepáním je lze upravovat" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737 -msgid "Resampling audio file..." -msgstr "Probíhá převzorkování zvukového souboru..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:522 +msgid "Click and drag to copy segment" +msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segment" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739 -msgid "Converting and resampling audio file..." -msgstr "Probíhá konverze a převzorkování zvukového souboru..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 +msgid "" +"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " +"grid" +msgstr "" +"Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj; podržte přitom tlačítko " +"Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741 -msgid "Importing audio file..." -msgstr "Probíhá import zvukového souboru..." +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168 +msgid "Click on a segment to split it in two" +msgstr "Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj" -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794 -msgid "Failed to convert or resample audio file on import" -msgstr "Nepodařilo se konvertovat nebo převzorkovat zvukový soubor při importu" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" -#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86 -msgid "RosegardenSequencer" -msgstr "Sekvencer Rosegarden" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 +msgid "Type " +msgstr "Typ " -#: ../src/sequencer/main.cpp:54 -msgid "JACK playback and capture ports" -msgstr "Porty přehrávání a zachytávání serveru JACK" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119 +msgid "Value " +msgstr "Hodnota " -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38 -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44 -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55 -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63 -msgid "Sync segment parameters" -msgstr "Synchronizovat parametry segmentu" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120 +msgid "Properties " +msgstr "Vlastnosti " -#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52 -msgid "Rename Track" -msgstr "Přejmenovat stopu" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 +msgid "Common, hidden" +msgstr "Společné, skryté" -#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39 -msgid "Turn Repeats into Copies" -msgstr "Převést opakování na kopie" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210 +msgid "Hidden" +msgstr "Skryté" -#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36 -#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42 -msgid "Change segment transposition" -msgstr "Změnit transpozici segmentu" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213 +msgid "Common" +msgstr "Společné" -#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50 -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62 -#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58 -msgid "Stretch or S&quash..." -msgstr "Prodloužit nebo &zkrátit..." +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220 +msgid "Time Signature " +msgstr "Taktové označení " -#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52 -msgid "Re&label..." -msgstr "Změnit &popisek..." +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245 +msgid "%1.%2%3" +msgstr "%1.%2%3" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 -#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Změnit velikost segmentu" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255 +msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " -#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58 -msgid "Remove &Tempo Change..." -msgstr "Odstranit změnu &tempa..." +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264 +msgid "Tempo " +msgstr "Tempo " -#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40 -#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52 -msgid "Erase Segment" -msgstr "Vymazat segment" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271 +msgid "" +msgstr "<žádný výsledek na této úrovni filtru>" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126 -#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102 -msgid "(rescaled)" -msgstr "(změněna délka)" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463 +msgid "Delete Tempo or Time Signature" +msgstr "Odstranit tempo nebo taktové označení" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127 -#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105 -msgid "%1 (rescaled)" -msgstr "%1 (změněna délka)" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602 +msgid "&Edit Item" +msgstr "&Upravit položku" -#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47 -msgid "Paste as New Triggered Segment" -msgstr "Vložit jako nový spouštěný segment" +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834 +msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "%1 - Editor tepma a taktového označení" -#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52 -msgid "Change Segment Color Map..." -msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:744 +msgid "&Halve Durations" +msgstr "&Poloviční doby trvání" -#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55 -msgid "Quick-Copy Segment" -msgstr "Rychlé kopírování segmentu" +#: src/gui/general/EditView.cpp:748 +msgid "&Double Durations" +msgstr "&Dvojité doby trvání" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42 -msgid "Split Audio Segment" -msgstr "Rozdělit zvukový segment" +#: src/gui/general/EditView.cpp:806 +msgid "Show Velocity Property Ruler" +msgstr "Zobrazit pravítko vlastnosti rychlosti" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135 -msgid " (split)" -msgstr " (rozděleno)" +#: src/gui/general/EditView.cpp:825 +msgid "Insert item" +msgstr "Vložit položku" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122 -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136 -msgid "%1 (split)" -msgstr "%1 (rozděleno)" +#: src/gui/general/EditView.cpp:831 +msgid "Erase selected items" +msgstr "Vymazat vybrané položky" -#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40 -msgid "Label Segments" -msgstr "Označit segmenty popisky" +#: src/gui/general/EditView.cpp:835 +msgid "Clear ruler" +msgstr "Vymazat pravítko" -#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43 -msgid "Open or Close Range" -msgstr "Otevřít nebo zavřít úsek" +#: src/gui/general/EditView.cpp:839 +msgid "Insert line of controllers" +msgstr "Vložit řadu ovládacích prvků" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55 -#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54 -msgid "Transpose by &Interval..." -msgstr "Transponovat o &interval..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:843 +msgid "Flip forward" +msgstr "Listovat vpřed" -#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148 -msgid "%1 (part)" -msgstr "%1 (část)" +#: src/gui/general/EditView.cpp:847 +msgid "Flip backwards" +msgstr "Listovat vzad" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51 -#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43 -#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56 -msgid "Create Segment" -msgstr "Vytvořit segment" +#: src/gui/general/EditView.cpp:851 +msgid "Draw property line" +msgstr "Nakreslit řádek vlastnosti" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114 -msgid "%1 (inserted)" -msgstr "%1 (vloženo)" +#: src/gui/general/EditView.cpp:855 +msgid "Select all property values" +msgstr "Vybrat všechny hodnoty vlastnosti" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117 -msgid "unknown audio file" -msgstr "neznámý zvukový soubor" +#: src/gui/general/EditView.cpp:894 +msgid "%1 Controller %2 %3" +msgstr "%1 Ovládací prvek %2 %3" -#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40 -msgid "Set Tempos from Beat Segment" -msgstr "Nastavit tempa ze segmentu doby" +#: src/gui/general/EditView.cpp:901 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188 +msgid "Unsupported Event Type" +msgstr "Nepodporovaný typ události" -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52 -msgid "Split by &Recording Source..." -msgstr "Rozdělit podle záznamového zd&roje..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1066 +msgid "I" +msgstr "I" -#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40 -msgid "Change Segment Color Map" -msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1066 +msgid "II" +msgstr "II" -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64 -#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57 -msgid "%1 (copied)" -msgstr "%1 (zkopírováno)" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1066 +msgid "III" +msgstr "III" -#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52 -msgid "Change Segment Color..." -msgstr "Změnit barvu segmentu..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1066 +msgid "IV" +msgstr "IV" -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 -msgid "%1 (upper)" -msgstr "%1 (horní)" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "V" +msgstr "V" -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172 -msgid "%1 (lower)" -msgstr "%1 (spodní)" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "VI" +msgstr "VI" -#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39 -msgid "Turn Single Repeat into Copy" -msgstr "Převést jeden úsek opakování na kopii" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "VII" +msgstr "VII" -#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58 -msgid "Add Te&mpo Change..." -msgstr "Přidat změnu te&mpa..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "VIII" +msgstr "VIII" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57 -#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53 -msgid "&Split on Silence" -msgstr "&Rozdělit v pauzách" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1069 +msgid "%1 flat" +msgstr "%1 béčko" -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39 -msgid "Set Base Velocity" -msgstr "Nastavit základní rychlost" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1070 +msgid "%1 sharp" +msgstr "%1 křížek" -#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43 -#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39 -msgid "Delete Range" -msgstr "Odstranit úsek" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1085 +msgid "&Insert Note" +msgstr "&Vložit notu" -#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53 -msgid "Change &Composition Start and End..." -msgstr "Změnit začátek a konec &skladby..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1091 +msgid "&Upper Octave" +msgstr "&Vyšší oktáva" -#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51 -msgid "Move Tracks..." -msgstr "Přesunout stopy..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1096 +msgid "&Lower Octave" +msgstr "&Nižší oktáva" -#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39 -msgid "Change Segment Color" -msgstr "Změnit barvu segmentu" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1268 +msgid "Estimated time signature shown" +msgstr "Zobrazené odhadované označení taktu" -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66 -msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" -msgstr "Distribuovat zvukové segmenty prostřednictvím MIDI" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1431 +msgid "Halving durations..." +msgstr "Probíhá půlení dob trvání..." -#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147 -msgid "%1 (autosplit %2)" -msgstr "%1 (automatické rozdělení %2)" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1445 +msgid "Doubling durations..." +msgstr "Probíhá násobení dob trvání dvěma..." -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39 -msgid "Set Default Retune" -msgstr "Nastavit výchozí přeladění" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1469 +msgid "Rescaling..." +msgstr "Probíhá změna délky..." -#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52 -msgid "Add Time Si&gnature Change..." -msgstr "Přidat změnu &taktového označení..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1489 +msgid "By number of semitones: " +msgstr "Zadejte o kolik půltónů:" -#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42 -msgid "Add Triggered Segment" -msgstr "Přidat spouštěný segment" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1496 src/gui/general/EditView.cpp:1518 +msgid "Transposing..." +msgstr "Probíhá transpozice..." -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39 -msgid "Set Default Time Adjust" -msgstr "Nastavit výchozí korekci času" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1536 +msgid "Transposing up one semitone..." +msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu výš..." -#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58 -msgid "Remove &Time Signature Change..." -msgstr "Odstranit změnu ta&ktového označení..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1545 +msgid "Transposing up one octave..." +msgstr "Probíhá transpozice o oktávu výš..." -#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39 -msgid "Repeat Segments" -msgstr "Opakovat segmenty" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1554 +msgid "Transposing down one semitone..." +msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu níž..." -#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55 -msgid "Add Tracks..." -msgstr "Přidat stopy..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1563 +msgid "Transposing down one octave..." +msgstr "Probíhá transpozice o oktávu níž..." -#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51 -msgid "Modify &Default Tempo..." -msgstr "Upravit &výchozí tempo..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1575 +msgid "Inverting..." +msgstr "Probíhá invertování..." -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61 -msgid "Split by &Pitch..." -msgstr "Rozdělit podle &výšky tónu..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1587 +msgid "Retrograding..." +msgstr "Probíhá návrat zpět..." -#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40 -msgid "Delete Triggered Segment" -msgstr "Odstranit spouštěný segment" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1599 +msgid "Retrograde inverting..." +msgstr "Probíhá zpětné invertování..." -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42 -msgid "Split Segment" -msgstr "Rozdělit segment" +#: src/gui/general/EditView.cpp:1608 +msgid "Jogging left..." +msgstr "Probíhá krokový posun vlevo..." -#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51 -msgid "Delete Tracks..." -msgstr "Odstranit stopy..." +#: src/gui/general/EditView.cpp:1623 +msgid "Jogging right..." +msgstr "Probíhá krokový posun vpravo..." -#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42 -msgid "Insert Range" -msgstr "Vložit úsek" +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:228 +msgid "Set Segment Start Time..." +msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu..." -#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62 -msgid "Rejoin Command" -msgstr "Příkaz k opětovnému spojení" +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:232 +msgid "Set Segment Duration..." +msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu..." -#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39 -msgid "Set Base Pitch" -msgstr "Nastavit základní výšku tónu" - -#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41 -msgid "Paste Tempos and Time Signatures" -msgstr "Vložit tempa a taktová označení" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "C%1" +msgstr "C%1" -#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34 -msgid "Sync segment clef" -msgstr "Synchronizovat klíč segmentu" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "C#%1" +msgstr "C#%1" -#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46 -#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54 -msgid "Insert Note" -msgstr "Vložit notu" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "D%1" +msgstr "D%1" -#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41 -msgid "Erase Note" -msgstr "Vymazat notu" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "D#%1" +msgstr "D#%1" -#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47 -msgid "Insert Percussion Note" -msgstr "Vložit notu pro bicí" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#, c-format +msgid "E%1" +msgstr "E%1" -#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 -msgid "Move Note" -msgstr "Přesunout notu" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" -#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 -msgid "Modify Note" -msgstr "Upravit notu" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#, c-format +msgid "F#%1" +msgstr "F#%1" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 -msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" -msgstr "Vložit do existující mezery [\"omezeno\"]" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40 +#, c-format +msgid "G%1" +msgstr "G%1" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 -msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" -msgstr "Vymazat existující události a uvolnit tak místo [\"jednoduché\"]" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#, c-format +msgid "G#%1" +msgstr "G#%1" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 -msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" -msgstr "Odsunout existující události [\"otevřít a vložit\"]" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#, c-format +msgid "A%1" +msgstr "A%1" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 -msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" -msgstr "Překrýt noty a svázat s existujícími notami [\"notové překrytí\"]" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#, c-format +msgid "A#%1" +msgstr "A#%1" -#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106 -msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" -msgstr "Překrýt noty a ignorovat existující noty [\"maticové překrytí\"]" +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41 +#, c-format +msgid "B%1" +msgstr "H%1" -#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52 -msgid "&Add Dot" -msgstr "&Přidat tečku" +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:95 +#, c-format +msgid "Can't open preset file %1" +msgstr "Nelze otevřít soubor přednastavení %1" -#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55 -msgid "&Remove Marker" -msgstr "&Odstranit záložku" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56 +msgid "Load track parameters preset" +msgstr "Načíst přednastavené parametry stopy" -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43 -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54 -msgid "Unquantize Events" -msgstr "Zrušit kvantizaci událostí" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62 +msgid "Convert notation for..." +msgstr "Konvertovat notaci pro..." -#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53 -msgid "&Increase Velocity" -msgstr "Z&většit rychlost" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86 +msgid "Select preset track parameters for:" +msgstr "Vybrat přednastavené parametry stopy pro:" -#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54 -msgid "&Reduce Velocity" -msgstr "Z&menšit rychlost" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 +msgid "Create appropriate notation for:" +msgstr "Vytvořit odpovídající notaci pro:" -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46 -msgid "(excerpt)" -msgstr "(výňatek)" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60 -msgid "(copied)" -msgstr "(zkopírováno)" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 +msgid "Player Ability" +msgstr "Pokročilost hráče" -#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39 -msgid "Insert Event" -msgstr "Vložit událost" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97 +msgid "Amateur" +msgstr "Amatér" -#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55 -msgid "Insert Trigger Note" -msgstr "Vložit spouštěcí notu" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98 +msgid "Professional" +msgstr "Profesionál" -#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50 -msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" -msgstr "Sjednotit noty st&ejné tónové výšky" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 +msgid "Only selected segments" +msgstr "Pouze vybrané segmenty" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 -msgid "&Up a Semitone" -msgstr "O půl tónu &výš" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106 +msgid "All segments in this track" +msgstr "Všechny segmenty v této stopě" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 -msgid "&Down a Semitone" -msgstr "O půl tónu &níž" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 +msgid "Only for new segments" +msgstr "Pouze pro nové segmenty" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63 -msgid "Up an &Octave" -msgstr "O &oktávu výš" +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113 +msgid "Convert existing segments" +msgstr "Konvertovat existující segmenty" -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64 -msgid "Down an Octa&ve" -msgstr "O o&ktávu níž" +#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97 +msgid "" +"Chord name ruler.\n" +"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." +msgstr "" +"Pravítko názvů akordů.\n" +"Zapíná se a vypíná se v nabídce Nastavení->Pravítka." -#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65 -msgid "&Transpose by Semitones..." -msgstr "Transponovat o &půltóny..." +#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35 +msgid "Control Change" +msgstr "Změna ovládání" -#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56 -msgid "&Set Note Type" -msgstr "&Nastavit typ noty" +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37 +msgid "Erase Controller Event(s)" +msgstr "Vymazat událost(i) ovládacího prvku" -#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55 -msgid "Edit E&vent" -msgstr "Upravit u&dálost" +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36 +msgid "Insert Controller Event" +msgstr "Vložit událost prvku ovládání" -#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54 -msgid "&Add Marker" -msgstr "&Přidat záložku" +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203 +msgid "Controller Events" +msgstr "Události ovládacího prvku" -#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66 -msgid "Set &Property" -msgstr "Nastavit &vlastnost" +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278 +msgid "Controller Event Number" +msgstr "Číslo události ovládacího prvku" -#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55 -msgid "Cu&t" -msgstr "Vyjmou&t" +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471 +msgid "Add line of controllers" +msgstr "Přidat řadu ovládacích prvků" -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 -msgid "Heuristic Notation &Quantize" -msgstr "Heuristická &kvantizace notace" +#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89 +msgid "" +"Click and drag to move the playback pointer.\n" +"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" +"Shift-click to clear the loop or range.\n" +"Double-click to start playback." +msgstr "" +"Klepnutím a tažením posunete ukazatel přehrávání.\n" +"Shift + klepnutí a tažení nastaví úsek k opakování nebo k úpravám.\n" +"Shift + klepnutí zruší nastavené opakování nebo úsek.\n" +"Poklepání spustí přehrávání." -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116 -msgid "Grid &Quantize" -msgstr "Rastrová &kvantizace" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100 +msgid "Insert Marker" +msgstr "Vložit záložku" -#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52 -msgid "&Clear Triggers" -msgstr "&Vymazat spouštěcí značky" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104 +msgid "Insert Marker at Playback Position" +msgstr "Vložit záložku na pozici přehrávání" -#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51 -msgid "&Retrograde" -msgstr "&Zrcadlový" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Odstranit záložku" -#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51 -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertovat" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114 +msgid "Edit Marker..." +msgstr "Upravit záložku..." -#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64 -msgid "Tri&gger Segment" -msgstr "&Spouštěcí segment" +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119 +msgid "" +"Click on a marker to move the playback pointer.\n" +"Shift-click to set a range between markers.\n" +"Double-click to open the marker editor." +msgstr "" +"Klepnutím na záložku posunete ukazatel přehrávání.\n" +"Shift + klepnutí nastaví rozsah mezi záložkami.\n" +"Poklepáním otevřete editor záložek." -#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50 -msgid "Edit L&yrics" -msgstr "Upravit &text melodie" +#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72 +msgid "%1 controller" +msgstr "Ovládací prvek %1" -#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73 -msgid "&Move Events to Other Segment" -msgstr "&Přesunout události do jiného segmentu" +#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453 +msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" +msgstr "Stopa #%1, segment \"%2\" (runtime id %3)" -#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51 -msgid "Re&trograde Invert" -msgstr "Inver&ovat zrcadlový" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131 +msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" +msgstr "Vložit změnu tempa na pozici přehrávání" -#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55 -msgid "&Modify Marker" -msgstr "&Upravit záložku" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136 +msgid "Delete Tempo Change" +msgstr "Odstranit změnu tempa" -#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61 -msgid "&Add Control Parameter" -msgstr "&Přidat ovládací parametr" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140 +msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" +msgstr "Přejít z dosavadního na následující tempo" -#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55 -msgid "Modify &Instrument Mapping" -msgstr "Upravit mapování &nástroje" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144 +msgid "Un-Ramp Tempo" +msgstr "Zrušit změnu tempa" -#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60 -msgid "&Remove Control Parameter" -msgstr "&Odstranit ovládací parametr" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149 +msgid "Edit Tempo..." +msgstr "Upravit tempo..." -#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55 -msgid "Reconnect Device" -msgstr "Znovu připojit zařízení" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153 +msgid "Edit Time Signature..." +msgstr "Upravit taktové označení..." -#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68 -msgid "Modify &MIDI Bank" -msgstr "Upravit banku &MIDI" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588 +msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" -#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 -msgid "Create Device" -msgstr "Vytvořit zařízení" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596 +msgid "%1.%2%3 bpm" +msgstr "%1.%2%3 bpm" -#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55 -msgid "Modify &Device Mapping" -msgstr "Upravit mapování &zařízení" +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604 +msgid "%1 - %2.%3%4" +msgstr "%1 - %2.%3%4" -#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55 -msgid "Rename Device" -msgstr "Přejmenovat zařízení" +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46 +msgid "Modify MIDI filters..." +msgstr "Upravit filtry MIDI..." -#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61 -msgid "&Modify Control Parameter" -msgstr "&Upravit ovládací parametr" +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 +msgid "THRU events to ignore" +msgstr "Průchozí události THRU, které se mají ignorovat" -#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49 -msgid "&Tie" -msgstr "&Ligatura" +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 +msgid "RECORD events to ignore" +msgstr "Záznamové události RECORD, které se mají ignorovat" -#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74 -msgid "Add Cle&f Change..." -msgstr "Přidat změnu &klíče..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " +"processing audio.\n" +"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"Zvukový subsystém JACK byl ukončen nebo zastavil zpracovávání zvuku aplikací " +"Rosegarden.\n" +"Pro pokračování v práci se zvukem restartujte aplikaci Rosegarden.\n" +"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace " +"Rosegarden." -#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40 -msgid "Insert Guitar Chord" -msgstr "Vložit kytarový akord" - -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47 -#, c-format -msgid "Respell with %1" -msgstr "Provést enharmonickou záměnu pomocí - %1" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " +"probably because of a processing overload.\n" +"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " +"remain.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"Zvukový subsystém JACK zastavil zpracovávání zvuku aplikací Rosegarden, " +"pravděpodobně z důvodu přetížení.\n" +"Byl proveden pokus o restart zvukových služeb, některé problémy však mohou " +"přetrvávat.\n" +"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace " +"Rosegarden." -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 -msgid "Do&uble Sharp" -msgstr "dv&ojitý křížek" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031 +msgid "" +"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." +msgstr "" +"Procesor nemá dostatečný výkon na zpracování zvuku v reálném čase. Nelze " +"pokračovat." -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 -msgid "&Sharp" -msgstr "&křížek" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057 +msgid "" +"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " +"possible to continue sequencing. Please check console output for more " +"information." +msgstr "" +"V subsystému ALSA MIDI dolšo k vážné chybě. Nemusí být dále možné pokračovat " +"v práci (sekvencer). Více informací naleznete na konzolovém výstupu." -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 -msgid "&Flat" -msgstr "&béčko" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078 +msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." +msgstr "Zvukový subsystém JACK ztrácí vzorkové rámce." -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 -msgid "Dou&ble Flat" -msgstr "dvo&jité béčko" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096 +msgid "" +"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." +msgstr "" +"Načítání zvukových dat z disku selhalo z časových důvodu a nebylo tedy možné " +"obsloužit zvukový subsystém." -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 -msgid "&Natural" -msgstr "&přirozené" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100 +msgid "" +"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " +"subsystem." +msgstr "" +"Zápis zvukových dat na disk selhal, protože nebyl dostatečně rychlý na to, " +"aby bylo možné obsloužit zvukový subsystém." -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60 -msgid "N&one" -msgstr "žád&né" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104 +msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." +msgstr "Zvukový směšovací subsystém nestačí svým výkonem držet krok." -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66 -msgid "Respell Accidentals &Upward" -msgstr "Opravit posuvky nahor&u" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108 +msgid "The audio subsystem is failing to keep up." +msgstr "Zvukový subsystém nestačí svým výkonem držet krok." -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69 -msgid "Respell Accidentals &Downward" -msgstr "Opravit posuvky &dolů" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112 +msgid "Unknown sequencer failure mode!" +msgstr "Neznámý režim selhání sekvenceru!" -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72 -msgid "&Restore Accidentals" -msgstr "&Obnovit posuvky" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170 +msgid "" +"

      System timer resolution is too low

      Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

      This may mean " +"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " +"Please contact your Linux distributor for more information.

      Some Linux " +"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.

      " +msgstr "" +"

      Rozlišení časovače systému je příliš nízké.

      Aplikace Rosegarden " +"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI.

      To může znamenat, že používáte linuxový systém s nastavením rozlišení " +"časovače v jádře (kernel) na příliš nízkou hodnotu. Více informací získáte u " +"svého distributora Linuxu.

      Někteří distributoři Linuxu již poskytují " +"jádra s nízkou latencí, viz http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency" +"+kernels, tde naleznete další instrukce.

      " -#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75 -msgid "Respell Accidentals" -msgstr "Opravit posuvky" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188 +msgid "" +"

      System timer resolution is too low

      Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

      You may be able " +"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " +"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then " +"restarting Rosegarden.

      Alternatively, check whether your Linux " +"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.

      " +msgstr "" +"

      Rozlišení časovače systému je příliš nízké.

      Aplikace Rosegarden " +"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI.

      Tento problém půjde možná odstranit načtením jaderného modulu s RTC " +"časovačem. To provedete tak, že v okně terminálu zkusíte zadat sudo " +"modprobe snd-rtctimer a restartujete aplikaci Rosegarden.

      Další " +"možností je zkontrolovat, zda váš distributor Linuxu neposkytuje kernel s " +"optimalizací pro multimédia. Viz http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/" +"Low+latency+kernels, tde naleznete další instrukce.

      " -#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55 -msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" -msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se &akordy" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 +msgid "" +"

      Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.

      You may " +"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " +"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

      " +msgstr "" +"

      U obou subsystémů - MIDI i audio - selhala inicializace.

      Můžete " +"pokračovat bez sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci " +"Rosegarden, spustit jako uživatel root \"alsaconf\" a znovu spustit " +"Rosegarden. Pokud chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost " +"spuštění \"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v " +"budoucnosti již nesetkávali.

      " -#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49 -msgid "&Beam Group" -msgstr "Skupina s &trámcem" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 +msgid "" +"

      The MIDI subsystem has failed to initialize.

      You may continue " +"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " +"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

      " +msgstr "" +"

      Inicializace subsystému MIDI selhala.

      Můžete pokračovat bez " +"sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci Rosegarden, spustit jako " +"uživatel root \"modprobe snd-seq-midi\" a znovu spustit Rosegarden. Pokud " +"chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost spuštění " +"\"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v budoucnosti již " +"nesetkávali.

      " -#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51 -msgid "Add Te&xt Mark..." -msgstr "Přidat te&xtovou značku..." +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316 +msgid "" +"

      The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " +"version.

      You have probably mixed up files from two different versions " +"of Rosegarden. Please check your installation.

      " +msgstr "" +"

      Verze modulu sekvenceru aplikace Rosegarden neodpovídá verzi modulu GUI.

      Pravděpodobně jste smíchali soubory ze dvou různých verzí aplikace " +"Rosegarden. Zkontrolujte si svoji instalaci.

      " -#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49 -msgid "&Restore Slur Positions" -msgstr "&Obnovit pozice legata" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322 +#, c-format +msgid "

      Sequencer startup failed

      %1" +msgstr "

      Spuštění sekvenceru selhalo

      %1" -#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56 -msgid "Add Pedal &Press" -msgstr "Přidat &sešlápnutí pedálu" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330 +msgid "" +"

      Failed to connect to JACK audio server.

      Rosegarden could not " +"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " +"not running.

      If you want to be able to play or record audio files or " +"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " +"running Rosegarden again.

      " +msgstr "" +"

      Připojení ke zvukovému serveru JACK se nezdařilo.

      Aplikaci " +"Rosegarden se nepodařilo připojit ke zvukovému serveru JACK. To " +"pravděpodobně znamená, že server JACK není spuštěn.

      Pokud chcete " +"přehrávat nebo nahrávat zvukové soubory nebo používat zásuvné moduly, měli " +"byste ukončit aplikaci Rosegarden a spustit server JACK před jejím opětovným " +"spuštěním.

      " -#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58 -msgid "Add Pedal &Release" -msgstr "Přidat &uvolnění pedálu" +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331 +msgid "Failed to connect to JACK" +msgstr "Připojení k severu JACK se nepodařilo" -#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49 -msgid "Fi&x Notation Quantization" -msgstr "O&pravit kvantizaci notace" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155 +msgid "Show Audio &Faders" +msgstr "Zobrazit &zeslabovače zvuku" -#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 -msgid "Stems &Up" -msgstr "Nožičky not &nahoru" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160 +msgid "Show Synth &Faders" +msgstr "Zobrazit &zeslabovače syntetizéru" -#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 -msgid "Stems &Down" -msgstr "Nožičky not &dolů" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165 +msgid "Show &Submasters" +msgstr "Zobrazit ří&zené sekvencery" -#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 -msgid "Use &Cautionary Accidentals" -msgstr "Použít &varovné posuvky" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170 +msgid "Show &Plugin Buttons" +msgstr "Zobrazit tlačítka zásuvných &modulů" -#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45 -msgid "Cancel C&autionary Accidentals" -msgstr "Zrušit v&arovné posuvky" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175 +msgid "Show &Unassigned Faders" +msgstr "Zobrazit &nepřiřazené zeslabovače" -#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50 -msgid "Set Visibility" -msgstr "Nastavit viditelnost" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Input\n" +"%n Inputs" +msgstr "" +"_n: 1 Vstup\n" +"%n Vstupy" -#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53 -msgid "Change &Note Style" -msgstr "Změnit styl ¬" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194 +msgid "No Submasters" +msgstr "Žádné řízené sekvencery" -#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41 -msgid "Insert Text" -msgstr "Vložit text" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Submaster\n" +"%n Submasters" +msgstr "" +"_n: 1 Řízený sek.\n" +"%n Řízené sek." -#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70 -msgid "&Interpret..." -msgstr "&Interpretace..." +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279 +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Zvukový směšovač" -#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53 -msgid "&Triplet" -msgstr "&Triola" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311 +msgid "Record input source" +msgstr "Záznamový vstupní zdroj" -#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54 -msgid "Tu&plet..." -msgstr "Rytmická notová &skupina..." +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322 +msgid "Output destination" +msgstr "Výstupní cílové zařízení" -#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50 -msgid "&Untuplet" -msgstr "&Zrušit rytmickou notovou skupinu" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495 +msgid "Pan" +msgstr "Pan" -#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54 -msgid "&Collapse Rests" -msgstr "&Sjednotit pomlky" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163 +msgid "Audio level" +msgstr "Zvuková úroveň" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 -msgid "Add S&lur" -msgstr "Přidat &legato" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355 +msgid "Mono or stereo" +msgstr "Mono nebo stereo" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 -msgid "Add &Phrasing Slur" -msgstr "Přidat &frázovací legato" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513 +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 -msgid "Add Double-Octave Up" -msgstr "Přidat dvojitou oktávu nahoru" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 +#, no-c-format +msgid "Solo" +msgstr "Sólo" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 -msgid "Add Octave &Up" -msgstr "Přidat oktávu &nahoru" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382 +msgid "Arm recording" +msgstr "Připravit záznam" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 -msgid "Add Octave &Down" -msgstr "Přidat oktávu &dolů" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82 +msgid "Audio plugin button" +msgstr "Tlačítko zvukového zásuvného modulu" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155 -msgid "Add Double Octave Down" -msgstr "Přidat dvojitou oktávu dolů" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400 +#, c-format +msgid "Audio %1" +msgstr "Zvuk %1" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 -msgid "Add &Crescendo" -msgstr "Přidat &crescendo" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Synth %1" +msgstr "Syntetizér %1" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 -msgid "Add &Decrescendo" -msgstr "Přidat &decrescendo" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261 +#, c-format +msgid "Sub %1" +msgstr "Řízený sek. %1" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164 -msgid "Add &Glissando" -msgstr "Přidat &glissando" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580 +msgid "Audio master output level" +msgstr "Zvuková řídící výstupní úroveň" -#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167 -msgid "Add &%1%2" -msgstr "Přidat &%1%2" +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 +msgid "Master" +msgstr "Řídící sek." -#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49 -msgid "Remo&ve Notation Quantization" -msgstr "&Odstranit kvantizaci notace" +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:445 +msgid "Rosegarden Plugin" +msgstr "Zásuvný modul aplikace Rosegarden" -#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50 -msgid "Make &Chord" -msgstr "Vytvořit &akord" +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 +#, c-format +msgid "Rosegarden: %1" +msgstr "Rosegarden: %1" -#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63 -msgid "Change all to &Key %1..." -msgstr "Změnit vše na &tóninu %1..." +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450 +msgid "Rosegarden: %1: %2" +msgstr "Rosegarden: %1: %2" -#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67 -#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65 -msgid "Add &Key Change..." -msgstr "Přidat změnu &tóniny..." +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:451 +#, c-format +msgid "Plugin slot %1" +msgstr "Slot %1 zásuvného modulu" -#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49 -msgid "&Restore Stems" -msgstr "&Obnovit nožičky" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97 +msgid "Manage MIDI Banks and Programs" +msgstr "Správa bank a programů MIDI" -#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55 -#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52 -msgid "Tie Notes at &Barlines" -msgstr "Svázat noty ligaturou na &taktových čárách" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:108 +msgid "Apply" +msgstr "" -#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46 -msgid "Slashes" -msgstr "Tremolo" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 +msgid "MIDI Device" +msgstr "Zařízení MIDI" -#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 -msgid "Slur &Above" -msgstr "Legato &nad" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219 +msgid "MSB" +msgstr "MSB" -#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 -msgid "Slur &Below" -msgstr "Legato &pod" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218 +msgid "LSB" +msgstr "LSB" -#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54 -msgid "&Normalize Rests" -msgstr "&Normalizovat pomlky" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140 +msgid "Add Bank" +msgstr "Přidat banku" -#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41 -msgid "Edit Text" -msgstr "Upravit text" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141 +msgid "Add Key Mapping" +msgstr "Přidat mapování tóniny" -#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49 -msgid "&Remove All Marks" -msgstr "&Odstranit všechny značky" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153 +msgid "Add a Bank to the current device" +msgstr "Přidat banku k aktuálnímu zařízení" -#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52 -msgid "&Auto-Beam" -msgstr "&Automatické trámce" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157 +msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" +msgstr "Přidat mapování tóniny bicích k aktuálnímu zařízení" -#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49 -msgid "&Untie" -msgstr "&Zrušit ligaturu" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161 +msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" +msgstr "Odstranit aktuální banku nebo mapování tóniny" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 -msgid "S&forzando" -msgstr "S&forzando" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 +msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" +msgstr "Odstranit všechny banky a mapování tóniny z aktuálního zařízení" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 -msgid "Sta&ccato" -msgstr "Sta&ccato" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 +msgid "Import..." +msgstr "Import..." -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 -msgid "R&inforzando" -msgstr "R&inforzando" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 +msgid "Export..." +msgstr "Export..." -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 -msgid "T&enuto" -msgstr "T&enuto" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176 +msgid "" +"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" +msgstr "" +"Importovat data banky a programů ze souboru aplikace Rosegarden do " +"aktuálního zařízení" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 -msgid "Tri&ll" -msgstr "Try&lek" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179 +msgid "" +"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " +"file" +msgstr "" +"Exportovat všechny informace o zařízení a bance ve formátu pro výměnu dat do " +"souboru aplikace Rosegarden" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 -msgid "Trill &with Line" -msgstr "Trylek &s linkou" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190 +msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" +msgstr "Kopírovat všechny názvy programů z aktuální banky do schránky" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 -msgid "Trill Line" -msgstr "Trylková linka" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194 +msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" +msgstr "Vložit názvy programů ze schránky do aktuální banky" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 -msgid "&Turn" -msgstr "&Obal" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 +msgid "Show Variation list based on " +msgstr "Zobrazit seznam rozdílů podle " -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 -msgid "&Accent" -msgstr "&Přízvuk" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 -msgid "&Staccatissimo" -msgstr "&Staccatissimo" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 -msgid "&Marcato" -msgstr "&Marcato" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 -msgid "&Pause" -msgstr "&Korunka" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089 +msgid "Really delete this bank?" +msgstr "Skutečně chcete odstranit tuto banku?" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 -msgid "&Up-Bow" -msgstr "Smyk &nahoru" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137 +msgid "Really delete this key mapping?" +msgstr "Skutečně chcete odstranit toto mapování tóniny?" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 -msgid "&Down-Bow" -msgstr "Smyk &dolů" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187 +msgid "Really delete all banks for " +msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny banky pro " -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 -msgid "Mo&rdent" -msgstr "Mo&rdent" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476 +msgid "Import Banks from Device in File" +msgstr "Importovat banky ze zařízení v souboru" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 -msgid "Inverted Mordent" -msgstr "Invertovaný mordent" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770 +msgid "Export Device as..." +msgstr "Exportovat zařízení jako..." -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 -msgid "Long Mordent" -msgstr "Dlouhý mordent" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " +"the changes ?" +msgstr "" +"Existují neuložené změny.\n" +"Chcete před ukončením editoru bank změny použít nebo chcete změny zahodit?" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 -msgid "Lon&g Inverted Mordent" -msgstr "Dlou&hý invertovaný mordent" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neuložené změny" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84 -msgid "&%1%2" -msgstr "&%1%2" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1698 +msgid "&Apply" +msgstr "" -#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Přidat %1" +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1699 +msgid "&Discard" +msgstr "" -#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49 -msgid "Restore Positions" -msgstr "Obnovit pozice" +#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39 +msgid "Change Record Device" +msgstr "Změnit záznamové zařízení" -#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52 -msgid "Fine Reposition" -msgstr "Jemná úprava pozice" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 +msgid "Manage MIDI Devices" +msgstr "Správa zařízení MIDI" -#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49 -msgid "&Restore Tie Positions" -msgstr "&Obnovit pozice ligatury" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165 +msgid "Connection" +msgstr "Připojení" -#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 -msgid "Tie &Above" -msgstr "Ligatura &nad" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Add Play Device" +msgstr "Přidat přehrávací zařízení" -#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 -msgid "Tie &Below" -msgstr "Ligatura &pod" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93 +msgid "Add Record Device" +msgstr "Přidat záznamové zařízení" -#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65 -msgid "Change to &Key %1..." -msgstr "Změnit na &tóninu %1..." +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256 +msgid "Apply pending changes?" +msgstr "Chcete použít dosud nezpracované změny?" -#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49 -msgid "&Remove Fingerings" -msgstr "&Odstranit prstoklady" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49 -msgid "&Unbeam" -msgstr "&Zrušit trámce" +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501 +msgid "New Device" +msgstr "Nové zařízení" -#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48 -msgid "Ung&race" -msgstr "&Zrušit uhlazený vzhled" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98 +msgid "Play devices" +msgstr "Přehrávací zařízení" -#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 -msgid "Add Other &Fingering..." -msgstr "Přidat další &prstoklad..." +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119 +msgid "Banks..." +msgstr "Banky..." -#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 -msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" -msgstr "Přidat prstoklad &0 (palec)" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120 +msgid "Control Events..." +msgstr "Ovládací události..." -#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49 -#, c-format -msgid "Add Fingering &%1" -msgstr "Přidat prstoklad &%1" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126 +msgid "Create a new Play device" +msgstr "Vytvořit nové přehrávací zařízení" -#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277 -msgid " imported from Hydrogen " -msgstr " importováno z Hydrogen " +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Odstranit vybrané zařízení" -#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132 msgid "" -"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" -"\n" -"Would you like to use\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" instead?" +"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " +"selected device" msgstr "" -"Aplikace LilyPond nedovoluje používat v názvech souborů mezery nebo zpětná " -"lomítka.\n" -"\n" -"Chcete použít\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" namísto těchto znaků?" - -#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054 -msgid "warning: overlong bar truncated here" -msgstr "varování: příliš dlouhý takt byl zde zkrácen" - -#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060 -msgid "warning: bar too short, padding with rests" -msgstr "varování: takt je příliš krátký, bude doplněn pomlkami" +"Importovat data banky, programů a ovládacích prvků ze souboru aplikace " +"Rosegarden do vybraného zařízení" -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135 +msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" +msgstr "" +"Exportovat data banky a ovládacích prvků do formátu souboru pro výměnu dat " +"aplikace Rosegarden" -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320 -msgid "Nothing to redo" -msgstr "Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět" +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138 +msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" +msgstr "Zobrazit a upravit banky a programy pro vybrané zařízení" -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 -#, c-format -msgid "Und&o %1" -msgstr "&Vrátit akci zpět - %1" - -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330 -#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374 -#, c-format -msgid "Re&do %1" -msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět - %1" - -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141 msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"View and edit Control Events for the selected device - these are special " +"Event types that you can define against your device and control through " +"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " msgstr "" -"Aktuální soubor byl změněn.\n" -"Chcete jej uložit?" +"Zobrazit a upravit ovládací události pro vybrané zařízení - jedná se o " +"speciální typy událostí, které můžete definovat proti svému zařízení a " +"ovládat prostřednictvím pravítek ovládacích prvků nebo pole s parametry " +"nástroje " -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480 -#, c-format +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156 +msgid "Record devices" +msgstr "Záznamová zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164 +msgid "Current" +msgstr "Aktuální" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181 +msgid "Create a new Record device" +msgstr "Vytvořit nové záznamové zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703 +msgid "Import from Device in File" +msgstr "Importovat ze zařízení v souboru" + +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 +msgid "Percussion Bank" +msgstr "Banka bicích" + +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55 +#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44 +msgid "Key Mapping" +msgstr "Mapování tóniny" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57 +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81 +msgid "Key Mapping details" +msgstr "Podrobnosti o mapování tóniny" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58 +msgid "Pitches" +msgstr "Výšky tónů" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152 +msgid "MIDI Mixer" +msgstr "Směšovač MIDI" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169 +msgid "Bank and Program details" +msgstr "Podrobnosti banky a programů" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67 +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99 +msgid "MSB Value" +msgstr "Hodnota MSB" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107 msgid "" -"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" -"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" msgstr "" -"_n: Chcete odstranit 1 zvukový soubor nahraný během neuložené relace?\n" -"Chcete odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů) nahrané(ých) během neuložené " -"relace?" +"Vybere číslo banky ovládacího prvku MSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli " +"zařízení vždy jednoznačné)" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111 msgid "" -"The following audio files were recorded during this session but have been " -"unloaded\n" -"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " -"are saving.\n" -"\n" -"You may want to clean up these files to save disk space.\n" -"\n" -"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" msgstr "" -"Následující zvukové soubory byly zaznamenány během této relace, ale byly\n" -"vyřazeny ze správce zvukových souborů, takže již nejsou využívány " -"dokumentem,\n" -"který ukládáte.\n" -"\n" -"Možná budete chtít pro úsporu místa na disku tyto soubory smazat.\n" -"\n" -"Vyberte kterékoli z těch, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n" +"Vybere číslo banky ovládacího prvku LSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli " +"zařízení vždy jednoznačné)" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116 +msgid "LSB Value" +msgstr "Hodnota LSB" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541 #, c-format +msgid "Key Mapping: %1" +msgstr "Mapování tóniny: %1" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68 +msgid "Librarian" +msgstr "Knihovník" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80 msgid "" -"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." -"
      There will be no way to recover this file.
      Are you sure?
      \n" -"\n" -"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
      There " -"will be no way to recover these files.
      Are you sure?
      " +"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" +"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" +"liaising with the librarian in order to publish your information for the " +"benefit\n" +"of others." msgstr "" -"_n: Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor. " -"
      Neexistuje způsob, jak tento soubor později obnovit.
      Skutečně chcete " -"pokračovat?
      \n" -"\n" -"Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)." -"
      Neexistuje způsob, jak tyto soubory později obnovit.
      Skutečně chcete " -"pokračovat?
      " +"Knihovník udržuje data o zařízení aplikace Rosegarden pro toto zařízení.\n" +"Pokud jste provedli úpravy dat tak, aby vyhovovala vašemu zařízení, bylo by " +"dobré\n" +"tyto úpravy sdělit knihovníkovi, aby je mohl publikovat pro využití\n" +"dalšími uživateli." -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580 -msgid "Can't open file '%1'" -msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55 +msgid "Remap Instrument assigments..." +msgstr "Přemapovat přidělení nástrojů..." -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585 -msgid "Reading file..." -msgstr "Probíhá čtení souboru..." +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62 +msgid "Device or Instrument" +msgstr "Zařízení nebo nástroj" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603 -msgid "Could not open Rosegarden file" -msgstr "Nebylo možné otevřít soubor aplikace Rosegarden" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" +msgstr "Přemapovat stopy všemi nástroji zařízení nebo jediným nástrojem" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641 -msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" -msgstr "Chyba při syntaktické analýze souboru '%1': \"%2\"" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74 +msgid "Choose Source and Destination" +msgstr "Vybrat zdroj a cílové umístění" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689 -msgid "Generating audio previews..." -msgstr "Probíhá vytváření zvukových ukázek..." +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77 +msgid "From" +msgstr "Od" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721 -msgid "Merge" -msgstr "Připojit" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78 +msgid "To" +msgstr "Do" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605 -msgid "File load cancelled" -msgstr "Načítání souboru bylo zrušeno" +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121 +msgid "" +msgstr "<žádná zařízení>" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625 -msgid "" -"

      Audio and plugins not available

      This composition uses audio files " -"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " -"JACK audio server was not available on startup.

      Please exit " -"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " -"to load this complete composition.

      WARNING: If you re-save this " -"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

      " -msgstr "" -"

      Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici

      Tato skladba používá " -"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak aplikace Rosegarden je teď " -"spuštěna bez podpory zvuku, protože při spuštění nebyl dostupný server JACK." -"

      Ukončete aplikaci Rosegarden, spusťte zvukový server JACK a " -"restartujte Rosegarden, přejete-li si načíst tuto kompletní skladbu.

      VAROVÁNÍ: Pokud tuto skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý " -"zvukový obsah i data zásuvných modulů s nastaveními.

      " +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71 +msgid "Manage Synth Plugins" +msgstr "Správa zásuvných modulů syntetizérů" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628 -msgid "" -"

      Audio and plugins not available

      This composition uses audio files " -"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " -"without audio support.

      WARNING: If you re-save this composition " -"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " -"it will be lost.

      " -msgstr "" -"

      Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici

      Tato skladba používá " -"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak vy používáte aplikaci Rosegarden, " -"která byla zkompilovaná bez podpory zvuku.

      VAROVÁNÍ: Pokud tuto " -"skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý zvukový obsah i data zásuvných " -"modulů s nastaveními.

      " +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78 +msgid "Synth plugins" +msgstr "Zásuvné moduly syntetizérů" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665 -msgid "" -"

      Incorrect audio sample rate

      This composition contains audio files " -"that were recorded or imported with the audio server running at a different " -"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

      Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " -"audio files in it will probably sound awful.

      Please consider re-" -"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " -"composition before you do any more work with it.

      " -msgstr "" -"

      Nesprávná vzorkovací frekvence zvuku

      Tato skladba obsahuje " -"zvukové soubory, které byly nahrány nebo importovány pomocí zvukového " -"serveru nastaveného na jinou vzorkovací frekvenci (%1 Hz) - odlišnou od " -"aktuální vzorkovací frekvence serveru JACK (%2 Hz).

      Aplikace " -"Rosegarden přehraje tuto skladbu správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové " -"soubory v ní budou pravděpodobně znít velmi nehezky.

      Zvažte, zda " -"nespustit server JACK se správnou frekvencí (%3 Hz) a nenačíst tuto skladbu " -"před jakoukoli další prací s ní znovu.

      " +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145 +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675 -msgid "" -"

      Inconsistent audio sample rates

      This composition contains audio " -"files at more than one sample rate.

      Rosegarden will play them at the " -"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " -"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " -"sound awful.

      Please see the audio file manager dialog for more " -"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

      " -msgstr "" -"

      Nekonzistentní vzorkovací frekvence zvuku

      Tato skladba obsahuje " -"zvukové soubory, které mají více vzorkovacích frekvencí.

      Aplikace " -"Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové soubory " -"nahrané nebo importované s odlišnými frekvencemi, než je aktuální vzorkovací " -"frekvence serveru JACK (%1 Hz), budou pravděpodobně znít velmi nehezky.

      Více informací naleznete v dialogu správce zvukových souborů. Zvažte " -"také možnost převzorkování všech souborů, které mají nyní chybnou frekvenci." -"

      " +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152 +msgid "Editor >>" +msgstr "Editor >>" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93 +msgid "Synth plugin button" +msgstr "Tlačítko zásuvného modulu syntetizéru" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 +msgid "Set the audio pan position in the stereo field" +msgstr "Nstavit pozici pan zvuku ve stereo prostoru" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 +msgid "Open synth plugin's native editor" +msgstr "Otevřít nativní editor zásuvného modulu syntetizéru" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 +msgid "Mono or Stereo Instrument" +msgstr "Nástroj - mono nebo stereo" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 +msgid "Record level" +msgstr "Záznamová úroveň" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 +msgid "Playback level" +msgstr "Přehrávací úroveň" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170 +msgid "In:" +msgstr "Vstup:" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173 +msgid "Out:" +msgstr "Výstup:" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 +#, c-format +msgid "In %1" +msgstr "Vstup %1" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244 +msgid "In %1 R" +msgstr "Vstup %1 R" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 +msgid "In %1 L" +msgstr "Vstup %1 L" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247 +msgid "Master R" +msgstr "Master R" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 +msgid "Master L" +msgstr "Master L" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250 +msgid "Sub %1 R" +msgstr "Sub %1 R" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251 +msgid "Sub %1 L" +msgstr "Sub %1 L" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 +msgid "Modify Color Name" +msgstr "Změnit název barvy" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107 +msgid "Default Color" +msgstr "Výchozí barva" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 +msgid "double flat" +msgstr "dvojité béčko" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 +msgid "flat" +msgstr "béčko" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 +msgid "natural" +msgstr "přirozené" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86 +msgid "sharp" +msgstr "křížek" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87 +msgid "double sharp" +msgstr "dvojitý křížek" + +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53 +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76 +msgid "Processing..." +msgstr "Probíhá zpracování..." + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80 +msgid "Quantizer" +msgstr "Kvantizér" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 +msgid "Quantizer type:" +msgstr "Typ kvantizéru:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 +msgid "Grid quantizer" +msgstr "Rastrový kvantizér" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89 +msgid "Legato quantizer" +msgstr "Legatový kvantizér" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90 +msgid "Heuristic notation quantizer" +msgstr "Heuristický kvantizér notace" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94 +msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" +msgstr "Kvantizovat pouze notaci (neměnit provedení)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104 +msgid "Notation parameters" +msgstr "Parametry notace" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150 +msgid "Base grid unit:" +msgstr "Základní jednotka rastru:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114 +msgid "Complexity:" +msgstr "Složitost:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 +msgid "Very high" +msgstr "Velmi vysoká" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121 +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122 +msgid "Very low" +msgstr "Velmi nízká" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125 +msgid "Tuplet level:" +msgstr "Úroveň rytmické notové skupiny:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129 +msgid "2-in-the-time-of-3" +msgstr "2-na-dobu-3" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138 +msgid "Any" +msgstr "Jakákoli" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141 +msgid "Permit counterpoint" +msgstr "Povolit kontrapunkt" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145 +msgid "Grid parameters" +msgstr "Parametry rastru" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154 +msgid "Swing:" +msgstr "Swing:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159 +msgid "Iterative amount:" +msgstr "Iterativní množství:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165 +msgid "Quantize durations as well as start times" +msgstr "Kvantizovat doby trvání i počáteční časy" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169 +msgid "After quantization" +msgstr "Po kvantizaci" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 +msgid "Re-beam" +msgstr "Znovu upravit trámce" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 +msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" +msgstr "Přidat artikulaci (staccato, tenuto, legato)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195 +msgid "Tie notes at barlines etc" +msgstr "Svázat noty ligaturou na taktových čárách atd." + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196 +msgid "Split-and-tie overlapping chords" +msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se akordy" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307 +msgid "Full quantize" +msgstr "Úplná kvantizace" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Skrýt rozšířené možnosti" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:108 +msgid "" +"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" +"Double click to edit value directly." +msgstr "" +"Klepnutím a tažením nahoru/dolů nebo doprava/doleva provedete změny.\n" +"Poklepáním můžete upravit hodnotu přímo." + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:433 +msgid "Select a new value" +msgstr "Vybrat novou hodnotu" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:434 +msgid "Enter a new value" +msgstr "Zadat novou hodnotu" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151 +msgid "Units:" +msgstr "Jednotky:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184 +msgid "units" +msgstr "jednotky" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 +msgid "Measures:" +msgstr "Takty:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 +msgid "Measure:" +msgstr "Takt:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 +msgid "beats:" +msgstr "doby:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 +msgid "beat:" +msgstr "doba:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254 +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekundy:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273 +msgid "msec:" +msgstr "msec:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531 +msgid "(%1/%2 time)" +msgstr "(%1/%2 čas" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452 +msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(začíná %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458 +msgid "(starting %1.%2 bpm)" +msgstr "(začíná %1.%2 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464 +msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470 +msgid "(%1.%2 bpm)" +msgstr "(%1.%2 bpm)" + +#: src/sequencer/main.cpp:46 src/sequencer/main.cpp:86 +msgid "RosegardenSequencer" +msgstr "Sekvencer Rosegarden" + +#: src/sequencer/main.cpp:54 +msgid "JACK playback and capture ports" +msgstr "Porty přehrávání a zachytávání serveru JACK" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:655 +#, c-format +msgid "Downloading file %1" +msgstr "Probíhá stahování souboru %1" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:730 +msgid "Converting audio file..." +msgstr "Probíhá konverze zvukového souboru..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:732 +msgid "Resampling audio file..." +msgstr "Probíhá převzorkování zvukového souboru..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:734 +msgid "Converting and resampling audio file..." +msgstr "Probíhá konverze a převzorkování zvukového souboru..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:736 +msgid "Importing audio file..." +msgstr "Probíhá import zvukového souboru..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:789 +msgid "Failed to convert or resample audio file on import" +msgstr "Nepodařilo se konvertovat nebo převzorkovat zvukový soubor při importu" + +#: data/styles/:1 +msgid "Classical" +msgstr "Klasický" + +#: data/styles/:2 +msgid "Cross" +msgstr "Křížový" + +#: data/styles/:3 +msgid "Mensural" +msgstr "Menzurální" + +#: data/styles/:4 +msgid "Triangle" +msgstr "Trojúhelníkový" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Hide additional controls" +msgstr "Skrýt dodatečné ovládací prvky" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Panic Button" +msgstr "Tlačítko nouzového zastavení v případě zaseknutí nástroje" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" +msgstr "Resetuje všechna zařízení MIDI, pokud došlo k zaseknutí not" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Provides a metronome click for you to play along with" +msgstr "Poskytuje tikot metronomu pro hraní s metronomem" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" +msgstr "Zobrazuje vstupní a výstupní aktivity MIDI pro aplikaci Rosegarden" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 +#, no-c-format +msgid "IN" +msgstr "VSTUP" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 +#, no-c-format +msgid "OUT" +msgstr "VÝSTUP" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 +#, no-c-format +msgid "NO EVENTS" +msgstr "ŽÁDNÉ UDÁLOSTI" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 +#, no-c-format +msgid "Record either MIDI or audio" +msgstr "Záznam MIDI nebo zvuku" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Opakování" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 +#, no-c-format +msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" +msgstr "Zapínání a vypínání záložek opakování (jsou-li nastaveny)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 +#, no-c-format +msgid "Mutes all but the currently selected track" +msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 +#, no-c-format +msgid "Start loop or range here" +msgstr "Zde začít opakování nebo rozsah" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 +#, no-c-format +msgid "End loop or range here" +msgstr "Zde ukončit opakování nebo rozsah" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 +#, no-c-format +msgid "SIG" +msgstr "SIG" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 +#, no-c-format +msgid "DIV" +msgstr "DIV" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 +#, no-c-format +msgid "/16" +msgstr "/16" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 +#, no-c-format +msgid "TEMPO" +msgstr "TEMPO" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 +#, no-c-format +msgid "END" +msgstr "KONEC" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 +#, no-c-format +msgid "BAR" +msgstr "TAKTOVÁ ČÁRA" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 +#, no-c-format +msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" +msgstr "Přepínání mezi skutečným časem, hudebním časem a počtem rámců" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 +#, no-c-format +msgid "Show additional controls" +msgstr "Zobrazit dodatečné ovládací prvky" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676 -msgid "Inconsistent sample rates" -msgstr "Nekonzistentní vzorkovací frekvence" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 +#, no-c-format +msgid "Rewind" +msgstr "Ukazatel přehrávání o takt zpět" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position back one bar." +msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru zpět." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 +#, no-c-format +msgid "Rewind to beginning" +msgstr "Ukazatel přehrávání na začátek" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 +#, no-c-format msgid "" -"

      Plugins not found

      The following audio plugins could not be loaded:" -"

        " +"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " +"going forwards if the pointer is currently before the start.)" msgstr "" -"

        Zásuvné moduly nenalezeny

        Následující zásuvné moduly nebylo možné " -"načíst:

          " +"Posune pozici ukazatele na začátek skladby. (To může znamenat i posun " +"směrem vpřed, pokud se ukazatel nachází před začátkem skladby.)" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698 -msgid "
        • %1 (from %2)
        • " -msgstr "
        • %1 (od %2)
        • " +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Přehrát/pauza" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 +#, no-c-format msgid "" -"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" -"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" -"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " -"that it can still be re-loaded in future versions." +"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " +"progress." msgstr "" -"Tento soubor obsahuje jeden nebo několik starých typů prvků, které jsou nyní " -"potlačeny.\n" -"Podpora těchto prvků nemusí být v budoucích verzích aplikace Rosegarden " -"dostupná.\n" -"Doporučujeme, abyste znovu uložili tento soubor v této verzi aplikace " -"Rosegarden a zajistili si tak možnost načíst jej v budoucích verzích." +"Přehrává od současné pozice ukazatele nebo pozastaví přehrávání, pokud již " +"probíhá." -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207 -msgid "Insert Recorded MIDI" -msgstr "Vložit zaznamenané MIDI" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 +#, no-c-format +msgid "Stops playback or recording." +msgstr "Zastaví přehrávání nebo záznam." -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560 -msgid "%1 (recorded)" -msgstr "%1 (zaznamenáno)" +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 +#, no-c-format +msgid "Fast forward" +msgstr "Ukazatel přehrávání o takt dopředu" -#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" -"a different file format that cannot be read by this version." -msgstr "" -"Tento soubor byl napsán aplikací Rosegarden %1 a používá\n" -"jiný formát souboru, který nelze přečíst v této verzi." +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." +msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru dopředu." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 +#, no-c-format +msgid "Fast forward to end" +msgstr "Ukazatel přehrávání na konec" -#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 +#, no-c-format msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " -"version.\n" -"There may be some incompatibilities with the file format." +"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " +"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" msgstr "" -"Tento soubor byl napsán v aplikaci Rosegarden %1, která je novější než tato " -"verze.\n" -"Formáty souborů mohou být z tohoto důvodu nekompatibilní." +"Posune pozici ukazatele na konec skladby. (To může znamenat i posun směrem " +"vzad, pokud se ukazatel nachází za koncem skladby.)" -#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Probíhá načítání zásuvných modulů..." +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 +#, no-c-format +msgid "Display time to end" +msgstr "Zobrazit čas zbývající do konce" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Akce" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 +#, no-c-format +msgid "General Toolbar" +msgstr "Obecná nástrojová lišta" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:24 src/gui/ui/markereditor.rc:11 +#: src/gui/ui/matrix.rc:19 src/gui/ui/notation.rc:28 src/gui/ui/tempoview.rc:17 +#: src/gui/ui/triggermanager.rc:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr " Pohled: " -#: rc.cpp:6 rc.cpp:144 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 #, no-c-format msgid "Se&gment" msgstr "Se&gment" -#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 #, no-c-format msgid "Edit &With" msgstr "Upravit &pomocí" -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 +#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 #, no-c-format msgid "Actions Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta pro akce" -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 #, no-c-format msgid "Time Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta pro čas" -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 +#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 #, no-c-format msgid "Transport Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta pro transport" -#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348 +#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 #, no-c-format msgid "Zoom Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta pro zoom" -#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327 +#: src/gui/ui/matrix.rc:21 #, no-c-format -msgid "T&ransport" -msgstr "T&ransport" +msgid "&Grid" +msgstr "&Rastr" -#: rc.cpp:51 +#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 #, no-c-format -msgid "Number of Stereo &Inputs" -msgstr "Počet stereo v&stupů" +msgid "Add Event Ruler" +msgstr "Přidat pravítko událostí" -#: rc.cpp:54 +#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 #, no-c-format -msgid "&Number of Submasters" -msgstr "&Počet řízených sekvencerů" +msgid "&Composition" +msgstr "&Skladba" -#: rc.cpp:66 +#: src/gui/ui/matrix.rc:50 #, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovat" +msgid "&Segment" +msgstr "&Segment" -#: rc.cpp:69 +#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 #, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "&Připojit" +msgid "Ad&just" +msgstr "&Přizpůsobit" -#: rc.cpp:72 +#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovat" +msgid "&Quantize" +msgstr "&Kvantizovat" -#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297 +#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 #, no-c-format -msgid "&Composition" -msgstr "&Skladba" +msgid "Trans&pose" +msgstr "&Transponovat" -#: rc.cpp:78 +#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 #, no-c-format -msgid "&Studio" -msgstr "&Studio" +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovat" -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Se&gments" -msgstr "Se&gmenty" +#: src/gui/ui/matrix.rc:109 src/gui/ui/notation.rc:281 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástrojové lišty" -#: rc.cpp:90 +#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 #, no-c-format -msgid "Trac&ks" -msgstr "S&topy" +msgid "Local &Cursor" +msgstr "Lokální &kurzor" -#: rc.cpp:93 +#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 +#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 #, no-c-format -msgid "Set &Instrument" -msgstr "Nastavit &nástroj" +msgid "T&ransport" +msgstr "T&ransport" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:157 src/gui/ui/mixer.rc:19 src/gui/ui/notation.rc:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení MIDI" -#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333 +#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 #, no-c-format msgid "&Toolbars" msgstr "&Nástrojové lišty" -#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336 +#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 #, no-c-format msgid "&Rulers" msgstr "&Pravítka" -#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339 +#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta ovládacích nástrojů" -#: rc.cpp:114 +#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 #, no-c-format -msgid "Tracks Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro stopy" +msgid "Control Ruler actions" +msgstr "Akce ovládacího pravítka" -#: rc.cpp:117 +#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 #, no-c-format -msgid "Editors Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro editory" +msgid "Property Ruler actions" +msgstr "Akce pravítka vlastností" -#: rc.cpp:135 +#: src/gui/ui/mixer.rc:32 #, no-c-format -msgid "&Layout Mode" -msgstr "Režim &uspořádání" +msgid "Number of Stereo &Inputs" +msgstr "Počet stereo v&stupů" -#: rc.cpp:138 rc.cpp:294 +#: src/gui/ui/mixer.rc:41 #, no-c-format -msgid "Add Event Ruler" -msgstr "Přidat pravítko událostí" +msgid "&Number of Submasters" +msgstr "&Počet řízených sekvencerů" + +#: src/gui/ui/notation.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Layout Mode" +msgstr "Režim &uspořádání" -#: rc.cpp:150 +#: src/gui/ui/notation.rc:84 #, no-c-format msgid "N&ote" msgstr "N&ota" -#: rc.cpp:153 +#: src/gui/ui/notation.rc:87 #, no-c-format msgid "Mar&ks" msgstr "Znač&ky" -#: rc.cpp:156 +#: src/gui/ui/notation.rc:114 #, no-c-format msgid "&Ornaments" msgstr "Melodické &ozdoby" -#: rc.cpp:159 +#: src/gui/ui/notation.rc:122 #, no-c-format msgid "&Fingerings" msgstr "P&rstoklady" -#: rc.cpp:162 +#: src/gui/ui/notation.rc:135 #, no-c-format msgid "S&lashes" msgstr "Tremo&la" -#: rc.cpp:165 rc.cpp:219 +#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 #, no-c-format msgid "&Accidentals" msgstr "Po&suvky" -#: rc.cpp:168 +#: src/gui/ui/notation.rc:165 #, no-c-format msgid "&Phrase" msgstr "&Fráze" -#: rc.cpp:171 +#: src/gui/ui/notation.rc:183 #, no-c-format msgid "Slur &Position" msgstr "&Pozice legata" -#: rc.cpp:174 +#: src/gui/ui/notation.rc:193 #, no-c-format msgid "Tie &Position" msgstr "&Pozice ligatury" -#: rc.cpp:177 +#: src/gui/ui/notation.rc:204 #, no-c-format msgid "&Octaves" msgstr "&Oktávy" -#: rc.cpp:180 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Ad&just" -msgstr "&Přizpůsobit" - -#: rc.cpp:183 +#: src/gui/ui/notation.rc:215 #, no-c-format msgid "R&ests" msgstr "P&omlky" -#: rc.cpp:186 rc.cpp:213 +#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 #, no-c-format msgid "&Notes" msgstr "&Noty" -#: rc.cpp:189 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Quantize" -msgstr "&Kvantizovat" - -#: rc.cpp:195 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Trans&pose" -msgstr "&Transponovat" - -#: rc.cpp:198 rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Convert" -msgstr "Konvertovat" - -#: rc.cpp:201 +#: src/gui/ui/notation.rc:260 #, no-c-format msgid "&Fine Positioning" msgstr "&Jemné doladění pozice" -#: rc.cpp:204 +#: src/gui/ui/notation.rc:269 #, no-c-format msgid "Fine Ti&ming" msgstr "Je&mné časování" -#: rc.cpp:207 +#: src/gui/ui/notation.rc:274 #, no-c-format msgid "&Visibility" msgstr "&Viditelnost" -#: rc.cpp:216 +#: src/gui/ui/notation.rc:307 #, no-c-format msgid "&Rests" msgstr "P&omlky" -#: rc.cpp:222 +#: src/gui/ui/notation.rc:340 #, no-c-format msgid "&Clefs" msgstr "Notové &klíče" -#: rc.cpp:225 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Local &Cursor" -msgstr "Lokální &kurzor" - -#: rc.cpp:246 +#: src/gui/ui/notation.rc:472 #, no-c-format msgid "Notes Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta pro noty" -#: rc.cpp:249 +#: src/gui/ui/notation.rc:499 #, no-c-format msgid "Rests Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta pro pomlky" -#: rc.cpp:252 +#: src/gui/ui/notation.rc:521 #, no-c-format msgid "Clefs Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta pro notové klíče" -#: rc.cpp:255 +#: src/gui/ui/notation.rc:530 #, no-c-format msgid "Accidentals Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta pro posuvky" -#: rc.cpp:258 +#: src/gui/ui/notation.rc:542 #, no-c-format msgid "Group Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta pro skupinu" -#: rc.cpp:261 +#: src/gui/ui/notation.rc:563 #, no-c-format msgid "Marks Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta pro značky" -#: rc.cpp:264 +#: src/gui/ui/notation.rc:586 #, no-c-format msgid "Meta Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta meta" -#: rc.cpp:267 +#: src/gui/ui/notation.rc:597 #, no-c-format msgid "Layout Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta pro uspořádání" -#: rc.cpp:270 rc.cpp:351 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 #, no-c-format -msgid "Control Ruler actions" -msgstr "Akce ovládacího pravítka" +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" -#: rc.cpp:273 rc.cpp:354 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 #, no-c-format -msgid "Property Ruler actions" -msgstr "Akce pravítka vlastností" +msgid "&Merge" +msgstr "&Připojit" -#: rc.cpp:276 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 #, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Akce" +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovat" -#: rc.cpp:279 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 #, no-c-format -msgid "General Toolbar" -msgstr "Obecná nástrojová lišta" +msgid "&Studio" +msgstr "&Studio" -#: rc.cpp:291 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 #, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Rastr" +msgid "Se&gments" +msgstr "Se&gmenty" -#: rc.cpp:300 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 #, no-c-format -msgid "&Segment" -msgstr "&Segment" +msgid "Trac&ks" +msgstr "S&topy" -#: rc.cpp:361 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 #, no-c-format -msgid "Hide additional controls" -msgstr "Skrýt dodatečné ovládací prvky" +msgid "Set &Instrument" +msgstr "Nastavit &nástroj" -#: rc.cpp:365 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:189 #, no-c-format -msgid "Panic Button" -msgstr "Tlačítko nouzového zastavení v případě zaseknutí nástroje" +msgid "&Help" +msgstr "" -#: rc.cpp:368 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 #, no-c-format -msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" -msgstr "Resetuje všechna zařízení MIDI, pokud došlo k zaseknutí not" +msgid "Tracks Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro stopy" -#: rc.cpp:375 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 #, no-c-format -msgid "Provides a metronome click for you to play along with" -msgstr "Poskytuje tikot metronomu pro hraní s metronomem" +msgid "Editors Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro editory" -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" -msgstr "Zobrazuje vstupní a výstupní aktivity MIDI pro aplikaci Rosegarden" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 +msgid "Feta" +msgstr "Feta" -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "IN" -msgstr "VSTUP" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 +msgid "GNU Lilypond" +msgstr "GNU Lilypond" -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "OUT" -msgstr "VÝSTUP" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen" -#: rc.cpp:387 rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "NO EVENTS" -msgstr "ŽÁDNÉ UDÁLOSTI" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 +msgid "Chris Cannam" +msgstr "Chris Cannam" -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Record either MIDI or audio" -msgstr "Záznam MIDI nebo zvuku" +#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 +#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 +msgid "scalable" +msgstr "s možností změny velikosti" -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Opakování" +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 +msgid "Feta Pixmaps" +msgstr "Feta Pixmaps" -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" -msgstr "Zapínání a vypínání záložek opakování (jsou-li nastaveny)" +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 +msgid "pixmap" +msgstr "pixmap" -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Mutes all but the currently selected track" -msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané" +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 +msgid "Fughetta" +msgstr "Fughetta" -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Start loop or range here" -msgstr "Zde začít opakování nebo rozsah" +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 +msgid "" +"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" +"~bch/aboutfonts.html" +msgstr "" +"Vytvořil Blake Hodgetts; volně šiřitelné. Viz http://www.efn.org/~bch/" +"aboutfonts.html" -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "End loop or range here" -msgstr "Zde ukončit opakování nebo rozsah" +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 +msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" +msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "SIG" -msgstr "SIG" +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 +msgid "Inkpen" +msgstr "Inkpen" -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "DIV" -msgstr "DIV" +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 +msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Inkpen je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat " +"stejné mapování." -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "/16" -msgstr "/16" +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 +msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" +msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "TEMPO" -msgstr "TEMPO" +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 +msgid "Maestro" +msgstr "Maestro" -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "END" -msgstr "KONEC" +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 +msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Maestro je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat stejné " +"mapování." -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "BAR" -msgstr "TAKTOVÁ ČÁRA" +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 +msgid "Copyright Coda Inc" +msgstr "Copyright Coda Inc" -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" -msgstr "Přepínání mezi skutečným časem, hudebním časem a počtem rámců" +#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 +msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Opus je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat stejné " +"mapování." -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Show additional controls" -msgstr "Zobrazit dodatečné ovládací prvky" +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 +msgid "Petrucci" +msgstr "Petrucci" -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Rewind" -msgstr "Ukazatel přehrávání o takt zpět" +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 +msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Petrucci je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat " +"stejné mapování." -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position back one bar." -msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru zpět." +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 +msgid "RG21" +msgstr "RG21" -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Rewind to beginning" -msgstr "Ukazatel přehrávání na začátek" +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 +msgid "Rosegarden 2.1" +msgstr "Rosegarden 2.1" -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " -"going forwards if the pointer is currently before the start.)" -msgstr "" -"Posune pozici ukazatele na začátek skladby. (To může znamenat i posun " -"směrem vpřed, pokud se ukazatel nachází před začátkem skladby.)" +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" +msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Play/Pause" -msgstr "Přehrát/pauza" +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "" -"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " -"progress." -msgstr "" -"Přehrává od současné pozice ukazatele nebo pozastaví přehrávání, pokud již " -"probíhá." +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 +msgid "Adobe" +msgstr "Adobe" -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Stops playback or recording." -msgstr "Zastaví přehrávání nebo záznam." +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 +msgid "Copyright Adobe Inc" +msgstr "Copyright Adobe Inc" -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Fast forward" -msgstr "Ukazatel přehrávání o takt dopředu" +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 +msgid "Steinberg" +msgstr "Steinberg" -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." -msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru dopředu." +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 +msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." +msgstr "Notační písmo Steinberg je součástí aplikace Cubase." -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Fast forward to end" -msgstr "Ukazatel přehrávání na konec" +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 +msgid "Copyright Steinberg Inc" +msgstr "Copyright Steinberg Inc" -#: rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " -"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" -msgstr "" -"Posune pozici ukazatele na konec skladby. (To může znamenat i posun směrem " -"vzad, pokud se ukazatel nachází za koncem skladby.)" +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 +msgid "Xinfonia" +msgstr "Xinfonia" -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Display time to end" -msgstr "Zobrazit čas zbývající do konce" +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 +msgid "xemo.org" +msgstr "xemo.org" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 +msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" +msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" -#: ../docs/en/tips.cpp:3 +#: doc/en/tips:3 msgid "" "

          To configure a track to play using a particular instrument:

          \n" "  * click on the track label and hold a moment
          \n" "  * select an output device
          \n" -"  * select one of that device's available instruments (#1 - #16)" -"
          \n" +"  * select one of that device's available instruments (#1 - " +"#16)
          \n" "  * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" "controllers via the instrument parameters box\n" msgstr "" @@ -10718,7 +11102,7 @@ msgstr "" "  * upravte výstupní kanál tohoto nástroje, program, banku a\n" "ovládací prvky pomocí okna s parametry nástroje\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:13 +#: doc/en/tips:13 msgid "" "

          ...that Rosegarden has an autosave feature?

          \n" "You can select your autosave interval from Settings->Configure\n" @@ -10739,7 +11123,7 @@ msgstr "" "kterým jste pracovali, a budou vám nabídnuty možnosti\n" "otevřít automaticky uloženou verzi nebo otevřít nezměněný originál.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:23 +#: doc/en/tips:23 msgid "" "

          \n" "...that you can save the current document as your default studio by using\n" @@ -10751,7 +11135,7 @@ msgstr "" "Skladba -> Studio -> Uložit aktuální dokument jako výchozí studio.\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:30 +#: doc/en/tips:30 msgid "" "

          ...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " "gets\n" @@ -10761,7 +11145,7 @@ msgstr "" "načítá pokaždé při vytváření nového dokumentu nebo při importu souboru MIDI?" "

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:36 +#: doc/en/tips:36 msgid "" "

          ...that your default studio can contain instrument assignments, document " "properties, LilyPond headers,\n" @@ -10776,7 +11160,7 @@ msgstr "" "Rosegraden, takže může obsahovat vše, co byste si mohli přát mít dostupné\n" "při vytváření každého nového dokumentu.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:43 +#: doc/en/tips:43 msgid "" "

          ...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " "soft\n" @@ -10788,7 +11172,7 @@ msgstr "" "syntetizéry ALSA, které se spouští potom, co je již spuštěna aplikace " "Rosegarden?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:49 +#: doc/en/tips:49 msgid "" "

          ...that you can make your default studio override that in every " "Rosegarden composition you load?

          If your studio setup does not change " @@ -10808,7 +11192,7 @@ msgstr "" "Konfigurace aplikace Rosegarden - MIDI -> Při načítání souborů vždy používat " "výchozí studio
          .

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:57 +#: doc/en/tips:57 msgid "" "

          If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" "appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" @@ -10822,7 +11206,7 @@ msgstr "" "začátek a konec skladby a následného nastavení skladby tak, aby začínala " "záporným číslem.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:65 +#: doc/en/tips:65 msgid "" "

          ...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " "matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " @@ -10832,7 +11216,7 @@ msgstr "" "editoru, můžete ji přesunout o půl tónu výš nebo níž pomocí kurzorových " "šipek na klávesnici?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:70 +#: doc/en/tips:70 msgid "" "

          ...that you can toggle stem directions in the notation editor by " "selecting\n" @@ -10842,7 +11226,7 @@ msgstr "" "jednu nebo více not a použijete kombinaci kláves Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?" "

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:76 +#: doc/en/tips:76 msgid "" "

          ...that you can change the accidental used for a note in the notation " "editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" @@ -10854,7 +11238,7 @@ msgstr "" "a použijete kurzorové šipky nahoru nebo dolů společně se stisknutými " "klávesami Ctrl a Shift?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93 +#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 msgid "" "

          ...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " "the\n" @@ -10866,7 +11250,7 @@ msgstr "" "ploše segmentů, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli provést " "jemnější doladění pozice?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:88 +#: doc/en/tips:88 msgid "" "

          ...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " "events as well as to select them?

          Drag a segment or event block to " @@ -10883,7 +11267,7 @@ msgstr "" "výhradně na kreslení, přesunování nebo změnu velikosti budou vždy rychlejší " "při provádění opakovaných operací.)

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:99 +#: doc/en/tips:99 msgid "" "

          ...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " "events in the\n" @@ -10895,7 +11279,7 @@ msgstr "" "v maticovém pohledu, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli " "provést jemnější doladění pozice či velikosti?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:105 +#: doc/en/tips:105 msgid "" "

          ...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " "in\n" @@ -10907,7 +11291,7 @@ msgstr "" "Jednoduše vyberte segmenty a použijte možnost Upravit -> Otevřít v " "notovém editoru.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:111 +#: doc/en/tips:111 msgid "" "

          ...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " "score typesetting system?

          \n" @@ -10919,7 +11303,7 @@ msgstr "" "Z nabídky Soubor projděte k možnosti Exportovat -> Exportovat " "soubor Lilypond

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:117 +#: doc/en/tips:117 msgid "" "

          ...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " "typesetting system?

          \n" @@ -10936,7 +11320,7 @@ msgstr "" "v některém jiném prohlížeči souborů PDF, odkud jej můžete také vytisknout.\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:125 +#: doc/en/tips:125 msgid "" "

          ...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " "tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " @@ -10946,7 +11330,7 @@ msgstr "" "aby kvantizoval pouze dělení dob použité v notaci -- čímž se dá dosáhnout " "hezkého vzhledu notového zápisu a a lidského výkonu MIDI?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:130 +#: doc/en/tips:130 msgid "" "

          ...that you can change segment labels using the controls on the Segment " "Parameters box\n" @@ -10956,7 +11340,7 @@ msgstr "" "Parametry segmentu\n" "v hlavním okně?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:136 +#: doc/en/tips:136 msgid "" "

          ...that the number of tracks in new documents is based on the contents " "of\n" @@ -10980,7 +11364,7 @@ msgstr "" "aktuální dokument jako výchozí\n" "studio toto nové nastavení určete jako výchozí.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:147 +#: doc/en/tips:147 msgid "" "

          ...that you can change the name of a track by double clicking on the " "label? (The\n" @@ -10989,7 +11373,7 @@ msgstr "" "

          ...že můžete změnit název stopy poklepáním na popisek? (Popisek\n" "musí být pro tuto operaci viditelný.)

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:153 +#: doc/en/tips:153 msgid "" "

          ...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" "

          Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your " @@ -10999,7 +11383,7 @@ msgstr "" "

          Přejděte na možnost Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden a vyberte svoje oblíbené editační okno na záložce Chování.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:158 +#: doc/en/tips:158 msgid "" "

          ...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" "contributions from around the world?

          \n" @@ -11021,7 +11405,7 @@ msgstr "" "Švédska, Ruska, Japonska, Finska a Itálie, abychom jmenovali alespoň několik " "z nich...

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:169 +#: doc/en/tips:169 msgid "" "

          ...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " "Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" @@ -11037,7 +11421,7 @@ msgstr "" "a\n" "na adresu rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:177 +#: doc/en/tips:177 msgid "" "

          ...that you can change the total number of bars in the composition via\n" "Composition -> Change Composition Start and End?

          \n" @@ -11045,7 +11429,7 @@ msgstr "" "

          ...že lze změnit celkový počet taktových čar ve skladbě přes možnost " "Skladba -> Změnit začátek a konec skladby?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:183 +#: doc/en/tips:183 msgid "" "

          ...that you can see the difference between performance and display " "duration\n" @@ -11061,7 +11445,7 @@ msgstr "" "zapnout.

          \n" "Tato funkce nefunguje v pohledu stránkového uspořádání.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:192 +#: doc/en/tips:192 msgid "" "

          ...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " "on the values displayed in the transport window or tempo rulers?

          \n" @@ -11069,7 +11453,7 @@ msgstr "" "

          ...že můžete přidat změny tempa a taktového označení poklepáním na " "hodnoty zobrazené v okně transportu nebo na pravítcích tempa?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:197 +#: doc/en/tips:197 msgid "" "

          ...that the transport window can display musical time, sample frame " "count, and a visual metronome as well as real time?

          Just click on the " @@ -11079,7 +11463,7 @@ msgstr "" "rámců a vizuální metronom, stejně jako skutečný čas?

          Stačí klepnout " "na malé tlačítko v okně úplně nahoře vlevo.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:202 +#: doc/en/tips:202 msgid "" "

          ...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " "view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" @@ -11090,7 +11474,7 @@ msgstr "" "klaviatuře vlevo?

          Chcete-li, můžete klepnutím, současným podržením " "klávesy Shift a tažením kurzoru vybírat také celé rozsahy.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:207 +#: doc/en/tips:207 msgid "" "

          ...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " "the time ruler with Shift pressed?

          (If the ruler isn't visible, use " @@ -11098,10 +11482,10 @@ msgid "" msgstr "" "

          ...že můžete nastavit opakování v hlavním okně klepnutím a tažením na " "časovém pravítku při současném stisknutí klávesy Shift?

          (Není-li " -"pravítko viditelné, použijte možnost Nastavení -> Zobrazit pravítka.)" -"

          \n" +"pravítko viditelné, použijte možnost Nastavení -> Zobrazit pravítka.)

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:212 +#: doc/en/tips:212 msgid "" "

          ...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " "can\n" @@ -11122,7 +11506,7 @@ msgstr "" "vzorkované\n" "audio.\n" -#: ../docs/en/tips.cpp:221 +#: doc/en/tips:221 msgid "" "

          ...if you have more than one note or controller event at the same time, " "you\n" @@ -11138,7 +11522,7 @@ msgstr "" "a pravítek rychlosti, abyste událost, kterou chcete upravit, mohli\n" "zaměřit.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:229 +#: doc/en/tips:229 msgid "" "

          ...that the notation view shows you notes using their display duration, " "while the\n" @@ -11163,7 +11547,7 @@ msgstr "" "již léta. Omlouváme se. Opravy jsou vítané.\n" "

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:240 +#: doc/en/tips:240 msgid "" "

          If you're working with a human performance and you need to insert some " "new\n" @@ -11184,7 +11568,7 @@ msgstr "" "trvání jejich provedení\n" "poněkud méně mechanický výraz.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:249 +#: doc/en/tips:249 msgid "" "

          ...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " "yet\n" @@ -11216,7 +11600,7 @@ msgstr "" "Nastavení -> Zobrazit direktivy LilyPond a Zobrazit anotace\n" "v notačním pohledu.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:264 +#: doc/en/tips:264 msgid "" "

          ...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create " "segments with: certain\n" @@ -11241,7 +11625,7 @@ msgstr "" "segmentu.

          \n" "Tyto parametry se nevztahují na zvukové stopy.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:275 +#: doc/en/tips:275 msgid "" "

          ...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " "than 300\n" @@ -11270,7 +11654,7 @@ msgstr "" "patříMagnusi\n" "Johanssonovi za sestavení této výjimečné databáze.)

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:287 +#: doc/en/tips:287 msgid "" "

          ...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " "same name onto a single staff?

          For example, if there are three voices " @@ -11296,7 +11680,7 @@ msgstr "" "Stopy musí mít jiný než výchozí název, aby tato funkce fungovala správně." "

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:297 +#: doc/en/tips:296 msgid "" " \t \n" "

          ...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " @@ -11310,7 +11694,7 @@ msgstr "" "procházení nahoru nebo dolů. Podržte tlačítko Alt, chcete-li procházet vlevo " "nebo vpravo, podržte tlačítko Ctrl k přibližování nebo oddalování.

          \t \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:303 +#: doc/en/tips:301 msgid "" " \t \n" "

          ...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " @@ -11324,7 +11708,7 @@ msgstr "" "vzorek na různou dobu trvání beze změny výšky tónů - pouhým tažením\n" "pravého okraje se stisknutým tlačítkem Ctrl?

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:311 +#: doc/en/tips:308 msgid "" " \t \n" "

          ...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " @@ -11341,7 +11725,7 @@ msgstr "" "okna správce zvukových souborů aplikace Rosegarden na segment v zobrazovací " "ploše a z jiných programů do správce zvukových souborů.

          \n" -#: ../docs/en/tips.cpp:317 +#: doc/en/tips:313 msgid "" " \t \n" "

          ...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " @@ -11355,164 +11739,3 @@ msgstr "" "Jednoduše vyberte zvukový segment a použijte možnost Skladba -> Tempo a " "taktové označení -> Nastavit tempo a dobu trvání zvukového segmentu.\n" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1 -msgid "Feta Pixmaps" -msgstr "Feta Pixmaps" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7 -msgid "GNU Lilypond" -msgstr "GNU Lilypond" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8 -msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54 -msgid "Chris Cannam" -msgstr "Chris Cannam" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40 -msgid "pixmap" -msgstr "pixmap" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6 -msgid "Feta" -msgstr "Feta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50 -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55 -msgid "scalable" -msgstr "s možností změny velikosti" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11 -msgid "Fughetta" -msgstr "Fughetta" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12 -msgid "" -"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" -msgstr "" -"Vytvořil Blake Hodgetts; volně šiřitelné. Viz http://www.efn.org/~bch/" -"aboutfonts.html" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13 -msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" -msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16 -msgid "Inkpen" -msgstr "Inkpen" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17 -msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Inkpen je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat " -"stejné mapování." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28 -msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" -msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21 -msgid "Maestro" -msgstr "Maestro" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22 -msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Maestro je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat stejné " -"mapování." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33 -msgid "Copyright Coda Inc" -msgstr "Copyright Coda Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27 -msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Opus je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat stejné " -"mapování." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31 -msgid "Petrucci" -msgstr "Petrucci" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32 -msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Petrucci je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat " -"stejné mapování." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36 -msgid "RG21" -msgstr "RG21" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37 -msgid "Rosegarden 2.1" -msgstr "Rosegarden 2.1" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38 -msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" -msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42 -msgid "Adobe" -msgstr "Adobe" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43 -msgid "Copyright Adobe Inc" -msgstr "Copyright Adobe Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46 -msgid "Steinberg" -msgstr "Steinberg" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47 -msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." -msgstr "Notační písmo Steinberg je součástí aplikace Cubase." - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48 -msgid "Copyright Steinberg Inc" -msgstr "Copyright Steinberg Inc" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51 -msgid "Xinfonia" -msgstr "Xinfonia" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52 -msgid "xemo.org" -msgstr "xemo.org" - -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53 -msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" -msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" - -#: ../data/styles/styles.cpp:1 -msgid "Classical" -msgstr "Klasický" - -#: ../data/styles/styles.cpp:2 -msgid "Cross" -msgstr "Křížový" - -#: ../data/styles/styles.cpp:3 -msgid "Mensural" -msgstr "Menzurální" - -#: ../data/styles/styles.cpp:4 -msgid "Triangle" -msgstr "Trojúhelníkový" -- cgit v1.2.1