From 995c6e40a4cc10f7fb3eed448ea771885de4076f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 7 Jan 2019 23:36:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/rosegarden Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/rosegarden/ (cherry picked from commit fecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9) --- po/es/rosegarden.po | 16411 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 8317 insertions(+), 8094 deletions(-) (limited to 'po/es') diff --git a/po/es/rosegarden.po b/po/es/rosegarden.po index 83db57d..5caa914 100644 --- a/po/es/rosegarden.po +++ b/po/es/rosegarden.po @@ -10,7265 +10,6931 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 15:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-21 11:59-0400\n" "Last-Translator: D. Michael McIntyre \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Rescale" -msgstr "Cambiar de escala" - -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56 -msgid "Duration of selection" -msgstr "Duración de la selección" +#: _translatorinfo:1 src/gui/application/main.cpp:469 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro López-Cabanillas,D. Michael McIntyre,Marcos Guglielmetti" -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62 -msgid "Adjust times of following events accordingly" +#: _translatorinfo:2 src/gui/application/main.cpp:469 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Ajustar los tiempos de los siguientes eventos sin crear superposiciones ni " -"vacíos " - -#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 -#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72 -#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46 -msgid "Split by Pitch" -msgstr "Dividir por tono" +"plcl@users.sourceforge.net,dmmcintyr@users.sourceforge.net," +"marcospcmusica@yahoo.com.ar" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54 -msgid "Starting split pitch" -msgstr "Tono de inicio de división" +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:52 +msgid "&Add Dot" +msgstr "&Añadir Puntillo" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57 -msgid "Range up and down to follow music" -msgstr "Rango superior e inferior para seguir la música" +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54 +msgid "&Add Marker" +msgstr "&Añadir Marcador" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63 -msgid "Duplicate non-note events" -msgstr "Duplicar eventos distintos a notas" +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "&Incrementar Velocidad" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66 -msgid "Clef handling:" -msgstr "Gestión de claves:" +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "&Reducir Velocidad" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 -msgid "Leave clefs alone" -msgstr "Dejar las claves como están" +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52 +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "&Limpiar Activadores" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70 -msgid "Guess new clefs" -msgstr "Adivinar nuevas claves" +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Fusionar Notas d&e Igual Altura" -#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71 -msgid "Use treble and bass clefs" -msgstr "Usar claves de Soprano y Bajo" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46 +msgid "(excerpt)" +msgstr "(extracto)" -#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64 -msgid "Document Properties" -msgstr "Propiedades del Documento" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60 +msgid "(copied)" +msgstr "(copiado)" -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048 -msgid "Make Ornament" -msgstr "Crear Ornamento" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (copiado)" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128 -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816 +msgid "Copy Range" +msgstr "Copiar ámbito" -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51 -msgid "" -"The name is used to identify both the ornament\n" -"and the triggered segment that stores\n" -"the ornament's notes." +#: src/commands/edit/CopyCommand.h:67 +msgid "&Copy" msgstr "" -"El nombre se utiliza para identificar tanto el ornamento\n" -"como el segmento activado que almacena\n" -"las notas del ornamento." -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54 -msgid "Name: " -msgstr "Nombre: " +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "C&ortar y cerrar" -#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 -msgid "Base pitch" -msgstr "Altura base" +#: src/commands/edit/CutCommand.h:55 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766 +msgid "&Erase" +msgstr "&Eliminar" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 -msgid "Specification" -msgstr "Especificación" +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:55 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "Editar E&vento" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Event" +msgstr "Insertar Evento" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72 -msgid "Text: " -msgstr "Texto " +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "Cuanti&ficación heurística para partitura" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79 -msgid "Style: " -msgstr "Estilo: " +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "Rejilla de &Cuantificación" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90 -msgid "Dynamic" -msgstr "Dinámica" +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894 +msgid "&Quantize..." +msgstr "Cuanti&ficar..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93 -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Descuantificar eventos" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96 -msgid "Local Direction" -msgstr "Dirección Local" +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55 +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Insertar Nota activadora" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:51 +msgid "&Invert" +msgstr "Inversión" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102 -msgid "Local Tempo" -msgstr "Tempo Local" +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "&Modificar marcador" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105 -msgid "Lyric" -msgstr "Letra" +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73 +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "&Mover Eventos a Otro Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242 -msgid "Chord" -msgstr " Acorde" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "Pegar en una ranura existente [\"restringido\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111 -msgid "Annotation" -msgstr "Anotación" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "Borrar eventos existentes para hacer sitio [\"simple\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114 -msgid "LilyPond Directive" -msgstr "Directriz para LilyPond" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "Mover eventos existentes fuera de su sitio [\"abrir-y-pegar\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138 -msgid "Verse: " -msgstr "Estrofa: " +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "Solapar notas, enlazando con las preexistentes [\"solapamiento\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148 -msgid "Dynamic: " -msgstr "Dinámica: " +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "" +"Solapar notas, ignorando notas preexistentes [\"solapamiento en matriz\"]" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 -msgid "ppp" -msgstr "ppp" +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.h:90 +#: src/commands/edit/PasteSegmentsCommand.h:60 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "Master" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 -msgid "pp" -msgstr "pp" +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "Elimina&r Marcador" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 -msgid "p" -msgstr "p" +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:50 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "Estirar o Enco&ger..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 -msgid "mp" -msgstr "mp" +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51 +msgid "&Retrograde" +msgstr "Retrógrada" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 -msgid "mf" -msgstr "mf" +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "Inversión retrógrada" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 -msgid "f" -msgstr "f" +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66 +msgid "Set &Property" +msgstr "Establecer &Propiedad" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 -msgid "ff" -msgstr "ff" +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "Editar &Letra" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 -msgid "fff" -msgstr "fff" +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56 +msgid "&Set Note Type" +msgstr "E&stablecer Tipo de Nota" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160 -msgid "rfz" -msgstr "rfz" +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64 +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "Acti&var Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161 -msgid "sf" -msgstr "sf" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:55 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54 +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "Transporte por intervalo..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165 -msgid "Direction: " -msgstr "Dirección:" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "S&ubir un Semitono" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 -msgid " ," -msgstr " ," +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "&Bajar un Semitono" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 -msgid "D.C. al Fine" -msgstr "D.C. al Fine" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:63 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "Subir una &Octava" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 -msgid "D.S. al Fine" -msgstr "D.S. al Fine" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:64 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "Bajar una Octa&va" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:65 +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "Transporte por semitonos..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 -msgid "D.S. al Coda" -msgstr "D.S. al Coda" +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41 +msgid "Erase Note" +msgstr "Borrar Nota" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179 -msgid "to Coda" -msgstr "al Coda" +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54 +msgid "Insert Note" +msgstr "Insertar Nota" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180 -msgid "Coda" -msgstr "Coda" +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 +msgid "Move Note" +msgstr "Mover Nota" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184 -msgid "Local Direction: " -msgstr "Dirección Local: " +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43 +msgid "Modify Note" +msgstr "Modificar Nota" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 -msgid "accel." -msgstr "accel." +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47 +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Insertar Nota de percusión" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 -msgid "ritard." -msgstr "ritard." +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Añadir Otra &Digitación..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 -msgid "ralletando" -msgstr "ralletando" +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "Añadir Digitación &0 (Pulgar)..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 -msgid "a tempo" -msgstr "a tempo" +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49 +#, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "Añadir Digitación &%1" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 -msgid "legato" -msgstr "legato" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add S&lur" +msgstr "Añadir &Ligadura" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 -msgid "simile" -msgstr "simile" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "Añadir ligadura de &fraseo..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 -msgid "pizz." -msgstr "pizz." +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "Añadir Doble Octava superior" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 -msgid "arco" -msgstr "arco" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "Añadir Octava S&uperior" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 -msgid "non vib." -msgstr "non vib." +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "Añadir Octava &Inferior" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 -msgid "sul pont." -msgstr "sul pont." +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "Añadir Doble Octava Inferior" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 -msgid "sul tasto" -msgstr "sul tasto" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "Añadidir &crescendo..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 -msgid "con legno" -msgstr "con legno" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "Añadir decrescendo..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 -msgid "sul G" -msgstr "sul G" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164 +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Añadir glissando..." -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 -msgid "ordinario" -msgstr "ordinario" +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "Añadir &%1%2" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 -msgid "Muta in " -msgstr "Muta in " +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "S&forzando" +msgstr "S&forzando" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 -msgid "volti subito " -msgstr "volti subito " +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "Sta&ccato" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205 -msgid "soli" -msgstr "soli" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "R&inforzando" +msgstr "R&inforzando" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206 -msgid "div." -msgstr "div." +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "T&enuto" +msgstr "T&enuto" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210 -msgid "Tempo: " -msgstr "Tempo: " +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Tri&ll" +msgstr "Tri&no" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "Trino &con Línea" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 -msgid "Adagio" -msgstr "Adagio" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "Trill Line" +msgstr "Línea de Trino" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 -msgid "Largo" -msgstr "Largo" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Turn" +msgstr "Grupe&to" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 -msgid "Lento" -msgstr "Lento" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Accent" +msgstr "&Acento" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 -msgid "Andante" -msgstr "Andante" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&Staccatissimo" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 -msgid "Moderato" -msgstr "Moderato" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Marcato" +msgstr "&Marcato" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 -msgid "Allegretto" -msgstr "Allegretto" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Pause" +msgstr "&Calderón" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 -msgid "Allegro" -msgstr "Allegro" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "P&unta" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 -msgid "Vivace" -msgstr "Vivace" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "&Talón" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 -msgid "Presto" -msgstr "Presto" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "Mo&rdente" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 -msgid "Prestissimo" -msgstr "Prestissimo" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "Mordente Invertido" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 -msgid "Maestoso" -msgstr "Maestoso" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +msgid "Long Mordent" +msgstr "Mordente Largo" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250 -msgid "Sostenuto" -msgstr "Sostenuto" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "Mordente Lar&go Invertido" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227 -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251 -msgid "Tempo Primo" -msgstr "Tempo Primo" +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234 -msgid "Local Tempo: " -msgstr "Tempo Local: " +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Añadir %1" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255 -msgid "Directive: " -msgstr "Directriz: " +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46 +msgid "Slashes" +msgstr "Corchetes" -#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312 -msgid "Example" -msgstr "Ejemplo" +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "Añadir Marcador de Te&xto..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65 -msgid "Event Filter" -msgstr "Filtro de Eventos" +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "&Agrupar Plicas Automáticamente" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86 -msgid "Note Events" -msgstr "Eventos de Nota" +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:49 +msgid "&Beam Group" +msgstr "A&grupar Plicas" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90 -msgid "lowest:" -msgstr "inferior:" +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:49 +msgid "&Unbeam" +msgstr "De&sagrupar Plicas" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93 -msgid "highest:" -msgstr "superior:" +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 +msgid "Slur &Above" +msgstr "Ligadura &Arriba" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141 -#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53 -msgid "Pitch:" -msgstr "Altura:" +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51 +msgid "Slur &Below" +msgstr "Ligadura A&bajo" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163 -msgid "Velocity:" -msgstr "Velocidad:" +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Plicas hacia &Arriba" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257 -msgid "Duration:" -msgstr "Duración:" +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51 +msgid "Stems &Down" +msgstr "Plicas hacia A&bajo" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121 -msgid "include" -msgstr "incluir" +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "Cambiar Estilo de &Nota" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122 -msgid "exclude" -msgstr "excluir" +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 +msgid "Tie &Above" +msgstr "Ligadura &Arriba" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186 -msgid "edit" -msgstr "editar" +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47 +msgid "Tie &Below" +msgstr "Ligadura A&bajo" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157 -msgid "choose a pitch using a staff" -msgstr "elegir una altura de nota usando un pentagrama" +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "Añadir Ca&mbio de Clave..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188 -msgid "longest" -msgstr "más larga" +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "&Fusionar Silencios" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200 -msgid "Include all" -msgstr "Incluir todo" +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "Dividir-y-Ligar A&cordes Solapados" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203 -msgid "Include entire range of values" -msgstr "Incluir el rango de valores completo" +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "Fi&jar Cuantificación de Partitura" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206 -msgid "Exclude all" -msgstr "Excluir todo" +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40 +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "Insertar acorde de guitarra" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209 -msgid "Exclude entire range of values" -msgstr "Excluir el rango de valores completo" +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52 +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Reposicionamiento fino" -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233 -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234 -msgid "shortest" -msgstr "más corta" +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:70 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Interpretar..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333 -msgid "Lowest pitch" -msgstr "Nota más grave" +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "Cambiar al &Tono %1..." -#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343 -msgid "Highest pitch" -msgstr "Nota más aguda" +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "Añadir Cambio de &Tono..." -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088 -msgid "Use Ornament" -msgstr "Usar Ornamento" +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "Utilizar Alteraciones Pre&cautorias" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63 -msgid "Notation" -msgstr "Partitura" +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45 +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "Cancelar &Alteraciones Precautorias" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68 -msgid "Display as: " -msgstr "Mostrar como: " +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50 +msgid "Make &Chord" +msgstr "Crear A&corde" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill" -msgstr "Trino" +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "Ligar Notas en las &Barras de Compás" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill with line" -msgstr "Trino con línea" +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Cambiar todo al &Tono %1..." -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Trill line only" -msgstr "Línea de trino sólamente" +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "&Normalizar Silencios" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Turn" -msgstr "Grupeto" +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49 +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "Elimina&r Digitaciones" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Mordent" -msgstr "Mordente" +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "&Eliminar Todos los Marcadores" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 -msgid "Inverted mordent" -msgstr "Mordente Invertido" +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49 +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "Elimina&r Cuantificación de Partitura" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 -msgid "Long mordent" -msgstr "Mordente largo" +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49 +msgid "Restore Positions" +msgstr "Restablecer posiciones" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 -msgid "Long inverted mordent" -msgstr "Mordente largo invertido" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "Forzar alteraciones con %1" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94 -msgid "Text mark" -msgstr "Marca de texto" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "Doble sos&tenido" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98 -msgid " Text: " -msgstr " Texto: " +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Sharp" +msgstr "&Sostenido" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104 -msgid "Performance" -msgstr "Interpretación" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "&Flat" +msgstr "&Bemol" -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109 -msgid "Perform using triggered segment: " -msgstr "Interpretar usando segmento activado: " +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "Do&ble Bemol" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123 -msgid "Perform with timing: " -msgstr "Interpretar con tiempo: " +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "&Natural" +msgstr "B&ecuadro" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 -msgid "As stored" -msgstr "Como se almacenó" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60 +msgid "N&one" +msgstr "Ningun&o" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 -msgid "Truncate if longer than note" -msgstr "Truncar si es más largo que la nota" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66 +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Forzar Alteraciones &hacia arriba" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131 -msgid "End at same time as note" -msgstr "Finalizar al mismo tiempo que la nota" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69 +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Forzar Alteraciones hacia A&bajo" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 -msgid "Stretch or squash segment to note duration" -msgstr "Estirar o comprimir el segmento a la duración de la nota" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72 +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "Restablecer alteraciones" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86 -#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134 -msgid "Adjust pitch to note" -msgstr "Ajustar altura de nota" +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75 +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "Forzar alteraciones" -#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40 -msgid "Pitch Selector" -msgstr "Selector de Altura de Nota" +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49 +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "&Restablecer posición calculada de ligaduras" -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44 -msgid "Audio Segment Duration" -msgstr "Duración del Segmento de Audio" +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49 +msgid "&Restore Stems" +msgstr "&Restablecer plicas" -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50 -msgid "The selected audio segment contains:" -msgstr "El segmento de audio seleccionado contiene:" +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49 +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "Restablecer &ligadura automática" -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59 -msgid "beat(s)" -msgstr "golpe(s)" +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50 +msgid "Set Visibility" +msgstr "Establecer Visibilidad" -#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60 -msgid "bar(s)" -msgstr "compas(es)" +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "Añadir Pedal &Pulsado" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51 -msgid "Tuplet" -msgstr "Grupo irregular" +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "Añadir Pedal Libe&rado" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58 -msgid "New timing for tuplet group" -msgstr "Nuevo tiempo para grupo irregular" +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar Texto" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76 -msgid "Play " -msgstr "Ejecutar" +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41 +msgid "Insert Text" +msgstr "Insertar Texto" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98 -msgid "in the time of " -msgstr "en el tiempo de " +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49 +msgid "&Tie" +msgstr "L&igadura" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104 -msgid "Timing is already correct: update display only" -msgstr "El tiempo ya es correcto: actualizar sólo representación" +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:53 +msgid "&Triplet" +msgstr "&Tresillo" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114 -msgid "Timing calculations" -msgstr "Calculos de tiempo" +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:54 +msgid "Tu&plet..." +msgstr "Grupo &Irregular..." -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120 -msgid "Selected region:" -msgstr "Región seleccionada:" +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48 +msgid "Ung&race" +msgstr "&Quitar Notas de Adorno" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129 -msgid "Group with current timing:" -msgstr "Agrupar con el tiempo actual:" +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50 +msgid "&Untuplet" +msgstr "&Dividir Grupos Irregulares..." -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135 -msgid "Group with new timing:" -msgstr "Agrupar con nuevo tiempo:" +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49 +msgid "&Untie" +msgstr "&Desligar Notas" -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141 -msgid "Gap created by timing change:" -msgstr "Hueco creado por cambio de tiempo:" +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "Añadir cambio de tempo..." -#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149 -msgid "Unchanged at end of selection:" -msgstr "Sin cambio al final de la selección:" +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "Añadir Cambio de M&edida del Compás" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Metronome" -msgstr "Metrónomo" +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Añadir Pistas..." -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77 -msgid "Metronome Instrument" -msgstr "Instrumento del Metrónomo" +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42 +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Crear Segmento Activado" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "%1 (autodivisión %2)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452 -msgid "No connection" -msgstr "Sin conexión" +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "Dividir por &Silencio" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159 -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67 -msgid "Instrument" -msgstr "Instrumento" +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "Distribuir Segmentos de Audio sobre MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118 -msgid "Beats" -msgstr "Golpes" +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56 +msgid "Create Segment" +msgstr "Crear Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (insertado)" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301 -msgid "None" -msgstr "Nada" +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117 +msgid "unknown audio file" +msgstr "archivo de audio desconocido" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 -msgid "Bars only" -msgstr "Compases sólamente" +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102 +msgid "(rescaled)" +msgstr "(escalado)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127 -msgid "Bars and beats" -msgstr "Compases y partes" +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "%1 (reescalado)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128 -msgid "Bars, beats, and divisions" -msgstr "Compases, partes y divisiones" +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Redimensionar Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132 -msgid "Bar velocity" -msgstr "Velocidad de Compás" +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Dividir Segmento de Audio" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139 -msgid "Beat velocity" -msgstr "Velocidad de Parte" +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135 +msgid " (split)" +msgstr " (dividido)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146 -msgid "Sub-beat velocity" -msgstr "Velocidad de sub-parte" +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (dividido)" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324 -msgid "Pitch" -msgstr "Altura" +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53 +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "&Cambiar Comienzo y Final de la Composición" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 -msgid "for Bar" -msgstr "por cada Compás " +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "Establecer Tempos a partir de Segmento Rítmico" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161 -msgid "for Beat" -msgstr "por cada División" +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812 +msgid "Cut Range" +msgstr "C&ortar ámbito" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162 -msgid "for Sub-beat" -msgstr "por cada Subdivisión" +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39 +msgid "Delete Range" +msgstr "Borrar ámbito" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 -msgid "Metronome Activated" -msgstr "Metrónomo Activado" +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "Orden Reunir" -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167 -msgid "Playing" -msgstr "Tocando" +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Borrar Pistas..." -#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168 -msgid "Recording" -msgstr "Grabando" +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "Borrar Segmento Activado" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46 -msgid "Choose Text Encoding" -msgstr "Seleccione un tipo de Codificación de Texto" +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42 +msgid "Insert Range" +msgstr "Insertar rango" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50 -msgid "" -"\n" -"This file contains text in an unknown language encoding.\n" -"\n" -"Please select one of the following estimated text encodings\n" -"for use with the text in this file:\n" -msgstr "" -"\n" -"Este archivo contiene texto en un lenguaje de condificación desconocido.\n" -"\n" -"Por favor, seleccione una de las siguientes codificaciones de texto " -"estimadas\n" -"para usar con el texto en este archivo\n" +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "Mo&dificar Tempo Predeterminado..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 -msgid "Japanese Shift-JIS" -msgstr "Japanese Shift-JIS" +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Mover Pistas..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 -msgid "Unicode variable-width" -msgstr "Unicode variable-width" +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "Abrir o cerrar ámbito" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 -msgid "Western Europe" -msgstr "Western Europe" +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41 +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "Pegar tempos y compases" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 -msgid "Western Europe + Euro" -msgstr "Western Europe + Euro" +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820 +msgid "Paste Range" +msgstr "Pegar ámbito" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 -msgid "Eastern Europe" -msgstr "Eastern Europe" +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "Pegar como nuevo segmento actrivado" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 -msgid "Southern Europe" -msgstr "Southern Europe" +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "Eliminar Cambio de &Tempo" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 -msgid "Northern Europe" -msgstr "Northern Europe" +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58 +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "&Quitar Cambio de Medida de Compás..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52 +msgid "Rename Track" +msgstr "Renombrar Pista" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148 +msgid "%1 (part)" +msgstr "%1 (parte)" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 -msgid "Greek" -msgstr "Greek" +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Cambiar Color de Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Cambiar Color de Segmento..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkish" +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordic" +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento..." -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Repetir Segmentos" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Borrar Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtic" +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789 +msgid "&Join" +msgstr "&Unir" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditional Chinese" +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40 +msgid "Label Segments" +msgstr "Etiquetar Segmentos" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simplified Chinese" +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52 +msgid "Re&label..." +msgstr "Ree&tiquetado" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 -msgid "Russian" -msgstr "Russian" - -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Copia Rápida de Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Grabación" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117 -#, c-format -msgid "Microsoft Code Page %1" -msgstr "Microsoft Code Page %1" +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Convertir Repeticiones en Copias" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Convertir Repetición Simple en Copia" -#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142 -msgid "" -"\n" -"Example text from file:" -msgstr "" -"\n" -"Ejemplo de texto perteneciente del archivo:" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Dividir por tono" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92 -msgid "Time Signature" -msgstr "Medida del Compás" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "%1 (superior)" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82 -msgid "Time signature" -msgstr "Medida del compás" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "%1 (inferior)" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116 -msgid "Time where signature takes effect" -msgstr "Tiempo donde hace efecto el cambio" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Dividir por &Tono" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83 -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128 -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101 -msgid "Scope" -msgstr "Ámbito" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48 +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Dividir según la fuente de grabación" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141 -#, c-format -msgid "Insertion point is at start of measure %1." -msgstr "El punto de inserción está al comienzo del compás %1" +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52 +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Dividir por Fuente de Grabación" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." -msgstr "El punto de inserción está en medio del compás %1." +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42 +msgid "Split Segment" +msgstr "Dividir Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150 -msgid "Insertion point is at start of composition." -msgstr "El punto de inserción está al comienzo de la composición" +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34 +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Sincronizar clave del segmento" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155 -msgid "Start measure %1 here" -msgstr "Iniciar compás %1 aquí" +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63 +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Sincronizar parámetros de segmento" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159 -#, c-format -msgid "Change time from start of measure %1" -msgstr "Cambiar tiempo desde el comienzo del compás %1" +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42 +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Cambiar transporte de segmento" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166 -#, c-format -msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." -msgstr "El cambio de tiempo tendrá efecto al comienzo del compás %1." +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39 +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Establecer nota base" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176 -msgid "Hide the time signature" -msgstr "Ocultar la medida del compás" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39 +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "Establecer Velocidad Base" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181 -msgid "Hide the affected bar lines" -msgstr "Ocultar las barras de compás afectadas" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39 +msgid "Set Default Retune" +msgstr "Establecer Transposición Predeterminada" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186 -msgid "Show as common time" -msgstr "Mostrar como tiempo común" +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "Establecer Ajuste de Tiempo Predeterminado" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191 -msgid "Correct the durations of following measures" -msgstr "Corregir la duración de los siguientes compases" +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "&Añadir parámetro de control" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280 -msgid "Display as common time" -msgstr "Mostrar como tiempo común" +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94 +msgid "Delete Device" +msgstr "Borrar Dispositivo" -#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284 -msgid "Display as cut common time" -msgstr "Mostrar como tiempo común" +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 +msgid "Create Device" +msgstr "Crear Dispositivo" -#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66 -msgid "Configure Rosegarden" -msgstr "Configurar Rosegarden" +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "&Modificar Parámetro de Control" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61 -msgid "Edit Marker" -msgstr "Editar Marcador" +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "&Modificar Banco MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78 -msgid "Marker Time" -msgstr "Tiempo del Marcador" +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "Mo&dificar Mapeado del Dispositivo" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94 -msgid "Marker Properties" -msgstr "Propiedades del Marcador" +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "Mod&ificar mapeado del instrumento" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Reconectar dispositivo" -#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "&Eliminar parámetro de control" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46 -msgid "Merge File" -msgstr "Mezclar archivo" +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55 +msgid "Rename Device" +msgstr "Renombrar Dispositivo" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53 -msgid "Merge new file " -msgstr "Mezclar nuevo Archivo " +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Nada que deshacer" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56 -msgid "At start of existing composition" -msgstr "Al comienzo de una composición existente" +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Nada que rehacer" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57 -msgid "From end of existing composition" -msgstr "Desde el final de una composición existente" +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "&Deshacer %1" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61 -msgid "The file has different time signatures or tempos." -msgstr "El archivo tiene diferentes medidas de compás o tempos." +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "Re&hacer %1" -#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62 -msgid "Import these as well" -msgstr "Importar estos también" +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:442 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" +"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1 y utiliza\n" +"un formato de archivo diferente que no se puede leer con esta versión." -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44 -msgid "Sequencer status" -msgstr "Estado del Secuenciador" +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:452 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" +"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1, que es una versión más reciente " +"que esta.\n" +"Pueden haber incompatibilidades con el formato del archivo." -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 -msgid "Sequencer status:" -msgstr "Estado del Secuenciador:" +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Enumerando plugins... " -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50 -msgid "Status not available." -msgstr "Estado no disponible." +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El archivo actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57 -msgid "Sequencer is not running or is not responding." -msgstr "El Secuenciador no está corriendo o no responde." +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:330 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2768 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5290 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:418 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:158 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64 -msgid "Sequencer is not returning a valid status report." -msgstr "El Secuenciador no devuelve un informe de estado válido." +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "" +"¿Borrar el archivo de audio grabado durante la sesión no guardada?\n" +"¿Borrar los %n archivos de audio grabados durante la sesión no guardada?" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46 -msgid "Add Tracks" -msgstr "Añadir &Pistas" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Los siguientes archivos de audio fueron grabados en esta sesión pero han " +"sido descargados\n" +"desde Gestionar segmentos de Audio, y por lo tanto no están en uso ahora en " +"el documento que está grabando.\n" +" \n" +"Quizá quiera limpiar estos archivos para ahorrar espacio en disco.\n" +"\n" +"Por favor, decida si quiere borrarlos permanentemente del disco duro.\n" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54 -msgid "How many tracks do you want to add?" -msgstr "¿Cuántas pistas desea añadir?" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"
There will be no way to recover this file.
Are you sure?
\n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
There " +"will be no way to recover these files.
Are you sure?
" +msgstr "" +"_n: Se borrará un archivo de audio de modo permanente.
No habrá modo " +"de recuperar este archivo.
¿Está seguro?
\n" +"Se borrarán %n archivos de audio de modo permanente
.No habrá modo de " +"recuperar estos archivos.
¿Está seguro?
" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 -msgid "Add tracks" -msgstr "añadir pistas" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888 +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "El archivo %1 no pudo ser borrado" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 -msgid "At the top" -msgstr "Hacia arriba" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:541 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2000 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 -msgid "Above the current selected track" -msgstr "Arriba de la pista actual" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "No se puede abrir el archivo '%1'" -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66 -msgid "Below the current selected track" -msgstr "Abajo de la pista actual" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585 +msgid "Reading file..." +msgstr "Leyendo archivo..." -#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67 -msgid "At the bottom" -msgstr "Al fondo" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603 +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "No se ha podido abrir archivo de Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75 -msgid "Event Properties" -msgstr "Propiedades del Evento" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "Error al interpretar el archivo '%1': \"%2\"" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81 -msgid "Event type:" -msgstr "Tipo de Evento" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "Generando previsualizaciones de audio..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97 -msgid "Absolute time:" -msgstr "Tiempo absoluto:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721 +msgid "Merge" +msgstr "Mezclar" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323 -msgid "Controller name:" -msgstr "Nombre del Controlador:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258 +msgid "Saving file..." +msgstr "Guardando archivo..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121 -msgid "" -msgstr "" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605 +msgid "File load cancelled" +msgstr "Carga de Archivo Cancelada" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174 -msgid "Meta string:" -msgstr "Cadena Meta:" - -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 -msgid "Load data" -msgstr "Cargar datos" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625 +msgid "" +"

Audio and plugins not available

This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.

Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.

WARNING: If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

" +msgstr "" +"

Audio y \"plugins\" no disponibles

Esta composición utiliza " +"archivos de audio o plugins, pero Rosegarden está funcionando actualmente " +"sin audio porque el servidor JACK no estaba disponible al comienzo.

" +"Por favor, termine Rosegarden, inicie el servidor de audio JACK y reinicie " +"Rosegarden si desea cargar esta composición por completo.

AVISO: Si usted guarda esta composición, todos los datos de audio y \"plugins\" " +"se perderán.

" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181 -msgid "Save data" -msgstr "Guardar datos" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628 +msgid "" +"

Audio and plugins not available

This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.

WARNING: If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.

" +msgstr "" +"

Audio y \"plugins\" no disponibles

Esta composición utiliza " +"archivos de audio o plugins, pero usted está usando una versión de " +"Rosegarden que ha sido compilada sin soporte de audio.

AVISO: " +"Si usted guarda esta composición desde esta versión de Rosegarden, todos los " +"datos de audio y \"plugins\" se perderán.

" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192 -msgid "Notation Properties" -msgstr "Propiedades de edición de partitura" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665 +msgid "" +"

Incorrect audio sample rate

This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.

Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.

" +msgstr "" +"

Frecuencia de muestreo de audio incorrecta

Esta composición " +"contiene archivos de audio que han sido grabados o importados con el " +"servidor de audiocorriendo a una frecuencia de muestreo diferente (%1 Hz) de " +"la actual frecuencia de muestreo de JACK (%2 Hz)

Rosegarden " +"interpretará esta composición a la velocidad correcta, pero los archivos de " +"audio utilizados probablemente suenen horriblemente.

Por favor, " +"considere reiniciar el servidor JACK con la frecuencia correcta (%3 Hz) y " +"recargue esta composición antes de seguir trabajando con ella.

" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198 -msgid "Lock to changes in performed values" -msgstr "Atenerse a cambios en los valores interpretados" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675 +msgid "" +"

Inconsistent audio sample rates

This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.

Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.

Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

" +msgstr "" +"

Frecuencias de muestreo inconsistentes

Esta composición " +"contiene archivos de audio con mas de una frecuencia de muestreo.

" +"Rosegarden los interpretará a la velocidad correcta, pero cualquier archivo " +"de audio grabado o importado con frecuencias de muestreo diferentes de la " +"frecuencia actual de JACK (%1 Hz) probablemente sonarán horriblemente.

Por favor, vea el diálogo de gestión de segmentos de audio para mas " +"detalles, y considere convertir la frecuencia de muestreo de los archivos " +"con la frecuencia incorrecta.

" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205 -msgid "Notation time:" -msgstr "Tiempo de notación:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676 +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Frecuencias de muestreo inconsistentes" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217 -msgid "Notation duration:" -msgstr "Duración de notación:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690 +msgid "" +"

Plugins not found

The following audio plugins could not be loaded:" +"

    " +msgstr "" +"

    \"Plugins\" no encontrados

    Los siguientes \"plugins\" de audio " +"no han podido ser cargados:

      " -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283 -msgid "Note pitch:" -msgstr "Altura de Nota:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698 +msgid "
    • %1 (from %2)
    • " +msgstr "
    • %1 (desde %2)
    • " -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291 -msgid "Note velocity:" -msgstr "Velocidad de Nota:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712 +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" +"Este archivo contiene uno o más tipos de elementos que ahora están " +"obsoletos.\n" +"El soporte para estos elementos puede desaparecer en versiones futuras de\n" +"Rosegarden. Se recomienda guardar este archivo con la versión actual de\n" +"Rosegarden para garantizar que podrá ser reconocida por futuras versiones." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317 -msgid "Controller number:" -msgstr "Número de Controlador:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "Insertar MIDI Grabado" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 -msgid "Controller value:" -msgstr "Valor de Controlador:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "%1 (grabado)" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354 -msgid "Key pitch:" -msgstr "Altura de Nota:" +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "Generando vista preliminar.de audio" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362 -msgid "Key pressure:" -msgstr "Presión de Tecla:" +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr " importado desde Hydrogen " -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390 -msgid "Channel pressure:" -msgstr "Presión de Canal:" +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404 +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" +"LilyPond no permite espacios o barras invertidas en los nombres de archivo.\n" +"\n" +"¿Quiere usar\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +"en su lugar? " -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418 -msgid "Program change:" -msgstr "Cambio de Programa:" +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "aviso: compás demasiado largo truncado aquí" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461 -msgid "Data length:" -msgstr "Tamaño de Datos:" +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "aviso: compás demasiado corto, rellenado con silencios" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462 -msgid "Data:" -msgstr "Datos:" +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "Fallo al cargar SoundFont %1" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480 -msgid "Pitchbend MSB:" -msgstr "Inflexión de Tono MSB:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316 +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" +"El intento de lanzar el demonio JACK ha fallado. El audio será " +"deshabilitado.\n" +"Por favor, compruebe la configuración (Preferencias->Configurar Rosegarden-" +">Audio->Inicio)\n" +" y reinicie." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488 -msgid "Pitchbend LSB:" -msgstr "Inflexión de Tono LSB:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "Iniciando secuenciador..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523 -msgid "Indication:" -msgstr "Indicación:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333 +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "Inicializando gestor de plugins..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553 -msgid "Text type:" -msgstr "Tipo de Texto:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338 +msgid "Initializing view..." +msgstr "Inicializando vista..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596 -msgid "Clef type:" -msgstr "Tipo de Clave:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354 +msgid "Special Parameters" +msgstr "Parámetros Especiales" -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625 -msgid "Key name:" -msgstr "Nombre de clave:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "Iniciando gestor del secuenciador..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674 -msgid "Unsupported event type:" -msgstr "Tipo de evento no soportado:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "Limpiando datos del estudio..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931 -msgid "Edit Event Time" -msgstr "Editar Tiempo del Evento" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558 +msgid "Starting..." +msgstr "Iniciando..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943 -msgid "Edit Event Notation Time" -msgstr "Editar Tiempo de Notación del Evento" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556 +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "Importar archivo de &Proyecto de Rosegarden..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955 -msgid "Edit Duration" -msgstr "Editar Duración" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "Importar archivo &MIDI..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968 -msgid "Edit Notation Duration" -msgstr "Editar Duración de Notación" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Importar archivo de &Rosegarden 2.1..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981 -msgid "Edit Pitch" -msgstr "Editar Altura" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568 +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "Importar archivo de &Hydrogen..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991 -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016 -msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" -msgstr "*.syx|Archivos de Sistema Exclusivo (*.syx)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572 +msgid "Merge &File..." +msgstr "Me&zclar archivo..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992 -msgid "Load System Exclusive data in File" -msgstr "Cargar datos de Sistema Exclusivo en el Archivo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "Mezclar archivo &MIDI..." -#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017 -msgid "Save System Exclusive data to..." -msgstr "Guardar datos de Sistema Exclusivo a..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Mezclar archivo de &Rosegarden 2.1..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46 -msgid "Locate audio file" -msgstr "Buscar archivo de audio" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584 +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "Mezclar archivo de &Hydrogen..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 -msgid "&Skip" -msgstr "&Saltar" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588 +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "Exportar archivo de &Proyecto de Rosegarden 2.1..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51 -msgid "Skip &All" -msgstr "S&altar todo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "Exportar archivo &MIDI..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52 -msgid "&Locate" -msgstr "&Localizar" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596 +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "Exportar archivo &LilyPond..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57 -msgid "" -"Can't find file \"%1\".\n" -"Would you like to try and locate this file or skip it?" -msgstr "" -"No se puede encontrar el archivo \"%1\".\n" -"¿Quiere intentar buscar y localizar este archivo o saltarlo?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "Exportar archivo Music&XML..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71 -msgid "" -"%1|Requested file (%2)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "" -"%1|Archivo solicitado (%2)\n" -"*.wav|archivos WAV (*.wav) " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "Exportar archivo &Csound..." -#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74 -msgid "Select an Audio File" -msgstr "Seleccionar un Archivo de Audio" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "Exportar archivo M&up..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278 -msgid "Clef" -msgstr "Clave" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500 +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "Imprimir con LilyPond..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65 -msgid "Existing notes following clef change" -msgstr "Existen notas a continuación del cambio de clave" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504 +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "Previsualización con LilyPond..." -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71 -msgid "Lower clef" -msgstr "Clave más grave" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620 +msgid "Play&list" +msgstr "&Lista de reproducción" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 -msgid "Up an Octave" -msgstr "Subir una Octava" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627 +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "&Tutorial de Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84 -msgid "Down an Octave" -msgstr "Bajar una Octava" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "&Directivas de Reporte de Errores" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 -msgid "Higher clef" -msgstr "Clave más aguda" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227 +msgid "Und&o" +msgstr "&Deshacer" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152 -msgid "Maintain current pitches" -msgstr "Mantener los tonos actuales" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&hacer" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99 -msgid "Transpose into appropriate octave" -msgstr "Transporte a la octava apropiada" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "M&ostrar barra de herramientas de Herramientas" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231 -msgid "%1 down an octave" -msgstr "%1 una octava inferior" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Pistas" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234 -msgid "%1 down two octaves" -msgstr "%1 dos octavas abajo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Edición" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237 -msgid "%1 up an octave" -msgstr "%1 una octava superior" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Transporte" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240 -msgid "%1 up two octaves" -msgstr "%1 dos octabas arriba" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Ampliación" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 -msgid "Treble" -msgstr "Soprano" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "Mostrar &Transporte" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 -msgid "French violin" -msgstr "Violín francés" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "Mostrar &Etiquetas de Pista" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 -msgid "Soprano" -msgstr "Soprano" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698 +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "Mostrar regla de Posición de Ejec&ución" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 -msgid "Mezzo-soprano" -msgstr "Mezzo soprano" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "Mostrar regla de Te&mpo" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 -msgid "Alto" -msgstr "Alto" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "Mostrar regla de Nombres de Aco&rde" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 -msgid "Tenor" -msgstr "Tenor" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "Mostrar Pre&visualización de Segmentos" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 -msgid "C-baritone" -msgstr "Do barítono" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719 +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "Mostrar Parámetros especiales" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 -msgid "F-baritone" -msgstr "Fa barítono" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772 +msgid "&Select and Edit" +msgstr "S&eleccionar y Editar" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 -msgid "Bass" -msgstr "Bajo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646 +msgid "&Draw" +msgstr "&Dibujar" -#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267 -msgid "Sub-bass" -msgstr "Sub-bajo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52 -msgid "Recording..." -msgstr "Grabando..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775 +msgid "&Resize" +msgstr "&Cambiar tamaño" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60 -msgid "Recording time remaining: " -msgstr "Tiempo restante de grabación: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "Di&vidir" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120 -msgid "Just how big is your hard disk?" -msgstr "¿Cómo es de grande su disco duro?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795 +msgid "&Harmonize" +msgstr "&Armonizar" -#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154 -msgid "Recording beyond end of composition: " -msgstr "Aumentando la composición:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157 +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "Abrir Editor de Tempo y Medida" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52 -msgid "Specify Interval" -msgstr "Especificar intervalo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828 +msgid "Insert Range..." +msgstr "Insertar Rango..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58 -msgid "Reference note:" -msgstr "Nota de referencia:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804 +msgid "De&lete" +msgstr "E&liminar " -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59 -msgid "Target note:" -msgstr "Nota objetivo:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "Seleccion&ar Todos los Segmentos" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315 -msgid "a perfect unison" -msgstr "unísono perfecto" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852 +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "Editar Mar&cadores..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76 -msgid "Effect on Key" -msgstr "Efecto sobre la clave" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "Editar P&ropiedades del Documento..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 -msgid "Transpose within key" -msgstr "Trasportar dentro de la clave" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "Abrir en el Editor Pre&determinado" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79 -msgid "Change key for selection" -msgstr "Cambio de clave para la selección" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:206 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89 -msgid "" -"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" -msgstr "" -"Ajustar transposición del segmento en sentido opuesto (mantener tono audible)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:212 +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z de Percusión" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 -msgid "a diminished" -msgstr "disminuida" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:218 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de &Partitura" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 -msgid "an augmented" -msgstr "aumentada" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:224 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de Lista de &Eventos" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 -msgid "a doubly diminished" -msgstr "doble disminuida" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "Repetir la Última Cuantificación" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 -msgid "a doubly augmented" -msgstr "doble aumentada" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928 +msgid "Split at Time..." +msgstr "Dividir por Tiempo..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 -msgid "a triply diminished" -msgstr "triple disminuida" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932 +#: src/gui/general/EditView.cpp:796 +msgid "Jog &Left" +msgstr "Correr a la &Izquierda" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 -msgid "a triply augmented" -msgstr "triple aumentada" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936 +#: src/gui/general/EditView.cpp:800 +msgid "Jog &Right" +msgstr "Correr a la De&recha" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 -msgid "a quadruply diminished" -msgstr "cuádruple disminuida" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940 +msgid "Set Start Time..." +msgstr "Establecer Tiempo Inicial..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 -msgid "a quadruply augmented" -msgstr "cuádruple aumentada" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944 +msgid "Set Duration..." +msgstr "Establecer Duración..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 -msgid "a perfect" -msgstr "perfecta" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "Convertir Re&peticiones en Copias" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236 -msgid "an (unknown, %1)" -msgstr "(desconocida, %1)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958 +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "Gestionar Se&gmentos Activados" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 -msgid "a minor" -msgstr "menor" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962 +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "Esta&blecer Tempos desde segmento de pulsos" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 -msgid "a major" -msgstr "mayor" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966 +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "Establecer &Tempo a la duración del Segmento de Audio" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239 -msgid "an (unknown)" -msgstr "(desconocida)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972 +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "Gestionar archivos a&udio" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248 -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251 -msgid "%1 octave" -msgstr "una octava %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977 +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "Mostrar Etiquetas de Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254 -msgid "%1 unison" -msgstr "unísono %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986 +msgid "Add &Track" +msgstr "Añadir &Pista" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258 -msgid "%1 second" -msgstr "una segunda %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990 +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "Añadir Pistas..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261 -msgid "%1 third" -msgstr "una tercera %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996 +msgid "D&elete Track" +msgstr "&Borrar Pista" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264 -msgid "%1 fourth" -msgstr "una cuarta %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Mover Pista &Abajo" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267 -msgid "%1 fifth" -msgstr "una quinta %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Mover Pista &Arriba" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270 -msgid "%1 sixth" -msgstr "una sexta %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "Seleccio&nar Siguiente Pista" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273 -msgid "%1 seventh" -msgstr "una séptima %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "Seleccionar &Pista Anterior" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022 +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "Silenciar o no silenciar pista" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287 -msgid "" -"_n: up 1 octave and %1\n" -"up %n octaves and %1" -msgstr "" -"1 octava y %1 ascendente\n" -"%n octavas y %1 ascendente" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "Armar o no armar pista para grabar" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291 -#, c-format -msgid "" -"_n: up 1 octave\n" -"up %n octaves" -msgstr "" -"1 octava ascendente\n" -"%n octavas ascendentes" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034 +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "&Silenciar todas las Pistas" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295 -#, c-format -msgid "up %1" -msgstr "%1 ascendente" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "&No silenciar ninguna Pista" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303 -msgid "" -"_n: down 1 octave and %1\n" -"down %n octaves and %1" -msgstr "" -" 1 octava y %1 descendente\n" -"%n octavas y %1 descendente" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "&Remapear Instrumentos..." -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"_n: down 1 octave\n" -"down %n octaves" -msgstr "" -"1 octava descendente\n" -"%n octavas descendentes" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053 +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "Me&zclador de Audio" -#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311 -#, c-format -msgid "down %1" -msgstr "%1 descendente" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059 +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "Me&zclador MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81 -msgid "Intrinsics" -msgstr "Intrínsecas" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065 +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "Gestionar &Dispositivos MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85 -msgid "Event type: " -msgstr "Tipo de Evento" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "Gestionar Plugins de Sinteti&zador" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91 -msgid "Absolute time: " -msgstr "Tiempo absoluto: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075 +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "Modificar &Filtros MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101 -msgid "Duration: " -msgstr "Duración: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "Encaminamiento MIDI Thru" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114 -msgid "Sub-ordering: " -msgstr "Sub-ordenación: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085 +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "Gestionar &Metrónomo" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125 -msgid "Persistent properties" -msgstr "Propiedades persistentes" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "Guardar documento actual como E&studio predeterminado" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "&Importar Estudio por Omisión" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097 +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "Im&portar Estudio desde Archivo..." -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155 -msgid "Non-persistent properties" -msgstr "Propiedades no persistentes" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "&Reiniciar red MIDI" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156 -msgid "These are cached values, lost if the event is modified." -msgstr "Estos valores están en caché, y se perderán al modificar el evento" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105 +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Insertar marcador rápido en la posición de reproducción" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 -msgid "Name " -msgstr "Nombre " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "Saltar al marcador rápido" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 -msgid "Type " -msgstr "Tipo " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174 -msgid "Value " -msgstr "Valor " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188 -msgid "Make persistent" -msgstr "Hacer persistente" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "Avance &Rápido" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292 -msgid "Delete this property" -msgstr "Borrar esta propiedad" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95 +msgid "Re&wind" +msgstr "Re&bobinar" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" -"\n" -"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." -msgstr "" -"¿Está usted. seguro de querer borrar la propiedad \"%1\"?\n" -"\n" -"Eliminar propiedades necesarias puede causar un comportamiento inesperado." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175 +msgid "P&unch in Record" +msgstr "&Grabar Durante Ejecución" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436 -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar Evento" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119 +msgid "&Record" +msgstr "G&rabar" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465 -msgid "" -"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" -"\n" -"This could cause problems if it overrides a different computed value later " -"on." -msgstr "" -"Está usted seguro de querer hacer persistente la propiedad \"%1\"?\n" -"\n" -"Esto puede causar problemas si se sobreescribe más adelante con un valor " -"calculado diferente." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "Re&bobinar al principio" -#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470 -msgid "Make &Persistent" -msgstr "Hacer &Persistente" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "Avance Rá&pido al Final" -#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52 -msgid "Paste type" -msgstr "Pegar tipo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "Desp&lazamiento para Seguir la Reproducción" -#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72 -msgid "Make this the default paste type" -msgstr "Hacer este el tipo predeterminado de pegada" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125 +msgid "Panic" +msgstr "Pánico" -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53 -msgid "Edit Lyrics" -msgstr "Editar letra" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "Vertedero de Depuración de Segmentos " -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62 -msgid "Lyrics for this segment" -msgstr "Letra para este segmento" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283 +msgid " Zoom: " +msgstr " Ampliar: " -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70 -msgid "Add Verse" -msgstr "Añadir Estrofa" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719 +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "El archivo \"%1\" no existe" -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84 -#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106 -#, c-format -msgid "Verse %1" -msgstr "Estrofa %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "El archivo \"%1\" es un directorio" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59 -msgid "Import from Device..." -msgstr "Importar desde el Dispositivo..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "No tiene permiso de lectura para \"%1\"" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780 -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 -#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664 -#, c-format -msgid "Cannot download file %1" -msgstr "No puedo descargar archivo %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" +"Se ha encontrado un archivo auto-guardado para este documento\n" +"¿Quiere abrirlo en lugar del original?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896 +msgid "Example Files" +msgstr "Archivos de Ejemplo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creando nuevo documento..." -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154 #, c-format -msgid "Cannot open file %1" -msgstr "No se puede abrir el archivo %1" +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Formato erróneo de URL\n" +"%1" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7810 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 src/sound/AudioFileManager.cpp:659 #, c-format -msgid "No devices found in file %1" -msgstr "No hay dispositivos en el archivo %1" +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "No puedo descargar archivo %1" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113 -msgid "Source device" -msgstr "Dispositivo origen" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abriendo archivo..." -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118 -msgid "Import from: " -msgstr "Importar desde: " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Archivo" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148 -#, c-format -msgid "Device %1" -msgstr "Dispositivo %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "Este Nombre de Archivo no es válido.\n" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 -msgid "Import banks" -msgstr "Importar bancos" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "Este no es un archivo local.\n" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156 -msgid "Import key mappings" -msgstr "Importar mapas de teclado" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "Ha especificado un directorio" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157 -msgid "Import controllers" -msgstr "Importar controladores" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "El archivo especificado ya existe. ¿Sobreescribir?" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160 -msgid "Import device name" -msgstr "Nombre de dispositivo importado" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 -msgid "Bank import behavior" -msgstr "Comportamiento de importación de bancos " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +msgid "Rosegarden files" +msgstr "Archivos de Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168 -msgid "Merge banks" -msgstr "Mezclar bancos" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169 -msgid "Overwrite banks" -msgstr "Sobreescribir bancos" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366 +msgid "Save as..." +msgstr "Guardar como..." -#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367 -msgid "Bank %1:%2" -msgstr "Banco %1 %2" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404 +msgid "Closing file..." +msgstr "Cerrando archivo..." -#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48 -msgid "Split by Recording Source" -msgstr "Dividir según la fuente de grabación" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4612 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53 -msgid "Recording Source" -msgstr "Fuente de grabación" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4629 +msgid "Previewing..." +msgstr "Pre-visualización..." -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saliendo..." -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64 -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75 -msgid "any" -msgstr "(cualquiera) " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Cortando selección..." -#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4757 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copiando la selección al portapapeles..." -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46 -msgid "Select Unused Audio Files" -msgstr "Seleccionar Archivo de Audio no Usados" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4790 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4835 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Portapapeles vacío" -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36 -msgid "File name" -msgstr "Nombre de archivo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4798 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4839 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..." -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54 -msgid "File size" -msgstr "Tamaño del archivo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556 +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "Duración del rango vacío para insertar" -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55 -msgid "Last modified date" -msgstr "Fecha de última modificación" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "Esta función necesita no más de un segmento seleccionado" -#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60 -msgid " (not found) " -msgstr "(no encontrado)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "No se pueden unir segmentos de Audio" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105 -msgid "Audio File Manager" -msgstr "Gestor de Archivos de Audio" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707 +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "Re-escalado de un archivo de audio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172 +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "Re-escalando archivo de audio..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 msgid "" -"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " -"JACK audio server.\n" -"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " -"terrible.\n" -"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " -"rate of the JACK server." +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" msgstr "" -"* Algunos archivos de audio están codificados en un muestreo diferente al de " -"el servidor de audio JACK.\n" -"Rosegarden los reproducirá en la velocidad correcta, pero sonarán " -"terriblemente mal.\n" -"Por favor, considere resamplear estos archivos externamente, o ajustar el " -"muestreo del servidor de audio JACK." +"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n" +"Usted debe establecer el directorio de archivos de audio en un directorio " +"válido desde Propiedades del Documento antes de %1.\n" +"¿Quiere usted configurarlo ahora?" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132 -msgid "&Add Audio File..." -msgstr "&Añadir archivo de audio " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159 +msgid "Set audio file path" +msgstr "Directorio de los archivos de audio " -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135 -msgid "&Unload Audio File" -msgstr "&Descargar Archivo de Audio" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833 +msgid "Jog Selection" +msgstr "Correr Selección" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140 -msgid "&Play Preview" -msgstr "Reproducción &Preliminar" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978 +#, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "" +"Dividir Segmento por Tiempo\n" +"Dividir %n Segmentos por Tiempo" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151 -msgid "&Insert into Selected Audio Track" -msgstr "&Insertar en la Pista de Audio Seleccionada" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:619 +msgid "Segment Start Time" +msgstr "Tiempo de Comienzo de Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155 -msgid "Unload &all Audio Files" -msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023 +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "Establecer Tiempos de Comienzo de Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159 -msgid "Unload all &Unused Audio Files" -msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio no usados" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:626 +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "Establecer Tiempo de Comienzo de Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163 -msgid "&Delete Unused Audio Files..." -msgstr "Borrar todos los &archivos de Audio no usados" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:644 +msgid "Segment Duration" +msgstr "Duración del Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167 -msgid "&Export Audio File..." -msgstr "&Exportar Archivo de Audio " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068 +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "Establecer Duraciones de Segmento" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:652 +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "Establecer Duración de Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 -msgid "Envelope" -msgstr "Envolvente" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "Establecer Tempo global" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 -msgid "Sample rate" -msgstr "Frecuencia de muestreo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:477 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Conmuta la barra de herramientas..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183 -msgid "Channels" -msgstr "Canales" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "Conmutar la barra de herramientas de herramientas..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "Conmutar la barra de herramientas de pistas" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488 -msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "*.wav|archivos WAV (*.wav)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "Conmutar la barra de herramientas del editor..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489 -msgid "Choose a name to save this file as" -msgstr "Escoja un nombre para guardar este archivo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "Conmutar la barra de herramientas de transporte..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499 -msgid "Exporting audio file..." -msgstr "Exportando archivo de audio..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "Conmutar la barra de herramientas de ampliación..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609 -msgid "" -"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " -"you sure?" -msgstr "" -"Se va a descargar el archivo de audio \"%1\" y se borrarán todos los " -"segmentos asociados. ¿Está seguro?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "Conmutar el transporte" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692 -msgid "" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.wav|archivos WAV (*.wav)\n" -"*.*|Todos los archivos" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:487 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Conmutar la barra de estado..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434 msgid "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" -"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" -"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" -"*.*|All files" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" +"\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" msgstr "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Archivos de audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|Archivos WAV (*.wav)\n" -"*.flac|Archivos FLAC (*.flac)\n" -"*.ogg|Archivos Ogg (*.ogg)\n" -"*.mp3|Archivos MP3 (*.mp3)\n" -"*.*|Todos los archivos" - -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704 -msgid "Select one or more audio files" -msgstr "Seleccionar uno o más archivos de audio" +"la herramienta de unión no está implementada todavía. En su lugar, por favor " +"seleccione los segmentos que desea unir y use la opción de menú:\n" +"\n" +" Segmentos->Fusionar Segmentos.\n" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763 -msgid "" -"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con " -"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser " -"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos " -"no serán removidos de su disco.\n" -"¿Está usted seguro?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "Herramienta de Unión no implementada todavía" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800 -msgid "" -"This will unload all audio files that are not associated with any segments " -"in this composition.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con " -"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser " -"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos " -"no serán removidos de su disco.\n" -"¿Está usted seguro?" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "¿Volver a la versión anterior del documento modificado?" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691 msgid "" -"The following audio files are not used in the current composition.\n" -"\n" -"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" msgstr "" -"Los siguientes archivos de audio no son utilizados en la composición " -"actual.\n" -"\n" -"Por favor, seleccione cuáles de ellos quiere borrar permanentemente del " -"disco duro.\n" +"*.rgp|Archivos de Proyecto de Rosegarden\n" +"*|Todos los archivos" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
      This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." -"
      Are you sure?
      \n" -"\n" -"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
      This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." -"
      Are you sure?
      " -msgstr "" -"_n:Se borrará un archivo de audio del disco duro de modo permanente." -"
      Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar este " -"archivo.
      ¿Está seguro?
      \n" -"\n" -"Se borrarán %n archivos de audio del disco duro de modo permanente." -"
      Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar estos " -"archivos.
      ¿Está seguro?
      " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692 +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "Importar archivo de Proyecto de Rosegarden" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888 -msgid "File %1 could not be deleted." -msgstr "El archivo %1 no pudo ser borrado" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "Fallo al importar archivo de proyecto \"%1\"" -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921 -msgid "Change Audio File label" -msgstr "Cambiar etiqueta del archivo de audio" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "Abrir Archivo MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099 -msgid "Enter new label" -msgstr "Introducir nueva etiqueta" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "Mezclar archivo MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086 -msgid "Adding audio file..." -msgstr "Añadiendo archivo de audio..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "Importando archivo MIDI..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112 -msgid "Failed to add audio file. " -msgstr "Fallo al añadir archivo de audio " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "Calculando partitura..." -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180 -msgid "Generating audio preview..." -msgstr "Generando vista preliminar.de audio" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "Calcular Partitura" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581 -#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008 msgid "" -"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" -"add it" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" msgstr "" -"Intente copiar este archivo a un directorio en el que tenga permiso de " -"escritura y vuelva a añadirlo" +"*.rose|Archivos de Rosegarden-2\n" +"*|Todos los archivos" -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Rosegarden Transport" -msgstr "Transporte de Rosegarden" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "Abrir Archivo de Rosegarden 2.1" -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985 -msgid "PITCH WHEEL" -msgstr "RUEDA TONAL" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Importando archivo.de Rosegarden 2.1 ..." -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989 -msgid "CONTROLLER" -msgstr "CONTROL" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "No se puede cargar archivo de Rosegarden 2.1. Parece estar corrompido." -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993 -msgid "PROG CHNGE" -msgstr "CAMBIO DE PR." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095 +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.h2song|Archivos de Hydrogen\n" +"*|Todos los archivos" -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998 -msgid "PRESSURE" -msgstr "PRESIÓN" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096 +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "Abrir Archivo de Hydrogen" -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942 -#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002 -msgid "SYS MESSAGE" -msgstr "MENSAJE SIST." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113 +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "Importando archivo.de Hydrogen..." -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 -#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 -msgid "Quantize" -msgstr "Cuantificación" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139 +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "No se puede cargar archivo de Hydrogen. Parece estar corrompido." -#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "Exportación e importación de archivos de Proyecto de Rosegarden..." -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42 -msgid "Export Devices..." -msgstr "Exportar Dispositivos..." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529 +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "El empaquetador de Proyectos de Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 -msgid "Export devices" -msgstr "Exportar dispositivos" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "%1 - para apoyo de archivos de Proyecto de Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 -msgid "Export all devices" -msgstr "Exportar todos los dispositivos" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "El guión ayudante Rosegarden LilyPondView" -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50 -msgid "Export selected device only" -msgstr "Exportar solamente el dispositivo seleccionado" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554 +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "%1 - para previsualización con LilyPond" -#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51 -msgid " (\"%1\")" -msgstr " (\"%1\")" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "El guión ayudante Rosegarden Audio File Importer" -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44 -msgid "Change Composition Length" -msgstr "Cambiar Duración de la Composición" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574 +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr " %1 - para importación de archivos de audio " -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50 -msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585 +msgid "" +"

      Helper programs not found

      Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:

      " msgstr "" -"Establecer los marcadores de compás Inicial y Final para esta Composición" +"

      Guiones ayudantes no se hallaron

      Rosegarden buscó pero no halló " +"uno u más de los guiones ayudantes que se requieren para activar unas " +"características especiales. Las características siguientes no estarán " +"disponibles:

      " -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54 -msgid "Start Bar" -msgstr "Compás Inicial" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +msgid "
        " +msgstr "
          " -#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62 -msgid "End Bar" -msgstr "Compás Final" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "
        • %1
        • " +msgstr "
        • %1
        • " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62 -msgid "LilyPond Export/Preview" -msgstr "Exportación/Previsualización con LilyPond" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596 +msgid "
        " +msgstr "
      " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85 -msgid "General options" -msgstr "Opciones generales" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591 +msgid "" +"

      To fix this, you should install the following additional programs:

      " +msgstr "" +"

      Para arreglar esto, debes instalar los siguientes programas adicionales:" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opciones avanzadas" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "Guilones ayudandes no encontrados" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceras" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "Iniciando el secuenciador..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106 -msgid "Basic options" -msgstr "Opciones básicas" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "No se ha podido iniciar el secuenciador" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113 -msgid "Compatibility level" -msgstr "Nivel de compatibilidad" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "Despejando jackd..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119 -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120 -#, c-format -msgid "LilyPond %1" -msgstr "LilyPond %1" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "Iniciando jackd..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125 -msgid "Paper size" -msgstr "Tamaño de papel" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" +"El proceso del secuenciador de Rosegarden ha finalizado de forma inesperada. " +"Sonido y grabación ya no van a estar disponibles para esta sesión.\n" +"Por favor, finalice y reinicie Rosegarden para restaurar las funcionalidades " +"de sonido." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" +"El secuenciador de Rosegarden no pudo ser iniciado, por lo tanto no " +"estarándisponibles en esta sesión ni sonido ni grabación.\n" +"Para asistencia acerca de una correcta configuración de audio y MIDI, vaya " +"ahttp://rosegardenmusic.com." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856 +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "Exportanto archivo de Proyecto de Rosegarden..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "Archivos de Proyecto de Rosegarden\n" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 -msgid "A6" -msgstr "A6" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 +msgid "Export as..." +msgstr "Exportar como..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "Fallo al intentar grabar el archivo de Rosegarden en un paquete: %1" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 -msgid "US Letter" -msgstr "Carta de EEUU" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "Fallo al exportar hacia el archivo de proyecto \"%1\"" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloide" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "Exportando archivo MIDI..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136 -msgid "do not specify" -msgstr "no especificar" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "Archivos MIDI Estándar\n" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de fuente" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4727 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "" +"Ha fallado la exportación. El archivo no se ha podido abrir para escritura." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157 -msgid "%1 pt" -msgstr "%1 pt" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "Exportando archivo.Csound..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169 -msgid "Staff level options" -msgstr "Opciones a nivel de pentagrama" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "Exportando archivo Mup..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176 -msgid "Export content" -msgstr "Exportar contenido" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 +msgid "Mup files\n" +msgstr "Archivos Mup\n" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 -msgid "All tracks" -msgstr "Todas las pistas" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4713 +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "Exportando archivo.LilyPond... " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 -msgid "Non-muted tracks" -msgstr "Pistas no silenciadas" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +msgid "LilyPond files" +msgstr "Archivos de LilyPond " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181 -msgid "Selected track" -msgstr "Pista seleccionada" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4647 +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "Imprimiendo archivo.LilyPond..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182 -msgid "Selected segments" -msgstr "Segmentos seleccionados" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4652 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4676 +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "Fallo al abrir un archivo temporario para exportar a LilyPond. " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188 -msgid "Merge tracks that have the same name" -msgstr "Fusionar pistas con el mismo nombre" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4671 +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "Previsualizando archivo.LilyPond..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198 -msgid "Notation options" -msgstr "Opciones de transcripción" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4704 +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206 -msgid "First" -msgstr "Primera" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4705 +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557 -msgid "All" -msgstr "Todas" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "Exportando archivo.MusicXML..." -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211 -msgid "Export tempo marks " -msgstr "Exportar indicaciones de tempo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115 +msgid "XML files" +msgstr "Archivos XML" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215 -msgid "Export lyrics" -msgstr "Exportar letra" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n" +"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio " +"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n" +"¿Quieres configurarlo ahora?" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225 -msgid "Export beamings" -msgstr "Exportar agrupaciones" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n" +"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio " +"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n" +"¿Quieres configurarlo ahora? " -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232 -msgid "Export track staff brackets" -msgstr "Exportar paréntesis " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5338 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244 -msgid "Layout options" -msgstr "Opciones de formato" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780 +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "Mover el apuntador de reproducción al tiempo" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257 -msgid "Lyrics alignment" -msgstr "Alineación de las letras" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261 -msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" -msgstr "Pié irregular (sistemas no repartidos verticalmente en la página)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "Reemplazar Cambio de Tempo en %1" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opciones variadas" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "Establecer Tempo Global y Predeterminado" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274 -msgid "Enable \"point and click\" debugging" -msgstr "Activar depuración \"apuntar y hacer clic\"" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914 +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "Mover Cambio de Tempo" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279 -msgid "Export \\midi block" -msgstr "Exportar bloque \\midi" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949 +msgid "new marker" +msgstr "marcador nuevo" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 -msgid "No markers" -msgstr "Sin marcadores" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950 +msgid "no description" +msgstr "no descripción" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285 -msgid "Rehearsal marks" -msgstr "Marcos de ensayo" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "El secuenciador ha fallado al añadir el archivo de audio %1" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286 -msgid "Marker text" -msgstr "Texto del marcador" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "" +"El secuenciador ha fallado al eliminar el identificador de archivo de audio " +"%1" -#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290 -msgid "Export markers" -msgstr "Exportar marcadores" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "Modificar etiqueta del Segmento" -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57 -msgid "Autosplit Audio Segment" -msgstr "Dividir automáticamente segmento de audio" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "Modificar etiquetas de Segmentos" -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70 -msgid "AutoSplit Segment \"" -msgstr "Dividir automáticamente segmento \" " +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "Reetiquetando selección..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84 -msgid "Threshold" -msgstr "Umbral" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099 +msgid "Enter new label" +msgstr "Introducir nueva etiqueta" -#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539 +msgid "Play List" +msgstr "Lista de Ejecución" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70 -msgid "Audio Plugin" -msgstr "Plugin de audio" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7581 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7603 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7680 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "Encolando eventos MIDI de pánico para transmisión..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105 -msgid "Category:" -msgstr "Categoría:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "¿Está seguro de querer guardar esto como el Estudio predeterminado?" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110 -msgid "Plugin:" -msgstr "Plugin:" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7743 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "Guardando el documento actual como Estudio predeterminado..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398 -msgid "Select a plugin from this list." -msgstr "Seleccionar un \"plugin\" de esta lista." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7768 +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "" +"¿Está seguro de querer importar el estudio por omisión y perder el actual?" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 -msgid "Bypass" -msgstr "Desviación" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7803 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "Importar Estudio desde Archivo" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121 -msgid "Bypass this plugin." -msgstr "Evitar este plugin." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7837 +msgid "Import Studio" +msgstr "Importar Estudio" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8045 +msgid "" +"

      Newer version available

      A newer version of Rosegarden may be " +"available.
      Please consult the Rosegarden website for more information.

      " +msgstr "" +"

      Versión más actualizada disponible

      Puede que una versión más " +"actualizada de Rosegarden esté disponible.
      Favor de consultar el web de Rosegarden para ver " +"más información.

      " -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 -msgid "Input and output port counts." -msgstr "Cuenta de puertos de entrada y salida." +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8046 +msgid "Newer version available" +msgstr "Versión más actualizada disponible" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "No hay segmentos no-audio en la composición" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135 -msgid "Unique ID of plugin." -msgstr "ID único del \"plugin\"." +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "La selección sólo puede contener segmentos de Audio o de No-audio" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149 -msgid "Copy plugin parameters" -msgstr "Copiar parámetros del \"plugin\"" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "No hay segmentos no-audio seleccionados" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155 -msgid "Paste plugin parameters" -msgstr "Pegar parámetros del \"plugin\"" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851 +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" +"No ha definido un editor de audio para que lo utilice Rosegarden.\n" +"Vea Preferencias -> Configurar Rosegarden -> Audio" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161 -msgid "Set to defaults" -msgstr "Establecer valores predeterminados" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086 +msgid "Adding audio file..." +msgstr "Añadiendo archivo de audio..." -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225 -msgid "(any)" -msgstr "(cualquiera)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564 +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "No es posible añadir el archivo soltado. " -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226 -msgid "(unclassified)" -msgstr "(sin clasificar)" +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" +"Intente copiar este archivo a un directorio en el que tenga permiso de " +"escritura y vuelva a añadirlo" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247 -msgid "(none)" -msgstr "(nada)" +#: src/gui/application/main.cpp:312 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "Rosegarden - Un secuenciador y editor de partituras" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/main.cpp:316 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "No utilizar el secuenciador (soportar edición sólamente)" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427 -msgid "This plugin has too many controls to edit here." -msgstr "Este plugin tiene demasiados controles para editar aquí." +#: src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "No mostrar el panel de bienvenida" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438 -#, c-format -msgid "Id: %1" -msgstr "Id: %1" +#: src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "No ejecutar automáticamente en segundo plano" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 -msgid "mono" -msgstr "mono" +#: src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "Adjuntar a un proceso activo del secuenciador, si se encuentra" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 -msgid "stereo" -msgstr "estéreo" +#: src/gui/application/main.cpp:320 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "Ignorar versión instalada - solamente para desarrolladores" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494 -msgid "%1 in, %2 out" -msgstr "%1 entradas, %2 salidas" +#: src/gui/application/main.cpp:321 +msgid "file to open" +msgstr "archivo a abrir" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704 -msgid "Program: " -msgstr "Programa: " +#: src/gui/application/main.cpp:371 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "La instalación contiene una versión.incorrecta de Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716 -#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/application/main.cpp:372 +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." +msgstr "" +" Las versiones incorrectas de los archivos de datos de\n" +" Rosegarden se han encontrado en los directorios\n" +" estándar de instalación de TDE.\n" +" (Este programa es %1, pero los archivos instalados son\n" +" para la versión %2.)\n" +"\n" +" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n" +"\n" +" 1. Esta es una nueva actualización de Rosegarden, que no ha sido\n" +" instalada todavía. Si la ha compilado usted mismo, compruebe\n" +" que ha ejecutado \"make install\" y que el procedimiento se\n" +" ha completado satisfactoriamente.\n" +"\n" +" 2. La actualización se ha instalado en un directorio no estándar,\n" +" y una versión anterior se ha encontrado en el directorio estándar.\n" +" Si es así, usted necesita añadir el directorio correcto a la variable\n" +" de entorno TDEDIRS antes de ejecutar el programa. " -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56 -msgid "Set the %1 property of the event selection:" -msgstr "Establecer la propiedad %1 de la selección del evento:" +#: src/gui/application/main.cpp:384 src/gui/application/main.cpp:402 +msgid "Installation problem" +msgstr "Problema de instalación" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" +#: src/gui/application/main.cpp:390 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "Rosegarden no parece haber sido instalado" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66 -msgid "Flat - set %1 to value" -msgstr "Bemol - establecer %1 al valor" +#: src/gui/application/main.cpp:391 +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." +msgstr "" +" Uno o más archivos de datos de Rosegarden no se han\n" +" encontrado en los directorios estándar de instalación de TDE.\n" +"\n" +" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden no ha sido instalado correctamente. Si usted ha\n" +" compilado el programa, compruebe que ha ejecutado\n" +" \"make install\" y que el procedimiento ha concluido de\n" +" forma satisfactoria.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden ha sido instalado en un directorio no estándar,\n" +" y se necesita añadir este directorio a la variable de entorno\n" +" TDEDIRS antes de ejecutar el programa. Esto puede ser debido\n" +" a la instalación en el directorio $HOME o en un directorio local\n" +" de paquetes de terceros, como /usr/local o /opt. " -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70 -msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" -msgstr "Alternar - establecer %1 al máximo y mínimo en eventos alternos" +#: src/gui/application/main.cpp:415 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74 -msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" -msgstr "Crescendo - establecer %1 creciendo desde el mínimo al máximo" +#: src/gui/application/main.cpp:417 +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Porciones copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"Tipografías de LilyPond copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys y Jan " +"Nieuwenhuizen" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78 -msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +#: src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "código de representación textual de acordes " + +#: src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" msgstr "" -"Diminuendo - establecer %1 descendiendo desde el máximo hasta el mínimo" +"exportación a LilyPond\n" +"otros parches surtidos\n" +"internacionalización " -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82 -msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +#: src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" msgstr "" -"Repique - establecer %1 alternando desde el máximo al mínimo con ambos " -"cayendo hacia cero" +"mejoras del Interfaz de Usuario\n" +"correcciones de errores" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150 -msgid "First Value" -msgstr "Velocidad primera" +#: src/gui/application/main.cpp:432 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" +"colores de los segmentos\n" +"otros cambios en la Interfaz de Usuario y correcciones de errores" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151 -msgid "Second Value" -msgstr "Velocidad segunda" +#: src/gui/application/main.cpp:433 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"traducción al ruso\n" +"internacionalización" -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142 -msgid "Low Value" -msgstr "Velocidad baja" - -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133 -#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141 -msgid "High Value" -msgstr "Velocidad alta" +#: src/gui/application/main.cpp:434 src/gui/application/main.cpp:435 +msgid "German translation" +msgstr "traducción al alemán" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127 -msgid "Insert Tempo Change" -msgstr "Insertar Cambio de Tempo" +#: src/gui/application/main.cpp:436 +msgid "Welsh translation" +msgstr "traducción al galés" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69 -msgid "New tempo:" -msgstr "Nuevo tempo " +#: src/gui/application/main.cpp:437 +msgid "French translation" +msgstr "traducción al francés" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76 -msgid "Tap" -msgstr "Pulso" +#: src/gui/application/main.cpp:438 +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "" +"traducción al francés \n" +"arreglo de fallos" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 -msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" -msgstr "Tempo se mantiene hasta el cambio de tempo que sigue" +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +msgid "Italian translation" +msgstr "traducción al italiano" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82 -msgid "Tempo ramps to the following tempo" -msgstr "Tempo cambia de manera gradual por el tempo que sigue" +#: src/gui/application/main.cpp:441 src/gui/application/main.cpp:442 +msgid "Swedish translation" +msgstr "traducción al sueco" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83 -msgid "Tempo ramps to:" -msgstr "Tempo cambia de manera gradual por" +#: src/gui/application/main.cpp:443 +msgid "Estonian translation" +msgstr "traducción al estonio" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120 -msgid "Time of tempo change" -msgstr "Tiempo del cambio de tempo" +#: src/gui/application/main.cpp:444 src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "Dutch translation" +msgstr "traducción al holandés" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138 -msgid "The pointer is currently at " -msgstr "El cursor está actualmente en el " +#: src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "clase HSpinBox" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154 -msgid "Apply this tempo from here onwards" -msgstr "Aplicar este tempo desde aquí hacia adelante" +#: src/gui/application/main.cpp:447 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "transporte por intervalo" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158 -msgid "Replace the last tempo change" -msgstr "Reemplazar el último cambio de tempo" +#: src/gui/application/main.cpp:448 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "diseños originales para controles rotatorios" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164 -msgid "Apply this tempo from the start of this bar" -msgstr "Aplicar este tempo desde el principio de este compás" +#: src/gui/application/main.cpp:449 +msgid "Japanese translation" +msgstr "traducción al japonés" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167 -msgid "Apply this tempo to the whole composition" -msgstr "Aplicar este tempo a toda la composición" +#: src/gui/application/main.cpp:450 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" +"desaceleración del desplazamiento automático\n" +"silencios fuera del pentagrama y otras correcciones de errores" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172 -msgid "Also make this the default tempo" -msgstr "Hacer también este tempo el predeterminado" +#: src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "traducción al chino simplificado " -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256 -msgid "%1.%2 s," -msgstr "%1.%2 s," +#: src/gui/application/main.cpp:452 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "soporte para control remoto por infrarrojos LIRC" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262 -#, c-format -msgid "at the start of measure %1." -msgstr "al principio del compás %1." +#: src/gui/application/main.cpp:453 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "Implementación de tiempo MTC esclavo" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266 -#, c-format -msgid "in the middle of measure %1." -msgstr "en medio del compás %1." +#: src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "Czech translation" +msgstr "traducción al checo " -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285 -msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" -msgstr " (en %1.%2 s, compás %3) " +#: src/gui/application/main.cpp:455 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "Sistema de construcción SCons/bksys" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302 -msgid "There are no preceding tempo changes." -msgstr "No hay cambios de tempo precedentes" +#: src/gui/application/main.cpp:456 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "iconos, iconos, iconos" -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310 -msgid "There are no other tempo changes." -msgstr "No hay otros cambios de tempo." +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 +msgid "Spanish translation" +msgstr "traducción al español " -#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328 -msgid " bpm" -msgstr " tpm" +#: src/gui/application/main.cpp:461 src/gui/application/main.cpp:462 +msgid "Catalan translation" +msgstr "traducción al catalán" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42 -msgid "Playing audio file" -msgstr "Reproduciendo archivo de audio" +#: src/gui/application/main.cpp:463 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" +"1.2.3 fotografía splash\n" +"Dió a luz a D. Michael McIntyre, lo compró una flauta eráse una vez\n" +"y se murio el 21 de septiembre 2007, requiescat in pace" -#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47 -msgid "Playing audio file \"%1\"" -msgstr "Reproduciendo archivo de audio \"%1\"" +#: src/gui/application/main.cpp:464 +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "Código fuente incial de acordes de guitarra" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655 -msgid "Trigger Segment" -msgstr "Activar Segmento" +#: src/gui/application/main.cpp:465 +msgid "Polish translation" +msgstr "traducción al polaco" -#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61 -msgid "Trigger segment: " -msgstr "Activar segmento: " +#: src/gui/application/main.cpp:466 +msgid "Basque translation" +msgstr "traducción al euskera" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59 -msgid "Key Change" -msgstr "Cambio de Tono" +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "tema Klearlook" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77 -msgid "Key signature" -msgstr "Armadura" +#: src/gui/application/main.cpp:720 +msgid "Welcome!" +msgstr "¡Bienvenido!" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80 -msgid "Key transposition" -msgstr "Transporte de la tonalidad" +#: src/gui/application/main.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "" +"

      Welcome to Rosegarden!

      Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.

      • If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

      • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.

      • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!

      Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to http://www.rosegardenmusic." +"com/.

      " +msgstr "" +"

      ¡Bienvenido a Rosegarden!

      Rosegarden es un secuenciador de audio " +"y MIDI y un editor de partitura.

      • Si usted ya no ha hecho esto, " +"puede que quiere instalar algunos plugins DSSI o un softsynth como QSynth. " +"Rosegarden no puede tocar MIDI sin ayudo de hardware (como un Sound Canvas " +"p. ej.) o software como QSynth, o un plugin DSSI como Fluidsynth-DSSI. Sin " +"alguno de estos (recomendamos QSynth), usted no va a oír nada de MIDI.

      • Rosegarden requiere el servidor de audio JACK para grabar y " +"tocar audio, y para tocar un plugin DSSI. Estas características no estarán " +"disponibles si Rosegarden no puede encontrar un servidor JACK.

      • Hay mucha documentación sobre Rosegarden, que se encuentra el " +"menú Ayuda. Desafortunadamente, la documentacón sólo se encuentra en inglés " +"actualmente.

      Rosegarden es el producto de un equipo de " +"voluntarios en muchos paises. Para aprender más, veahttp://www.rosegardenmusic.com/

      " -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86 -msgid "Existing notes following key change" -msgstr "Notas existentes a continuación de la armadura" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Audio preview scale" +msgstr "Escala de pre-visualización de audio" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 -msgid "Flatten" -msgstr "Alterar con Bemol" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "Lineal - se ven más fácilmente los máximos de volumen" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100 -msgid "Key" -msgstr "Clave" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "Medida a escala - se ven más fácilmente los momentos tranquilos" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105 -msgid "Sharpen" -msgstr "Alterar con Sostenido" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Record audio files as" +msgstr "Grabar archivos de audio como " -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109 -msgid "Major" -msgstr "Mayor" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "formato WAV 16-bit PCM (archivos más pequeños)" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110 -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369 -msgid "Minor" -msgstr "Menor" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "formato WAV 32-bit flotante (mayor calidad)" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123 -msgid "Transpose key according to segment transposition" -msgstr "Transportar la tonalidad según la tonalidad del segmento" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117 +msgid "External audio editor" +msgstr "Editor externo de audio" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126 -msgid "Use specified key. Do not transpose" -msgstr "Usar tonalidad especificada. No transportar." +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir... " -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134 -msgid "Apply to current segment only" -msgstr "Aplicar al segmento actual solamente" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "Crear salidas de JACK" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137 -msgid "Apply to all segments at this time" -msgstr "Aplicar a todos los segmentos en este momento" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150 +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "para instrumentos de audio individuales" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141 -msgid "Exclude percussion segments" -msgstr "Excluir segmentos de percusión" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157 +msgid "for submasters" +msgstr "para submasters" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155 -msgid "Maintain current accidentals" -msgstr "Mantener las alteraciones actuales" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59 +msgid "General" +msgstr "General" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158 -msgid "Transpose into this key" -msgstr "Trasportar a este tono" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184 +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" +"Rosegarden puede iniciar automáticamente el demonio de audio JACK (jackd)\n" +" si todavía no está corriendo cuando se inicia Rosegarden.\n" +"\n" +"Esto es recomendable para usuarios noveles y para quienes usan Rosegarden " +"como su aplicación principal de audio, pero puede no ser adecuado para " +"usuarios avanzados.\n" +"\n" +"Si usted quiere iniciar JACK automáticamente, asegúrese de que el mandato " +"incluye un camino completo cuando sea necesario, así como los argumentos de " +"línea de mandatos que desee usar.\n" +"\n" +"Por ejemplo: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r 44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" -#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331 -msgid "No such key" -msgstr "No hay tal tono" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "Iniciar JACK al iniciar Rosegarden" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118 -msgid "Interpret" -msgstr "Interpretación" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201 +msgid "JACK command" +msgstr "Mandato JACK" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50 -msgid "Interpretations to apply" -msgstr "Interpretaciones a aplicar" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214 +msgid "JACK Startup" +msgstr "Inicio de JACK" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 -msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" -msgstr "Aplicar matices de texto (p, mf, ff, etc)" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224 +msgid "External audio editor path" +msgstr "Camino del editor externo de audio" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 -msgid "Apply hairpin dynamics" -msgstr "Aplicar matizaciones graduales" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "Editor externo de audio \"%1\" no encontrado o no ejecutable" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 -msgid "Stress beats" -msgstr "Reforzar las notas a tiempo" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524 +msgid "Audio" +msgstr "Audio " -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 -msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" -msgstr "Articular ligaduras, staccato, tenuto, etc" +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:60 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Opciones de Audio" -#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61 -msgid "All available interpretations" -msgstr "Todas las interpretaciones disponibles" +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Camino de los archivos de audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316 -msgid "" -"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" -"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " -"Startup)\n" -" and restart." -msgstr "" -"El intento de lanzar el demonio JACK ha fallado. El audio será " -"deshabilitado.\n" -"Por favor, compruebe la configuración (Preferencias->Configurar Rosegarden-" -">Audio->Inicio)\n" -" y reinicie." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Espacio libre en disco disponible:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325 -msgid "Starting sequencer..." -msgstr "Iniciando secuenciador..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "Equivalencia en minutos de sonido estéreo a 16 bits:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333 -msgid "Initializing plugin manager..." -msgstr "Inicializando gestor de plugins..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Modificar camino de archivos de audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338 -msgid "Initializing view..." -msgstr "Inicializando vista..." +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 de %2 (%3% usado)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354 -msgid "Special Parameters" -msgstr "Parámetros Especiales" +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144 +msgid "minutes at" +msgstr "minutos en" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430 -msgid "Starting sequence manager..." -msgstr "Iniciando gestor del secuenciador..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863 +msgid "Add New Color" +msgstr "Añadir Nuevo Color" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456 -msgid "Clearing studio data..." -msgstr "Limpiando datos del estudio..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74 +msgid "Delete Color" +msgstr "Borrar Color" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558 -msgid "Starting..." -msgstr "Iniciando..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93 +msgid "Color Map" +msgstr "Mapa de Color" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556 -msgid "Import Rosegarden &Project file..." -msgstr "Importar archivo de &Proyecto de Rosegarden..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 +msgid "New Color Name" +msgstr "Nombre del Nuevo Color" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560 -msgid "Import &MIDI file..." -msgstr "Importar archivo &MIDI..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 +msgid "Enter new name" +msgstr "Introducir nuevo nombre" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564 -msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Importar archivo de &Rosegarden 2.1..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568 -msgid "Import &Hydrogen file..." -msgstr "Importar archivo de &Hydrogen..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52 +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572 -msgid "Merge &File..." -msgstr "Me&zclar archivo..." +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:62 +msgid "Color Settings" +msgstr "Opciones de Color" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576 -msgid "Merge &MIDI file..." -msgstr "Mezclar archivo &MIDI..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 minutos %2.%3%4 segundos (%5 unidades, %6 compases)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580 -msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Mezclar archivo de &Rosegarden 2.1..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584 -msgid "Merge &Hydrogen file..." -msgstr "Mezclar archivo de &Hydrogen..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de archivo:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588 -msgid "Export Rosegarden &Project file..." -msgstr "Exportar archivo de &Proyecto de Rosegarden 2.1..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "Duración formal (hasta el marcador final)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592 -msgid "Export &MIDI file..." -msgstr "Exportar archivo &MIDI..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141 +msgid "Playing duration:" +msgstr "Duración de la reproducción:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596 -msgid "Export &LilyPond file..." -msgstr "Exportar archivo &LilyPond..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146 +msgid "Tracks:" +msgstr "Pistas:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600 -msgid "Export Music&XML file..." -msgstr "Exportar archivo Music&XML..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "%1 usado, %2 total" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604 -msgid "Export &Csound score file..." -msgstr "Exportar archivo &Csound..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152 +msgid "Segments:" +msgstr "Segmentos:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608 -msgid "Export M&up file..." -msgstr "Exportar archivo M&up..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500 -msgid "Print &with LilyPond..." -msgstr "Imprimir con LilyPond..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504 -msgid "Preview with Lil&yPond..." -msgstr "Previsualización con LilyPond..." +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620 -msgid "Play&list" -msgstr "&Lista de reproducción" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92 +msgid "Track" +msgstr "Pista" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627 -msgid "Rosegarden &Tutorial" -msgstr "&Tutorial de Rosegarden" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631 -msgid "&Bug Reporting Guidelines" -msgstr "&Directivas de Reporte de Errores" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227 -msgid "Und&o" -msgstr "&Deshacer" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233 -msgid "Re&do" -msgstr "Re&hacer" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 -msgid "Show T&ools Toolbar" -msgstr "M&ostrar barra de herramientas de Herramientas" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polifonía" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669 -msgid "Show Trac&ks Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Pistas" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673 -msgid "Show &Editors Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Edición" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Quantize" +msgstr "Cuantificación" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 -msgid "Show Trans&port Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Transporte" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1488 +msgid "Transpose" +msgstr "Transportar" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681 -msgid "Show &Zoom Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Ampliación" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129 +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688 -msgid "Show Tra&nsport" -msgstr "Mostrar &Transporte" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693 -msgid "Show Track &Labels" -msgstr "Mostrar &Etiquetas de Pista" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698 -msgid "Show Playback Position R&uler" -msgstr "Mostrar regla de Posición de Ejec&ución" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nada" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703 -msgid "Show Te&mpo Ruler" -msgstr "Mostrar regla de Te&mpo" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:278 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2184 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "ff" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708 -msgid "Show Cho&rd Name Ruler" -msgstr "Mostrar regla de Nombres de Aco&rde" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301 +msgid "None" +msgstr "Nada" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714 -msgid "Show Segment Pre&views" -msgstr "Mostrar Pre&visualización de Segmentos" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317 +msgid "Segment Summary" +msgstr "Resumen del Segmento" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719 -msgid "Show Special &Parameters" -msgstr "Mostrar Parámetros especiales" +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:59 +msgid "About" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772 -msgid "&Select and Edit" -msgstr "S&eleccionar y Editar" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87 +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "Doble-clic abre el segmento en el" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646 -msgid "&Draw" -msgstr "&Dibujar" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Notation editor" +msgstr "Editor de partitura" -#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766 -msgid "&Erase" -msgstr "&Eliminar" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Matrix editor" +msgstr "Editor de matriz" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93 +msgid "Event List editor" +msgstr "Editor de lista de eventos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775 -msgid "&Resize" -msgstr "&Cambiar tamaño" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Número de compases previos a la grabación" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Split" -msgstr "Di&vidir" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109 +msgid "Auto-save interval" +msgstr "Intervalo de archivado automático" -#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789 -msgid "&Join" -msgstr "&Unir" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "Cada 30 segundos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795 -msgid "&Harmonize" -msgstr "&Armonizar" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every minute" +msgstr "Cada minuto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806 -#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157 -msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "Abrir Editor de Tempo y Medida" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +msgid "Every five minutes" +msgstr "Cada cinco minutos" -#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812 -msgid "Cut Range" -msgstr "C&ortar ámbito" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115 +msgid "Every half an hour" +msgstr "Cada media hora" -#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816 -msgid "Copy Range" -msgstr "Copiar ámbito" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820 -msgid "Paste Range" -msgstr "Pegar ámbito" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140 +msgid "Use JACK transport" +msgstr "Utilizar transporte de JACK" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828 -msgid "Insert Range..." -msgstr "Insertar Rango..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Estado del Secuenciador" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804 -msgid "De&lete" -msgstr "E&liminar " +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836 -msgid "Select &All Segments" -msgstr "Seleccion&ar Todos los Segmentos" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "No MIDI, audio OK" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852 -msgid "Edit Mar&kers..." -msgstr "Editar Mar&cadores..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "MIDI OK, no audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856 -msgid "Edit Document P&roperties..." -msgstr "Editar P&ropiedades del Documento..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "MIDI OK, audio OK" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864 -msgid "Open in &Default Editor" -msgstr "Abrir en el Editor Pre&determinado" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188 +msgid "No driver" +msgstr "No interprete" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206 -msgid "Open in Matri&x Editor" -msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212 -msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" -msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z de Percusión" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218 -msgid "Open in &Notation Editor" -msgstr "Abrir en el Editor de &Partitura" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195 +msgid "Details..." +msgstr "Detalles..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224 -msgid "Open in &Event List Editor" -msgstr "Abrir en el Editor de Lista de &Eventos" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento " -#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120 -#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894 -msgid "&Quantize..." -msgstr "Cuanti&ficar..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "Estilo del área lateral de cajas de parámetros" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686 -msgid "Repeat Last Quantize" -msgstr "Repetir la Última Cuantificación" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Apilado verticalmente" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928 -msgid "Split at Time..." -msgstr "Dividir por Tiempo..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225 +msgid "Tabbed" +msgstr "Pestañas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796 -msgid "Jog &Left" -msgstr "Correr a la &Izquierda" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233 +msgid "Note name style" +msgstr "Estilo de nombres de notas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800 -msgid "Jog &Right" -msgstr "Correr a la De&recha" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "Usar siempre nombres americanos (ej. quarter, 8th)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940 -msgid "Set Start Time..." -msgstr "Establecer Tiempo Inicial..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238 +msgid "Localized (where available)" +msgstr "Traducido (si está disponible) " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944 -msgid "Set Duration..." -msgstr "Establecer Duración..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +msgid "Show textured background on" +msgstr "Mostrar fondo con textura en" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953 -msgid "Turn Re&peats into Copies" -msgstr "Convertir Re&peticiones en Copias" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254 +msgid "Main window" +msgstr "Ventana principal" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958 -msgid "Manage Tri&ggered Segments" -msgstr "Gestionar Se&gmentos Activados" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962 -msgid "Set Tempos from &Beat Segment" -msgstr "Esta&blecer Tempos desde segmento de pulsos" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:66 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63 +msgid "Notation" +msgstr "Partitura" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966 -msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" -msgstr "Establecer &Tempo a la duración del Segmento de Audio" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "Utilizar el tema Klearlook interno" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972 -msgid "Manage A&udio Files" -msgstr "Gestionar archivos a&udio" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278 +msgid "When not running under TDE" +msgstr "Cuando no se ejecute bajo TDE" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977 -msgid "Show Segment Labels" -msgstr "Mostrar Etiquetas de Segmento" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986 -msgid "Add &Track" -msgstr "Añadir &Pista" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990 -msgid "&Add Tracks..." -msgstr "Añadir Pistas..." +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" +"Los cambios a la textura de fondo en la ventana principal no hacen efecto " +"hasta que usted reinicie Rosegarden" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996 -msgid "D&elete Track" -msgstr "&Borrar Pista" +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:80 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configuración General" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Mover Pista &Abajo" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64 +msgid "Printable headers" +msgstr "Cabeceras imprimibles" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Mover Pista &Arriba" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Dedication" +msgstr "Dedicatoria" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012 -msgid "Select &Next Track" -msgstr "Seleccio&nar Siguiente Pista" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017 -msgid "Select &Previous Track" -msgstr "Seleccionar &Pista Anterior" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022 -msgid "Mute or Unmute Track" -msgstr "Silenciar o no silenciar pista" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104 +msgid "Subsubtitle" +msgstr "Sub-subtítulo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027 -msgid "Arm or Un-arm Track for Record" -msgstr "Armar o no armar pista para grabar" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108 +msgid "Poet" +msgstr "Letrista" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034 -msgid "&Mute all Tracks" -msgstr "&Silenciar todas las Pistas" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrumento" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040 -msgid "&Unmute all Tracks" -msgstr "&No silenciar ninguna Pista" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044 -msgid "&Remap Instruments..." -msgstr "&Remapear Instrumentos..." +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120 +msgid "Meter" +msgstr "Compás" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053 -msgid "&Audio Mixer" -msgstr "Me&zclador de Audio" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124 +msgid "Arranger" +msgstr "Arreglista" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059 -msgid "Midi Mi&xer" -msgstr "Me&zclador MIDI" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128 +msgid "Piece" +msgstr "Pieza" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065 -msgid "Manage MIDI &Devices" -msgstr "Gestionar &Dispositivos MIDI" +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071 -msgid "Manage S&ynth Plugins" -msgstr "Gestionar Plugins de Sinteti&zador" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075 -msgid "Modify MIDI &Filters" -msgstr "Modificar &Filtros MIDI" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140 +msgid "Tagline" +msgstr "Lema" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079 -msgid "MIDI Thru Routing" -msgstr "Encaminamiento MIDI Thru" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155 +msgid "The composition comes here." +msgstr "La composición comienza aquí" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085 -msgid "Manage &Metronome" -msgstr "Gestionar &Metrónomo" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "Cabeceras imprimibles" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089 -msgid "&Save Current Document as Default Studio" -msgstr "Guardar documento actual como E&studio predeterminado" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093 -msgid "&Import Default Studio" -msgstr "&Importar Estudio por Omisión" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097 -msgid "Im&port Studio from File..." -msgstr "Im&portar Estudio desde Archivo..." +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213 +msgid "Add New Property" +msgstr "Añadir nueva propiedad" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101 -msgid "&Reset MIDI Network" -msgstr "&Reiniciar red MIDI" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Delete Property" +msgstr "Borrar Propiedad" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105 -msgid "Set Quick Marker at Playback Position" -msgstr "Insertar marcador rápido en la posición de reproducción" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 +msgid "{new property %1}" +msgstr "{nueva propiedad %1}" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109 -msgid "Jump to Quick Marker" -msgstr "Saltar al marcador rápido" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 +msgid "{new property}" +msgstr "{nueva propiedad}" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243 +msgid "{undefined}" +msgstr "{indefinido}" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58 +msgid "JACK latency" +msgstr "latencia de JACK" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101 -msgid "&Fast Forward" -msgstr "Avance &Rápido" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" +"Utilice el botón \"Obtener latencias de JACK\" para descubrir los valores " +"establecidos\n" +"en el secuenciador. Es recomendable utilizar los valores devueltos, pero " +"también es\n" +"posible establecerlos manualmente usando los deslizadores. Observe que si " +"modifica\n" +"los parámetros de su servidor JACK debería siempre recuperar los valores de " +"latencia\n" +"otra vez. Los valores de latencia se almacenarán por Rosegarden para su uso " +"futuro." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95 -msgid "Re&wind" -msgstr "Re&bobinar" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "Latencia de reproducción de JACK (en ms)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175 -msgid "P&unch in Record" -msgstr "&Grabar Durante Ejecución" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "Latencia de grabación de JACK (en ms)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119 -msgid "&Record" -msgstr "G&rabar" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "Obtener latencias de JACK" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107 -msgid "Rewind to &Beginning" -msgstr "Re&bobinar al principio" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121 +msgid "JACK Latency" +msgstr "Latencia de JACK" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113 -msgid "Fast Forward to &End" -msgstr "Avance Rá&pido al Final" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latencia " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447 -msgid "Scro&ll to Follow Playback" -msgstr "Desp&lazamiento para Seguir la Reproducción" +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:64 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Latencia del secuenciador" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149 -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125 -msgid "Panic" -msgstr "Pánico" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "Número de octava base para mostrar tono MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213 -msgid "Segment Debug Dump " -msgstr "Vertedero de Depuración de Segmentos " +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "Usar siempre estudio por omisión al cargar archivos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283 -msgid " Zoom: " -msgstr " Ampliar: " +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "Enviar todos los controles MIDI al principio de la reproducción" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719 -msgid "File \"%1\" does not exist" -msgstr "El archivo \"%1\" no existe" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121 +msgid "" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +msgstr "" +"Rosegarden puede enviar todos los Controladores MIDI (Pan, Reverberación, " +"etc) a todos los dispositivos MIDI cada vez que usted pulse reproducción si " +"así lo desea. Por favor, tenga en cuenta que esta opción retrasará el " +"comienzode la reproducción debido a la cantidad de información transmitida." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725 -msgid "File \"%1\" is actually a directory" -msgstr "El archivo \"%1\" es un directorio" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138 +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "Temporizador del secuenciador" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734 -msgid "You do not have read permission for \"%1\"" -msgstr "No tiene permiso de lectura para \"%1\"" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "Cargar fuente de sonidos en la tarjeta SoundBlaster al inicio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164 msgid "" -"An auto-save file for this document has been found\n" -"Do you want to open it instead ?" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" msgstr "" -"Se ha encontrado un archivo auto-guardado para este documento\n" -"¿Quiere abrirlo en lugar del original?" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896 -msgid "Example Files" -msgstr "Archivos de Ejemplo" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Creando nuevo documento..." +"Seleccionar esta opción para habilitar la carga de un SoundFont en tarjetas " +"basadas en EMU10K al iniciar Rosegarden" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Formato erróneo de URL\n" -"%1" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "Camino al mandato 'asfxload' o bien 'sfxload'" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240 -msgid "Opening file..." -msgstr "Abriendo archivo..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180 +msgid "SoundFont" +msgstr "SoundFont" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir Archivo" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223 +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "Mensajes de Reloj MIDI y Sistema" -#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258 -msgid "Saving file..." -msgstr "Guardando archivo..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229 +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "Enviar mensajes de Start y Stop" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330 -msgid "This is not a valid filename.\n" -msgstr "Este Nombre de Archivo no es válido.\n" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "Aceptar Start, Stop y Continue " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335 -msgid "This is not a local file.\n" -msgstr "Este no es un archivo local.\n" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241 +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "Modo de MIDI Machine Control" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787 -msgid "You have specified a directory" -msgstr "Ha especificado un directorio" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248 +msgid "MMC Master" +msgstr "MMC Mestro" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793 -msgid "The specified file exists. Overwrite?" -msgstr "El archivo especificado ya existe. ¿Sobreescribir?" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249 +msgid "MMC Slave" +msgstr "MMC Esclavo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "Modo MIDI Time Code" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 -msgid "Rosegarden files" -msgstr "Archivos de Rosegarden" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267 +msgid "MTC Master" +msgstr "Maestro MTC" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268 +msgid "MTC Slave" +msgstr "MTC Esclavo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366 -msgid "Save as..." -msgstr "Guardar como..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "" +"Conectar automáticamente la salida de sincronización a todos los " +"dispositivos en uso" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404 -msgid "Closing file..." -msgstr "Cerrando archivo..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292 +msgid "MIDI Sync" +msgstr "Sincronización MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308 +msgid "sfxload path" +msgstr "camino de sfxload" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635 -msgid "Previewing..." -msgstr "Pre-visualización..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315 +msgid "Soundfont path" +msgstr "Camino de SoundFont" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saliendo..." +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:64 +msgid "MIDI Settings" +msgstr "Preferencias de MIDI" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Cortando selección..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87 +msgid "Default layout mode" +msgstr "Modo de formato predeterminado" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copiando la selección al portapapeles..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Linear layout" +msgstr "Formato lineal" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352 -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Portapapeles vacío" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "Distribución de página continuo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487 -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "Distribución de página múltiple" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556 -msgid "Duration of empty range to insert" -msgstr "Duración del rango vacío para insertar" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101 +msgid "Default spacing" +msgstr "Espaciado predeterminado" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631 -msgid "This function needs no more than one segment to be selected." -msgstr "Esta función necesita no más de un segmento seleccionado" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125 +msgid "Default duration factor" +msgstr "Factor de duración predeterminado" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654 -msgid "Can't join Audio segments" -msgstr "No se pueden unir segmentos de Audio" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141 +msgid "Full" +msgstr "Lleno" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707 -msgid "rescaling an audio file" -msgstr "Re-escalado de un archivo de audio" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "Mostrar cabeceras de pista (formato linear únicamente)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172 -msgid "Rescaling audio file..." -msgstr "Re-escalando archivo de audio..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158 +msgid "When needed" +msgstr "Si sea necesario" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166 msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before %1.\n" -"Would you like to set it now?" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" msgstr "" -"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n" -"Usted debe establecer el directorio de archivos de audio en un directorio " -"válido desde Propiedades del Documento antes de %1.\n" -"¿Quiere usted configurarlo ahora?" +"«Siempre» y «Nunca» significan lo normal\n" +"«Si sea necesario» significa «cuando hayan demasiados pentagramas y no caban " +"en la ventana corriente»" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159 -msgid "Set audio file path" -msgstr "Directorio de los archivos de audio " +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "Mostrar eventos no representables como signos de interrogación" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833 -msgid "Jog Selection" -msgstr "Correr Selección" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "Mostrar notas cuantificadas en un color diferente" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978 -#, c-format -msgid "" -"_n: Split Segment at Time\n" -"Split %n Segments at Time" -msgstr "" -"Dividir Segmento por Tiempo\n" -"Dividir %n Segmentos por Tiempo" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "Mostrar eventos \"invisibles\" en gris" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619 -msgid "Segment Start Time" -msgstr "Tiempo de Comienzo de Segmento" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "Mostrar notas afuera del ámbito sugerido en rojo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023 -msgid "Set Segment Start Times" -msgstr "Establecer Tiempos de Comienzo de Segmento" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "Destacar notas superpuestas con un efecto de halo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626 -msgid "Set Segment Start Time" -msgstr "Establecer Tiempo de Comienzo de Segmento" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "Al grabar MIDI, dividir y ligar notas largas en divisiones de compás" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644 -msgid "Segment Duration" -msgstr "Duración del Segmento" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242 +msgid "Layout" +msgstr "Formato" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068 -msgid "Set Segment Durations" -msgstr "Establecer Duraciones de Segmento" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "Estilo de nota predeterminado para nuevas notas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652 -msgid "Set Segment Duration" -msgstr "Establecer Duración de Segmento" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "Al insertar notas..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875 -msgid "Set Global Tempo" -msgstr "Establecer Tempo global" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "Dividir notas en ligaduras para hacer coincidir la duración" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477 -msgid "Toggle the toolbar..." -msgstr "Conmuta la barra de herramientas..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "Ignorar duraciones existentes" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244 -msgid "Toggle the tools toolbar..." -msgstr "Conmutar la barra de herramientas de herramientas..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "Unión automática de plicas al insertar cuando sea apropiado" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254 -msgid "Toggle the tracks toolbar..." -msgstr "Conmutar la barra de herramientas de pistas" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "Fusionar silencios tras el borrado" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264 -msgid "Toggle the editor toolbar..." -msgstr "Conmutar la barra de herramientas del editor..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328 +msgid "Default paste type" +msgstr "Tipo de pegado predeterminado" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274 -msgid "Toggle the transport toolbar..." -msgstr "Conmutar la barra de herramientas de transporte..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350 +msgid "Editing" +msgstr "Edición" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284 -msgid "Toggle the zoom toolbar..." -msgstr "Conmutar la barra de herramientas de ampliación..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "Alteraciones en una octava..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294 -msgid "Toggle the Transport" -msgstr "Conmutar el transporte" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "Afectar únicamente esa octava" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377 -#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Conmutar la barra de estado..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365 +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "Requerir precautorias en otras octavas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434 -msgid "" -"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " -"you want to join and then use the menu option:\n" -"\n" -" Segments->Collapse Segments.\n" -msgstr "" -"la herramienta de unión no está implementada todavía. En su lugar, por favor " -"seleccione los segmentos que desea unir y use la opción de menú:\n" -"\n" -" Segmentos->Fusionar Segmentos.\n" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "Afectar a todas las octavas siguientes" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437 -msgid "Join tool not yet implemented" -msgstr "Herramienta de Unión no implementada todavía" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "Alteraciones en un compás..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675 -msgid "Revert modified document to previous saved version?" -msgstr "¿Volver a la versión anterior del documento modificado?" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "Afectar sólamente ese compás" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691 -msgid "" -"*.rgp|Rosegarden Project files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rgp|Archivos de Proyecto de Rosegarden\n" -"*|Todos los archivos" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "Requerir anulaciones precautorias en el compás siguiente" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692 -msgid "Import Rosegarden Project File" -msgstr "Importar archivo de Proyecto de Rosegarden" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "Requerir anulaciones explícitas en el compás siguiente" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717 -msgid "Failed to import project file \"%1\"" -msgstr "Fallo al importar archivo de proyecto \"%1\"" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "Estilo de cancellación de la armadura" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739 -msgid "Open MIDI File" -msgstr "Abrir Archivo MIDI" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "Cancelar sólamente al entrar en Do mayor o La menor" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756 -msgid "Merge MIDI File" -msgstr "Mezclar archivo MIDI" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866 -msgid "Importing MIDI file..." -msgstr "Importando archivo MIDI..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903 -msgid "Calculating notation..." -msgstr "Calculando partitura..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950 -msgid "Calculate Notation" -msgstr "Calcular Partitura" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008 -msgid "" -"*.rose|Rosegarden-2 files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rose|Archivos de Rosegarden-2\n" -"*|Todos los archivos" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009 -msgid "Open Rosegarden 2.1 File" -msgstr "Abrir Archivo de Rosegarden 2.1" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "Cancelar al reducir sostenidos o bemoles" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026 -msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Importando archivo.de Rosegarden 2.1 ..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390 +msgid "Cancel always" +msgstr "Cancelar siempre" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052 -msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." -msgstr "No se puede cargar archivo de Rosegarden 2.1. Parece estar corrompido." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400 +msgid "Accidentals" +msgstr "Alteraciones" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095 -msgid "" -"*.h2song|Hydrogen files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.h2song|Archivos de Hydrogen\n" -"*|Todos los archivos" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441 +msgid "Notation font" +msgstr "Tipografía de partitura" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096 -msgid "Open Hydrogen File" -msgstr "Abrir Archivo de Hydrogen" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr " Vista: " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113 -msgid "Importing Hydrogen file..." -msgstr "Importando archivo.de Hydrogen..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467 +msgid "Origin:" +msgstr "Origen: " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139 -msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." -msgstr "No se puede cargar archivo de Hydrogen. Parece estar corrompido." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright: " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 -msgid "Export and import of Rosegarden Project files" -msgstr "Exportación e importación de archivos de Proyecto de Rosegarden..." +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475 +msgid "Mapped by:" +msgstr "Mapeado por:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529 -msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" -msgstr "El empaquetador de Proyectos de Rosegarden" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo: " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533 -msgid "%1 - for project file support" -msgstr "%1 - para apoyo de archivos de Proyecto de Rosegarden" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de un solo pentagrama" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550 -msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" -msgstr "El guión ayudante Rosegarden LilyPondView" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de varios pentagramas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554 -msgid "%1 - for LilyPond preview support" -msgstr "%1 - para previsualización con LilyPond" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "Tamaño de tipografía para imprimir (pt)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570 -msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" -msgstr "El guión ayudante Rosegarden Audio File Importer" +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541 +msgid "Text font" +msgstr "Tipografía de texto" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574 -msgid "%1 - for audio file import" -msgstr " %1 - para importación de archivos de audio " +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "Tipografía sans-serif" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585 -msgid "" -"

      Helper programs not found

      Rosegarden could not find one or more " -"helper programs which it needs to provide some features. The following " -"features will not be available:

      " -msgstr "" -"

      Guiones ayudantes no se hallaron

      Rosegarden buscó pero no halló " -"uno u más de los guiones ayudantes que se requieren para activar unas " -"características especiales. Las características siguientes no estarán " -"disponibles:

      " +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Tamaño de fuente" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 -msgid "
        " -msgstr "
          " +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664 +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "%1 (suave)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 -msgid "
        • %1
        • " -msgstr "
        • %1
        • " +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667 +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "%1 (dentado)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596 -msgid "
        " -msgstr "
      " +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46 +msgid "Add Tracks" +msgstr "Añadir &Pistas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591 -msgid "" -"

      To fix this, you should install the following additional programs:

      " -msgstr "" -"

      Para arreglar esto, debes instalar los siguientes programas adicionales:" +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54 +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "¿Cuántas pistas desea añadir?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603 -msgid "Helper programs not found" -msgstr "Guilones ayudandes no encontrados" +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "Add tracks" +msgstr "añadir pistas" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686 -msgid "Starting the sequencer..." -msgstr "Iniciando el secuenciador..." +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +msgid "At the top" +msgstr "Hacia arriba" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712 -msgid "Couldn't start the sequencer" -msgstr "No se ha podido iniciar el secuenciador" +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Arriba de la pista actual" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789 -msgid "Clearing down jackd..." -msgstr "Despejando jackd..." +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66 +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Abajo de la pista actual" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803 -msgid "Starting jackd..." -msgstr "Iniciando jackd..." +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67 +msgid "At the bottom" +msgstr "Al fondo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " -"recording will no longer be available for this session.\n" -"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." -msgstr "" -"El proceso del secuenciador de Rosegarden ha finalizado de forma inesperada. " -"Sonido y grabación ya no van a estar disponibles para esta sesión.\n" -"Por favor, finalice y reinicie Rosegarden para restaurar las funcionalidades " -"de sonido." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105 +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Gestor de Archivos de Audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126 msgid "" -"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " -"be unavailable for this session.\n" -"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" -"rosegardenmusic.com." +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." msgstr "" -"El secuenciador de Rosegarden no pudo ser iniciado, por lo tanto no " -"estarándisponibles en esta sesión ni sonido ni grabación.\n" -"Para asistencia acerca de una correcta configuración de audio y MIDI, vaya " -"ahttp://rosegardenmusic.com." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856 -msgid "Exporting Rosegarden Project file..." -msgstr "Exportanto archivo de Proyecto de Rosegarden..." - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 -msgid "Rosegarden Project files\n" -msgstr "Archivos de Proyecto de Rosegarden\n" - -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116 -msgid "Export as..." -msgstr "Exportar como..." +"* Algunos archivos de audio están codificados en un muestreo diferente al de " +"el servidor de audio JACK.\n" +"Rosegarden los reproducirá en la velocidad correcta, pero sonarán " +"terriblemente mal.\n" +"Por favor, considere resamplear estos archivos externamente, o ajustar el " +"muestreo del servidor de audio JACK." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875 -#, c-format -msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" -msgstr "Fallo al intentar grabar el archivo de Rosegarden en un paquete: %1" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132 +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "&Añadir archivo de audio " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889 -msgid "Failed to export to project file \"%1\"" -msgstr "Fallo al exportar hacia el archivo de proyecto \"%1\"" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135 +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "&Descargar Archivo de Audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915 -msgid "Exporting MIDI file..." -msgstr "Exportando archivo MIDI..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140 +msgid "&Play Preview" +msgstr "Reproducción &Preliminar" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 -msgid "Standard MIDI files\n" -msgstr "Archivos MIDI Estándar\n" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "&Insertar en la Pista de Audio Seleccionada" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733 -msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." -msgstr "" -"Ha fallado la exportación. El archivo no se ha podido abrir para escritura." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155 +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952 -msgid "Exporting Csound score file..." -msgstr "Exportando archivo.Csound..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159 +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio no usados" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985 -msgid "Exporting Mup file..." -msgstr "Exportando archivo Mup..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163 +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "Borrar todos los &archivos de Audio no usados" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975 -msgid "Mup files\n" -msgstr "Archivos Mup\n" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167 +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "&Exportar Archivo de Audio " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719 -msgid "Exporting LilyPond file..." -msgstr "Exportando archivo.LilyPond... " +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Envelope" +msgstr "Envolvente" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 -msgid "LilyPond files" -msgstr "Archivos de LilyPond " +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +msgid "Sample rate" +msgstr "Frecuencia de muestreo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653 -msgid "Printing LilyPond file..." -msgstr "Imprimiendo archivo.LilyPond..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682 -msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." -msgstr "Fallo al abrir un archivo temporario para exportar a LilyPond. " +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677 -msgid "Previewing LilyPond file..." -msgstr "Previsualizando archivo.LilyPond..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710 -msgid "LilyPond Preview Options" -msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond " +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 -msgid "LilyPond preview options" -msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond " +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "*.wav|archivos WAV (*.wav)" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126 -msgid "Exporting MusicXML file..." -msgstr "Exportando archivo.MusicXML..." +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "Escoja un nombre para guardar este archivo" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115 -msgid "XML files" -msgstr "Archivos XML" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "Exportando archivo de audio..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609 msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before recording audio.\n" -"Would you like to set it now?" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" msgstr "" -"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n" -"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio " -"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n" -"¿Quieres configurarlo ahora?" +"Se va a descargar el archivo de audio \"%1\" y se borrarán todos los " +"segmentos asociados. ¿Está seguro?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692 msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before you start to record audio.\n" -"Would you like to set it now?" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" msgstr "" -"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n" -"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio " -"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n" -"¿Quieres configurarlo ahora? " +"*.wav|archivos WAV (*.wav)\n" +"*.*|Todos los archivos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780 -msgid "Move playback pointer to time" -msgstr "Mover el apuntador de reproducción al tiempo" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Archivos de audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|Archivos WAV (*.wav)\n" +"*.flac|Archivos FLAC (*.flac)\n" +"*.ogg|Archivos Ogg (*.ogg)\n" +"*.mp3|Archivos MP3 (*.mp3)\n" +"*.*|Todos los archivos" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704 +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "Seleccionar uno o más archivos de audio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con " +"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser " +"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos " +"no serán removidos de su disco.\n" +"¿Está usted seguro?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con " +"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser " +"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos " +"no serán removidos de su disco.\n" +"¿Está usted seguro?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Los siguientes archivos de audio no son utilizados en la composición " +"actual.\n" +"\n" +"Por favor, seleccione cuáles de ellos quiere borrar permanentemente del " +"disco duro.\n" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875 #, c-format -msgid "Replace Tempo Change at %1" -msgstr "Reemplazar Cambio de Tempo en %1" +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
      This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"
      Are you sure?
      \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
      This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"
      Are you sure?
      " +msgstr "" +"_n:Se borrará un archivo de audio del disco duro de modo permanente." +"
      Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar este " +"archivo.
      ¿Está seguro?
      \n" +"\n" +"Se borrarán %n archivos de audio del disco duro de modo permanente." +"
      Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar estos " +"archivos.
      ¿Está seguro?
      " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891 -msgid "Set Global and Default Tempo" -msgstr "Establecer Tempo Global y Predeterminado" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "Cambiar etiqueta del archivo de audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914 -msgid "Move Tempo Change" -msgstr "Mover Cambio de Tempo" +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112 +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "Fallo al añadir archivo de audio " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949 -msgid "new marker" -msgstr "marcador nuevo" +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42 +msgid "Playing audio file" +msgstr "Reproduciendo archivo de audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950 -msgid "no description" -msgstr "no descripción" +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "Reproduciendo archivo de audio \"%1\"" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to add audio file %1" -msgstr "El secuenciador ha fallado al añadir el archivo de audio %1" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "Plugin de audio" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" -msgstr "" -"El secuenciador ha fallado al eliminar el identificador de archivo de audio %" -"1" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 -msgid "Modify Segment label" -msgstr "Modificar etiqueta del Segmento" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088 -msgid "Modify Segments label" -msgstr "Modificar etiquetas de Segmentos" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105 +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452 -msgid "Relabelling selection..." -msgstr "Reetiquetando selección..." +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110 +msgid "Plugin:" +msgstr "Plugin:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539 -msgid "Play List" -msgstr "Lista de Ejecución" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "Seleccionar un \"plugin\" de esta lista." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass" +msgstr "Desviación" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "Evitar este plugin." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650 -msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." -msgstr "Encolando eventos MIDI de pánico para transmisión..." +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708 -msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" -msgstr "¿Está seguro de querer guardar esto como el Estudio predeterminado?" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "Cuenta de puertos de entrada y salida." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713 -msgid "Saving current document as default studio..." -msgstr "Guardando el documento actual como Estudio predeterminado..." +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738 -msgid "" -"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" -msgstr "" -"¿Está seguro de querer importar el estudio por omisión y perder el actual?" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "ID único del \"plugin\"." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773 -msgid "Import Studio from File" -msgstr "Importar Estudio desde Archivo" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:145 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copyright" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807 -msgid "Import Studio" -msgstr "Importar Estudio" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149 +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "Copiar parámetros del \"plugin\"" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015 -msgid "" -"

      Newer version available

      A newer version of Rosegarden may be " -"available.
      Please consult the Rosegarden website for more information.

      " -msgstr "" -"

      Versión más actualizada disponible

      Puede que una versión más " -"actualizada de Rosegarden esté disponible.
      Favor de consultar el web de Rosegarden para ver " -"más información.

      " +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:151 +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:44 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Master" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016 -msgid "Newer version available" -msgstr "Versión más actualizada disponible" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155 +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "Pegar parámetros del \"plugin\"" -#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104 -#, c-format -msgid "Failed to load soundfont %1" -msgstr "Fallo al cargar SoundFont %1" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:157 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:435 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Por omisión " -#: ../src/gui/application/main.cpp:311 -msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" -msgstr "Rosegarden - Un secuenciador y editor de partituras" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161 +msgid "Set to defaults" +msgstr "Establecer valores predeterminados" -#: ../src/gui/application/main.cpp:315 -msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" -msgstr "No utilizar el secuenciador (soportar edición sólamente)" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225 +msgid "(any)" +msgstr "(cualquiera)" -#: ../src/gui/application/main.cpp:316 -msgid "Don't show the splash screen" -msgstr "No mostrar el panel de bienvenida" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226 +msgid "(unclassified)" +msgstr "(sin clasificar)" -#: ../src/gui/application/main.cpp:317 -msgid "Don't automatically run in the background" -msgstr "No ejecutar automáticamente en segundo plano" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247 +msgid "(none)" +msgstr "(nada)" -#: ../src/gui/application/main.cpp:318 -msgid "Attach to a running sequencer process, if found" -msgstr "Adjuntar a un proceso activo del secuenciador, si se encuentra" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/main.cpp:319 -msgid "Ignore installed version - for devs only" -msgstr "Ignorar versión instalada - solamente para desarrolladores" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "Este plugin tiene demasiados controles para editar aquí." -#: ../src/gui/application/main.cpp:320 -msgid "file to open" -msgstr "archivo a abrir" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438 +#, c-format +msgid "Id: %1" +msgstr "Id: %1" -#: ../src/gui/application/main.cpp:370 -msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." -msgstr "La instalación contiene una versión.incorrecta de Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "mono" +msgstr "mono" -#: ../src/gui/application/main.cpp:371 -msgid "" -" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" -" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" -" run \"make install\" and that the procedure completed\n" -" successfully.\n" -"\n" -" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" -" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" -" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" -" environment variable before you can run it." -msgstr "" -" Las versiones incorrectas de los archivos de datos de\n" -" Rosegarden se han encontrado en los directorios\n" -" estándar de instalación de TDE.\n" -" (Este programa es %1, pero los archivos instalados son\n" -" para la versión %2.)\n" -"\n" -" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n" -"\n" -" 1. Esta es una nueva actualización de Rosegarden, que no ha sido\n" -" instalada todavía. Si la ha compilado usted mismo, compruebe\n" -" que ha ejecutado \"make install\" y que el procedimiento se\n" -" ha completado satisfactoriamente.\n" -"\n" -" 2. La actualización se ha instalado en un directorio no estándar,\n" -" y una versión anterior se ha encontrado en el directorio estándar.\n" -" Si es así, usted necesita añadir el directorio correcto a la variable\n" -" de entorno TDEDIRS antes de ejecutar el programa. " +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" -#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401 -msgid "Installation problem" -msgstr "Problema de instalación" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "%1 entradas, %2 salidas" -#: ../src/gui/application/main.cpp:389 -msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." -msgstr "Rosegarden no parece haber sido instalado" +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704 +msgid "Program: " +msgstr "Programa: " -#: ../src/gui/application/main.cpp:390 -msgid "" -" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" -" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" -" the procedure completed successfully.\n" -"\n" -" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" -" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" -" variable before you can run it. This may be the case if you\n" -" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" -" like /usr/local or /opt." -msgstr "" -" Uno o más archivos de datos de Rosegarden no se han\n" -" encontrado en los directorios estándar de instalación de TDE.\n" -"\n" -" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n" -"\n" -" 1. Rosegarden no ha sido instalado correctamente. Si usted ha\n" -" compilado el programa, compruebe que ha ejecutado\n" -" \"make install\" y que el procedimiento ha concluido de\n" -" forma satisfactoria.\n" -"\n" -" 2. Rosegarden ha sido instalado en un directorio no estándar,\n" -" y se necesita añadir este directorio a la variable de entorno\n" -" TDEDIRS antes de ejecutar el programa. Esto puede ser debido\n" -" a la instalación en el directorio $HOME o en un directorio local\n" -" de paquetes de terceros, como /usr/local o /opt. " +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/main.cpp:414 -msgid "Rosegarden" -msgstr "Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "Dividir automáticamente segmento de audio" -#: ../src/gui/application/main.cpp:416 -msgid "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Porciones copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"Tipografías de LilyPond copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys y Jan " -"Nieuwenhuizen" +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "Dividir automáticamente segmento \" " -#: ../src/gui/application/main.cpp:428 -msgid "Chord labelling code" -msgstr "código de representación textual de acordes " +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84 +msgid "Threshold" +msgstr "Umbral" -#: ../src/gui/application/main.cpp:429 -msgid "" -"LilyPond output\n" -"assorted other patches\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"exportación a LilyPond\n" -"otros parches surtidos\n" -"internacionalización " +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/application/main.cpp:430 -msgid "" -"UI improvements\n" -"bug fixes" -msgstr "" -"mejoras del Interfaz de Usuario\n" -"correcciones de errores" +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44 +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "Duración del Segmento de Audio" -#: ../src/gui/application/main.cpp:431 -msgid "" -"Segment colours\n" -"Other UI and bug fixes" -msgstr "" -"colores de los segmentos\n" -"otros cambios en la Interfaz de Usuario y correcciones de errores" +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "El segmento de audio seleccionado contiene:" -#: ../src/gui/application/main.cpp:432 -msgid "" -"Russian translation\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"traducción al ruso\n" -"internacionalización" +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59 +msgid "beat(s)" +msgstr "golpe(s)" -#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434 -msgid "German translation" -msgstr "traducción al alemán" +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60 +msgid "bar(s)" +msgstr "compas(es)" -#: ../src/gui/application/main.cpp:435 -msgid "Welsh translation" -msgstr "traducción al galés" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278 +msgid "Clef" +msgstr "Clave" -#: ../src/gui/application/main.cpp:436 -msgid "French translation" -msgstr "traducción al francés" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "Existen notas a continuación del cambio de clave" -#: ../src/gui/application/main.cpp:437 -msgid "" -"French translation\n" -"Bug fixes" -msgstr "" -"traducción al francés \n" -"arreglo de fallos" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71 +msgid "Lower clef" +msgstr "Clave más grave" -#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439 -msgid "Italian translation" -msgstr "traducción al italiano" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 +msgid "Up an Octave" +msgstr "Subir una Octava" -#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441 -msgid "Swedish translation" -msgstr "traducción al sueco" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84 +msgid "Down an Octave" +msgstr "Bajar una Octava" -#: ../src/gui/application/main.cpp:442 -msgid "Estonian translation" -msgstr "traducción al estonio" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +msgid "Higher clef" +msgstr "Clave más aguda" -#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444 -msgid "Dutch translation" -msgstr "traducción al holandés" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "Mantener los tonos actuales" -#: ../src/gui/application/main.cpp:445 -msgid "HSpinBox class" -msgstr "clase HSpinBox" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "Transporte a la octava apropiada" -#: ../src/gui/application/main.cpp:446 -msgid "Transposition by interval" -msgstr "transporte por intervalo" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231 +msgid "%1 down an octave" +msgstr "%1 una octava inferior" -#: ../src/gui/application/main.cpp:447 -msgid "Original designs for rotary controllers" -msgstr "diseños originales para controles rotatorios" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234 +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "%1 dos octavas abajo" -#: ../src/gui/application/main.cpp:448 -msgid "Japanese translation" -msgstr "traducción al japonés" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237 +msgid "%1 up an octave" +msgstr "%1 una octava superior" -#: ../src/gui/application/main.cpp:449 -msgid "" -"Auto-scroll deceleration\n" -"Rests outside staves and other bug fixes" -msgstr "" -"desaceleración del desplazamiento automático\n" -"silencios fuera del pentagrama y otras correcciones de errores" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "%1 dos octabas arriba" -#: ../src/gui/application/main.cpp:450 -msgid "Simplified Chinese translation" -msgstr "traducción al chino simplificado " +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +msgid "Treble" +msgstr "Soprano" -#: ../src/gui/application/main.cpp:451 -msgid "LIRC infrared remote-controller support" -msgstr "soporte para control remoto por infrarrojos LIRC" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +msgid "French violin" +msgstr "Violín francés" -#: ../src/gui/application/main.cpp:452 -msgid "MTC slave timing implementation" -msgstr "Implementación de tiempo MTC esclavo" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +msgid "Soprano" +msgstr "Soprano" -#: ../src/gui/application/main.cpp:453 -msgid "Czech translation" -msgstr "traducción al checo " +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "Mezzo soprano" -#: ../src/gui/application/main.cpp:454 -msgid "SCons/bksys building system" -msgstr "Sistema de construcción SCons/bksys" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Alto" +msgstr "Alto" -#: ../src/gui/application/main.cpp:455 -msgid "icons, icons, icons" -msgstr "iconos, iconos, iconos" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +msgid "Tenor" +msgstr "Tenor" -#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457 -#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459 -msgid "Spanish translation" -msgstr "traducción al español " +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +msgid "C-baritone" +msgstr "Do barítono" -#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461 -msgid "Catalan translation" -msgstr "traducción al catalán" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +msgid "F-baritone" +msgstr "Fa barítono" -#: ../src/gui/application/main.cpp:462 -msgid "" -"1.2.3 splash screen photo\n" -"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" -"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" -"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" -"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." -msgstr "" -"1.2.3 fotografía splash\n" -"Dió a luz a D. Michael McIntyre, lo compró una flauta eráse una vez\n" -"y se murio el 21 de septiembre 2007, requiescat in pace" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +msgid "Bass" +msgstr "Bajo" -#: ../src/gui/application/main.cpp:463 -msgid "Initial guitar chord editing code" -msgstr "Código fuente incial de acordes de guitarra" +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267 +msgid "Sub-bass" +msgstr "Sub-bajo" -#: ../src/gui/application/main.cpp:464 -msgid "Polish translation" -msgstr "traducción al polaco" +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "Cambiar Duración de la Composición" -#: ../src/gui/application/main.cpp:465 -msgid "Basque translation" -msgstr "traducción al euskera" +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "" +"Establecer los marcadores de compás Inicial y Final para esta Composición" -#: ../src/gui/application/main.cpp:466 -msgid "Klearlook theme" -msgstr "tema Klearlook" +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54 +msgid "Start Bar" +msgstr "Compás Inicial" -#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pedro López-Cabanillas,D. Michael McIntyre,Marcos Guglielmetti" +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62 +msgid "End Bar" +msgstr "Compás Final" -#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"plcl@users.sourceforge.net,dmmcintyr@users.sourceforge.net," -"marcospcmusica@yahoo.com.ar" +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66 +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "Configurar Rosegarden" -#: ../src/gui/application/main.cpp:719 -msgid "Welcome!" -msgstr "¡Bienvenido!" +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialogBase.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurar Rosegarden" -#: ../src/gui/application/main.cpp:731 -msgid "" -"

      Welcome to Rosegarden!

      Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " -"sequencer and musical notation editor.

      • If you have not already " -"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " -"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " -"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

      • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " -"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " -"will only be available if the JACK server is running.

      • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " -"for the handbook, tutorials, and other information!

      Rosegarden " -"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " -"go to http://www.rosegardenmusic." -"com/.

      " -msgstr "" -"

      ¡Bienvenido a Rosegarden!

      Rosegarden es un secuenciador de audio " -"y MIDI y un editor de partitura.

      • Si usted ya no ha hecho esto, " -"puede que quiere instalar algunos plugins DSSI o un softsynth como QSynth. " -"Rosegarden no puede tocar MIDI sin ayudo de hardware (como un Sound Canvas " -"p. ej.) o software como QSynth, o un plugin DSSI como Fluidsynth-DSSI. Sin " -"alguno de estos (recomendamos QSynth), usted no va a oír nada de MIDI.

      • Rosegarden requiere el servidor de audio JACK para grabar y " -"tocar audio, y para tocar un plugin DSSI. Estas características no estarán " -"disponibles si Rosegarden no puede encontrar un servidor JACK.

      • Hay mucha documentación sobre Rosegarden, que se encuentra el " -"menú Ayuda. Desafortunadamente, la documentacón sólo se encuentra en inglés " -"actualmente.

      Rosegarden es el producto de un equipo de " -"voluntarios en muchos paises. Para aprender más, veahttp://www.rosegardenmusic.com/

      " +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52 +msgid "Recording..." +msgstr "Grabando..." -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257 -msgid "No non-audio segments in composition" -msgstr "No hay segmentos no-audio en la composición" +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60 +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "Tiempo restante de grabación: " -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333 -msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" -msgstr "La selección sólo puede contener segmentos de Audio o de No-audio" +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:68 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "&Parar" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776 -msgid "No non-audio segments selected" -msgstr "No hay segmentos no-audio seleccionados" +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "¿Cómo es de grande su disco duro?" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851 -msgid "" -"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" -"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." -msgstr "" -"No ha definido un editor de audio para que lo utilice Rosegarden.\n" -"Vea Preferencias -> Configurar Rosegarden -> Audio" +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154 +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "Aumentando la composición:" -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559 -#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564 -msgid "Can't add dropped file. " -msgstr "No es posible añadir el archivo soltado. " +#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64 +msgid "Document Properties" +msgstr "Propiedades del Documento" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014 -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " -"processing audio.\n" -"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"El subsistema de Audio JACK ha muerto o ha dejado de procesar audio para " -"Rosegarden.\n" -"Por favor, reinicie Rosegarden para continuar trabajando con audio.\n" -"Cierre otras aplicaciones en ejecución para mejorar el rendimiento de " -"Rosegarden. " +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81 +msgid "Intrinsics" +msgstr "Intrínsecas" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020 -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " -"probably because of a processing overload.\n" -"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " -"remain.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"El subsistema de Audio JACK ha dejado de procesar audio para Rosegarden, " -"probablemente debido a una sobrecarga de trabajo.\n" -"Se ha realizado un intento de reiniciar el servicio, pero pueden quedar " -"algunos problemas.\n" -"Cerrando otras aplicaciones en ejecución puede mejorar el rendimiento de " -"Rosegarden." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85 +msgid "Event type: " +msgstr "Tipo de Evento" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031 -msgid "" -"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." -msgstr "" -"Se ha sobrepasado la capacidad de proceso para audio en tiempo real. No es " -"posible continuar." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91 +msgid "Absolute time: " +msgstr "Tiempo absoluto: " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057 -msgid "" -"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " -"possible to continue sequencing. Please check console output for more " -"information." -msgstr "" -"Un error serio ha ocurrido en el subsistema ALSA MIDI. Puede no serposible " -"continuar secuenciando. Por favor revisa la salida de consola para " -"másinformación." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101 +msgid "Duration: " +msgstr "Duración: " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078 -msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." -msgstr "Subsistema de audio JACK está perdiendo muestras." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "Sub-ordenación: " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096 -msgid "" -"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." -msgstr "" -"Fallo leyendo datos de audio desde disco a tiempo para servir el subsistema " -"de audio." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125 +msgid "Persistent properties" +msgstr "Propiedades persistentes" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100 -msgid "" -"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " -"subsystem." -msgstr "" -"Fallo escribiendo datos de audio en disco suficientemente rápido para servir " -"el subsistema de audio." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "Propiedades no persistentes" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104 -msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." -msgstr "El subsistema de mezclador de audio está fallando." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." +msgstr "Estos valores están en caché, y se perderán al modificar el evento" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108 -msgid "The audio subsystem is failing to keep up." -msgstr "El subsistema de audio está fallando" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Name " +msgstr "Nombre " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112 -msgid "Unknown sequencer failure mode!" -msgstr "Fallo desconocido del secuenciador!" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Type " +msgstr "Tipo " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170 -msgid "" -"

      System timer resolution is too low

      Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.

      This may mean " -"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " -"Please contact your Linux distributor for more information.

      Some Linux " -"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.

      " -msgstr "" -"

      La resolución del temporizador del sistema es muy baja

      Rosegarden " -"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una " -"temporización de alto rendimiento.

      Esto puede significar que usted " -"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. " -"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.

      Algunas " -"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones. " +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174 +msgid "Value " +msgstr "Valor " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188 -msgid "" -"

      System timer resolution is too low

      Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.

      You may be able " -"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " -"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then " -"restarting Rosegarden.

      Alternatively, check whether your Linux " -"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.

      " -msgstr "" -"

      La resolución del temporizador del sistema es muy baja

      Rosegarden " -"no ha sido capaz de encontrar una fuente de alta resolución para una " -"temporización de alto rendimiento.

      Esto puede significar que usted " -"está usando un sistema Linux con la resolución del temporizador muy baja. " -"Por favor, contacte a su distribuidor para mayor información.

      Algunas " -"distribuciones Linux proporcionan núcleos de baja latencia, vea http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels para más instrucciones." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188 +msgid "Make persistent" +msgstr "Hacer persistente" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 -msgid "" -"

      Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.

      You may " -"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " -"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.

      " -msgstr "" -"

      Los subsistemas MIDI y Audio han fallado en su inicialización.

      " -"

      Usted puede continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre " -"Rosegarden, y ejecute \"alsaconf\" como usuario administrador, reiniciando " -"Rosegarden de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin secuenciador, entonces " -"puede ejecutar \"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de " -"este mensaje de error en el futuro.

      " +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292 +msgid "Delete this property" +msgstr "Borrar esta propiedad" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433 msgid "" -"

      The MIDI subsystem has failed to initialize.

      You may continue " -"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " -"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.

      " +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." msgstr "" -"

      El subsistema MIDI ha fallado en su inicialización.

      Usted puede " -"continuar sin el secuenciador, pero sugerimos que cierre Rosegarden, ejecute " -"\"modprobe snd-seq-midi\" como usuario administrador, y reinicie Rosegarden " -"de nuevo. Si desea utilizar Rosegarden sin el secuenciador, entonces ejecute " -"\"rosegarden --nosequencer\" para evitar la aparición de este mensaje de " -"error en el futuro.

      " +"¿Está usted. seguro de querer borrar la propiedad \"%1\"?\n" +"\n" +"Eliminar propiedades necesarias puede causar un comportamiento inesperado." -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316 -msgid "" -"

      The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " -"version.

      You have probably mixed up files from two different versions " -"of Rosegarden. Please check your installation.

      " -msgstr "" -"

      La versión del módulo secuenciador de Rosegarden no coincide con la " -"versión del módulo IGU.

      Usted probablemente ha mezclado archivos " -"procedentes de dos versiones diferentes de Rosegarden. Por favor, compruebe " -"su instalación.

      " +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar Evento" -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322 -#, c-format -msgid "

      Sequencer startup failed

      %1" -msgstr "

      La inicialización del secuenciador ha fallado

      %1" +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:437 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:728 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "E&liminar " -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465 msgid "" -"

      Failed to connect to JACK audio server.

      Rosegarden could not " -"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " -"not running.

      If you want to be able to play or record audio files or " -"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " -"running Rosegarden again.

      " +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"\n" +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." msgstr "" -"

      Ha fallado la conexión al servidor de audio JACK

      Rosegarden no " -"ha podido conectar con el servidor de audio JACK. Esto significa " -"probablemente que el servidor JACK no está funcionando.

      Si usted " -"quiere ser capaz de reproducir o grabar archivos de audio o utilizar " -"\"plugins\", debería cerrar Rosegarden e iniciar el servidor JACK antes de " -"ejecutar Rosegarden de nuevo.

      " - -#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331 -msgid "Failed to connect to JACK" -msgstr "La conexión a JACK ha fallado" +"Está usted seguro de querer hacer persistente la propiedad \"%1\"?\n" +"\n" +"Esto puede causar problemas si se sobreescribe más adelante con un valor " +"calculado diferente." -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46 -msgid "Modify MIDI filters..." -msgstr "Modificar filtros MIDI..." +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "Hacer &Persistente" -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 -msgid "THRU events to ignore" -msgstr "Eventos THRU para ignorar" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65 +msgid "Event Filter" +msgstr "Filtro de Eventos" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 -msgid "Note" -msgstr "Nota" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86 +msgid "Note Events" +msgstr "Eventos de Nota" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 -msgid "Program Change" -msgstr "Cambio de Programa" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90 +msgid "lowest:" +msgstr "inferior:" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 -msgid "Key Pressure" -msgstr "Presión de Tecla" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93 +msgid "highest:" +msgstr "superior:" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 -msgid "Channel Pressure" -msgstr "Presión de Canal" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141 +#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53 +msgid "Pitch:" +msgstr "Altura:" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899 -#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 -msgid "Pitch Bend" -msgstr "Inflexión de Tono" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163 +msgid "Velocity:" +msgstr "Velocidad:" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101 -msgid "Controller" -msgstr "Controlador" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:260 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66 -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102 -msgid "System Exclusive" -msgstr "Sistema Exclusivo" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121 +msgid "include" +msgstr "incluir" -#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 -msgid "RECORD events to ignore" -msgstr "Eventos RECORD para ignorar" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122 +msgid "exclude" +msgstr "excluir" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101 -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186 +msgid "edit" +msgstr "editar" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "elegir una altura de nota usando un pentagrama" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188 +msgid "longest" +msgstr "más larga" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173 -msgid "Time:" -msgstr "Tiempo:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200 +msgid "Include all" +msgstr "Incluir todo" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184 -msgid "units" -msgstr "unidades" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "Incluir el rango de valores completo" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 -msgid "Measures:" -msgstr "Compases:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206 +msgid "Exclude all" +msgstr "Excluir todo" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193 -msgid "Measure:" -msgstr "Compás:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "Excluir el rango de valores completo" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 -msgid "beats:" -msgstr "partes" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234 +msgid "shortest" +msgstr "más corta" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212 -msgid "beat:" -msgstr "parte:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333 +msgid "Lowest pitch" +msgstr "Nota más grave" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343 +msgid "Highest pitch" +msgstr "Nota más aguda" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254 -msgid "Seconds:" -msgstr "Segundos:" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "Establecer la propiedad %1 de la selección del evento:" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273 -msgid "msec:" -msgstr "milisegundos:" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531 -msgid "(%1/%2 time)" -msgstr "(ritmo %1/%2)" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "Bemol - establecer %1 al valor" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452 -msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(empezando %1.%2 npm, %2.%3 ppm)" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "Alternar - establecer %1 al máximo y mínimo en eventos alternos" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458 -msgid "(starting %1.%2 bpm)" -msgstr "(empezando %1.%2 npm)" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "Crescendo - establecer %1 creciendo desde el mínimo al máximo" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464 -msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(%1.%2 npm, %2.%3 ppm)" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +msgstr "" +"Diminuendo - establecer %1 descendiendo desde el máximo hasta el mínimo" -#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470 -msgid "(%1.%2 bpm)" -msgstr "(%1.%2 npm)" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +msgstr "" +"Repique - establecer %1 alternando desde el máximo al mínimo con ambos " +"cayendo hacia cero" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 -msgid "C" -msgstr "Do" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150 +msgid "First Value" +msgstr "Velocidad primera" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 -msgid "D" -msgstr "Re" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151 +msgid "Second Value" +msgstr "Velocidad segunda" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 -msgid "E" -msgstr "Mi" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142 +msgid "Low Value" +msgstr "Velocidad baja" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 -msgid "F" -msgstr "Fa" +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141 +msgid "High Value" +msgstr "Velocidad alta" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 -msgid "G" -msgstr "Sol" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42 +msgid "Export Devices..." +msgstr "Exportar Dispositivos..." -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65 -msgid "A" -msgstr "La" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +msgid "Export devices" +msgstr "Exportar dispositivos" -#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250 -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66 -msgid "B" -msgstr "Si" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +msgid "Export all devices" +msgstr "Exportar todos los dispositivos" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 -msgid "-2" -msgstr "-2" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50 +msgid "Export selected device only" +msgstr "Exportar solamente el dispositivo seleccionado" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51 +msgid " (\"%1\")" +msgstr " (\"%1\")" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 -msgid "0" -msgstr "0" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46 +msgid "Locate audio file" +msgstr "Buscar archivo de audio" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 -msgid "1" -msgstr "1" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Skip" +msgstr "&Saltar" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 -msgid "2" -msgstr "2" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51 +msgid "Skip &All" +msgstr "S&altar todo" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 -msgid "3" -msgstr "3" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52 +msgid "&Locate" +msgstr "&Localizar" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 -msgid "4" -msgstr "4" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57 +msgid "" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" +msgstr "" +"No se puede encontrar el archivo \"%1\".\n" +"¿Quiere intentar buscar y localizar este archivo o saltarlo?" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 -msgid "5" -msgstr "5" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71 +msgid "" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "" +"%1|Archivo solicitado (%2)\n" +"*.wav|archivos WAV (*.wav) " -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78 -msgid "6" -msgstr "6" +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "Seleccionar un Archivo de Audio" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79 -msgid "7" -msgstr "7" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46 +msgid "Merge File" +msgstr "Mezclar archivo" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 -msgid "double flat" -msgstr "doble bemol" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53 +msgid "Merge new file " +msgstr "Mezclar nuevo Archivo " -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 -msgid "flat" -msgstr "bemol" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "Al comienzo de una composición existente" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 -msgid "natural" -msgstr "natural" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "Desde el final de una composición existente" -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86 -msgid "sharp" -msgstr "sostenido" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "El archivo tiene diferentes medidas de compás o tempos." -#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87 -msgid "double sharp" -msgstr "doble sostenido" +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62 +msgid "Import these as well" +msgstr "Importar estos también" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 -#, c-format -msgid "In %1" -msgstr "E.%1" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "Seleccione un tipo de Codificación de Texto" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 -msgid "Master" -msgstr "Master" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50 +msgid "" +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" +msgstr "" +"\n" +"Este archivo contiene texto en un lenguaje de condificación desconocido.\n" +"\n" +"Por favor, seleccione una de las siguientes codificaciones de texto " +"estimadas\n" +"para usar con el texto en este archivo\n" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238 -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261 -#, c-format -msgid "Sub %1" -msgstr "Sub %1" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "Japanese Shift-JIS" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244 -msgid "In %1 R" -msgstr "Entrada %1 R" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "Unicode variable-width" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 -msgid "In %1 L" -msgstr "Entrada %1 L" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Western Europe" +msgstr "Western Europe" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247 -msgid "Master R" -msgstr "Maestro R" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "Western Europe + Euro" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 -msgid "Master L" -msgstr "Maestro L" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "Eastern Europe" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250 -msgid "Sub %1 R" -msgstr "Sub %1 R" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +msgid "Southern Europe" +msgstr "Southern Europe" -#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251 -msgid "Sub %1 L" -msgstr "Sub %1 L" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Northern Europe" +msgstr "Northern Europe" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82 -msgid "Audio plugin button" -msgstr "Botón de plugin de Audio" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129 -#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93 -msgid "Synth plugin button" -msgstr "Botón de plugin de Sintetizador" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 -msgid "Set the audio pan position in the stereo field" -msgstr "Establecer la posición de panorama de audio en el campo estéreo" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 -msgid "Open synth plugin's native editor" -msgstr "Abrir el editor nativo del plugin de sintetizador" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 -msgid "Mono or Stereo Instrument" -msgstr "Instrumento Mono o Estéreo" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordic" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 -msgid "Record level" -msgstr "Nivel de grabación" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 -msgid "Playback level" -msgstr "Nivel de reproducción" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505 -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163 -msgid "Audio level" -msgstr "Nivel de Audio" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170 -msgid "In:" -msgstr "Entrada:" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" -#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173 -msgid "Out:" -msgstr "Salida:" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48 -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53 -#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76 -msgid "Processing..." -msgstr "Procesando..." +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +msgid "Russian" +msgstr "Russian" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52 -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 -msgid "Modify Color Name" -msgstr "Modificar Nombre de Color" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68 -msgid "Enter new name" -msgstr "Introducir nuevo nombre" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117 +#, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "Microsoft Code Page %1" -#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107 -msgid "Default Color" -msgstr "Color por Omisión" +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142 msgid "" -"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" -"Double click to edit value directly." +"\n" +"Example text from file:" msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar arriba y abajo o a izquierda y derecha para " -"modificar.\n" -"Doble clic para editar el valor directamente." +"\n" +"Ejemplo de texto perteneciente del archivo:" -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433 -msgid "Select a new value" -msgstr "Seleccionar un nuevo valor" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59 +msgid "Import from Device..." +msgstr "Importar desde el Dispositivo..." -#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434 -msgid "Enter a new value" -msgstr "Introducir nuevo valor" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99 +#, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "No se puede abrir el archivo %1" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80 -msgid "Quantizer" -msgstr "Cuantificación" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106 +#, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "No hay dispositivos en el archivo %1" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 -msgid "Quantizer type:" -msgstr "Tipo de cuantificación:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113 +msgid "Source device" +msgstr "Dispositivo origen" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 -msgid "Grid quantizer" -msgstr "Cuantificador de rejilla" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118 +msgid "Import from: " +msgstr "Importar desde: " -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89 -msgid "Legato quantizer" -msgstr "Cuantificador de ligadura" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148 +#, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "Dispositivo %1" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90 -msgid "Heuristic notation quantizer" -msgstr "Cuantificador heurístico de partitura" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:152 +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:69 +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:61 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:171 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opciones básicas" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94 -msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" -msgstr "" -"Cuantificar para la partitura solamente (dejar la interpretación intacta)" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +msgid "Import banks" +msgstr "Importar bancos" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104 -msgid "Notation parameters" -msgstr "Parámetros de edición de partitura" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156 +msgid "Import key mappings" +msgstr "Importar mapas de teclado" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150 -msgid "Base grid unit:" -msgstr "Unidad base de la rejilla:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157 +msgid "Import controllers" +msgstr "Importar controladores" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114 -msgid "Complexity:" -msgstr "Complejidad:" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160 +msgid "Import device name" +msgstr "Nombre de dispositivo importado" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 -msgid "Very high" -msgstr "Muy alta" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Comportamiento de importación de bancos " -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168 +msgid "Merge banks" +msgstr "Mezclar bancos" -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169 +msgid "Overwrite banks" +msgstr "Sobreescribir bancos" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121 -msgid "Low" -msgstr "Baja" +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "Banco %1 %2" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122 -msgid "Very low" -msgstr "Muy baja" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretación" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125 -msgid "Tuplet level:" -msgstr "Nivel de grupo irregular" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "Interpretaciones a aplicar" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129 -msgid "2-in-the-time-of-3" -msgstr "Dosillo" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "Aplicar matices de texto (p, mf, ff, etc)" -#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241 -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130 -msgid "Triplet" -msgstr "Tresillo" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "Aplicar matizaciones graduales" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138 -msgid "Any" -msgstr "Cualquiera" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Stress beats" +msgstr "Reforzar las notas a tiempo" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141 -msgid "Permit counterpoint" -msgstr "Permitir contrapunto" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "Articular ligaduras, staccato, tenuto, etc" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145 -msgid "Grid parameters" -msgstr "Parámetros de rejilla" +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61 +msgid "All available interpretations" +msgstr "Todas las interpretaciones disponibles" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154 -msgid "Swing:" -msgstr "Swing:" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52 +msgid "Specify Interval" +msgstr "Especificar intervalo" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159 -msgid "Iterative amount:" -msgstr "Cantidad de iteración:" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58 +msgid "Reference note:" +msgstr "Nota de referencia:" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165 -msgid "Quantize durations as well as start times" -msgstr "Cuantificar duraciones y momentos de inicio" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59 +msgid "Target note:" +msgstr "Nota objetivo:" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169 -msgid "After quantization" -msgstr "Después de cuantificar" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315 +msgid "a perfect unison" +msgstr "unísono perfecto" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opciones avanzadas" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76 +msgid "Effect on Key" +msgstr "Efecto sobre la clave" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 -msgid "Re-beam" -msgstr "volver a unir plicas" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +msgid "Transpose within key" +msgstr "Trasportar dentro de la clave" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 -msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" -msgstr "Añadir articulaciones (staccato, tenuto, ligaduras)" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79 +msgid "Change key for selection" +msgstr "Cambio de clave para la selección" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195 -msgid "Tie notes at barlines etc" -msgstr "Ligar notas en las barras de compás, etc." +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89 +msgid "" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" +msgstr "" +"Ajustar transposición del segmento en sentido opuesto (mantener tono audible)" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196 -msgid "Split-and-tie overlapping chords" -msgstr "Dividir-y-ligar acordes solapados" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "a diminished" +msgstr "disminuida" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307 -msgid "Full quantize" -msgstr "Cuantificador completo" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "an augmented" +msgstr "aumentada" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Mostrar Opciones Avanzadas" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "doble disminuida" -#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Ocultar Opciones Avanzadas" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "doble aumentada" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 -msgid "Matrix" -msgstr "Matriz" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply diminished" +msgstr "triple disminuida" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64 -msgid "Printable headers" -msgstr "Cabeceras imprimibles" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a triply augmented" +msgstr "triple aumentada" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Dedication" -msgstr "Dedicatoria" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "cuádruple disminuida" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96 -#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "cuádruple aumentada" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "a perfect" +msgstr "perfecta" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104 -msgid "Subsubtitle" -msgstr "Sub-subtítulo" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "(desconocida, %1)" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108 -msgid "Poet" -msgstr "Letrista" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +msgid "a minor" +msgstr "menor" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a major" +msgstr "mayor" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120 -msgid "Meter" -msgstr "Compás" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239 +msgid "an (unknown)" +msgstr "(desconocida)" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124 -msgid "Arranger" -msgstr "Arreglista" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251 +msgid "%1 octave" +msgstr "una octava %1" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128 -msgid "Piece" -msgstr "Pieza" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254 +msgid "%1 unison" +msgstr "unísono %1" -#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26 -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258 +msgid "%1 second" +msgstr "una segunda %1" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261 +msgid "%1 third" +msgstr "una tercera %1" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140 -msgid "Tagline" -msgstr "Lema" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264 +msgid "%1 fourth" +msgstr "una cuarta %1" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155 -msgid "The composition comes here." -msgstr "La composición comienza aquí" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267 +msgid "%1 fifth" +msgstr "una quinta %1" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Non-printable headers" -msgstr "Cabeceras imprimibles" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270 +msgid "%1 sixth" +msgstr "una sexta %1" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213 -msgid "Add New Property" -msgstr "Añadir nueva propiedad" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273 +msgid "%1 seventh" +msgstr "una séptima %1" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217 -msgid "Delete Property" -msgstr "Borrar Propiedad" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 -msgid "{new property %1}" -msgstr "{nueva propiedad %1}" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287 +msgid "" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" +msgstr "" +"1 octava y %1 ascendente\n" +"%n octavas y %1 ascendente" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236 -msgid "{new property}" -msgstr "{nueva propiedad}" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291 +#, c-format +msgid "" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" +msgstr "" +"1 octava ascendente\n" +"%n octavas ascendentes" -#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243 -msgid "{undefined}" -msgstr "{indefinido}" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295 +#, c-format +msgid "up %1" +msgstr "%1 ascendente" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87 -msgid "Double-click opens segment in" -msgstr "Doble-clic abre el segmento en el" - -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Notation editor" -msgstr "Editor de partitura" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" +" 1 octava y %1 descendente\n" +"%n octavas y %1 descendente" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Matrix editor" -msgstr "Editor de matriz" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "" +"1 octava descendente\n" +"%n octavas descendentes" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Event List editor" -msgstr "Editor de lista de eventos" +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311 +#, c-format +msgid "down %1" +msgstr "%1 descendente" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99 -msgid "Number of count-in measures when recording" -msgstr "Número de compases previos a la grabación" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59 +msgid "Key Change" +msgstr "Cambio de Tono" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109 -msgid "Auto-save interval" -msgstr "Intervalo de archivado automático" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77 +msgid "Key signature" +msgstr "Armadura" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 -msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Cada 30 segundos" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80 +msgid "Key transposition" +msgstr "Transporte de la tonalidad" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 -msgid "Every minute" -msgstr "Cada minuto" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83 +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101 +msgid "Scope" +msgstr "Ámbito" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 -msgid "Every five minutes" -msgstr "Cada cinco minutos" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "Notas existentes a continuación de la armadura" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115 -msgid "Every half an hour" -msgstr "Cada media hora" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +msgid "Flatten" +msgstr "Alterar con Bemol" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116 -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100 +msgid "Key" +msgstr "Clave" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140 -msgid "Use JACK transport" -msgstr "Utilizar transporte de JACK" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105 +msgid "Sharpen" +msgstr "Alterar con Sostenido" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109 +msgid "Major" +msgstr "Mayor" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179 -msgid "No MIDI, audio OK" -msgstr "No MIDI, audio OK" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369 +msgid "Minor" +msgstr "Menor" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182 -msgid "MIDI OK, no audio" -msgstr "MIDI OK, no audio" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "Transportar la tonalidad según la tonalidad del segmento" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185 -msgid "MIDI OK, audio OK" -msgstr "MIDI OK, audio OK" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "Usar tonalidad especificada. No transportar." -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188 -msgid "No driver" -msgstr "No interprete" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "Aplicar al segmento actual solamente" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195 -msgid "Details..." -msgstr "Detalles..." +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "Aplicar a todos los segmentos en este momento" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento " +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "Excluir segmentos de percusión" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219 -msgid "Side-bar parameter box layout" -msgstr "Estilo del área lateral de cajas de parámetros" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "Mantener las alteraciones actuales" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Apilado verticalmente" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "Trasportar a este tono" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225 -msgid "Tabbed" -msgstr "Pestañas" +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331 +msgid "No such key" +msgstr "No hay tal tono" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233 -msgid "Note name style" -msgstr "Estilo de nombres de notas" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62 +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "Exportación/Previsualización con LilyPond" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237 -msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" -msgstr "Usar siempre nombres americanos (ej. quarter, 8th)" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85 +msgid "General options" +msgstr "Opciones generales" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238 -msgid "Localized (where available)" -msgstr "Traducido (si está disponible) " +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 -msgid "Show textured background on" -msgstr "Mostrar fondo con textura en" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106 +msgid "Basic options" +msgstr "Opciones básicas" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254 -msgid "Main window" -msgstr "Ventana principal" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113 +msgid "Compatibility level" +msgstr "Nivel de compatibilidad" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 -msgid "Use bundled Klearlook theme" -msgstr "Utilizar el tema Klearlook interno" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120 +#, c-format +msgid "LilyPond %1" +msgstr "LilyPond %1" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278 -msgid "When not running under TDE" -msgstr "Cuando no se ejecute bajo TDE" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125 +msgid "Paper size" +msgstr "Tamaño de papel" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279 -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentación " +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423 -msgid "" -"Changes to the textured background in the main window will not take effect " -"until you restart Rosegarden." -msgstr "" -"Los cambios a la textura de fondo en la ventana principal no hacen efecto " -"hasta que usted reinicie Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "A5" +msgstr "A5" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168 -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78 -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207 -#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59 -msgid "General" -msgstr "General" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "A6" +msgstr "A6" -#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79 -msgid "General Configuration" -msgstr "Configuración General" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Base octave number for MIDI pitch display" -msgstr "Número de octava base para mostrar tono MIDI" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta de EEUU" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107 -msgid "Always use default studio when loading files" -msgstr "Usar siempre estudio por omisión al cargar archivos" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 -msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" -msgstr "Enviar todos los controles MIDI al principio de la reproducción" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136 +msgid "do not specify" +msgstr "no especificar" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121 -msgid "" -"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " -"devices every\n" -"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " -"incur a\n" -"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:143 +msgid "Landscape" msgstr "" -"Rosegarden puede enviar todos los Controladores MIDI (Pan, Reverberación, " -"etc) a todos los dispositivos MIDI cada vez que usted pulse reproducción si " -"así lo desea. Por favor, tenga en cuenta que esta opción retrasará el " -"comienzode la reproducción debido a la cantidad de información transmitida." - -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138 -msgid "Sequencer timing source" -msgstr "Temporizador del secuenciador" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163 -msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" -msgstr "Cargar fuente de sonidos en la tarjeta SoundBlaster al inicio" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de fuente" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164 -msgid "" -"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " -"Rosegarden is launched" -msgstr "" -"Seleccionar esta opción para habilitar la carga de un SoundFont en tarjetas " -"basadas en EMU10K al iniciar Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157 +msgid "%1 pt" +msgstr "%1 pt" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173 -msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" -msgstr "Camino al mandato 'asfxload' o bien 'sfxload'" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169 +msgid "Staff level options" +msgstr "Opciones a nivel de pentagrama" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180 -msgid "SoundFont" -msgstr "SoundFont" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176 +msgid "Export content" +msgstr "Exportar contenido" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223 -msgid "MIDI Clock and System messages" -msgstr "Mensajes de Reloj MIDI y Sistema" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +msgid "All tracks" +msgstr "Todas las pistas" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229 -msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" -msgstr "Enviar mensajes de Start y Stop" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "Pistas no silenciadas" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230 -msgid "Accept Start, Stop and Continue" -msgstr "Aceptar Start, Stop y Continue " +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181 +msgid "Selected track" +msgstr "Pista seleccionada" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241 -msgid "MIDI Machine Control mode" -msgstr "Modo de MIDI Machine Control" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182 +msgid "Selected segments" +msgstr "Segmentos seleccionados" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248 -msgid "MMC Master" -msgstr "MMC Mestro" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188 +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "Fusionar pistas con el mismo nombre" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249 -msgid "MMC Slave" -msgstr "MMC Esclavo" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198 +msgid "Notation options" +msgstr "Opciones de transcripción" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260 -msgid "MIDI Time Code mode" -msgstr "Modo MIDI Time Code" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206 +msgid "First" +msgstr "Primera" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267 -msgid "MTC Master" -msgstr "Maestro MTC" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557 +msgid "All" +msgstr "Todas" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268 -msgid "MTC Slave" -msgstr "MTC Esclavo" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "Exportar indicaciones de tempo" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281 -msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" -msgstr "" -"Conectar automáticamente la salida de sincronización a todos los " -"dispositivos en uso" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215 +msgid "Export lyrics" +msgstr "Exportar letra" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292 -msgid "MIDI Sync" -msgstr "Sincronización MIDI" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225 +msgid "Export beamings" +msgstr "Exportar agrupaciones" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308 -msgid "sfxload path" -msgstr "camino de sfxload" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "Exportar paréntesis " -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315 -msgid "Soundfont path" -msgstr "Camino de SoundFont" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244 +msgid "Layout options" +msgstr "Opciones de formato" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67 -msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" -msgstr "%1 minutos %2.%3%4 segundos (%5 unidades, %6 compases)" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Correr a la &Izquierda" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de archivo:" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:252 +msgid "Center" +msgstr "" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136 -msgid "Formal duration (to end marker):" -msgstr "Duración formal (hasta el marcador final)" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Correr a la De&recha" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141 -msgid "Playing duration:" -msgstr "Duración de la reproducción:" - -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146 -msgid "Tracks:" -msgstr "Pistas:" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257 +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "Alineación de las letras" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147 -msgid "%1 used, %2 total" -msgstr "%1 usado, %2 total" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "Pié irregular (sistemas no repartidos verticalmente en la página)" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152 -msgid "Segments:" -msgstr "Segmentos:" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opciones variadas" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153 -msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" -msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "Activar depuración \"apuntar y hacer clic\"" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "Exportar bloque \\midi" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 -#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92 -msgid "Track" -msgstr "Pista" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +msgid "No markers" +msgstr "Sin marcadores" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285 +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "Marcos de ensayo" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286 +msgid "Marker text" +msgstr "Texto del marcador" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290 +msgid "Export markers" +msgstr "Exportar marcadores" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 -msgid "Polyphony" -msgstr "Polifonía" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Editar letra" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "Letra para este segmento" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305 -#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488 -msgid "Transpose" -msgstr "Transportar" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70 +msgid "Add Verse" +msgstr "Añadir Estrofa" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129 -msgid "Delay" -msgstr "Retardo" +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "Estrofa %1" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58 -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524 -msgid "Audio" -msgstr "Audio " +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6042 +msgid "Make Ornament" +msgstr "Crear Ornamento" -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204 -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51 +msgid "" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." +msgstr "" +"El nombre se utiliza para identificar tanto el ornamento\n" +"como el segmento activado que almacena\n" +"las notas del ornamento." -#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317 -msgid "Segment Summary" -msgstr "Resumen del Segmento" +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54 +msgid "Name: " +msgstr "Nombre: " -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63 -msgid "Audio file path:" -msgstr "Camino de los archivos de audio" +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 +msgid "Base pitch" +msgstr "Altura base" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68 -msgid "Choose..." -msgstr "Elegir... " +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "Metrónomo" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73 -msgid "Disk space remaining:" -msgstr "Espacio libre en disco disponible:" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77 +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "Instrumento del Metrónomo" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78 -msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" -msgstr "Equivalencia en minutos de sonido estéreo a 16 bits:" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90 -msgid "Modify audio path" -msgstr "Modificar camino de archivos de audio" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452 +msgid "No connection" +msgstr "Sin conexión" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113 -msgid "%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 de %2 (%3% usado)" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118 +msgid "Beats" +msgstr "Golpes" -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144 -msgid "minutes at" -msgstr "minutos en" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars only" +msgstr "Compases sólamente" -#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63 -msgid "MIDI Settings" -msgstr "Preferencias de MIDI" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127 +msgid "Bars and beats" +msgstr "Compases y partes" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62 -#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Opciones de Audio" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "Compases, partes y divisiones" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87 -msgid "Default layout mode" -msgstr "Modo de formato predeterminado" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132 +msgid "Bar velocity" +msgstr "Velocidad de Compás" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Linear layout" -msgstr "Formato lineal" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139 +msgid "Beat velocity" +msgstr "Velocidad de Parte" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Continuous page layout" -msgstr "Distribución de página continuo" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146 +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "Velocidad de sub-parte" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Multiple page layout" -msgstr "Distribución de página múltiple" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324 +msgid "Pitch" +msgstr "Altura" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101 -msgid "Default spacing" -msgstr "Espaciado predeterminado" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +msgid "for Bar" +msgstr "por cada Compás " -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125 -msgid "Default duration factor" -msgstr "Factor de duración predeterminado" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161 +msgid "for Beat" +msgstr "por cada División" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141 -msgid "Full" -msgstr "Lleno" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "por cada Subdivisión" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152 -msgid "Show track headers (linear layout only)" -msgstr "Mostrar cabeceras de pista (formato linear únicamente)" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +msgid "Metronome Activated" +msgstr "Metrónomo Activado" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158 -msgid "When needed" -msgstr "Si sea necesario" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167 +msgid "Playing" +msgstr "Tocando" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166 -msgid "" -"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" -"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " -"window\"" -msgstr "" -"«Siempre» y «Nunca» significan lo normal\n" -"«Si sea necesario» significa «cuando hayan demasiados pentagramas y no caban " -"en la ventana corriente»" +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168 +msgid "Recording" +msgstr "Grabando" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178 -msgid "Show non-notation events as question marks" -msgstr "Mostrar eventos no representables como signos de interrogación" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53 +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Editar Marcador" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188 -msgid "Show notation-quantized notes in a different color" -msgstr "Mostrar notas cuantificadas en un color diferente" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78 +msgid "Marker Time" +msgstr "Tiempo del Marcador" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198 -msgid "Show \"invisible\" events in grey" -msgstr "Mostrar eventos \"invisibles\" en gris" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94 +msgid "Marker Properties" +msgstr "Propiedades del Marcador" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208 -msgid "Show notes outside suggested playable range in red" -msgstr "Mostrar notas afuera del ámbito sugerido en rojo" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:576 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218 -msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" -msgstr "Destacar notas superpuestas con un efecto de halo" +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231 -msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" -msgstr "Al grabar MIDI, dividir y ligar notas largas en divisiones de compás" +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52 +msgid "Paste type" +msgstr "Pegar tipo" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242 -msgid "Layout" -msgstr "Formato" +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "Hacer este el tipo predeterminado de pegada" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255 -msgid "Default note style for new notes" -msgstr "Estilo de nota predeterminado para nuevas notas" +#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72 +#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287 -msgid "When inserting notes..." -msgstr "Al insertar notas..." +#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "Selector de Altura de Nota" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294 -msgid "Split notes into ties to make durations match" -msgstr "Dividir notas en ligaduras para hacer coincidir la duración" +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295 -msgid "Ignore existing durations" -msgstr "Ignorar duraciones existentes" +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 src/gui/ui/matrix.rc:79 +#: src/gui/ui/notation.rc:235 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "Cambiar de escala" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305 -msgid "Auto-beam on insert when appropriate" -msgstr "Unión automática de plicas al insertar cuando sea apropiado" +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56 +msgid "Duration of selection" +msgstr "Duración de la selección" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317 -#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54 -msgid "Collapse rests after erase" -msgstr "Fusionar silencios tras el borrado" +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62 +msgid "Adjust times of following events accordingly" +msgstr "" +"Ajustar los tiempos de los siguientes eventos sin crear superposiciones ni " +"vacíos " -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328 -msgid "Default paste type" -msgstr "Tipo de pegado predeterminado" +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "Estado del Secuenciador:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350 -msgid "Editing" -msgstr "Edición" +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50 +msgid "Status not available." +msgstr "Estado no disponible." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 -msgid "Accidentals in one octave..." -msgstr "Alteraciones en una octava..." +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "El Secuenciador no está corriendo o no responde." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 -msgid "Affect only that octave" -msgstr "Afectar únicamente esa octava" +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "El Secuenciador no devuelve un informe de estado válido." -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365 -msgid "Require cautionaries in other octaves" -msgstr "Requerir precautorias en otras octavas" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75 +msgid "Event Properties" +msgstr "Propiedades del Evento" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366 -msgid "Affect all subsequent octaves" -msgstr "Afectar a todas las octavas siguientes" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81 +msgid "Event type:" +msgstr "Tipo de Evento" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 -msgid "Accidentals in one bar..." -msgstr "Alteraciones en un compás..." +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:254 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97 +msgid "Absolute time:" +msgstr "Tiempo absoluto:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 -msgid "Affect only that bar" -msgstr "Afectar sólamente ese compás" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:328 +msgid "Controller name:" +msgstr "Nombre del Controlador:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377 -msgid "Require cautionary resets in following bar" -msgstr "Requerir anulaciones precautorias en el compás siguiente" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:550 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:584 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:585 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:628 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:659 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378 -msgid "Require explicit resets in following bar" -msgstr "Requerir anulaciones explícitas en el compás siguiente" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174 +msgid "Meta string:" +msgstr "Cadena Meta:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 -msgid "Key signature cancellation style" -msgstr "Estilo de cancellación de la armadura" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +msgid "Load data" +msgstr "Cargar datos" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 -msgid "Cancel only when entering C major or A minor" -msgstr "Cancelar sólamente al entrar en Do mayor o La menor" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181 +msgid "Save data" +msgstr "Guardar datos" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389 -msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" -msgstr "Cancelar al reducir sostenidos o bemoles" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192 +msgid "Notation Properties" +msgstr "Propiedades de edición de partitura" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390 -msgid "Cancel always" -msgstr "Cancelar siempre" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "Atenerse a cambios en los valores interpretados" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400 -msgid "Accidentals" -msgstr "Alteraciones" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205 +msgid "Notation time:" +msgstr "Tiempo de notación:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441 -msgid "Notation font" -msgstr "Tipografía de partitura" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217 +msgid "Notation duration:" +msgstr "Duración de notación:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467 -msgid "Origin:" -msgstr "Origen: " +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:286 +msgid "Note pitch:" +msgstr "Altura de Nota:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright: " +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:294 +msgid "Note velocity:" +msgstr "Velocidad de Nota:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475 -msgid "Mapped by:" -msgstr "Mapeado por:" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:322 +msgid "Controller number:" +msgstr "Número de Controlador:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo: " +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:331 +msgid "Controller value:" +msgstr "Valor de Controlador:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508 -msgid "Font size for single-staff views" -msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de un solo pentagrama" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:361 +msgid "Key pitch:" +msgstr "Altura de Nota:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516 -msgid "Font size for multi-staff views" -msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de varios pentagramas" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:369 +msgid "Key pressure:" +msgstr "Presión de Tecla:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524 -msgid "Font size for printing (pt)" -msgstr "Tamaño de tipografía para imprimir (pt)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:399 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "Presión de Canal:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541 -msgid "Text font" -msgstr "Tipografía de texto" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:432 +msgid "Program change:" +msgstr "Cambio de Programa:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549 -msgid "Sans-serif font" -msgstr "Tipografía sans-serif" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:477 +msgid "Data length:" +msgstr "Tamaño de Datos:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664 -msgid "%1 (smooth)" -msgstr "%1 (suave)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:478 +msgid "Data:" +msgstr "Datos:" -#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667 -msgid "%1 (jaggy)" -msgstr "%1 (dentado)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:498 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "Inflexión de Tono MSB:" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58 -msgid "JACK latency" -msgstr "latencia de JACK" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:506 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "Inflexión de Tono LSB:" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " -"at\n" -"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " -"also\n" -"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " -"change\n" -"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " -"again.\n" -"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." -msgstr "" -"Utilice el botón \"Obtener latencias de JACK\" para descubrir los valores " -"establecidos\n" -"en el secuenciador. Es recomendable utilizar los valores devueltos, pero " -"también es\n" -"posible establecerlos manualmente usando los deslizadores. Observe que si " -"modifica\n" -"los parámetros de su servidor JACK debería siempre recuperar los valores de " -"latencia\n" -"otra vez. Los valores de latencia se almacenarán por Rosegarden para su uso " -"futuro." +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:543 +msgid "Indication:" +msgstr "Indicación:" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65 -msgid "JACK playback latency (in ms)" -msgstr "Latencia de reproducción de JACK (en ms)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:575 +msgid "Text type:" +msgstr "Tipo de Texto:" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 -msgid "JACK record latency (in ms)" -msgstr "Latencia de grabación de JACK (en ms)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:622 +msgid "Clef type:" +msgstr "Tipo de Clave:" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68 -msgid "Fetch JACK latencies" -msgstr "Obtener latencias de JACK" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:653 +msgid "Key name:" +msgstr "Nombre de clave:" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121 -msgid "JACK Latency" -msgstr "Latencia de JACK" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:706 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "Tipo de evento no soportado:" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92 -msgid "Audio preview scale" -msgstr "Escala de pre-visualización de audio" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:963 +msgid "Edit Event Time" +msgstr "Editar Tiempo del Evento" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96 -msgid "Linear - easier to see loud peaks" -msgstr "Lineal - se ven más fácilmente los máximos de volumen" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:975 +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "Editar Tiempo de Notación del Evento" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" -msgstr "Medida a escala - se ven más fácilmente los momentos tranquilos" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:987 +msgid "Edit Duration" +msgstr "Editar Duración" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 -msgid "Record audio files as" -msgstr "Grabar archivos de audio como " +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1000 +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "Editar Duración de Notación" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107 -msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" -msgstr "formato WAV 16-bit PCM (archivos más pequeños)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1013 +msgid "Edit Pitch" +msgstr "Editar Altura" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108 -msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" -msgstr "formato WAV 32-bit flotante (mayor calidad)" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1023 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1048 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "*.syx|Archivos de Sistema Exclusivo (*.syx)" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117 -msgid "External audio editor" -msgstr "Editor externo de audio" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1024 +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "Cargar datos de Sistema Exclusivo en el Archivo" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145 -msgid "Create JACK outputs" -msgstr "Crear salidas de JACK" +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1049 +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "Guardar datos de Sistema Exclusivo a..." -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150 -msgid "for individual audio instruments" -msgstr "para instrumentos de audio individuales" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "Tono de inicio de división" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157 -msgid "for submasters" -msgstr "para submasters" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "Rango superior e inferior para seguir la música" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184 -msgid "" -"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " -"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" -"\n" -"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " -"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" -"\n" -"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " -"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " -"use.\n" -"\n" -"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" -msgstr "" -"Rosegarden puede iniciar automáticamente el demonio de audio JACK (jackd)\n" -" si todavía no está corriendo cuando se inicia Rosegarden.\n" -"\n" -"Esto es recomendable para usuarios noveles y para quienes usan Rosegarden " -"como su aplicación principal de audio, pero puede no ser adecuado para " -"usuarios avanzados.\n" -"\n" -"Si usted quiere iniciar JACK automáticamente, asegúrese de que el mandato " -"incluye un camino completo cuando sea necesario, así como los argumentos de " -"línea de mandatos que desee usar.\n" -"\n" -"Por ejemplo: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r 44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "Duplicar eventos distintos a notas" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196 -msgid "Start JACK when Rosegarden starts" -msgstr "Iniciar JACK al iniciar Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66 +msgid "Clef handling:" +msgstr "Gestión de claves:" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201 -msgid "JACK command" -msgstr "Mandato JACK" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "Dejar las claves como están" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214 -msgid "JACK Startup" -msgstr "Inicio de JACK" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "Adivinar nuevas claves" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224 -msgid "External audio editor path" -msgstr "Camino del editor externo de audio" +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "Usar claves de Soprano y Bajo" -#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262 -msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" -msgstr "Editor externo de audio \"%1\" no encontrado o no ejecutable" +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53 +msgid "Recording Source" +msgstr "Fuente de grabación" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863 -msgid "Add New Color" -msgstr "Añadir Nuevo Color" +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74 -msgid "Delete Color" -msgstr "Borrar Color" +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75 +msgid "any" +msgstr "(cualquiera) " -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93 -msgid "Color Map" -msgstr "Mapa de Color" +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo " -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882 -msgid "New Color Name" -msgstr "Nombre del Nuevo Color" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Insertar Cambio de Tempo" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130 -#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59 -#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984 -#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62 -msgid "Latency" -msgstr "Latencia " +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69 +msgid "New tempo:" +msgstr "Nuevo tempo " -#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63 -msgid "Sequencer Latency" -msgstr "Latencia del secuenciador" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76 +msgid "Tap" +msgstr "Pulso" -#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61 -msgid "Color Settings" -msgstr "Opciones de Color" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "Tempo se mantiene hasta el cambio de tempo que sigue" -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55 -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Mapa del teclado" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82 +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "Tempo cambia de manera gradual por el tempo que sigue" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97 -msgid "Manage MIDI Banks and Programs" -msgstr "Gestionar Bancos y Programas MIDI" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83 +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "Tempo cambia de manera gradual por" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 -msgid "MIDI Device" -msgstr "Dispositivo MIDI" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120 +msgid "Time of tempo change" +msgstr "Tiempo del cambio de tempo" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219 -msgid "MSB" -msgstr "MSB" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "El cursor está actualmente en el " -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131 -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218 -msgid "LSB" -msgstr "LSB" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "Aplicar este tempo desde aquí hacia adelante" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140 -msgid "Add Bank" -msgstr "Añadir &Banco" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "Reemplazar el último cambio de tempo" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141 -msgid "Add Key Mapping" -msgstr "Añadir Cambio de &Tonalidad" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "Aplicar este tempo desde el principio de este compás" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153 -msgid "Add a Bank to the current device" -msgstr "Añadir un Banco al dispositivo actual" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "Aplicar este tempo a toda la composición" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157 -msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" -msgstr "Añadir un mapa de las teclas de percusión al dispositivo corriente" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "Hacer también este tempo el predeterminado" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161 -msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" -msgstr "Borrar el Banco o Mapa de teclado Corriente" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "%1.%2 s," -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 -msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" -msgstr "Borrar todos los bancos y las mapas de teclado del dispositivo actual" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262 +#, c-format +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "al principio del compás %1." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "en medio del compás %1." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285 +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (en %1.%2 s, compás %3) " -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176 -msgid "" -"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" -msgstr "" -"Importar datos de Banco y Programa desde un archivo de Rosegarden para el " -"dispositivo actual" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "No hay cambios de tempo precedentes" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179 -msgid "" -"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " -"file" -msgstr "" -"Exportar toda la información del dispositivo y Bancos a un archivo de " -"Rosegarden con formato de intercambio" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "No hay otros cambios de tempo." -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190 -msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" -msgstr "Copiar todos los nombres de Programa del Banco actual al portapapeles" +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328 +msgid " bpm" +msgstr " tpm" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194 -msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" -msgstr "Pegar nombres de Programa desde el portapapeles al Banco actual" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 -msgid "Show Variation list based on " -msgstr "Mostrar lista de Variaciones basadas en " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Specification" +msgstr "Especificación" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72 +msgid "Text: " +msgstr "Texto " -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79 +msgid "Style: " +msgstr "Estilo: " -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089 -msgid "Really delete this bank?" -msgstr "¿Confirma la eliminación de este banco?" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinámica" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137 -msgid "Really delete this key mapping?" -msgstr "¿Confirmar la eliminación de este banco?" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187 -msgid "Really delete all banks for " -msgstr "Confirma la eliminación de todos los bancos para " +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96 +msgid "Local Direction" +msgstr "Dirección Local" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476 -msgid "Import Banks from Device in File" -msgstr "Importar bancos del dispositivo en el archivo" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102 +msgid "Local Tempo" +msgstr "Tempo Local" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770 -msgid "Export Device as..." -msgstr "Exportar dispositivo como..." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105 +msgid "Lyric" +msgstr "Letra" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " -"the changes ?" -msgstr "" -"Hay cambios no guardados.\n" -"¿ Quiere aplicar los cambios antes de salir del Editor de Bancos, o " -"descargar los cambios ?" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4236 +msgid "Chord" +msgstr " Acorde" -#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Cambios no Guardados" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111 +msgid "Annotation" +msgstr "Anotación" -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68 -msgid "Librarian" -msgstr "Bibliotecario" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114 +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "Directriz para LilyPond" -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75 -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138 +msgid "Verse: " +msgstr "Estrofa: " -#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80 -msgid "" -"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" -"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" -"liaising with the librarian in order to publish your information for the " -"benefit\n" -"of others." -msgstr "" -"El bibliotecario mantiene la información de Bancos y Programas para este " -"dispositivo.\n" -"Si hace modificaciones a un Banco para adecuarlo a su propio dispositivo, \n" -"puede ser valioso comunicarlo al bibliotecario para beneficio de otros." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148 +msgid "Dynamic: " +msgstr "Dinámica: " -#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 -msgid "Percussion Bank" -msgstr "Banco de Percusión" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "ppp" +msgstr "ppp" -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 -#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51 -#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48 -msgid "Bank" -msgstr "Banco" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "pp" +msgstr "pp" -#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39 -msgid "Change Record Device" -msgstr "Cambiar Dispositivo de Grabación" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "p" +msgstr "p" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 -msgid "Manage MIDI Devices" -msgstr "Gestionar Dispositivos MIDI" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "mp" +msgstr "mp" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98 -msgid "Play devices" -msgstr "Dispositivos de reproducción" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +msgid "mf" +msgstr "mf" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +msgid "f" +msgstr "f" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119 -msgid "Banks..." -msgstr "Bancos..." +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +msgid "ff" +msgstr "ff" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120 -msgid "Control Events..." -msgstr "Eventos de Controlador" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +msgid "fff" +msgstr "fff" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126 -msgid "Create a new Play device" -msgstr "Crear nuevo Dispositivo de Reproducción" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160 +msgid "rfz" +msgstr "rfz" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Borrar Dispositivo seleccionado" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161 +msgid "sf" +msgstr "sf" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132 -msgid "" -"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " -"selected device" -msgstr "" -"Importar datos de Banco, Programa y Controladores desde un archivo de " -"Rosegarden para el dispositivo actual" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165 +msgid "Direction: " +msgstr "Dirección:" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135 -msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" -msgstr "" -"Exportar datos de Bancos y Controladores a un archivo de intercambio de " -"Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid " ," +msgstr " ," -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138 -msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" -msgstr "Ver y editar Bancos y Programas para el dispositivo seleccionado" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "D.C. al Fine" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141 -msgid "" -"View and edit Control Events for the selected device - these are special " -"Event types that you can define against your device and control through " -"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " -msgstr "" -"Ver y editar Eventos de Controlador para el dispositivo seleccionado - estos " -"son tipos especiales de Eventos que puede definir contra su dispositivo y " -"controlar mediante Reglas de Controladores o la Caja de Parámetros de " -"Instrumento" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "D.S. al Fine" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156 -msgid "Record devices" -msgstr "Dispositivos de grabación" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +msgid "Fine" +msgstr "Fine" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164 -msgid "Current" -msgstr "Actual" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "D.S. al Coda" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181 -msgid "Create a new Record device" -msgstr "Crear un nuevo dispositivo de Grabación" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179 +msgid "to Coda" +msgstr "al Coda" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486 -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501 -msgid "New Device" -msgstr "Nuevo Dispositivo" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180 +msgid "Coda" +msgstr "Coda" -#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703 -msgid "Import from Device in File" -msgstr "Importar desde Dispositivo en Archivo" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184 +msgid "Local Direction: " +msgstr "Dirección Local: " -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55 -msgid "Remap Instrument assigments..." -msgstr "Remapear asignación de instrumentos" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +msgid "accel." +msgstr "accel." -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62 -msgid "Device or Instrument" -msgstr "Dispositivo o Instrumento" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +msgid "ritard." +msgstr "ritard." -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 -msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" -msgstr "" -"Remapear pistas para todos los instrumentos en un dispositivo o para un solo " -"instrumento" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +msgid "ralletando" +msgstr "ralletando" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74 -msgid "Choose Source and Destination" -msgstr "Elegir Origen y Destino" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +msgid "a tempo" +msgstr "a tempo" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77 -msgid "From" -msgstr "Desde" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +msgid "legato" +msgstr "legato" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78 -msgid "To" -msgstr "Hacia" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +msgid "simile" +msgstr "simile" -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120 -#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "pizz." +msgstr "pizz." -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155 -msgid "Show Audio &Faders" -msgstr "Mostrar &Deslizadores de Audio" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +msgid "arco" +msgstr "arco" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160 -msgid "Show Synth &Faders" -msgstr "Mostrar &Deslizadores de Sintetizador" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +msgid "non vib." +msgstr "non vib." -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165 -msgid "Show &Submasters" -msgstr "Mostrar &Submasters" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "sul pont." +msgstr "sul pont." -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170 -msgid "Show &Plugin Buttons" -msgstr "Mostrar Botones de &Plugin" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "sul tasto" +msgstr "sul tasto" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175 -msgid "Show &Unassigned Faders" -msgstr "Mostrar Deslizadores n&o Asignados" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "con legno" +msgstr "con legno" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Input\n" -"%n Inputs" -msgstr "" -"1 Entrada\n" -"%n Entradas" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +msgid "sul G" +msgstr "sul G" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194 -msgid "No Submasters" -msgstr "Sin Submasters" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "ordinario" +msgstr "ordinario" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Submaster\n" -"%n Submasters" -msgstr "" -"1 Submaestro\n" -"%n Submaestros" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +msgid "Muta in " +msgstr "Muta in " -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279 -msgid "Audio Mixer" -msgstr "Mezclador de Audio" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "volti subito " +msgstr "volti subito " -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311 -msgid "Record input source" -msgstr "Origen de entrada de grabación" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205 +msgid "soli" +msgstr "soli" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322 -msgid "Output destination" -msgstr "Destino de salida" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206 +msgid "div." +msgstr "div." -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495 -msgid "Pan" -msgstr "Panorama" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210 +msgid "Tempo: " +msgstr "Tempo: " -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355 -msgid "Mono or stereo" -msgstr "Mono o Estéreo" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +msgid "Adagio" +msgstr "Adagio" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Solo" -msgstr "Solo" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +msgid "Largo" +msgstr "Largo" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382 -msgid "Arm recording" -msgstr "Armar Grabación" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +msgid "Lento" +msgstr "Lento" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400 -#, c-format -msgid "Audio %1" -msgstr "Audio %1" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Andante" +msgstr "Andante" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404 -#, c-format -msgid "Synth %1" -msgstr "Sint.%1" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +msgid "Moderato" +msgstr "Moderato" -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 -#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580 -msgid "Audio master output level" -msgstr "Nivel principal de salida de Audio" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +msgid "Allegretto" +msgstr "Allegretto" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71 -msgid "Manage Synth Plugins" -msgstr "Gestionar plugins sintetizadores" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +msgid "Allegro" +msgstr "Allegro" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78 -msgid "Synth plugins" -msgstr "Plugins de Sintetizador" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +msgid "Vivace" +msgstr "Vivace" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145 -msgid "Controls" -msgstr "Controles" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +msgid "Presto" +msgstr "Presto" -#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152 -msgid "Editor >>" -msgstr "Editor >>" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +msgid "Prestissimo" +msgstr "Prestissimo" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169 -msgid "Bank and Program details" -msgstr "Detalles de Bancos y Programas" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +msgid "Maestoso" +msgstr "Maestoso" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67 -msgid "Programs" -msgstr "Programas" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250 +msgid "Sostenuto" +msgstr "Sostenuto" -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711 -#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93 -msgid "Percussion" -msgstr "Percusión" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251 +msgid "Tempo Primo" +msgstr "Tempo Primo" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99 -msgid "MSB Value" -msgstr "Valor MSB" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234 +msgid "Local Tempo: " +msgstr "Tempo Local: " -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107 -msgid "" -"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Selecciona un número MSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre " -"únicos para cualquier dispositivo)" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255 +msgid "Directive: " +msgstr "Directriz: " -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111 -msgid "" -"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Selecciona un número LSB de controlador (los pares MSB/LSB son siempre " -"únicos para cualquier dispositivo)" +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312 +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116 -msgid "LSB Value" -msgstr "Valor LSB" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92 +msgid "Time Signature" +msgstr "Medida del Compás" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254 -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541 -#, c-format -msgid "Key Mapping: %1" -msgstr "Mapa del teclado: %1 " +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82 +msgid "Time signature" +msgstr "Medida del compás" -#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "Tiempo donde hace efecto el cambio" -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57 -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81 -msgid "Key Mapping details" -msgstr "Detalles de Mapa del Teclado" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "El punto de inserción está al comienzo del compás %1" -#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58 -msgid "Pitches" -msgstr "Tonos" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "El punto de inserción está en medio del compás %1." -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152 -msgid "MIDI Mixer" -msgstr "Mezclador MIDI" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "El punto de inserción está al comienzo de la composición" -#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "Iniciar compás %1 aquí" -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444 -msgid "Rosegarden Plugin" -msgstr "Plugin de Rosegarden" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159 +#, c-format +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "Cambiar tiempo desde el comienzo del compás %1" -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166 #, c-format -msgid "Rosegarden: %1" -msgstr "Rosegarden: %1" +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "El cambio de tiempo tendrá efecto al comienzo del compás %1." -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 -msgid "Rosegarden: %1: %2" -msgstr "Rosegarden: %1: %2" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176 +msgid "Hide the time signature" +msgstr "Ocultar la medida del compás" -#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450 -#, c-format -msgid "Plugin slot %1" -msgstr "Zócalo de Plugin %1" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181 +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "Ocultar las barras de compás afectadas" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 -msgid "Add Play Device" -msgstr "Añadir Dispositivo de Reproducción" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186 +msgid "Show as common time" +msgstr "Mostrar como tiempo común" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93 -msgid "Add Record Device" -msgstr "Añadir Dispositivo de Grabación" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "Corregir la duración de los siguientes compases" -#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94 -msgid "Delete Device" -msgstr "Borrar Dispositivo" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280 +msgid "Display as common time" +msgstr "Mostrar como tiempo común" -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "Mostrar como tiempo común" -#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 #, no-c-format -msgid "Record" -msgstr "Grabación" +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "Transporte de Rosegarden" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256 -msgid "Apply pending changes?" -msgstr "¿Aplicar los cambios pendientes?" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "RUEDA TONAL" -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 -#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "CONTROL" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82 -msgid "Click on a segment to delete it" -msgstr "Hacer clic en un segmento para borrarlo" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "CAMBIO DE PR." -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 -msgid "" -"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " -"grid" -msgstr "" -"Hacer clic en un segmento para dividirlo en dos; pulsar mayúsculas para " -"evitar ajuste de tiempo" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998 +msgid "PRESSURE" +msgstr "PRESIÓN" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168 -msgid "Click on a segment to split it in two" -msgstr "hacer clic en un segmento para dividirlo en dos" +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002 +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "MENSAJE SIST." -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81 -msgid "Click and drag to select segments" -msgstr "hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655 +msgid "Trigger Segment" +msgstr "Activar Segmento" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238 -msgid "Move Segment" -msgstr "Mover Segmento" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61 +msgid "Trigger segment: " +msgstr "Activar segmento: " -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239 -msgid "Move Segments" -msgstr "Mover Segmentos" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123 +msgid "Perform with timing: " +msgstr "Interpretar con tiempo: " -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169 -#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" -msgstr "" -"Pulsar mayúsculas para evitar ajustar el tiempo a la cuadrícula de ritmo" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "As stored" +msgstr "Como se almacenó" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485 -msgid "" -"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " -"segment" -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para seleccionar segmentos; botón medio del ratón y " -"arrastrar para dibujar un segmento vacío" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "Truncar si es más largo que la nota" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502 -msgid "" -"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para cambiar tamaño de un segmento; pulsar Ctrl para " -"escalar el contenido" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131 +msgid "End at same time as note" +msgstr "Finalizar al mismo tiempo que la nota" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386 -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504 -msgid "Click and drag to rescale segment" -msgstr "Hacer clic y arrastrar para escalar un segmento" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "Estirar o comprimir el segmento a la duración de la nota" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509 -msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para " -"copiarlos" +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "Ajustar altura de nota" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511 -msgid "Click and drag to copy segments" -msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51 +msgid "Tuplet" +msgstr "Grupo irregular" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515 -msgid "" -"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " -"to edit" -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para mover segmentos; pulsar Ctrl a la vez para " -"copiar; doble clic para editar" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "Nuevo tiempo para grupo irregular" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517 -msgid "Click and drag to copy segment" -msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar segmentos" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76 +msgid "Play " +msgstr "Ejecutar" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before rescaling an audio file.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n" -"Por favor, configure el directorio de archivos de audio hacia un directorio " -"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n" -"¿Quiere usted configurarlo ahora?" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98 +msgid "in the time of " +msgstr "en el tiempo de " -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261 -msgid "" -"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " -"contents" -msgstr "" -"Pulsar mayúsculas para evitar ajuste de tiempo a la cuadrícula rítmica; " -"pulsar Ctrl a la vez para escalar contenido" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "El tiempo ya es correcto: actualizar sólo representación" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325 -msgid "Click and drag to move a segment" -msgstr "Hacer clic y arrastrar para mover un segmento" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114 +msgid "Timing calculations" +msgstr "Calculos de tiempo" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" -msgstr "Pulsar mayúsculas para evitar el ajuste a los límites de compás" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120 +msgid "Selected region:" +msgstr "Región seleccionada:" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283 -msgid "Record or drop audio here" -msgstr "Grabar o soltar archivos de audio aquí" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "Agrupar con el tiempo actual:" -#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289 -msgid "" -"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " -"in overlap mode." -msgstr "" -"Hacer clic y arrastrar para para dibujar un segmento vacío; hacer Ctrl+Alt" -"+clic y arrastrar para dibujar sobre un segmento que ya existe" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "Agrupar con nuevo tiempo:" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77 -msgid "" -"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." -msgstr "" -"Pulsar y mantener el botón izquierdo del ratón para asignar esta pista a un " -"instrumento" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "Hueco creado por cambio de tiempo:" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191 -msgid "Change track name" -msgstr "Cambiar nombre de pista" +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "Sin cambio al final de la selección:" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192 -msgid "Enter new track name" -msgstr "Introducir nuevo nombre de la pista" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46 +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "Seleccionar Archivo de Audio no Usados" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 -msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" -msgstr "Convertir repeticiones de segmento en copias reales" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36 +msgid "File name" +msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650 -msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" -msgstr "Convertir repeticiones de segmentos en copias reales" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54 +msgid "File size" +msgstr "Tamaño del archivo" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814 -msgid "" -"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " -"instead." -msgstr "" -"No es posible arrastrar y soltar archivos en Rosegarden desde este cliente. " -"Utilice un administrador de archivos como Konqueror." +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55 +msgid "Last modified date" +msgstr "Fecha de última modificación" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85 -msgid "Manage Triggered Segments" -msgstr "Gestionar Segmentos Activados" +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60 +msgid " (not found) " +msgstr "(no encontrado)" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6082 +msgid "Use Ornament" +msgstr "Usar Ornamento" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93 -msgid "Base velocity" -msgstr "Velocidad base" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68 +msgid "Display as: " +msgstr "Mostrar como: " -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94 -msgid "Triggers" -msgstr "Activadores" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill" +msgstr "Trino" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115 -msgid "Add a Triggered Segment" -msgstr "Añadir un Segmento Activado" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill with line" +msgstr "Trino con línea" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119 -msgid "Delete a Triggered Segment" -msgstr "Borrar un Segmento Activado" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Trill line only" +msgstr "Línea de trino sólamente" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123 -msgid "Delete All Triggered Segments" -msgstr "Borrar Todos los Segmentos Activados" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Turn" +msgstr "Grupeto" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127 -msgid "Close the Triggered Segment Manager" -msgstr "Cerrar el Gestor de Segmentos Activados" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Mordent" +msgstr "Mordente" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85 +msgid "Inverted mordent" +msgstr "Mordente Invertido" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248 -msgid "" -"_n: %1 on 1 track\n" -"%1 on %n tracks" -msgstr "" -"%1 en 1 pista\n" -"%1 en %n pistas" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 +msgid "Long mordent" +msgstr "Mordente largo" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284 -msgid "" -"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Esto borrará todos los segmentos activados de toda la composición. ¿Está " -"seguro?" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "Mordente largo invertido" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288 -msgid "Remove all triggered segments" -msgstr "Eliminar todos los segmentos activados" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94 +msgid "Text mark" +msgstr "Marca de texto" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313 -msgid "Trigger Segment Duration" -msgstr "Duración de Segmento Activado" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98 +msgid " Text: " +msgstr " Texto: " -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336 -#, c-format -msgid "" -"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " -"you sure you want to remove it?\n" -"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " -"sure you want to remove it?" -msgstr "" -"Este segmento activado se utiliza 1 vez en la composición actual. ¿Está " -"seguro de querer borrarlo?\n" -"Este segmento activado se utiliza %n veces en la composición actual. ¿Está " -"seguro de querer borrarlo? " +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104 +msgid "Performance" +msgstr "Interpretación" -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400 -msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" -msgstr "Pegar como Nuevo &Segmento Activado" +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "Interpretar usando segmento activado: " -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622 -msgid "&Musical Times" -msgstr "Tiempos &Musicales" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtros de Evento" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632 -msgid "&Real Times" -msgstr "Tiempos &Reales" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189 -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419 -#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432 -#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642 -msgid "Ra&w Times" -msgstr "Tiempos Cr&udos" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Program Change" +msgstr "Cambio de Programa" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83 -msgid "Manage Markers" -msgstr "Gestionar Marcadores" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101 +msgid "Controller" +msgstr "Controlador" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 -msgid "Marker time " -msgstr "Tiempo del Marcador " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 src/gui/general/EditView.cpp:899 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "Inflexión de Tono" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87 -msgid "Marker text " -msgstr "Texto de marcador" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102 +msgid "System Exclusive" +msgstr "Sistema Exclusivo" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88 -msgid "Marker description " -msgstr "Descripción de Marcador " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Key Pressure" +msgstr "Presión de Tecla" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 -msgid "Pointer position" -msgstr "Posición del puntero" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "Presión de Canal" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100 -msgid "Real time:" -msgstr "Tiempo real:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Rest" +msgstr "Silencio" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103 -msgid "In measure:" -msgstr "En compás:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Indication" +msgstr "Indicación" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121 -msgid "Add a Marker" -msgstr "Añadir un Marcador" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141 +msgid "Other" +msgstr "Otro " -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125 -msgid "Delete a Marker" -msgstr "Borrar un Marcador" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161 +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "Propiedades del Segmento activado" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Borrar Todos los Marcadores" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166 +msgid "Label: " +msgstr "Etiqueta: " -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133 -msgid "Close the Marker Editor" -msgstr "Cerrar el editor de Marcadores" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296 -msgid "Remove all markers" -msgstr "Eliminar todos los marcadores" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176 +msgid "Base pitch: " +msgstr "Altura base: " -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183 +msgid "Base velocity: " +msgstr "Velocidad base: " -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover Arriba" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 +msgid "Time " +msgstr "Tiempo " -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover Abajo" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Duration " +msgstr "Duración " -#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124 -msgid "Select one or more Rosegarden files" -msgstr "Seleccionar uno o más archivos de Rosegarden" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Event Type " +msgstr "Tipo de Evento " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73 -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Pitch " +msgstr "Altura " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 -msgid "Manage Control Events" -msgstr "Gestionar Eventos de Controladores" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Velocity " +msgstr "Velocidad " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "Tipo (Dato 1) " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99 -msgid " Control Events for %1 (device %2)" -msgstr " Eventos de Control para %1 (dispositivo %2)" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "Valor (Dato 2) " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 -msgid "Control Event name " -msgstr "Nombre de Controlador " - -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 -msgid "Control Event type " -msgstr "Tipo de Controlador " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461 +msgid "(group %1) " +msgstr "(grupo %1) " -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 -msgid "Control Event value " -msgstr "Valor de Controlador " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 -msgid "Description " -msgstr "Descripción " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 -msgid "Min " -msgstr "Mín " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 +msgid "Segment label" +msgstr "Etiqueta del segmento" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 -msgid "Max " -msgstr "Máx " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 -msgid "Default " -msgstr "Por omisión " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93 +msgid "Base velocity" +msgstr "Velocidad base" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111 -msgid "Color " -msgstr "Color " +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "No se puede pegar en este punto" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112 -msgid "Position on instrument panel" -msgstr "Posición en el panel del instrumento" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123 +msgid "&Insert Event" +msgstr "&Insertar Evento" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136 -msgid "Add a Control Parameter to the Studio" -msgstr "Añadir un Parámetro de Control al Estudio" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Borrar Evento" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140 -msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" -msgstr "Eliminar un Parámetro de Control del Estudio" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137 +msgid "&Edit Event" +msgstr "&Editar Evento" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144 -msgid "Close the Control Parameter editor" -msgstr "Cerrar el editor de Parámetros de Control" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "Editor &Avanzado de Eventos" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "&Filtrar Selección" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62 -msgid "Edit Control Parameter" -msgstr "Editar Parámetro de Control" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &todo" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71 -msgid "Control Event Properties" -msgstr "Propiedades del Evento de Control" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Limpiar selección" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622 +msgid "&Musical Times" +msgstr "Tiempos &Musicales" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93 -msgid "Control Event value:" -msgstr "Valor de Controlador:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632 +msgid "&Real Times" +msgstr "Tiempos &Reales" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valor mínimo:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642 +msgid "Ra&w Times" +msgstr "Tiempos Cr&udos" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valor máximo:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de Eventos" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105 -msgid "Default value:" -msgstr "Valor por omisión:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "Abrir en el Editor Avanzado de Eventos" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109 -msgid "Color:" -msgstr "Color:" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577 +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "%1 - Segmento activado: %2" -#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113 -msgid "Instrument Parameter Box position:" -msgstr "Posición de la Caja de Parámetros de Instrumento" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Lista de eventos" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127 -msgid "" -msgstr "" +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "%1 - %2 Segmentos - Lista de Eventos" -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 -#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 -msgid "" -msgstr "