"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
+msgid "- %1 (from %2)
"
+msgstr "- %1 (od %2)
"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Tento soubor obsahuje jeden nebo několik starých typů prvků, které jsou nyní "
+"potlačeny.\n"
+"Podpora těchto prvků nemusí být v budoucích verzích aplikace Rosegarden "
+"dostupná.\n"
+"Doporučujeme, abyste znovu uložili tento soubor v této verzi aplikace "
+"Rosegarden a zajistili si tak možnost načíst jej v budoucích verzích."
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Vložit zaznamenané MIDI"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (zaznamenáno)"
+
+#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+"Tento soubor byl napsán aplikací Rosegarden %1 a používá\n"
+"jiný formát souboru, který nelze přečíst v této verzi."
+
+#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+"Tento soubor byl napsán v aplikaci Rosegarden %1, která je novější než tato "
+"verze.\n"
+"Formáty souborů mohou být z tohoto důvodu nekompatibilní."
+
+#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Probíhá načítání zásuvných modulů..."
+
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Se&gment"
+
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "Upravit &pomocí"
+
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro akce"
+
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro čas"
+
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro transport"
+
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro zoom"
+
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "T&ransport"
+
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Počet stereo v&stupů"
+
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "&Počet řízených sekvencerů"
+
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovat"
+
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Připojit"
+
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportovat"
+
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Skladba"
+
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Studio"
+
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Se&gmenty"
+
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "S&topy"
+
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Nastavit &nástroj"
+
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Nástrojové lišty"
+
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "&Pravítka"
+
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta ovládacích nástrojů"
+
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro stopy"
+
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro editory"
+
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Režim &uspořádání"
+
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Přidat pravítko událostí"
+
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "N&ota"
+
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Znač&ky"
+
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "Melodické &ozdoby"
+
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "P&rstoklady"
+
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "Tremo&la"
+
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "Po&suvky"
+
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Fráze"
+
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "&Pozice legata"
+
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "&Pozice ligatury"
+
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "&Oktávy"
+
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr "&Přizpůsobit"
+
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "P&omlky"
+
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Noty"
+
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Kvantizovat"
+
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "&Transponovat"
+
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertovat"
+
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "&Jemné doladění pozice"
+
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Je&mné časování"
+
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Viditelnost"
+
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "P&omlky"
+
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "Notové &klíče"
+
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "Lokální &kurzor"
+
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro noty"
+
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro pomlky"
+
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro notové klíče"
+
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro posuvky"
+
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro skupinu"
+
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro značky"
+
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta meta"
+
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro uspořádání"
+
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Akce ovládacího pravítka"
+
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Akce pravítka vlastností"
+
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Akce"
+
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Obecná nástrojová lišta"
+
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rastr"
+
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segment"
+
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Skrýt dodatečné ovládací prvky"
+
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Tlačítko nouzového zastavení v případě zaseknutí nástroje"
+
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Resetuje všechna zařízení MIDI, pokud došlo k zaseknutí not"
+
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Poskytuje tikot metronomu pro hraní s metronomem"
+
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Zobrazuje vstupní a výstupní aktivity MIDI pro aplikaci Rosegarden"
+
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "VSTUP"
+
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "VÝSTUP"
+
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "ŽÁDNÉ UDÁLOSTI"
+
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Záznam MIDI nebo zvuku"
+
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Opakování"
+
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Zapínání a vypínání záložek opakování (jsou-li nastaveny)"
+
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané"
+
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Zde začít opakování nebo rozsah"
+
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Zde ukončit opakování nebo rozsah"
+
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "KONEC"
+
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "TAKTOVÁ ČÁRA"
+
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Přepínání mezi skutečným časem, hudebním časem a počtem rámců"
+
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Zobrazit dodatečné ovládací prvky"
+
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Ukazatel přehrávání o takt zpět"
+
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru zpět."
+
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Ukazatel přehrávání na začátek"
+
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Posune pozici ukazatele na začátek skladby. (To může znamenat i posun "
+"směrem vpřed, pokud se ukazatel nachází před začátkem skladby.)"
+
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Přehrát/pauza"
+
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr ""
+"Přehrává od současné pozice ukazatele nebo pozastaví přehrávání, pokud již "
+"probíhá."
+
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Zastaví přehrávání nebo záznam."
+
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Ukazatel přehrávání o takt dopředu"
+
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru dopředu."
+
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Ukazatel přehrávání na konec"
+
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Posune pozici ukazatele na konec skladby. (To může znamenat i posun směrem "
+"vzad, pokud se ukazatel nachází za koncem skladby.)"
+
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Zobrazit čas zbývající do konce"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:3
+msgid ""
+"To configure a track to play using a particular instrument:
\n"
+" * click on the track label and hold a moment
\n"
+" * select an output device
\n"
+" * select one of that device's available instruments (#1 - #16)"
+"
\n"
+" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+"Chcete-li konfigurovat stopu tak, aby byla přehrávána pomocí určitého "
+"nástroje:
\n"
+" * klepněte na popisek stopy a chvíli podržte stisknuté tlačítko "
+"myši
\n"
+" * vyberte výstupní zařízení
\n"
+" * vyberte jeden z nástrojů dostupných pro toto zařízení (#1 - "
+"#16)
\n"
+" * upravte výstupní kanál tohoto nástroje, program, banku a\n"
+"ovládací prvky pomocí okna s parametry nástroje\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:13
+msgid ""
+"...that Rosegarden has an autosave feature?
\n"
+"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n"
+"Rosegarden.
\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.
\n"
+msgstr ""
+"...že aplikace Rosegarden obsahuje funkci automatického ukládání?"
+"
\n"
+"Časový interval automatického ukládání lze vybrat z nabídky Nastavení-"
+">Konfigurace aplikace\n"
+"Rosegarden.
\n"
+"Pokud by se přihodilo něco nemilého jako např. výpadek napájení nebo "
+"zaseknutí aplikace Rosegarden\n"
+"(naneštěstí i takové věci se mohou stát...), jednoduše načtěte soubor, se "
+"kterým jste pracovali, a budou vám nabídnuty možnosti\n"
+"otevřít automaticky uloženou verzi nebo otevřít nezměněný originál.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:23
+msgid ""
+"\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
\n"
+"...že můžete uložit aktuální dokument jako výchozí studio pomocí nabídky\n"
+"Skladba -> Studio -> Uložit aktuální dokument jako výchozí studio."
+"p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:30
+msgid ""
+"
...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?
\n"
+msgstr ""
+"...že výchozí studio je kompletní skladbou aplikace Rosegarden, která se\n"
+"načítá pokaždé při vytváření nového dokumentu nebo při importu souboru MIDI?"
+"
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:36
+msgid ""
+"...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?
The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.
\n"
+msgstr ""
+"...že vaše výchozí studio může obsahovat přiřazení nástrojů, vlastnosti "
+"dokumentu, hlavičky Lilypond\n"
+"a mnoho dalších věcí?
Výchozí studio je kompletní skladbou aplikace "
+"Rosegraden, takže může obsahovat vše, co byste si mohli přát mít dostupné\n"
+"při vytváření každého nového dokumentu.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:43
+msgid ""
+"...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...že aplikace Rosegarden detekuje a vytváří výchozí připojení pro "
+"softwarové\n"
+"syntetizéry ALSA, které se spouští potom, co je již spuštěna aplikace "
+"Rosegarden?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:49
+msgid ""
+"...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?
If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files.
\n"
+msgstr ""
+"...že můžete přinutit vaše výchozí studio k tomu, aby nahradilo jakékoli "
+"jiné, obsažené u každé skladby Rosegarden, kterou načítáte?
Pokud se "
+"vaše nastavení studia nemění příliš často a pokud byste raději,\n"
+"aby mělo vaše výchozí studio přednost před jakýmkoli jiným studiem\n"
+"uloženým s jakýmkoli souborem, který otevíráte, můžete nastavit vybrané "
+"studio tak, aby bylo vaším výchozím nastavením pro všechno. Použijte "
+"Nastavení ->\n"
+"Konfigurace aplikace Rosegarden - MIDI -> Při načítání souborů vždy používat "
+"výchozí studio.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:57
+msgid ""
+"If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End and then setting the composition to start at a "
+"negative number.
\n"
+msgstr ""
+"Pokud jste náhodou zaznamenali tak krátký segment, že se neobjevuje\n"
+"na zobrazovací ploše, což uslyšíte pouze během následujících nahrávacích\n"
+"relací, můžete si tento segment zpřístupnit pomocí Skladba -> Změnit\n"
+"začátek a konec skladby a následného nastavení skladby tak, aby začínala "
+"záporným číslem.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:65
+msgid ""
+"...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?
\n"
+msgstr ""
+"...že pokud umístíte notu s chybnou výškou tónu v notovém nebo maticovém "
+"editoru, můžete ji přesunout o půl tónu výš nebo níž pomocí kurzorových "
+"šipek na klávesnici?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:70
+msgid ""
+"...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?
\n"
+msgstr ""
+"...že můžete přepínat směry nožiček v notovém editoru tak, že vyberete\n"
+"jednu nebo více not a použijete kombinaci kláves Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?"
+"
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:76
+msgid ""
+"...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...že můžete změnit posuvku použitou pro notu v notovém editoru (beze "
+"změny výšky tónu noty) tak, že ji vyberete\n"
+"a použijete kurzorové šipky nahoru nebo dolů společně se stisknutými "
+"klávesami Ctrl a Shift?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93
+msgid ""
+"...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?
\n"
+msgstr ""
+"...že můžete podržet klávesu Shift při změně pozice segmentů na "
+"zobrazovací\n"
+"ploše segmentů, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli provést "
+"jemnější doladění pozice?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:88
+msgid ""
+"...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?
Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.
(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)
\n"
+msgstr ""
+"...že můžete použít nástroj šipky k tažení, přesunování a změnám "
+"velikosti segmentů a událostí, stejně jako k jejich výběru?
Tažením "
+"bloku segmentu nebo události jej přesunete, tažením pravého okraje bloku "
+"změníte jeho velikost, tažením se stisknutým prostředním tlačítkem myši "
+"nakreslíte nový segment nebo událost.
(Samozřejmě, že nástroje určené "
+"výhradně na kreslení, přesunování nebo změnu velikosti budou vždy rychlejší "
+"při provádění opakovaných operací.)
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:99
+msgid ""
+"...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...že můžete podržet klávesu Shift při změně pozice nebo velikosti "
+"událostí\n"
+"v maticovém pohledu, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli "
+"provést jemnější doladění pozice či velikosti?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:105
+msgid ""
+"...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open "
+"in Notation Editor.
\n"
+msgstr ""
+"...že můžete v notovém editoru upravovat naráz několik segmentů z "
+"několika stop?\n"
+"Jednoduše vyberte segmenty a použijte možnost Upravit -> Otevřít v "
+"notovém editoru.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:111
+msgid ""
+"...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File"
+"b>
\n"
+msgstr ""
+"...že aplikace Rosegarden může exportovat soubory pro použití v aplikaci "
+"Lilypond, špičkovém systému pro sazby partitur?
\n"
+"Z nabídky Soubor projděte k možnosti Exportovat -> Exportovat "
+"soubor Lilypond
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:117
+msgid ""
+"...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.
\n"
+msgstr ""
+"...že aplikace Rosegarden může exportovat soubory pro použití v aplikaci "
+"Lilypond, špičkovém systému pro sazby partitur?
\n"
+"Z nabídky Soubor projděte k možnosti Náhled s aplikací LilyPond"
+"b>. Soubor\n"
+"bude vyexportován, vykreslen a zobrazen v náhledu v aplikaci KPDF nebo\n"
+"v některém jiném prohlížeči souborů PDF, odkud jej můžete také vytisknout."
+"p>\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:125
+msgid ""
+"
...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation and a human MIDI performance?
\n"
+msgstr ""
+"...že pokud použijete kvantizér z notačního pohledu, můžete mu přikázat, "
+"aby kvantizoval pouze dělení dob použité v notaci -- čímž se dá dosáhnout "
+"hezkého vzhledu notového zápisu a a lidského výkonu MIDI?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:130
+msgid ""
+"...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?
\n"
+msgstr ""
+"...že lze měnit popisky segmentů pomocí ovládacích prvků v dialogu "
+"Parametry segmentu\n"
+"v hlavním okně?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:136
+msgid ""
+"...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"
\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio to make this your new default.
\n"
+msgstr ""
+"...že počet stop v novém dokumentu je určen obsahem \n"
+"souboru autoload.rg?\n"
+"
\n"
+"Ať si již přejete začínat se třemi stopami nebo 43, vytvořte dokument, "
+"který\n"
+"bude obsahovat požadovaný počet stop a jakékoli další vlastnosti studia nebo "
+"nastavení dokumentu,\n"
+"které chcete konfigurovat, a pomocí možnosti Skladba -> Studio -> Uložit "
+"aktuální dokument jako výchozí\n"
+"studio toto nové nastavení určete jako výchozí.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:147
+msgid ""
+"...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)
\n"
+msgstr ""
+"...že můžete změnit název stopy poklepáním na popisek? (Popisek\n"
+"musí být pro tuto operaci viditelný.)
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:153
+msgid ""
+"...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"
Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your "
+"preferred editing window under the Behaviour tab.
\n"
+msgstr ""
+"...že lze konfigurovat akci, která se provede při poklepání na segment? "
+"
Přejděte na možnost Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden"
+"b> a vyberte svoje oblíbené editační okno na záložce Chování.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:158
+msgid ""
+"...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?
\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)
\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...
\n"
+msgstr ""
+"...že aplikace Rosegarden je vyvíjena jako komunitní projekt,\n"
+"do kterého přispívají lidé z celého světa?
\n"
+"Čtyři nejaktivnější vývojáři žijí v Londýně (Anglie), Cannes, Barceloně,\n"
+"a... Christiansburg? (Christiansburg je město s asi 50 000 obyvateli\n"
+"v jihozápadní Virginii, USA.)
\n"
+"Měli jsme různé přispěvatele pocházející\n"
+"z USA, UK, Španělska, Mexika, Argentiny, Německa,\n"
+"Švédska, Ruska, Japonska, Finska a Itálie, abychom jmenovali alespoň několik "
+"z nich...
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:169
+msgid ""
+"...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)
\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+msgstr ""
+"...že aplikace Rosegarden je dostupná ve španělštině, francouzštině, "
+"němčině, ruštině, welštině, švédštině, italštině a estonštině?\n"
+"(Abychom jmenovali alespoň některé jazyky.)
\n"
+"Máte-li zájem přeložit aplikaci Rosegarden do jiného jazyka, dejte nám vědět "
+"a\n"
+"na adresu rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:177
+msgid ""
+"...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"Composition -> Change Composition Start and End?
\n"
+msgstr ""
+"...že lze změnit celkový počet taktových čar ve skladbě přes možnost "
+"Skladba -> Změnit začátek a konec skladby?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:183
+msgid ""
+"...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?
\n"
+"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n"
+"feature.
\n"
+"Note that this feature does not work in page layout view.
\n"
+msgstr ""
+"...že můžete sledovat rozdíly mezi provedením a zobrazenou dobou trvání\n"
+"u not s provedenou kvantizací doby trvání v notovém editoru?
\n"
+"Pomocí možnosti Nastavení -> Zobrazit pravítko zdrojových not lze "
+"tuto šikovnou funkci\n"
+"zapnout.
\n"
+"Tato funkce nefunguje v pohledu stránkového uspořádání.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:192
+msgid ""
+"...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?
\n"
+msgstr ""
+"...že můžete přidat změny tempa a taktového označení poklepáním na "
+"hodnoty zobrazené v okně transportu nebo na pravítcích tempa?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:197
+msgid ""
+"...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?
Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.
\n"
+msgstr ""
+"...že okno transportu může zobrazovat hudební čas, počet vzorkovacích "
+"rámců a vizuální metronom, stejně jako skutečný čas?
Stačí klepnout "
+"na malé tlačítko v okně úplně nahoře vlevo.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:202
+msgid ""
+"...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"
If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.
\n"
+msgstr ""
+"...že můžete vybrat všechny noty s určitou výškou tónu v maticovém "
+"pohledu klepnutím a současným podržením klávesy Shift na dané výšce na "
+"klaviatuře vlevo?
Chcete-li, můžete klepnutím, současným podržením "
+"klávesy Shift a tažením kurzoru vybírat také celé rozsahy.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:207
+msgid ""
+"...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?
(If the ruler isn't visible, use "
+"Settings -> Show Rulers.)
\n"
+msgstr ""
+"...že můžete nastavit opakování v hlavním okně klepnutím a tažením na "
+"časovém pravítku při současném stisknutí klávesy Shift?
(Není-li "
+"pravítko viditelné, použijte možnost Nastavení -> Zobrazit pravítka.)"
+"
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:212
+msgid ""
+"...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?
Select it and use "
+"Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.
\n"
+"This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.\n"
+msgstr ""
+"...že pokud upravujete sekci v maticovém nebo notovém pohledu, můžete "
+"nastavit,\n"
+"aby se sekce opakovala i v průběhu, kdy provádíte její úpravu?"
+"
Vyberte ji, použijte možnost Nástroje ->\n"
+"Lokální kurzor -> Nastavit opakování výběru a potom stiskněte Přehrát."
+"p>
\n"
+"Tato funkce však nefunguje zcela správně pro skladby, které obsahují "
+"vzorkované\n"
+"audio.\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:221
+msgid ""
+"
...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.
\n"
+msgstr ""
+"...že pokud máte více než jednu notovou událost nebo událost ovládacího "
+"prvku současně, lze\n"
+"použít klávesy [ and ] k přepínání zásobníku událostí okolo ovládacího "
+"prvku \n"
+"a pravítek rychlosti, abyste událost, kterou chcete upravit, mohli\n"
+"zaměřit.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:229
+msgid ""
+"...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?
\n"
+"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...že notační pohled zobrazuje noty s použitím jejich zobrazované délky, "
+"zatímco\n"
+"matice umožňuje editovat jejich délku trvání?
\n"
+"Opatrně se svázanými notami v matici. Není to na první pohled zřejmé, že "
+"jsou\n"
+"svázané, a pokud rozpojíte pár svázaných not, následné notační pohledy "
+"budou\n"
+"zmatené a nebude se jim to líbit. Toto je stará chyba, která je v našem "
+"úkolníčku\n"
+"již léta. Omlouváme se. Opravy jsou vítané.\n"
+"\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:240
+msgid ""
+"If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> "
+"Interpret... \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.
\n"
+msgstr ""
+"Pokud pracujete s lidským provedením a potřebujete vložit nějaké nové\n"
+"noty, budou tyto nové noty znít po celou dobu jejich zapsaného trvání. "
+"Chcete-li tyto\n"
+"nové noty přizpůsobit lidskému provedení, vyberte je a použijte možnost "
+"Přizpůsobit -> Interpretace...\n"
+"z notového pohledu. Tím lze interpretovat jakékoli značky a dodat době "
+"trvání jejich provedení\n"
+"poněkud méně mechanický výraz.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:249
+msgid ""
+"...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?
These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the T text insert tool in the notation view.
\n"
+"Load the example files\n"
+"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.
\n"
+"Use File -> Preview with\n"
+"LilyPond to see what they look like on the exported page.
\n"
+"Be sure to turn on\n"
+"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations "
+"within\n"
+"the notation view.
\n"
+msgstr ""
+"...že aplikace Rosegarden může nyní jisté věci, které dosud neumí "
+"zobrazit ve svém rozhraní,\n"
+"exportovat do aplikace LilyPond?
Tyto nové direktivy lze vložit přes "
+"nástroj pro vkládání\n"
+"textu T v notačním pohledu.
\n"
+"Načtěte soubory s příkladem lilypond-alternative-endings.rg a "
+"lilypond-directives.rg,\n"
+"abyste si vyzkoušeli, jak používat nové exportovatelné direktivy.
\n"
+"Pomocí možnosti Soubor -> Náhled s aplikací LilyPond
si prohlédněte, "
+"jak budou na exportované stránce vypadat.
\n"
+"Zapněte při tom možnost\n"
+"Nastavení -> Zobrazit direktivy LilyPond a Zobrazit anotace\n"
+"v notačním pohledu.\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:264
+msgid ""
+"...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create "
+"segments with: certain\n"
+"properties by default?
You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.
\n"
+"These parameters do not apply to audio tracks.
\n"
+msgstr ""
+"...že aplikace Rosegarden obsahuje nyní parametry stop, aby bylo možné "
+"Vytvářet segmenty s: určitými\n"
+"vlastnostmi?
Lze předvolit klíč, transpozici, barvu a specifikovat\n"
+"nejvyšší a nejnižší hratelné noty (noty vně tohoto rozsahu se budou "
+"zobrazovat\n"
+"ve výchozím nastavení červeně). Potom pomocí tužky nakreslete nějaký segment "
+"nebo jej nahrajte.\n"
+"Jakékoli nové segmenty na této stopě budou mít potom tyto vlastnosti jako "
+"parametry\n"
+"segmentu.
\n"
+"Tyto parametry se nevztahují na zvukové stopy.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:275
+msgid ""
+"...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?
Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.
Click the\n"
+"Load button in the new track parameters box to get started! (If "
+"you\n"
+"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)
(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)
\n"
+msgstr ""
+"...že aplikace Rosegarden má nyní databází přednastavených parametrů, "
+"která popisuje více než 300\n"
+"skutečných hudebních nástrojů, seskupených do několika příhodných\n"
+"kategorií?
Každý přednastavený nástroj obsahuje klíč, transpozici a "
+"návrhy hratelných\n"
+"rozsahů pro amatérské i profesionální hráče.
Klepnutím na tlačítko\n"
+"Načíst v okénku nových parametrů stopy můžete začít! (Pokud "
+"nevidíte\n"
+"tlačítko Načíst, ujistěte se, že panel parametrů je nastavený do "
+"záložkového\n"
+"režimu a ne do zarovnávacího režimu.)
(Zvláštní dík "
+"patříMagnusi\n"
+"Johanssonovi za sestavení této výjimečné databáze.)
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:287
+msgid ""
+"...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?
For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.
\n"
+"The tracks must have a non-default name for this to work.
\n"
+msgstr ""
+"...že stopy se stejným názvem můžete exportovat na jedinou, spojenou "
+"osnovu\n"
+"v aplikaci LilyPond?
Například, existují-li tři hlasy v jednom partu, "
+"zapište každý z nich\n"
+"jako nezávislý segment/osnovu, každý na samostatnou stopu. Všechny tyto tři "
+"stopy\n"
+"pojmenujte stejně a z dialogu možností, který se objeví při exportu do nebo "
+"při náhledu\n"
+"s aplikací LilyPond, vyberte možnost [x] Spojit stopy se stejným názvem"
+"b>
\n"
+"Stopy musí mít jiný než výchozí název, aby tato funkce fungovala správně."
+"
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:297
+msgid ""
+" \t \n"
+"...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?
Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.
\t \n"
+msgstr ""
+"\t\n"
+"...že můžete použít kolečko myši k procházení nahoru a dolů, vpravo i "
+"vlevo, a k přibližování a oddalování?
Jednoduše otáčejte kolečkem k "
+"procházení nahoru nebo dolů. Podržte tlačítko Alt, chcete-li procházet vlevo "
+"nebo vpravo, podržte tlačítko Ctrl k přibližování nebo oddalování.
\t \n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:303
+msgid ""
+" \t \n"
+"...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?
\n"
+msgstr ""
+"\t\n"
+"...že můžete časově natáhnout zvukový segment - natahovat nebo zkracovat "
+"a\n"
+"vzorek na různou dobu trvání beze změny výšky tónů - pouhým tažením\n"
+"pravého okraje se stisknutým tlačítkem Ctrl?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:311
+msgid ""
+" \t \n"
+"...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)
You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.
\n"
+msgstr ""
+"\t\n"
+"...že můžete přidat zvuk do své skladby v aplikaci Rosegarden pouhým "
+"přetažením zvukového souboru ze svého souborového manažeru a puštěním na "
+"segment v zobrazovací ploše aplikace Rosegarden? (Ujistěte se, že skutečně "
+"přetahujete zvukový soubor!)
Můžete také přetahovat zvukové soubory z "
+"okna správce zvukových souborů aplikace Rosegarden na segment v zobrazovací "
+"ploše a z jiných programů do správce zvukových souborů.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:317
+msgid ""
+" \t \n"
+"...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?
Just select "
+"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration.
\n"
+msgstr ""
+"\t\n"
+"...že můžete nastavit tempo tak, aby odpovídalo trvání zvukového "
+"segmentu, pokud víte, že reprezentuje přesný počet taktů nebo dob?
"
+"Jednoduše vyberte zvukový segment a použijte možnost Skladba -> Tempo a "
+"taktové označení -> Nastavit tempo a dobu trvání zvukového segmentu."
+"p>\n"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Feta Pixmaps"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU Lilypond"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40
+msgid "pixmap"
+msgstr "pixmap"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55
+msgid "scalable"
+msgstr "s možností změny velikosti"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Vytvořil Blake Hodgetts; volně šiřitelné. Viz http://www.efn.org/~bch/"
+"aboutfonts.html"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat "
+"stejné mapování."
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Maestro je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat stejné "
+"mapování."
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat stejné "
+"mapování."
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+"Petrucci je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat "
+"stejné mapování."
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Notační písmo Steinberg je součástí aplikace Cubase."
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasický"
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Křížový"
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Menzurální"
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trojúhelníkový"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
deleted file mode 100644
index 0ab44b3..0000000
--- a/po/cy.po
+++ /dev/null
@@ -1,13229 +0,0 @@
-# translation of cy.po to Cymraeg
-# translation of rosegarden.po to Cymraeg
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Kgyfieithu , 2003.
-# KGyfieithu , 2003.
-# KD at KGyfieithu , 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-02 16:23+0000\n"
-"Last-Translator: KD at KGyfieithu \n"
-"Language-Team: Cymraeg \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Rescale"
-msgstr "Ail-raddu"
-
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Duration of selection"
-msgstr "Torri'r dewisiad..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
-msgid "Adjust times of following events accordingly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
-#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109
-msgid "Reset"
-msgstr "Ail-osod"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
-msgid "Split by Pitch"
-msgstr "Hollti gan Draw"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
-msgid "Starting split pitch"
-msgstr "Traw a holltwyd sy'n dechrau:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
-msgid "Range up and down to follow music"
-msgstr "Symud i fyny ac i lawr i ddilyn y cerdd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
-msgid "Duplicate non-note events"
-msgstr "Dyblygu digwyddiadau di-nodyn"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
-msgid "Clef handling:"
-msgstr "Trin cleff:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
-msgid "Leave clefs alone"
-msgstr "Gadael i'r cleffau fod"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
-msgid "Guess new clefs"
-msgstr "Amcangyfrif cleffau newydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
-msgid "Use treble and bass clefs"
-msgstr "Defnyddio cleffau trebl a bas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048
-#, fuzzy
-msgid "Make Ornament"
-msgstr "Enw'r arwydd"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51
-msgid "Name"
-msgstr "Enw"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
-msgid ""
-"The name is used to identify both the ornament\n"
-"and the triggered segment that stores\n"
-"the ornament's notes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Name: "
-msgstr "Enw:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Base pitch"
-msgstr "Traw'r cywair:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
-msgid "Text"
-msgstr "Testun"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
-msgid "Specification"
-msgstr "Penodiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
-msgid "Preview"
-msgstr "Rhagolygu"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
-msgid "Text: "
-msgstr "Testun:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
-msgid "Style: "
-msgstr "Arddull:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamig"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
-msgid "Direction"
-msgstr "Cyfeiriad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
-msgid "Local Direction"
-msgstr "Cyfeiriad Lleol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
-msgid "Local Tempo"
-msgstr "Tempo Lleol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
-msgid "Lyric"
-msgstr "Geiriau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242
-#, fuzzy
-msgid "Chord"
-msgstr "Cord"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anodiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond Directive"
-msgstr "Ffeiliau Lilypond"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
-msgid "Verse: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic: "
-msgstr "Dinamig"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
-msgid "ppp"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
-msgid "pp"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
-msgid "p"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
-msgid "mp"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
-msgid "mf"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "ff"
-msgstr "i ffwrdd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "fff"
-msgstr "i ffwrdd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
-msgid "rfz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
-msgid "sf"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Direction: "
-msgstr "Cyfeiriad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
-msgid " ,"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
-msgid "D.C. al Fine"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
-msgid "D.S. al Fine"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Fine"
-msgstr "Hidl"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
-msgid "D.S. al Coda"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "to Coda"
-msgstr "Cord"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Coda"
-msgstr "Cleff"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Local Direction: "
-msgstr "Cyfeiriad Lleol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "accel."
-msgstr "Sianel"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
-msgid "ritard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
-msgid "ralletando"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "a tempo"
-msgstr "Tempo newydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "legato"
-msgstr "Cyfreithiol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "simile"
-msgstr "Hidl"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
-msgid "pizz."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "arco"
-msgstr "&Marcato"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
-msgid "non vib."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
-msgid "sul pont."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
-msgid "sul tasto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
-msgid "con legno"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
-msgid "sul G"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
-msgid "ordinario"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Muta in "
-msgstr "Lleiafrif"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
-msgid "volti subito "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
-msgid "soli"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
-msgid "div."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Tempo: "
-msgstr "Tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Grave"
-msgstr "Gwyrdd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Adagio"
-msgstr "Sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
-msgid "Largo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Lento"
-msgstr "Cyfreithiol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
-msgid "Andante"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Moderato"
-msgstr "Addasu A&rwydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
-msgid "Allegretto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Allegro"
-msgstr "Popeth"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Vivace"
-msgstr "Golygu"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Presto"
-msgstr "saib"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Prestissimo"
-msgstr "Cyflwyniad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Maestoso"
-msgstr "Metronom"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Sostenuto"
-msgstr "T&enuto"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Tempo Primo"
-msgstr "Tempo wrth amser"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Local Tempo: "
-msgstr "Tempo Lleol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Directive: "
-msgstr "Cyfeiriad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
-msgid "Example"
-msgstr "Enghraifft"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
-msgid "Event Filter"
-msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Note Events"
-msgstr "Symud Digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
-msgid "lowest:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
-msgid "highest:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
-#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
-msgid "Pitch:"
-msgstr "Traw:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
-msgid "Velocity:"
-msgstr "Buanedd:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257
-msgid "Duration:"
-msgstr "Parhad:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
-msgid "include"
-msgstr "cynnwys"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
-msgid "exclude"
-msgstr "gwahardd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "Golygu"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
-msgid "choose a pitch using a staff"
-msgstr "dewis traw gan ddefnyddio erwydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
-msgid "longest"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Include all"
-msgstr "cynnwys"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
-msgid "Include entire range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Exclude all"
-msgstr "gwahardd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
-msgid "Exclude entire range of values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "shortest"
-msgstr "saib"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Lowest pitch"
-msgstr "Traw'r nodyn:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Highest pitch"
-msgstr "Traw'r cywair:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088
-msgid "Use Ornament"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63
-msgid "Notation"
-msgstr "Nodiant"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Display as: "
-msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Trill"
-msgstr "&Siglnod"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill with line"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill line only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Turn"
-msgstr "&Tro"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Mordent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Inverted mordent"
-msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
-msgid "Long mordent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
-msgid "Long inverted mordent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Text mark"
-msgstr "Testun:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid " Text: "
-msgstr "Testun:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Performance"
-msgstr "Newid Rhaglen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109
-msgid "Perform using triggered segment: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Perform with timing: "
-msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
-msgid "As stored"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
-msgid "Truncate if longer than note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131
-msgid "End at same time as note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
-msgid "Stretch or squash segment to note duration"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134
-msgid "Adjust pitch to note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40
-msgid "Pitch Selector"
-msgstr "Dewisydd Traw"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Audio Segment Duration"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50
-msgid "The selected audio segment contains:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "beat(s)"
-msgstr "Curiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60
-msgid "bar(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
-msgid "Tuplet"
-msgstr "Plygyn"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
-msgid "New timing for tuplet group"
-msgstr "Amseriad newydd i gasgliad plygau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
-msgid "Play "
-msgstr "Chwarae"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
-msgid "in the time of "
-msgstr "yn amser"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
-msgid "Timing is already correct: update display only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
-msgid "Timing calculations"
-msgstr "Cyfrifiadau amseriad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
-msgid "Selected region:"
-msgstr "Ardal dewisedig:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
-msgid "Group with current timing:"
-msgstr "Cynnull efo amseriad cyfredol:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
-msgid "Group with new timing:"
-msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
-msgid "Gap created by timing change:"
-msgstr "Bwlch a greuwyd gan newid amseriad:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
-msgid "Unchanged at end of selection:"
-msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Metronome"
-msgstr "Metronom"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Metronome Instrument"
-msgstr "Gosod Offeryn"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66
-msgid "Device"
-msgstr "Dyfais"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452
-msgid "No connection"
-msgstr "Dim cysylltiad"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67
-msgid "Instrument"
-msgstr "Offeryn"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Beats"
-msgstr "Curiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
-msgid "Resolution"
-msgstr "Cydraniad"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301
-msgid "None"
-msgstr "Dim"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
-msgid "Bars only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Bars and beats"
-msgstr "Pwysleisio curiadau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128
-msgid "Bars, beats, and divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Bar velocity"
-msgstr "Buanedd y nodyn:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Beat velocity"
-msgstr "Buanedd y nodyn:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Sub-beat velocity"
-msgstr "Buanedd y nodyn:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Traw:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "for Bar"
-msgstr "Bar Dechrau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "for Beat"
-msgstr "Curiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162
-msgid "for Sub-beat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Metronome Activated"
-msgstr "Gosodiadau Metronôm"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Chwarae"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Ail-&raddu..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
-msgid "Choose Text Encoding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
-msgid ""
-"\n"
-"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
-"\n"
-"Please select one of the following estimated text encodings\n"
-"for use with the text in this file:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
-msgid "Japanese Shift-JIS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
-msgid "Unicode variable-width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
-msgid "Western Europe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
-msgid "Western Europe + Euro"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
-msgid "Southern Europe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
-msgid "Northern Europe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Geiriau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Gwyrdd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
-msgid "Nordic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Baltic"
-msgstr "Curiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
-msgid "Celtic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "&Siglnod"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Microsoft Code Page %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490
-#, fuzzy
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "&%1%2"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142
-msgid ""
-"\n"
-"Example text from file:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
-msgid "Time Signature"
-msgstr "Arwydd Amseriad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
-msgid "Time signature"
-msgstr "Arwydd amseriad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
-msgid "Time where signature takes effect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101
-msgid "Scope"
-msgstr "Cwmpas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Insertion point is at start of measure %1."
-msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r measure %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
-msgstr "Mae'r pwynt mewnosod yng nghanol measure %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
-msgid "Insertion point is at start of composition."
-msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r cyfansoddiad."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
-msgid "Start measure %1 here"
-msgstr "Dechrau measure %1 yma"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Change time from start of measure %1"
-msgstr "Newid amser o ddechrau measure %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
-msgstr "Bydd y newid amser yn cymryd effaith o ddechrau measure %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Hide the time signature"
-msgstr "Gwneud yr arwydd amseriad newydd yn gudd."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Hide the affected bar lines"
-msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
-msgid "Show as common time"
-msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
-msgid "Correct the durations of following measures"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
-msgid "Display as common time"
-msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
-msgid "Display as cut common time"
-msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin wedi'i dorri"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Configure Rosegarden"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Golygu Arwydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Marker Time"
-msgstr "Amser yr arwydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94
-msgid "Marker Properties"
-msgstr "Priodweddau Arwydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554
-msgid "Text:"
-msgstr "Testun:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85
-msgid "Description:"
-msgstr "Disgrifiad:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
-msgid "Merge File"
-msgstr "Cyfuno Ffeil"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
-msgid "Merge new file "
-msgstr "Cyfuno ffeil newydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
-msgid "At start of existing composition"
-msgstr "Wrth ddechrau cyfansoddiad sy'n bodoli"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
-msgid "From end of existing composition"
-msgstr "O ddiwedd cyfansoddiad sy'n bodoli"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
-msgid "The file has different time signatures or tempos."
-msgstr "Mae'r ffeil efo arwyddion amseriad neu tempi gwahanol."
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
-msgid "Import these as well"
-msgstr "Mewnosod y rhain hefyd"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44
-msgid "Sequencer status"
-msgstr "Cyflwr y dilyniannydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
-msgid "Sequencer status:"
-msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50
-msgid "Status not available."
-msgstr "Nid yw'r cyflwr ar gael."
-
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57
-msgid "Sequencer is not running or is not responding."
-msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn rhedeg, neu nid yw'n ymateb."
-
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64
-msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
-msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn dychwelyd adroddiad cyflwr dilys."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Ychwanegu Traciau..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "How many tracks do you want to add?"
-msgstr "Faint o draciau yr ydych eisiau eu ychwanegu? (mwyaf 24)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Add tracks"
-msgstr "Ymladd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
-msgid "At the top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Above the current selected track"
-msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Below the current selected track"
-msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67
-msgid "At the bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75
-msgid "Event Properties"
-msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81
-msgid "Event type:"
-msgstr "Math y ddigwyddiad:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97
-msgid "Absolute time:"
-msgstr "Amseriad llwyr:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323
-msgid "Controller name:"
-msgstr "Enw'r rheolydd:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174
-msgid "Meta string:"
-msgstr "Llinyn meta:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
-msgid "Load data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Save data"
-msgstr "Cadw fel..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Notation Properties"
-msgstr "Paramedrau Nodiant"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
-msgid "Lock to changes in performed values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Notation time:"
-msgstr "Nodiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Notation duration:"
-msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283
-msgid "Note pitch:"
-msgstr "Traw'r nodyn:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291
-msgid "Note velocity:"
-msgstr "Buanedd y nodyn:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317
-msgid "Controller number:"
-msgstr "Rhif y rheolydd:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
-msgid "Controller value:"
-msgstr "Gwerth y rheolydd:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354
-msgid "Key pitch:"
-msgstr "Traw'r cywair:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362
-msgid "Key pressure:"
-msgstr "Gwasgedd yr allwedd:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390
-msgid "Channel pressure:"
-msgstr "Gwasgedd y sianel:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418
-msgid "Program change:"
-msgstr "Newid y rhaglen:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461
-msgid "Data length:"
-msgstr "Hyd y data:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Data:"
-msgstr "Curiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480
-msgid "Pitchbend MSB:"
-msgstr "Plygu traw MSB:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488
-msgid "Pitchbend LSB:"
-msgstr "Plygu traw LSB:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Indication:"
-msgstr "Dangosiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553
-msgid "Text type:"
-msgstr "Math y testun:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596
-msgid "Clef type:"
-msgstr "Math y clef:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625
-msgid "Key name:"
-msgstr "Enw'r cywair:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674
-msgid "Unsupported event type:"
-msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931
-#, fuzzy
-msgid "Edit Event Time"
-msgstr "Golygu Digwyddiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943
-#, fuzzy
-msgid "Edit Event Notation Time"
-msgstr "Golygu Digwyddiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968
-#, fuzzy
-msgid "Edit Notation Duration"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Edit Pitch"
-msgstr "%1 Traw"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016
-msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "Load System Exclusive data in File"
-msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Save System Exclusive data to..."
-msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
-msgid "Locate audio file"
-msgstr "Lleoli ffeil sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Osgoi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Skip &All"
-msgstr "Dewis &Popeth"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
-msgid "&Locate"
-msgstr "&Lleoli"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
-msgid ""
-"Can't find file \"%1\".\n"
-"Would you like to try and locate this file or skip it?"
-msgstr ""
-"Methu canfod ffeil \"%1\". \n"
-"Ydych eisiau ceisio lleoli'r ffeil yma neu'i osgoi?"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%1|Requested file (%2)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
-msgid "Select an Audio File"
-msgstr "Dewis Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278
-msgid "Clef"
-msgstr "Cleff"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
-msgid "Existing notes following clef change"
-msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cleff"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
-msgid "Lower clef"
-msgstr "Clef is"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
-msgid "Up an Octave"
-msgstr "I Fyny Wythfed"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
-msgid "Down an Octave"
-msgstr "I lawr Wythfed"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
-msgid "Higher clef"
-msgstr "Cleff uwch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152
-msgid "Maintain current pitches"
-msgstr "Cynnal trawiau cyfredol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
-msgid "Transpose into appropriate octave"
-msgstr "Trawsgyweirio i'r wythfed addas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "%1 down an octave"
-msgstr "I lawr Wythfed"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "%1 down two octaves"
-msgstr "I lawr Wythfed"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "%1 up an octave"
-msgstr "I Fyny Wythfed"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
-msgid "%1 up two octaves"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
-msgid "Treble"
-msgstr "Trebl"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "French violin"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Soprano"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Mezzo-soprano"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
-msgid "Alto"
-msgstr "Alto"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
-msgid "Tenor"
-msgstr "Tenor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "C-baritone"
-msgstr "Amrywiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "F-baritone"
-msgstr "Amrywiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Sub-bass"
-msgstr "Bas"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Recording..."
-msgstr "Ail-&raddu..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Recording time remaining: "
-msgstr "Amser recordio sain ar ol:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120
-msgid "Just how big is your hard disk?"
-msgstr "Faint mor fawr yn union yw'ch disg galed?"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Recording beyond end of composition: "
-msgstr "Amser recordio sain ar ol:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52
-msgid "Specify Interval"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58
-msgid "Reference note:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Target note:"
-msgstr "chwarter nodyn"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315
-msgid "a perfect unison"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76
-msgid "Effect on Key"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Transpose within key"
-msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Change key for selection"
-msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89
-msgid ""
-"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
-msgid "a diminished"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
-msgid "an augmented"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
-msgid "a doubly diminished"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
-msgid "a doubly augmented"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
-msgid "a triply diminished"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
-msgid "a triply augmented"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
-msgid "a quadruply diminished"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
-msgid "a quadruply augmented"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
-msgid "a perfect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236
-msgid "an (unknown, %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "a minor"
-msgstr "Cyfuno"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
-msgid "a major"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "an (unknown)"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "%1 octave"
-msgstr "I Fyny Wythfed"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "%1 unison"
-msgstr "Uned"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "%1 second"
-msgstr "Ail Werth"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "%1 third"
-msgstr "Arall"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "%1 fourth"
-msgstr "%1 lleddf"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "%1 fifth"
-msgstr "Traw:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "%1 sixth"
-msgstr "Traw:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "%1 seventh"
-msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1%"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287
-msgid ""
-"_n: up 1 octave and %1\n"
-"up %n octaves and %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: up 1 octave\n"
-"up %n octaves"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "up %1"
-msgstr "Sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303
-msgid ""
-"_n: down 1 octave and %1\n"
-"down %n octaves and %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: down 1 octave\n"
-"down %n octaves"
-msgstr "I lawr Wythfed"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "down %1"
-msgstr "Ychwanegu %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81
-msgid "Intrinsics"
-msgstr "Cynhenidion"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85
-msgid "Event type: "
-msgstr "Math y ddigwyddiad:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
-msgid "Absolute time: "
-msgstr "Amseriad llwyr:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
-msgid "Duration: "
-msgstr "Parhad:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
-msgid "Sub-ordering: "
-msgstr "Is-drefnu:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
-msgid "Persistent properties"
-msgstr "Priodweddau parhaol"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75
-msgid "Type"
-msgstr "Math"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115
-msgid "Value"
-msgstr "Gwerth"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
-msgid "Non-persistent properties"
-msgstr "Priodweddau di-barhaol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
-msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
-msgstr "sMae rhain yn werthoedd o'r storfa, a gollir os addasir y digwyddiad."
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
-msgid "Name "
-msgstr "Enw"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
-msgid "Type "
-msgstr "Math"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
-msgid "Value "
-msgstr "Gwerth"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
-msgid "Make persistent"
-msgstr "Gwneud yn barhaol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
-msgid "Delete this property"
-msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
-"\n"
-"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
-msgstr ""
-"Ydych yn sicr yr ydych eisiau dileu'r priodwedd \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Gall gwaredu priodweddau angenrheidiol achosi ymddygiad annisgwyl."
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Golygu Digwyddiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
-msgid ""
-"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
-"\n"
-"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
-"on."
-msgstr ""
-"Ydych yn sicr yr ydych eisiau gwneud y priodwedd \"%1\" yn barhaol?\n"
-"\n"
-"Gall hyn achosi problemau os mae'n newid gwerth gwahanol sydd wedi'i cyfrifo "
-"yn hwyrach."
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
-msgid "Make &Persistent"
-msgstr "Gwneud yn &Barhaol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
-msgid "Paste type"
-msgstr "Math gludo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
-msgid "Make this the default paste type"
-msgstr "Gwneud hwn yn fath gludo rhagosodedig"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
-msgid "Edit Lyrics"
-msgstr "Golygu Geiriau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
-msgid "Lyrics for this segment"
-msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Add Verse"
-msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Verse %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Import from Device..."
-msgstr "Mewnforio Rhengau oddiwrth Dyfais ..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Cannot download file %1"
-msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file %1"
-msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No devices found in file %1"
-msgstr "Ni chanfuwyd Dyfais yn y ffeil"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
-msgid "Source device"
-msgstr "Dyfais tarddiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Import from: "
-msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Device %1"
-msgstr "Dyfais %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Import banks"
-msgstr "Mewnforio Rhengau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Import key mappings"
-msgstr "Allforio trawstiau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Import controllers"
-msgstr "rheolydd %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
-msgid "Import device name"
-msgstr "Mewnforio dyfais o'r enw"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Bank import behavior"
-msgstr "Ymddygiad mewnforio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Merge banks"
-msgstr "Cyfuno Rhengau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite banks"
-msgstr "Ysgrifennu dros Rhengau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
-msgid "Bank %1:%2"
-msgstr "Rheng %1:%2"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Split by Recording Source"
-msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Recording Source"
-msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Channel:"
-msgstr "Sianel"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "any"
-msgstr "Unrhyw"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Dyfais"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Select Unused Audio Files"
-msgstr "Dewis Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "Enw ffeil:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "File size"
-msgstr "Enw ffeil:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
-msgid "Last modified date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
-msgid " (not found) "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Audio File Manager"
-msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
-msgid ""
-"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
-"JACK audio server.\n"
-"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
-"terrible.\n"
-"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
-"rate of the JACK server."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "&Add Audio File..."
-msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "&Unload Audio File"
-msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "&Play Preview"
-msgstr "Chwarae Rhagolwg"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
-msgid "&Insert into Selected Audio Track"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Unload &all Audio Files"
-msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Unload all &Unused Audio Files"
-msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Unused Audio Files..."
-msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "&Export Audio File..."
-msgstr "Allforio Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
-msgid "Duration"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
-msgid "Envelope"
-msgstr "Amlen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Graddfa samplo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
-msgid "Channels"
-msgstr "Sianeli"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
-msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
-msgid "Choose a name to save this file as"
-msgstr "Dewis enw i gadw'r ffeil"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
-msgid "Exporting audio file..."
-msgstr "Allforio ffeil sain ..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
-"you sure?"
-msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
-msgid ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
-"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
-"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "Select one or more audio files"
-msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
-msgid ""
-"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
-msgid ""
-"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
-"in this composition.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
-msgid ""
-"The following audio files are not used in the current composition.\n"
-"\n"
-"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
-"
Are you sure?\n"
-"\n"
-"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
-"
Are you sure?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "File %1 could not be deleted."
-msgstr "Nid yw'r ffeil penodol mewn bod"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
-msgid "Change Audio File label"
-msgstr "Newid label y Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
-msgid "Enter new label"
-msgstr "Mewnosod label newydd"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
-#, fuzzy
-msgid "Adding audio file..."
-msgstr "Allforio ffeil sain ..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
-#, fuzzy
-msgid "Failed to add audio file. "
-msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
-msgid "Generating audio preview..."
-msgstr "Creu rhagolwg sain ...."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
-msgid ""
-"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
-"add it"
-msgstr ""
-"Ceisiwch copio'r ffeil yma i gyfeiriadur lle mae ganddoch ganiatadau "
-"ysgrifennu, a'i ail-ychwanegu."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Rosegarden Transport"
-msgstr "Cludiant Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
-msgid "PITCH WHEEL"
-msgstr "OLWYN TRAW"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
-msgid "CONTROLLER"
-msgstr "RHEOLYDD"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
-msgid "PROG CHNGE"
-msgstr "NEWID RHAGLEN"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
-msgid "PRESSURE"
-msgstr "GWASGEDD"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
-#, fuzzy
-msgid "SYS MESSAGE"
-msgstr "CYFYNG CYSAWD"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
-#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
-msgid "Quantize"
-msgstr "Cwanteiddio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Export Devices..."
-msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Export devices"
-msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Export all devices"
-msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
-msgid "Export selected device only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
-msgid " (\"%1\")"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
-msgid "Change Composition Length"
-msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
-msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
-msgstr "Gosod nodwyr Dechrau a Diwedd y bar am y Cyfansoddiad yma"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
-msgid "Start Bar"
-msgstr "Bar Dechrau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
-msgid "End Bar"
-msgstr "Bar Diwedd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond Export/Preview"
-msgstr "Lilypond"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Dangos &Anodiadau"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
-msgid "Headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
-msgid "Basic options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
-msgid "Compatibility level"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LilyPond %1"
-msgstr "Lilypond"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Paper size"
-msgstr "Agor Ffeil"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
-msgid "A3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
-msgid "A5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
-msgid "A6"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
-msgid "Legal"
-msgstr "Cyfreithiol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
-msgid "US Letter"
-msgstr "Llythyr UD"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
-msgid "do not specify"
-msgstr "dim penodi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Enw ffeil:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "%1 pt"
-msgstr "%1 (rhan)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Staff level options"
-msgstr "Dangos &Anodiadau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Export content"
-msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "All tracks"
-msgstr "Ymladd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Non-muted tracks"
-msgstr "Ymladd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Selected track"
-msgstr "Dewis Trac &Nesaf"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Selected segments"
-msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
-msgid "Merge tracks that have the same name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Notation options"
-msgstr "Paramedrau Nodiant"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "First"
-msgstr "saib"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
-msgid "All"
-msgstr "Popeth"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
-msgid "Export tempo marks "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Export lyrics"
-msgstr "Allforio \\blociau geiriau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
-msgid "Export beamings"
-msgstr "Allforio trawstiau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
-msgid "Export track staff brackets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Layout options"
-msgstr "Maint ffont Lilypad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics alignment"
-msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
-msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
-msgid "Enable \"point and click\" debugging"
-msgstr "Alluogi dat-namu \"pwytio a clicio\""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
-msgid "Export \\midi block"
-msgstr "Allforio \\bloc midi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "No markers"
-msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Rehearsal marks"
-msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Marker text"
-msgstr "Amser yr arwydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Export markers"
-msgstr "Allforio fel..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
-msgid "Autosplit Audio Segment"
-msgstr "Hunan-hollti Cylchran Sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
-msgid "AutoSplit Segment \""
-msgstr "Hunan-Hollti Cylchran\""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
-msgid "Threshold"
-msgstr "Trothwy"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
-msgid "Audio Plugin"
-msgstr "Ategyn Sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Editor"
-msgstr "Golygu"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ategyn"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Ategyn"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
-msgid "Select a plugin from this list."
-msgstr "Dewis ategyn o'r rhestr yma."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
-msgid "Bypass"
-msgstr "Osgoi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
-msgid "Bypass this plugin."
-msgstr "Osgoi'r ategyn yma."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
-msgid "Input and output port counts."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
-msgid "Unique ID of plugin."
-msgstr "ID unigryw yr ategyn."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Copy plugin parameters"
-msgstr "Paramedrau Nodiant"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Paste plugin parameters"
-msgstr "Paramedrau Nodiant"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Set to defaults"
-msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
-msgid "(any)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "(unclassified)"
-msgstr "di-derfyn"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
-msgid "(none)"
-msgstr "(dim)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
-msgid "This plugin has too many controls to edit here."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Id: %1"
-msgstr "Ychwanegu %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
-msgid "mono"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
-msgid "stereo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
-msgid "%1 in, %2 out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "Program: "
-msgstr "Rhaglen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
-msgid "Set the %1 property of the event selection:"
-msgstr "Gosod priodwedd %1 y dewisiad digwyddiad:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrwm"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
-msgid "Flat - set %1 to value"
-msgstr "Lleddf - gosod %1 i'r gwerth"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
-msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
-msgstr "Eiledu - gosod %1 i'r mwyaf a'r lleiaf ar bob yn ail ddigwyddiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
-msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
-msgstr "Crescendo - gosod %1 i godi o'r lleiaf i'r mwyaf"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
-msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
-msgstr "Diminuendo - gosod %1 i syrthio o'r mwyaf i'r lleiaf"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
-msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
-msgstr ""
-"Atseinio - gosod %1 i fynd bob yn ail o'r mwyaf i'r lleiaf, efo'r dau yn "
-"distewi i sero"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
-msgid "First Value"
-msgstr "Gwerth Cyntaf"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
-msgid "Second Value"
-msgstr "Ail Werth"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Low Value"
-msgstr "Gwerth LSB"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "High Value"
-msgstr "Gwerth Cyntaf"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
-msgid "Insert Tempo Change"
-msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "New tempo:"
-msgstr "Tempo newydd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
-msgid "Tap"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
-msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Tempo ramps to the following tempo"
-msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Tempo ramps to:"
-msgstr "Tempo wrth amser"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Time of tempo change"
-msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
-msgid "The pointer is currently at "
-msgstr "Ar hyn o bryd mae'r pwyntydd wrth"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
-msgid "Apply this tempo from here onwards"
-msgstr "Gweithredu'r tempo yma o hyn ymlaen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
-msgid "Replace the last tempo change"
-msgstr "Amnewid y newid tempo diwethaf"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
-msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
-msgstr "Gweithredu'r tempo yma o ddechrau'r bar yma"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
-msgid "Apply this tempo to the whole composition"
-msgstr "Gweithredu'r tempo yma i'r holl gyfansoddiad"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
-msgid "Also make this the default tempo"
-msgstr "Hefyd, gwneud hyn yn dempo rhagosodedig"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
-msgid "%1.%2 s,"
-msgstr "%1.%2 s,"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
-#, c-format
-msgid "at the start of measure %1."
-msgstr "wrth ddechrau'r measure %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
-#, c-format
-msgid "in the middle of measure %1."
-msgstr "yng nghanol measure %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
-msgstr " (wrth %1.%2 s, mewn bar %3)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
-msgid "There are no preceding tempo changes."
-msgstr "Nid oes newidiadau tempo cyn hyn."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
-msgid "There are no other tempo changes."
-msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
-msgid " bpm"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
-msgid "Playing audio file"
-msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
-msgid "Playing audio file \"%1\""
-msgstr "Yn chwarae ffeil sain \"%1\""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
-#, fuzzy
-msgid "Trigger Segment"
-msgstr "Dileu Cylchran"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Trigger segment: "
-msgstr "Dileu Cylchran"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
-msgid "Key Change"
-msgstr "Newid Allwedd"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
-msgid "Key signature"
-msgstr "Arwydd cywair"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Key transposition"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
-msgid "Existing notes following key change"
-msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
-msgid "Flatten"
-msgstr "Lleddfu"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
-msgid "Key"
-msgstr "Cywair"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Meinhau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
-msgid "Major"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Minor"
-msgstr "Cyfuno"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
-msgid "Transpose key according to segment transposition"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
-msgid "Use specified key. Do not transpose"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
-msgid "Apply to current segment only"
-msgstr "Gweithredu i'r cylchran gyfredol yn unig"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
-msgid "Apply to all segments at this time"
-msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
-msgid "Exclude percussion segments"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
-msgid "Maintain current accidentals"
-msgstr "Cynnal hapnodau cyfredol"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
-msgid "Transpose into this key"
-msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
-msgid "No such key"
-msgstr "Dim cywair o'r fath"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
-msgid "Interpret"
-msgstr "Dehongli"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
-msgid "Interpretations to apply"
-msgstr "Dehongliadau i weithredu"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
-msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
-msgstr "Gweithredu deinameg testun (p, mf, ff, ayyb)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
-msgid "Apply hairpin dynamics"
-msgstr "Gweithredu deinameg bachdro"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
-msgid "Stress beats"
-msgstr "Pwysleisio curiadau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
-msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
-msgstr "Seinio llithriadau, staccato, tenuto, ayyb"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
-msgid "All available interpretations"
-msgstr "Pob dehongliad sydd ar gael"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
-"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
-"Startup)\n"
-" and restart."
-msgstr ""
-"Methwyd cais i ymgychwyn yr ellyll sain JACK. Analluogir sain.\n"
-"Gwiriwch eich ffurfweddiad (Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> "
-"Dilyniannydd -> Rheoli JACK)\n"
-"ac ail-ddechreuwch."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325
-msgid "Starting sequencer..."
-msgstr "Dechrau dilyniannydd..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Initializing plugin manager..."
-msgstr "Ymgychwyn rheolydd ategynnau..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Initializing view..."
-msgstr "Ymgychwyn golwg..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "Special Parameters"
-msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430
-msgid "Starting sequence manager..."
-msgstr "Cychwyn rheolydd dilyniannydd..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456
-msgid "Clearing studio data..."
-msgstr "Gwaredu data stiwdio..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558
-msgid "Starting..."
-msgstr "Dechrau..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Import Rosegarden &Project file..."
-msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560
-msgid "Import &MIDI file..."
-msgstr "Mewnforio ffeil &MIDI..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564
-msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Import &Hydrogen file..."
-msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572
-msgid "Merge &File..."
-msgstr "Cyfuno &Ffeil..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576
-msgid "Merge &MIDI file..."
-msgstr "Cyfuno ffeil &MIDI..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580
-msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Cyfuno ffeil &Rosegarden 2.1..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Merge &Hydrogen file..."
-msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588
-#, fuzzy
-msgid "Export Rosegarden &Project file..."
-msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592
-msgid "Export &MIDI file..."
-msgstr "Allforio ffeil &MIDI..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Export &LilyPond file..."
-msgstr "Allforio ffeil &Lilypond..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600
-msgid "Export Music&XML file..."
-msgstr "Allforio ffeil Music&XML..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604
-msgid "Export &Csound score file..."
-msgstr "Allforio ffeil sgor &Csound..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
-msgid "Export M&up file..."
-msgstr "Allforio ffeil &Mup..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500
-#, fuzzy
-msgid "Print &with LilyPond..."
-msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504
-#, fuzzy
-msgid "Preview with Lil&yPond..."
-msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "Chwarae"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "Rosegarden &Tutorial"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631
-msgid "&Bug Reporting Guidelines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
-msgid "Und&o"
-msgstr "Da&twneud"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
-msgid "Re&do"
-msgstr "Ail&wneud"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
-msgid "Show T&ools Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar &Offer"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669
-msgid "Show Trac&ks Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar Tra&ciau"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
-msgid "Show &Editors Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar &Golygyddion"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
-msgid "Show Trans&port Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar C&ludydd"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681
-msgid "Show &Zoom Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar Ch&wyddo"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688
-msgid "Show Tra&nsport"
-msgstr "Dangos Clu&diant"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693
-msgid "Show Track &Labels"
-msgstr "Dangos &Labeli Trac"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "Show Playback Position R&uler"
-msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703
-msgid "Show Te&mpo Ruler"
-msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708
-msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
-msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Co&rdiau"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714
-msgid "Show Segment Pre&views"
-msgstr "Dangos Rha&golygon Cylchrannau"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "Show Special &Parameters"
-msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772
-#, fuzzy
-msgid "&Select and Edit"
-msgstr "Dewis i Ddi&wedd"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
-msgid "&Draw"
-msgstr "&Dylunio"
-
-#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766
-msgid "&Erase"
-msgstr "&Dileu"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
-msgid "&Move"
-msgstr "&Symud"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Ail-feintio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Split"
-msgstr "&Hollti"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789
-msgid "&Join"
-msgstr "&Uno"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795
-msgid "&Harmonize"
-msgstr "&Cydgordio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
-
-#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
-#, fuzzy
-msgid "Cut Range"
-msgstr "To&rri a Cau"
-
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Copy Range"
-msgstr "Newid Allwedd"
-
-#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid "Paste Range"
-msgstr "Math gludo"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "Insert Range..."
-msgstr "Mewnosod Saib"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804
-msgid "De&lete"
-msgstr "Di&leu"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836
-msgid "Select &All Segments"
-msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Edit Mar&kers..."
-msgstr "Golygu Arwyddion..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856
-msgid "Edit Document P&roperties..."
-msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864
-msgid "Open in &Default Editor"
-msgstr "Agor yn y &Golygydd Rhagosodedig"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
-msgid "Open in Matri&x Editor"
-msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
-msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
-msgid "Open in &Notation Editor"
-msgstr "Agor yn y Golygydd &Nodiant"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
-msgid "Open in &Event List Editor"
-msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau"
-
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894
-msgid "&Quantize..."
-msgstr "Cw&anteiddio..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
-msgid "Repeat Last Quantize"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Split at Time..."
-msgstr "Dechrau..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796
-msgid "Jog &Left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800
-msgid "Jog &Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "Set Start Time..."
-msgstr "Dechrau..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944
-#, fuzzy
-msgid "Set Duration..."
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953
-msgid "Turn Re&peats into Copies"
-msgstr "Trosi Aila&droddion i mewn i Gopiau"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958
-#, fuzzy
-msgid "Manage Tri&ggered Segments"
-msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962
-#, fuzzy
-msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
-msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966
-msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
-msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Manage A&udio Files"
-msgstr "Newid label y Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977
-#, fuzzy
-msgid "Show Segment Labels"
-msgstr "Addasu label Cylchran"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986
-#, fuzzy
-msgid "Add &Track"
-msgstr "Ychwanegu Traciau..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "&Add Tracks..."
-msgstr "Ychwanegu Traciau..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996
-#, fuzzy
-msgid "D&elete Track"
-msgstr "&Dileu Trac"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002
-msgid "Move Track &Down"
-msgstr "Symud Trac i &Lawr"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008
-msgid "Move Track &Up"
-msgstr "Symud Trac i &Fyny"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012
-msgid "Select &Next Track"
-msgstr "Dewis Trac &Nesaf"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017
-msgid "Select &Previous Track"
-msgstr "Dewis Trac &Blaenorol"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022
-#, fuzzy
-msgid "Mute or Unmute Track"
-msgstr "Ymladd"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027
-msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "&Mute all Tracks"
-msgstr "Ymladd"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040
-msgid "&Unmute all Tracks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044
-msgid "&Remap Instruments..."
-msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053
-#, fuzzy
-msgid "&Audio Mixer"
-msgstr "Pylydd Sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059
-#, fuzzy
-msgid "Midi Mi&xer"
-msgstr "Pylydd Sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Manage MIDI &Devices"
-msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071
-msgid "Manage S&ynth Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075
-#, fuzzy
-msgid "Modify MIDI &Filters"
-msgstr "Addasu &Hidlau MIDI..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079
-msgid "MIDI Thru Routing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085
-#, fuzzy
-msgid "Manage &Metronome"
-msgstr "Metronom"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089
-msgid "&Save Current Document as Default Studio"
-msgstr "&Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093
-msgid "&Import Default Studio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid "Im&port Studio from File..."
-msgstr "&Mewnforio Stiwdio o Ffeil..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101
-msgid "&Reset MIDI Network"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105
-#, fuzzy
-msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
-msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109
-msgid "Jump to Quick Marker"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
-msgid "&Play"
-msgstr "&Chwarae"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Aros"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101
-msgid "&Fast Forward"
-msgstr "&Brys Ymlaen "
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95
-msgid "Re&wind"
-msgstr "Ail-&ddirwyn"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175
-msgid "P&unch in Record"
-msgstr "Recordio gan Ddisg&yn i Mewn"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119
-msgid "&Record"
-msgstr "&Recordio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107
-msgid "Rewind to &Beginning"
-msgstr "Ail-ddirwyn i'r &Dechrau"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113
-msgid "Fast Forward to &End"
-msgstr "Brys Ymlaen i'r Diw&edd"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447
-msgid "Scro&ll to Follow Playback"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Panic"
-msgstr "Tremio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213
-msgid "Segment Debug Dump "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283
-msgid " Zoom: "
-msgstr "Chwyddo:"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719
-#, fuzzy
-msgid "File \"%1\" does not exist"
-msgstr "Nid yw'r ffeil penodol mewn bod"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725
-msgid "File \"%1\" is actually a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734
-msgid "You do not have read permission for \"%1\""
-msgstr "Nid oes ganddoch ganiatad i ddarllen \"%1\"."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802
-msgid ""
-"An auto-save file for this document has been found\n"
-"Do you want to open it instead ?"
-msgstr ""
-"Canfuwyd ffeil hunan-gadw am y ddogfen yma.\n"
-"Ydych eisiau ei agor yn lle?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896
-#, fuzzy
-msgid "Example Files"
-msgstr "Enghraifft"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "Agor ffenestr cymhwysiad newydd..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Creu dogfen newydd..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL annilys\n"
-"%1"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Agor ffeil..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220
-msgid "Open File"
-msgstr "Agor Ffeil"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Cadw ffeil..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330
-msgid "This is not a valid filename.\n"
-msgstr "Nid yw hwn yn enw dilys i'r ffeil.\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335
-msgid "This is not a local file.\n"
-msgstr "Nid yw hwn yn ffeil lleol.\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
-msgid "You have specified a directory"
-msgstr "Rydych wedi penodi cyfeiriadur"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
-msgid "The specified file exists. Overwrite?"
-msgstr "Mae'r ffeil penodol mewn bod. Ysgrifennu drosto?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Cadw'r ffeil efo enw ffeil newydd..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
-#, fuzzy
-msgid "Rosegarden files"
-msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
-msgid "All files"
-msgstr "Pob ffeil"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366
-msgid "Save as..."
-msgstr "Cadw fel..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Cau'r ffeil..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618
-msgid "Printing..."
-msgstr "Argraffu..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Rhagolygu..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Terfynu..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Torri'r dewisiad..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copio'r dewisiad i'r gludfwrdd..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Mae'r gludfwrdd yn wag"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Mewnosod cynnyws y gludfwrdd..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556
-#, fuzzy
-msgid "Duration of empty range to insert"
-msgstr "Torri'r dewisiad..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631
-msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654
-msgid "Can't join Audio segments"
-msgstr "Methu uno cylchrannau Sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707
-#, fuzzy
-msgid "rescaling an audio file"
-msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Rescaling audio file..."
-msgstr "Allforio ffeil sain ..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before %1.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Set audio file path"
-msgstr "Llwybr ffeil sain:"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833
-#, fuzzy
-msgid "Jog Selection"
-msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Split Segment at Time\n"
-"Split %n Segments at Time"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Segment Start Time"
-msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023
-#, fuzzy
-msgid "Set Segment Start Times"
-msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Set Segment Start Time"
-msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Segment Duration"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068
-#, fuzzy
-msgid "Set Segment Durations"
-msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Set Segment Duration"
-msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875
-msgid "Set Global Tempo"
-msgstr "Gosod Tempo Eang"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
-msgid "Toggle the toolbar..."
-msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244
-msgid "Toggle the tools toolbar..."
-msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254
-msgid "Toggle the tracks toolbar..."
-msgstr "Dangos/cuddio'r bar traciau..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264
-msgid "Toggle the editor toolbar..."
-msgstr "Dangos/cuddio'r bar golygydd..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274
-msgid "Toggle the transport toolbar..."
-msgstr "Dangos/cuddio'r bar cludiant..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284
-msgid "Toggle the zoom toolbar..."
-msgstr "Dangos/cuddio'r bar chwyddo..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294
-msgid "Toggle the Transport"
-msgstr "Dangos/cuddio'r Cludiant"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Dangos/cuddio'r bar cyflwr..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434
-msgid ""
-"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
-"you want to join and then use the menu option:\n"
-"\n"
-" Segments->Collapse Segments.\n"
-msgstr ""
-"Nid yw'r erfyn uno wedi'i gyflawni eto. Yn lle, amlygwch y cylchrannau yr "
-"ydych eisiau eu uno, ac wedyn defnyddiwch y dewisiad dewislen:\n"
-"\n"
-"Cylchrannau -> Dat-ehangu Cylchrannau.\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437
-msgid "Join tool not yet implemented"
-msgstr "Nid yw'r erfyn uno wedi'i gyflawni eto."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675
-msgid "Revert modified document to previous saved version?"
-msgstr "Cildroi'r ddogfen wedi'i haddasu i'r fersiwn wedi'i chadw o'r blaen?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rose|Ffeiliau Rosegarden-2\n"
-"*|Pob ffeil"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692
-#, fuzzy
-msgid "Import Rosegarden Project File"
-msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717
-msgid "Failed to import project file \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739
-msgid "Open MIDI File"
-msgstr "Agor Ffeil MIDI"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756
-msgid "Merge MIDI File"
-msgstr "Cyfuno Ffeil MIDI"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866
-msgid "Importing MIDI file..."
-msgstr "Mewnforio ffeil MIDI..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903
-msgid "Calculating notation..."
-msgstr "Enrhifo nodiant..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950
-msgid "Calculate Notation"
-msgstr "Enrhifo Nodiant"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008
-msgid ""
-"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rose|Ffeiliau Rosegarden-2\n"
-"*|Pob ffeil"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009
-msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
-msgstr "Agor Ffeil Rosegarden 2.1"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026
-msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052
-msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
-msgstr "Methu llwytho'r ffeil Rosegarden 2.1. Ymddengys ei fod yn llygredig."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.h2song|Hydrogen files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rg|Ffeiliau Rosegarden-4\n"
-"*|Pob ffeil"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096
-#, fuzzy
-msgid "Open Hydrogen File"
-msgstr "Agor Ffeil Rosegarden 2.1"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113
-#, fuzzy
-msgid "Importing Hydrogen file..."
-msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139
-#, fuzzy
-msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
-msgstr "Methu llwytho'r ffeil Rosegarden 2.1. Ymddengys ei fod yn llygredig."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
-#, fuzzy
-msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
-msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529
-#, fuzzy
-msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
-msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533
-msgid "%1 - for project file support"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550
-msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554
-#, fuzzy
-msgid "%1 - for LilyPond preview support"
-msgstr "Maint ffont Lilypad"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570
-msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574
-#, fuzzy
-msgid "%1 - for audio file import"
-msgstr "Llwybr ffeil sain:"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585
-msgid ""
-"Helper programs not found
Rosegarden could not find one or more "
-"helper programs which it needs to provide some features. The following "
-"features will not be available:
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr "(rhagosod)"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
-msgid "- %1
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596
-msgid "
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
-msgid ""
-"To fix this, you should install the following additional programs:
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603
-msgid "Helper programs not found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686
-msgid "Starting the sequencer..."
-msgstr "Cychwyn y dilyniannydd..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712
-msgid "Couldn't start the sequencer"
-msgstr "Methu cychwyn y dilyniannydd"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789
-msgid "Clearing down jackd..."
-msgstr "Gwaredu data jackd..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803
-msgid "Starting jackd..."
-msgstr "Dechrau jackd..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
-"recording will no longer be available for this session.\n"
-"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
-"be unavailable for this session.\n"
-"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
-"rosegardenmusic.com."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
-#, fuzzy
-msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
-msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
-#, fuzzy
-msgid "Rosegarden Project files\n"
-msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
-msgid "Export as..."
-msgstr "Allforio fel..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875
-#, c-format
-msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889
-msgid "Failed to export to project file \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915
-msgid "Exporting MIDI file..."
-msgstr "Allforio ffeil MIDI..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
-msgid "Standard MIDI files\n"
-msgstr "Ffeiliau MIDI safonol\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733
-msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
-msgstr "Methodd yr allforio. Methu agor y ffeil i ysgrifennu."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952
-msgid "Exporting Csound score file..."
-msgstr "Allforio ffeil sgor Csound..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985
-msgid "Exporting Mup file..."
-msgstr "Allforio ffeil Mup..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
-msgid "Mup files\n"
-msgstr "Ffeiliau Mup\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719
-#, fuzzy
-msgid "Exporting LilyPond file..."
-msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond files"
-msgstr "Ffeiliau Lilypond"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653
-#, fuzzy
-msgid "Printing LilyPond file..."
-msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
-msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677
-#, fuzzy
-msgid "Previewing LilyPond file..."
-msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond Preview Options"
-msgstr "Maint ffont Lilypad"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond preview options"
-msgstr "Maint ffont Lilypad"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126
-msgid "Exporting MusicXML file..."
-msgstr "Allforio ffeil MusicXML..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115
-msgid "XML files"
-msgstr "Ffeiliau XML"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before recording audio.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before you start to record audio.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780
-#, fuzzy
-msgid "Move playback pointer to time"
-msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861
-#, c-format
-msgid "Replace Tempo Change at %1"
-msgstr "Ailosod Newid Tempo wrth %1"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891
-msgid "Set Global and Default Tempo"
-msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914
-#, fuzzy
-msgid "Move Tempo Change"
-msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949
-#, fuzzy
-msgid "new marker"
-msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950
-#, fuzzy
-msgid "no description"
-msgstr "Disgrifiad"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363
-#, c-format
-msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
-msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388
-#, c-format
-msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
-msgstr "Methodd y dilyniannydd waredu ffeil sain %1"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
-msgid "Modify Segment label"
-msgstr "Addasu label Cylchran"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
-msgid "Modify Segments label"
-msgstr "Addasu label Cylchrannau"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452
-msgid "Relabelling selection..."
-msgstr "Ail-labelu dewisiad..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539
-#, fuzzy
-msgid "Play List"
-msgstr "Chwarae"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567
-msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574
-msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650
-msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708
-msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
-msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713
-msgid "Saving current document as default studio..."
-msgstr "Cadw'r ddogfen cyfredol fel stiwdio rhagosodedig..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
-msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773
-msgid "Import Studio from File"
-msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807
-#, fuzzy
-msgid "Import Studio"
-msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015
-msgid ""
-"Newer version available
A newer version of Rosegarden may be "
-"available.
Please consult the Rosegarden website for more information.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016
-#, fuzzy
-msgid "Newer version available"
-msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Failed to load soundfont %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:311
-msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
-msgstr "Rosegarden - Dilyniannydd a golygydd nodiant cerddorol"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:315
-msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Don't show the splash screen"
-msgstr "dim dangos sgrin-lluchio"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:317
-msgid "Don't automatically run in the background"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:318
-msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:319
-msgid "Ignore installed version - for devs only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:320
-msgid "file to open"
-msgstr "ffeil i agor"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:370
-msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
-msgstr "Mae'r gosodiad yn cynnwys y fersiwn anghywir o Rosegarden."
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid ""
-" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
-" found in the standard KDE installation directories.\n"
-" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
-" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
-" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
-" successfully.\n"
-"\n"
-" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
-" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
-" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
-" environment variable before you can run it."
-msgstr ""
-"Canfuwyd y fersiynau anghywir o'r ffeiliau data Rosegarden\n"
-"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan KDE yn arferol.\n"
-"(%1 ydw i, ond mae'r ffeiliau sydd wedi eu gosod i fersiwn %2.)\n"
-"\n"
-"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n"
-"\n"
-"1. Diweddariad newydd o Rosegarden yw hon, ac nid yw wedi\n"
-" ei gosod eto. Os ydych wedi ei crynhoi eich hunan, gwiriwch\n"
-" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n"
-" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n"
-"\n"
-"2. Gosodwyd y ddiweddariad mewn cyfeiriadur anarferol, \n"
-" a chanfuwyd hen fersiwn mewn cyfeiriadur arferol. Os felly, \n"
-" bydd rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur cywir i'ch newidyn\n"
-" amgylchedd KDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg."
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
-msgid "Installation problem"
-msgstr "Problem gosodiad"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:389
-msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
-msgstr "Ymddengys nad yw Rosegarden wedi cael ei osod."
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
-" found in the standard KDE installation directories.\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
-" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
-" the procedure completed successfully.\n"
-"\n"
-" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
-" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
-" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
-" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
-" like /usr/local or /opt."
-msgstr ""
-"Roedd yn amhosibl canfod un neu fwy o'r ffeiliau data Rosegarden\n"
-"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan KDE yn arferol.\n"
-"\n"
-"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n"
-"\n"
-"1. Nid yw Rosegarden wedi ei osod yn gywir. Os ydych wedi \n"
-" ei grynhoi eich hunan, gwiriwch\n"
-" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n"
-" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n"
-"\n"
-"2. Mae Rosegarden wedi cael ei osod mewn cyfeiriadur anarferol, \n"
-" a rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur yma i'ch newidyn\n"
-" amgylchedd KDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg. Gall hyn ddigwydd\n"
-" os rydych wedi gosod i mewn i $HOME neu cyfeiriadur pecyn\n"
-" trydydd-blaid lleol fel /usr/local neu /opt."
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:414
-msgid "Rosegarden"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:416
-msgid ""
-"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
-"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:428
-msgid "Chord labelling code"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:429
-msgid ""
-"LilyPond output\n"
-"assorted other patches\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:430
-msgid ""
-"UI improvements\n"
-"bug fixes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:431
-msgid ""
-"Segment colours\n"
-"Other UI and bug fixes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:432
-msgid ""
-"Russian translation\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434
-msgid "German translation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:435
-msgid "Welsh translation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "French translation"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"French translation\n"
-"Bug fixes"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439
-msgid "Italian translation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441
-msgid "Swedish translation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:442
-msgid "Estonian translation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Dutch translation"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:445
-msgid "HSpinBox class"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:446
-msgid "Transposition by interval"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:447
-msgid "Original designs for rotary controllers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Japanese translation"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:449
-msgid ""
-"Auto-scroll deceleration\n"
-"Rests outside staves and other bug fixes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese translation"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:451
-msgid "LIRC infrared remote-controller support"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:452
-msgid "MTC slave timing implementation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Czech translation"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:454
-msgid "SCons/bksys building system"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:455
-msgid "icons, icons, icons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457
-#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "Spanish translation"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Catalan translation"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:462
-msgid ""
-"1.2.3 splash screen photo\n"
-"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
-"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
-"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
-"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:463
-msgid "Initial guitar chord editing code"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Polish translation"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Basque translation"
-msgstr "Cysoni"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:466
-msgid "Klearlook theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kevin Donnelly, ar ran KGyfieithu - meddalwedd rhydd yn Gymraeg"
-
-#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:719
-msgid "Welcome!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:731
-msgid ""
-"Welcome to Rosegarden!
Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
-"sequencer and musical notation editor.
- If you have not already "
-"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
-"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
-"MIDI on its own, so without these you will hear nothing."
-"li>
- Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
-"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
-"will only be available if the JACK server is running."
-"li>
- Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
-"for the handbook, tutorials, and other information!
Rosegarden "
-"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
-"go to http://www.rosegardenmusic."
-"com/.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
-msgid "No non-audio segments in composition"
-msgstr "Dim cylchrannau di-sain yn y cyfansoddiad"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
-msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
-msgstr "Rhaid i'r dewisiad gynnwys dim ond cylchrannau sain neu di-sain"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
-msgid "No non-audio segments selected"
-msgstr "Dim cylchrannau di-sain wedi'w dewis"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
-msgid ""
-"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
-"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
-#, fuzzy
-msgid "Can't add dropped file. "
-msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
-"processing audio.\n"
-"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
-"probably because of a processing overload.\n"
-"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
-"remain.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
-msgid ""
-"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
-msgid ""
-"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
-"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
-#, fuzzy
-msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
-msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
-msgid ""
-"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
-msgid ""
-"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
-"subsystem."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
-msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
-msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
-msgid "Unknown sequencer failure mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170
-msgid ""
-"System timer resolution is too low
Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.
This may mean "
-"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
-"Please contact your Linux distributor for more information.
Some Linux "
-"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188
-msgid ""
-"System timer resolution is too low
Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.
You may be able "
-"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
-"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then "
-"restarting Rosegarden.
Alternatively, check whether your Linux "
-"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
-msgid ""
-"Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.
You may "
-"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
-"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
-msgid ""
-"The MIDI subsystem has failed to initialize.
You may continue "
-"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
-"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
-"version.
You have probably mixed up files from two different versions "
-"of Rosegarden. Please check your installation.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sequencer startup failed
%1"
-msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
-msgid ""
-"Failed to connect to JACK audio server.
Rosegarden could not "
-"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
-"not running.
If you want to be able to play or record audio files or "
-"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
-"running Rosegarden again.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331
-msgid "Failed to connect to JACK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
-msgid "Modify MIDI filters..."
-msgstr "Addasu Hidlau MIDI..."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
-msgid "THRU events to ignore"
-msgstr "Digwyddiadau Thru i anwybyddu"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
-msgid "Note"
-msgstr "Nodyn"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
-msgid "Program Change"
-msgstr "Newid Rhaglen"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
-msgid "Key Pressure"
-msgstr "Gwasgedd Allwedd"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
-msgid "Channel Pressure"
-msgstr "Gwasgedd Sianel"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
-msgid "Pitch Bend"
-msgstr "Plygu Traw"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
-msgid "Controller"
-msgstr "Rheolydd"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
-msgid "System Exclusive"
-msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
-msgid "RECORD events to ignore"
-msgstr "Digwyddiadau RECORD i anwybyddu"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "Nodyn"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Units:"
-msgstr "Uned"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "Amser: %1"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "units"
-msgstr "Uned"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
-msgid "Measures:"
-msgstr "Bariau:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Measure:"
-msgstr "Bariau:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "beats:"
-msgstr "Curiad"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "beat:"
-msgstr "Curiad"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "%1:"
-msgstr "B%1"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Seconds:"
-msgstr "Ail Werth"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "msec:"
-msgstr "Enw:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531
-msgid "(%1/%2 time)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452
-msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458
-msgid "(starting %1.%2 bpm)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464
-msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "(%1.%2 bpm)"
-msgstr "%1.%2 s,"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "D"
-msgstr "I"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
-msgid "E"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
-msgid "F"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "A"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
-msgid "-2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
-msgid "-1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "1"
-msgstr "%1%"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "double flat"
-msgstr "Lleddf dwbl"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "flat"
-msgstr "Lleddf"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "natural"
-msgstr "Naturiol"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "sharp"
-msgstr "Llon"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "double sharp"
-msgstr "Llon dwbl"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "In %1"
-msgstr "Dat-&wneud %1"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Master"
-msgstr "Meistr MMC"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Sub %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "In %1 R"
-msgstr "[ %1 ]"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "In %1 L"
-msgstr "[ %1 ]"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Master R"
-msgstr "Meistr MMC"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Master L"
-msgstr "Meistr MMC"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250
-msgid "Sub %1 R"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251
-msgid "Sub %1 L"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
-msgid "Audio plugin button"
-msgstr "Botwm ategyn sain"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Synth plugin button"
-msgstr "Botwm ategyn sain"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
-msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
-msgstr "Gosod lleoliad y panio sain yn y faes stereo"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Open synth plugin's native editor"
-msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Mono or Stereo Instrument"
-msgstr "Offeryn Sain Mono neu Stereo"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Record level"
-msgstr "Safon recordio ="
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Playback level"
-msgstr "Safon chwarae ="
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Audio level"
-msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170
-msgid "In:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173
-msgid "Out:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76
-msgid "Processing..."
-msgstr "Prosesu..."
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
-msgid "Color"
-msgstr "Lliw"
-
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
-msgid "Modify Color Name"
-msgstr "Addasu Enw'r Lliw"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Mewnosod enw newydd"
-
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107
-msgid "Default Color"
-msgstr "Lliw Rhagosod"
-
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108
-msgid ""
-"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
-"Double click to edit value directly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Select a new value"
-msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
-
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Enter a new value"
-msgstr "Mewnosod enw newydd"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer"
-msgstr "Cwanteiddio"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer type:"
-msgstr "Math y Cwanteiddydd"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
-msgid "Grid quantizer"
-msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Legato quantizer"
-msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90
-msgid "Heuristic notation quantizer"
-msgstr "Cwanteiddydd nodiant darganfyddol"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94
-msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
-msgstr "Cwanteiddio am nodiant yn unig (dim newid i'r perfformiad)"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104
-msgid "Notation parameters"
-msgstr "Paramedrau Nodiant"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150
-msgid "Base grid unit:"
-msgstr "Uned rhwydell sail:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114
-msgid "Complexity:"
-msgstr "Cymhlethder:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
-msgid "Very high"
-msgstr "Uchel iawn"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
-msgid "High"
-msgstr "Uchel"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
-msgid "Normal"
-msgstr "Arferol"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121
-msgid "Low"
-msgstr "Isel"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122
-msgid "Very low"
-msgstr "Isel iawn"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125
-msgid "Tuplet level:"
-msgstr "Safon plygyn:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129
-msgid "2-in-the-time-of-3"
-msgstr "2-yn-amseriad-3"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130
-msgid "Triplet"
-msgstr "Tripled"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138
-msgid "Any"
-msgstr "Unrhyw"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Permit counterpoint"
-msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145
-msgid "Grid parameters"
-msgstr "Paramedrau Rhwydell"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154
-msgid "Swing:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159
-msgid "Iterative amount:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165
-msgid "Quantize durations as well as start times"
-msgstr "Cwanteiddio parhadau wrth ymyl amserau dechrau"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169
-msgid "After quantization"
-msgstr "Ar ol cwanteiddio"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Dangos &Anodiadau"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
-msgid "Re-beam"
-msgstr "Ail-drawstio"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
-msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
-msgstr "Ychwanegu seiniadau (staccato, tenuto, llithriadau)"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195
-msgid "Tie notes at barlines etc"
-msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196
-msgid "Split-and-tie overlapping chords"
-msgstr "Hollti-a-clymu cordiau sy'n croesi"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Full quantize"
-msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Show Advanced Options"
-msgstr "Dangos &Anodiadau"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr "Anodiadau cudd"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrics"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64
-msgid "Printable headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dangosiad"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Tripled"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Subsubtitle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Poet"
-msgstr "saib"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Composer"
-msgstr "Lliw"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Meter"
-msgstr "Mesurydd VU Sain"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Arranger"
-msgstr "Tripled"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Piece"
-msgstr "Traw:"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132
-msgid "Opus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Hawlfraint:"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Tagline"
-msgstr "Tripled"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "The composition comes here."
-msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172
-msgid "Non-printable headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213
-msgid "Add New Property"
-msgstr "Ychwanegu Priodwedd Newydd"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217
-msgid "Delete Property"
-msgstr "Dileu Priodwedd"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
-msgid "{new property %1}"
-msgstr "{priodwedd newydd %1}"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
-msgid "{new property}"
-msgstr "{priodwedd newydd}"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243
-msgid "{undefined}"
-msgstr "{aniffiniedig}"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Double-click opens segment in"
-msgstr "Golygydd rhagosodedig (am glic-dwbl ar gylchran)"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Notation editor"
-msgstr "Nodiad"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Matrix editor"
-msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Event List editor"
-msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99
-msgid "Number of count-in measures when recording"
-msgstr "Nifer o fariau cyfrif-i-mewn wrth recordio"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Auto-save interval"
-msgstr "Ysbaid hunan-gadw (mewn eiliadau)"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
-msgid "Every 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
-msgid "Every minute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
-msgid "Every five minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115
-msgid "Every half an hour"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Datsain"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Use JACK transport"
-msgstr "Modd cludiant JACK"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179
-msgid "No MIDI, audio OK"
-msgstr "Dim MIDI, sain iawn"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182
-msgid "MIDI OK, no audio"
-msgstr "MIDI iawn, dim sain"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185
-msgid "MIDI OK, audio OK"
-msgstr "MIDI iawn, sain iawn"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188
-msgid "No driver"
-msgstr "Dim gyrrydd"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Details..."
-msgstr "Dileu Traciau..."
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ymddygiad"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219
-msgid "Side-bar parameter box layout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225
-msgid "Tabbed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233
-msgid "Note name style"
-msgstr "Ardull enw nodyn"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237
-msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
-msgstr "Defnyddio enwau UD o hyd (ee chwarter, 8ed)"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Localized (where available)"
-msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Show textured background on"
-msgstr "Defnyddio cefndiroedd gweadog ar ardaloedd cynfas"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254
-msgid "Main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
-msgid "Use bundled Klearlook theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278
-msgid "When not running under KDE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Slaesau"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287
-msgid "Presentation"
-msgstr "Cyflwyniad"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423
-msgid ""
-"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
-"until you restart Rosegarden."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59
-msgid "General"
-msgstr "Cyffredinol"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79
-msgid "General Configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92
-msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
-msgstr "Rhif wythfed y bas i ddangos traw MIDI"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107
-msgid "Always use default studio when loading files"
-msgstr "Defnyddio'r stiwdio rhagosod o hyd wrth lwytho ffeiliau"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
-msgstr ""
-"Anfon Rheolyddion MIDI wrth ddechrau chwarae\n"
-"(bydd yn achosi oedi cychwynnol sylweddol)"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121
-msgid ""
-"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
-"devices every\n"
-"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
-"incur a\n"
-"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
-msgstr ""
-"Gall Rosegarden anfon pob Rheolydd MIDI (Panio, Datsain, ayyb) i bob dyfais "
-"MIDI\n"
-"bob tro yr ydych yn gwasgu Chwarae, os ydych eisiau. Noder: bydd y dewisiad "
-"yma\n"
-"fel arfer yn achosi oedi wrth ddechrau'r chwarae o achos cymaint y ddata "
-"sy'n cael ei trosglwyddo."
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Sequencer timing source"
-msgstr "Terfynodd y dilyniannydd"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163
-msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164
-msgid ""
-"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
-"Rosegarden is launched"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173
-msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180
-msgid "SoundFont"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Clock and System messages"
-msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
-msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230
-msgid "Accept Start, Stop and Continue"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Machine Control mode"
-msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248
-msgid "MMC Master"
-msgstr "Meistr MMC"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249
-msgid "MMC Slave"
-msgstr "Gwas MMC"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260
-msgid "MIDI Time Code mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "MTC Master"
-msgstr "Meistr MMC"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "MTC Slave"
-msgstr "Gwas MMC"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281
-msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Sync"
-msgstr "Hwyrni MIDI"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308
-msgid "sfxload path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315
-msgid "Soundfont path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67
-msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
-msgstr "%1 o funudau %2.%3%4 o eiliadau (%5 o unedau, %6 o fariau)"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133
-msgid "Filename:"
-msgstr "Enw ffeil:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136
-msgid "Formal duration (to end marker):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Playing duration:"
-msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Tra&ciau"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147
-msgid "%1 used, %2 total"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152
-msgid "Segments:"
-msgstr "Cylchrannau"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153
-msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161
-msgid "Statistics"
-msgstr "Ystadegau"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Track"
-msgstr "Tra&ciau"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
-msgid "Label"
-msgstr "Labelu"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Amser"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Events"
-msgstr "Rhestr Digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
-msgid "Polyphony"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ailadrodd"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488
-msgid "Transpose"
-msgstr "Trawsgyweirio"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
-msgid "Delay"
-msgstr "Oedi"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524
-msgid "Audio"
-msgstr "Sain"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
-#, fuzzy
-msgid "MIDI"
-msgstr "II"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Segment Summary"
-msgstr "Cylchrannau"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63
-msgid "Audio file path:"
-msgstr "Llwybr ffeil sain:"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68
-msgid "Choose..."
-msgstr "Dewis..."
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73
-msgid "Disk space remaining:"
-msgstr "Lle ar ôl ar y ddisg:"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78
-msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
-msgstr "Munudau cywerth o stereo 16-did:"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90
-msgid "Modify audio path"
-msgstr "Addasu llwybr sain"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113
-msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144
-msgid "minutes at"
-msgstr "munudau wrth"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Settings"
-msgstr "Gosodiadau Lliw"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Gosodiadau Sain"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87
-msgid "Default layout mode"
-msgstr "Modd haenlun rhagosodedig"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Linear layout"
-msgstr "Haenlun llinellog"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92
-msgid "Continuous page layout"
-msgstr "Haenlun tudalen parhaus"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93
-msgid "Multiple page layout"
-msgstr "Haenlun tudalennau lluosol"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101
-msgid "Default spacing"
-msgstr "Bylchu rhagosodedig"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Default duration factor"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141
-msgid "Full"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152
-msgid "Show track headers (linear layout only)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158
-msgid "When needed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166
-msgid ""
-"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
-"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
-"window\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178
-msgid "Show non-notation events as question marks"
-msgstr "Dangos digwyddiadau di-nodiant fel gofynnodau"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188
-msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
-msgstr "Dangos nodau wedi eu cwanteiddio yn y nodiant mewn lliw gwahanol"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198
-msgid "Show \"invisible\" events in grey"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208
-msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218
-msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231
-msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242
-msgid "Layout"
-msgstr "Haenlun"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255
-msgid "Default note style for new notes"
-msgstr "Arddull nodyn rhagosodedig i nodau newydd"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287
-msgid "When inserting notes..."
-msgstr "Wrth fewnosod nodau..."
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294
-msgid "Split notes into ties to make durations match"
-msgstr "Hollti nodau i mewn i glymau i wneud i'r parhadau gydweddu"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295
-msgid "Ignore existing durations"
-msgstr "Anwybyddu parhadau mewn bod"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305
-msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
-msgstr "Hunan-drawstio wrth mewnosod, lle addas"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
-msgid "Collapse rests after erase"
-msgstr "Dat-ehangu seibiau ar ol dileu"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328
-msgid "Default paste type"
-msgstr "Math gludo rhagosodedig"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350
-msgid "Editing"
-msgstr "Golygu"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Accidentals in one octave..."
-msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..."
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
-msgid "Affect only that octave"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Require cautionaries in other octaves"
-msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366
-msgid "Affect all subsequent octaves"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Accidentals in one bar..."
-msgstr "Bar Hapnodau"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
-msgid "Affect only that bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377
-msgid "Require cautionary resets in following bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378
-msgid "Require explicit resets in following bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
-msgid "Key signature cancellation style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
-msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389
-msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390
-msgid "Cancel always"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Accidentals"
-msgstr "&Hapnodau"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441
-msgid "Notation font"
-msgstr "Ffont Nodiant"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467
-msgid "Origin:"
-msgstr "Tarddiad:"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Hawlfraint:"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475
-msgid "Mapped by:"
-msgstr "Wedi ei fapio gan:"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
-msgid "Type:"
-msgstr "Math:"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508
-msgid "Font size for single-staff views"
-msgstr "Maint ffont i olygon erwydd sengl"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516
-msgid "Font size for multi-staff views"
-msgstr "Maint ffont i olygon erwydd lluosol"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524
-msgid "Font size for printing (pt)"
-msgstr "Maint wynebfath ar gyfer argraffu (pt)"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Text font"
-msgstr "Testun:"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549
-msgid "Sans-serif font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "%1 (smooth)"
-msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "%1 (jaggy)"
-msgstr "%1 (rhan)"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58
-msgid "JACK latency"
-msgstr "Hwyrni JACK"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
-"at\n"
-"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
-"also\n"
-"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
-"change\n"
-"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
-"again.\n"
-"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
-msgstr ""
-"Defynyddiwch y botwm \"Nol hwyrnioedd JACK\" i ddarganfod y gwerthoedd "
-"hwyrni sydd wedi eu gosod\n"
-"wrth y dilyniannydd. Y peth gorau yw defnyddio'r gwerthoedd a ddangosir, "
-"ond mae'n bosibl hefyd\n"
-"i'w newid a llaw gan ddefnyddio'r llithryddion. Noder: ar ol i chi newid "
-"paramedrau eich\n"
-"gweinydd JACK, dylech nol y gwerthoedd hwyrni eto. Bydd Rosegarden yn "
-"cadw'r gwerthoedd\n"
-"hwyrni i ddeffnyddio'r tro nesaf."
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65
-msgid "JACK playback latency (in ms)"
-msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
-msgid "JACK record latency (in ms)"
-msgstr "Hwyrni recordio JACK (mewn ms)"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68
-msgid "Fetch JACK latencies"
-msgstr "Nol hwyrnioedd JACK"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121
-msgid "JACK Latency"
-msgstr "Hwyrni JACK"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Audio preview scale"
-msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96
-msgid "Linear - easier to see loud peaks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Record audio files as"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107
-msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108
-msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117
-msgid "External audio editor"
-msgstr "Golygydd sain allanol"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145
-msgid "Create JACK outputs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "for individual audio instruments"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "for submasters"
-msgstr "Dangos Rhes&yddion"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
-"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
-"\n"
-"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
-"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
-"\n"
-"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
-"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
-"use.\n"
-"\n"
-"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gall Rosegarden gychwyn yr ellyll sain JACK (jackd) i chi\n"
-"yn ymysgogol os nid yw'n rhedeg eisoes pan dechreua Rosegarden.\n"
-"\n"
-"Argymhellir hyn ar gyfer dechreuwyr a'r rhai sy'n defnyddio Rosegarden fel "
-"eu prif\n"
-"gymhwysiad sain, ond gall defnyddwyr uwch fod yn anfodlon efo fo.\n"
-"\n"
-"Os ydych eisiau cychwyn JACK yn ymysgogol, sicrhewch fod y gorchymyn yn "
-"cynnwys\n"
-"llwybr cyfan lle bo angen, ac unrhyw argymhellion llinell gorchymyn yr "
-"hoffech ddefnyddio.\n"
-"\n"
-"Er enghraifft: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196
-msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
-msgstr "Cychwyn JACK pan dechreua Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201
-msgid "JACK command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "JACK Startup"
-msgstr "Ymgychwyn"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "External audio editor path"
-msgstr "Golygydd sain allanol"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262
-msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863
-msgid "Add New Color"
-msgstr "Ychwanegu Lliw Newydd"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74
-msgid "Delete Color"
-msgstr "Dileu Lliw"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93
-msgid "Color Map"
-msgstr "Map Lliw"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
-msgid "New Color Name"
-msgstr "Enw'r Lliw Newydd"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
-msgid "New"
-msgstr "Newydd"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62
-msgid "Latency"
-msgstr "Hwyrni"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
-msgid "Sequencer Latency"
-msgstr "Hwyrni Dilyniannydd"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Gosodiadau Lliw"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "Newid Allwedd"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
-msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
-msgstr "Rheoli Rhengau MIDI a Rhaglenni"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
-msgid "MIDI Device"
-msgstr "Dyfais MIDI"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
-msgid "MSB"
-msgstr "MSB"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
-msgid "LSB"
-msgstr "LSB"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Add Bank"
-msgstr "Ychwanegu Traciau..."
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Add Key Mapping"
-msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..."
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
-msgid "Add a Bank to the current device"
-msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
-msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
-msgstr "Dileu y Rheng cyfredol"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
-msgstr "Dileu pob Rheng o'r Dyfais cyfredol"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Import..."
-msgstr "&Mewnforio"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Export..."
-msgstr "Allforio fel..."
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
-msgid ""
-"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
-msgstr ""
-"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
-msgid ""
-"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
-"file"
-msgstr ""
-"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
-msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
-msgstr "Copio pob enw Rhaglen o'r Rheng cyfredol i'r gludfwrdd"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
-msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
-msgstr "Gludo enwau Rhaglen o'r gludfwrdd i'r Rheng cyfredol"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
-msgid "Show Variation list based on "
-msgstr "Dangos rhestr Amrywiad wedi'i seilio ar"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
-msgid "Really delete this bank?"
-msgstr "Wir dileu y rheng yma?"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
-#, fuzzy
-msgid "Really delete this key mapping?"
-msgstr "Wir dileu y rheng yma?"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
-msgid "Really delete all banks for "
-msgstr "Wir dileu pob rheng am"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
-msgid "Import Banks from Device in File"
-msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
-msgid "Export Device as..."
-msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
-"the changes ?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
-#, fuzzy
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Newid Allwedd"
-
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
-msgid "Librarian"
-msgstr "Rhaglengellydd"
-
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
-msgid "Email"
-msgstr "Ebost"
-
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
-"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
-"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
-"benefit\n"
-"of others."
-msgstr ""
-"Mae'r rhaglengellydd yn cynnal y gwybodaeth generig Rheng a Rhaglen ar gyfer "
-"y ddyfais yma.\n"
-"Os ydych wedi gwneud addasiadau i Reng ar gyfer eich dyfais eich hun, "
-"efallai bydd hi'n werth\n"
-"cysylltu a'r rhaglengellydd er mwyn cyhoeddi eich gwybodaeth Rheng i fantais "
-"eraill."
-
-#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Percussion Bank"
-msgstr "Trawiad"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
-#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
-msgid "Bank"
-msgstr "Rheng"
-
-#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Change Record Device"
-msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
-msgid "Manage MIDI Devices"
-msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Play devices"
-msgstr "Chwarae Rhagolwg"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
-msgid "Connection"
-msgstr "Cysylltiad"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Banks..."
-msgstr "Rheoli Rhengau ...."
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Control Events..."
-msgstr "Digwyddiadau Rheolydd"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Play device"
-msgstr "Creu Dyfais"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Dileu Dyfais"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
-"selected device"
-msgstr ""
-"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
-msgstr ""
-"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
-msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
-msgid ""
-"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
-"Event types that you can define against your device and control through "
-"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Record devices"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Current"
-msgstr "ar hyn o bryd"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Create a new Record device"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
-msgid "New Device"
-msgstr "Dyfais Newydd"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "Import from Device in File"
-msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil"
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
-msgid "Remap Instrument assigments..."
-msgstr "Ail-fapio gosodiadau'r Offerynnau ..."
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
-msgid "Device or Instrument"
-msgstr "Dyfais neu Offeryn"
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
-msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
-msgstr "Ail-fapio Traciau gan pob Offeryn ar Ddyfais neu gan Offeryn sengl"
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
-msgid "Choose Source and Destination"
-msgstr "Dewis Tarddiad a Cyrchfan"
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
-msgid "From"
-msgstr "Oddiwrth"
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
-msgid "To"
-msgstr "I"
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Show Audio &Faders"
-msgstr "Dangos Rhes&yddion"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Show Synth &Faders"
-msgstr "Dangos Rhes&yddion"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Show &Submasters"
-msgstr "Dangos Rhes&yddion"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Show &Plugin Buttons"
-msgstr "Botwm ategyn sain"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Show &Unassigned Faders"
-msgstr "Dangos Rhes&yddion"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Input\n"
-"%n Inputs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
-msgid "No Submasters"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Submaster\n"
-"%n Submasters"
-msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Audio Mixer"
-msgstr "Pylydd Sain"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Record input source"
-msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
-msgid "Output destination"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
-msgid "Pan"
-msgstr "Tremio"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
-msgid "Mono or stereo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Solo"
-msgstr "Unawd"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Arm recording"
-msgstr "Recordio"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio %1"
-msgstr "Sain"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Synth %1"
-msgstr "Dat-&wneud %1"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
-#, fuzzy
-msgid "Audio master output level"
-msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
-
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
-msgid "Manage Synth Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Synth plugins"
-msgstr "Botwm ategyn sain"
-
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Rheolydd"
-
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Editor >>"
-msgstr "Golygu"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
-msgid "Bank and Program details"
-msgstr "Manylion Rheng a Rhaglen"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Programs"
-msgstr "Rhaglen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
-msgid "Percussion"
-msgstr "Trawiad"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
-msgid "MSB Value"
-msgstr "Gwerth MSB"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
-msgid ""
-"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
-msgstr ""
-"Dewis rhif Rheng y rheolydd MSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am "
-"unrhyw Dyfais)"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
-msgid ""
-"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
-msgstr ""
-"Dewis rhif Rheng y rheolydd LSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am "
-"unrhyw Dyfais)"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
-msgid "LSB Value"
-msgstr "Gwerth LSB"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key Mapping: %1"
-msgstr "Newid Allwedd"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
-msgid "Key Mapping details"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Pitches"
-msgstr "Traw:"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Mixer"
-msgstr "Cyfuno MIDI"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
-msgid "Volume"
-msgstr "Swn"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Rosegarden Plugin"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rosegarden: %1"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Rosegarden: %1: %2"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Plugin slot %1"
-msgstr "Ategyn"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
-msgid "Add Play Device"
-msgstr "Ychwanegu Dyfais Chwarae"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
-msgid "Add Record Device"
-msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio"
-
-#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
-msgid "Delete Device"
-msgstr "Dileu Dyfais"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
-msgid "Play"
-msgstr "Chwarae"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Record"
-msgstr "Recordio"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
-msgid "Apply pending changes?"
-msgstr "Gweithredu newidiadau sy'n disgwyl? "
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
-msgid "Click on a segment to delete it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
-msgid ""
-"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
-"grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
-msgid "Click on a segment to split it in two"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Click and drag to select segments"
-msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
-msgid "Move Segment"
-msgstr "Symud Cylchran"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
-msgid "Move Segments"
-msgstr "Symud Cylchrannau"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485
-msgid ""
-"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
-"segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502
-msgid ""
-"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504
-msgid "Click and drag to rescale segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
-msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511
-msgid "Click and drag to copy segments"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515
-msgid ""
-"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
-"to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517
-msgid "Click and drag to copy segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before rescaling an audio file.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
-msgid ""
-"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
-"contents"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325
-msgid "Click and drag to move a segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Record or drop audio here"
-msgstr "Recordio ai MIDI neu sain"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
-msgid ""
-"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
-"in overlap mode."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
-msgid ""
-"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
-msgid "Change track name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Enter new track name"
-msgstr "Mewnosod enw newydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
-msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
-msgstr "Trosi Cylchran wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
-msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
-msgstr "Trosi Cylchrannau wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
-msgid ""
-"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
-"instead."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Manage Triggered Segments"
-msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "I"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Base velocity"
-msgstr "Buanedd y nodyn:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Triggers"
-msgstr "Tripled"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
-msgid "Add a Triggered Segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
-msgid "Delete a Triggered Segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Delete All Triggered Segments"
-msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
-msgid "Close the Triggered Segment Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
-msgid ""
-"_n: %1 on 1 track\n"
-"%1 on %n tracks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
-msgid ""
-"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Remove all triggered segments"
-msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Trigger Segment Duration"
-msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
-"you sure you want to remove it?\n"
-"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
-"sure you want to remove it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
-msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
-msgid "&Musical Times"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "&Real Times"
-msgstr "Gwir-amser:"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Ra&w Times"
-msgstr "Gwir-amser:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
-msgid "Manage Markers"
-msgstr "Rheoli Arwyddion"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
-msgid "Marker time "
-msgstr "Amser yr arwydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Marker text "
-msgstr "Amser yr arwydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
-msgid "Marker description "
-msgstr "Disgrifiad yr arwydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
-msgid "Pointer position"
-msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
-msgid "Real time:"
-msgstr "Gwir-amser:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
-msgid "In measure:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
-msgid "Add a Marker"
-msgstr "Ychwanegu Arwydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
-msgid "Delete a Marker"
-msgstr "Dileu Arwydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Dileu Pob Arwydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
-msgid "Close the Marker Editor"
-msgstr "Cau'r Golygydd Arwyddion"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Remove all markers"
-msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Move Up"
-msgstr "Symud Trac i &Fyny"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Move Down"
-msgstr "Symud Trac i &Lawr"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Select one or more Rosegarden files"
-msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Manage Control Events"
-msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
-msgid " Control Events for %1 (device %2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Control Event name "
-msgstr "Enw'r rheolydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Control Event type "
-msgstr "Math y rheolydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Control Event value "
-msgstr "Gwerth y rheolydd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
-msgid "Description "
-msgstr "Disgrifiad"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
-msgid "Min "
-msgstr "Lleiafrif"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
-msgid "Max "
-msgstr "Uchafrif"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
-msgid "Default "
-msgstr "Rhagosod"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
-msgid "Color "
-msgstr "Lliw"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Position on instrument panel"
-msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Offeryn"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
-msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
-msgstr "Ychwanegu Paramedr Rheoli i'r Stiwdio"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
-msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
-msgstr "Dileu Paramedr Rheoli o'r Stiwdio"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
-msgid "Close the Control Parameter editor"
-msgstr "Cau'r golygydd Paramedr Rheoli"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr "(rhagosod)"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
-msgid "Edit Control Parameter"
-msgstr "Golygu Paramedr Rheoli"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Control Event Properties"
-msgstr "Priodweddau'r Paramedr Rheoli"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
-msgid "Name:"
-msgstr "Enw:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Control Event value:"
-msgstr "Gwerth y rheolydd:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Gwerth lleiaf:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Gwerth uchaf:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
-msgid "Default value:"
-msgstr "Gwerth rhagosod:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
-msgid "Color:"
-msgstr "Lliw:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Instrument Parameter Box position:"
-msgstr "Paramedrau Offerynnau"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
-#, fuzzy
-msgid "Mute track"
-msgstr "Ymladd"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
-msgid "Record on this track"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
-#, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Cylch&rannau"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Segment Parameters"
-msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
-msgid "%1 ms"
-msgstr "%1 ms"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
-msgid "Highest playable note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
-msgid "Lowest playable note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Track Parameters"
-msgstr "Paramedrau Rhwydell"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Playback parameters"
-msgstr "Safon chwarae ="
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Recording filters"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
-msgid "Channel"
-msgstr "Sianel"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Staff export options"
-msgstr "Dangos &Anodiadau"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Notation size:"
-msgstr "Nodiad"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Popeth"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
-msgid "Tiny"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Bracket type:"
-msgstr "Math y testun:"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
-msgid "-----"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
-msgid "[----"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
-msgid "----]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
-msgid "[---]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
-msgid "{----"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
-msgid "----}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
-msgid "{[---"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
-msgid "---]}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Create segments with"
-msgstr "Creu Cylchran"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "saib"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
-msgid "Load"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "treble"
-msgstr "Trebl"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "bass"
-msgstr "Bas"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "crotales"
-msgstr "Wythfed &Is"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
-msgid "xylophone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
-msgid "guitar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
-msgid "contrabass"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "celesta"
-msgstr "Di&leu"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
-msgid "old celesta"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
-msgid "french"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
-msgid "soprano"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "mezzosoprano"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "alto"
-msgstr "Alto"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "tenor"
-msgstr "Tenor"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "baritone"
-msgstr "Amrywiad"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "varbaritone"
-msgstr "Amrywiad"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "subbass"
-msgstr "Bas"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Isel"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
-msgid "---"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
-msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Uchel"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
-msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
-#, fuzzy
-msgid "[ Track %1 - %2 ]"
-msgstr "Rhaglenni %1 - %2"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
-msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
-msgid "Instrument Parameters"
-msgstr "Paramedrau Offerynnau"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
-msgid "Variation"
-msgstr "Amrywiad"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
-msgid "Program"
-msgstr "Rhaglen"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Channel out"
-msgstr "Sianel"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
-msgid "[ %1 ]"
-msgstr "[ %1 ]"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Draw Tool"
-msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
-msgid "Switch to Erase Tool"
-msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Move Tool"
-msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Resize Tool"
-msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579
-msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597
-msgid "Click and drag to resize selected notes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599
-msgid "Click and drag to resize note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
-msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "Click and drag to copy selected notes"
-msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610
-msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612
-msgid "Click and drag to copy note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
-msgid "Switch to Select Tool"
-msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
-msgid "Resize Event"
-msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
-msgid "Resize Events"
-msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Click and drag to resize a note"
-msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Copy and Move Event"
-msgstr "Symud Digwyddiad"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "Copy and Move Events"
-msgstr "Symud Digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
-msgid "Move Event"
-msgstr "Symud Digwyddiad"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
-msgid "Move Events"
-msgstr "Symud Digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
-msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
-msgid "Click and drag to copy a note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
-msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
-msgid "Click and drag to draw a note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
-msgid "Couldn't apply piano roll layout"
-msgstr "Methu gweithredu haenlun rholyn piano"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Ail-f&eintio"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
-msgid "C&hord Insert Mode"
-msgstr "Modd Mewnosod &Cord"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
-msgid "Ste&p Recording"
-msgstr "Recordio Cama&u"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "&Legato"
-msgstr "Cyfreithiol"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
-#, fuzzy
-msgid "Set to Current Velocity"
-msgstr "&Cynyddu Buanedd"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
-msgid "Set Event &Velocities..."
-msgstr "Gosod &Buaneddau Digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
-#, fuzzy
-msgid "Trigger Se&gment..."
-msgstr "Dileu Cylchran"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
-#, fuzzy
-msgid "Remove Triggers..."
-msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
-msgid "Select &All"
-msgstr "Dewis &Popeth"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
-msgid "Cursor &Back"
-msgstr "Cyrchydd Yn &Ol"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
-msgid "Cursor &Forward"
-msgstr "Cyrchydd Ym&laen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
-msgid "Cursor Ba&ck Bar"
-msgstr "Cyrchydd Y&n Ol Un Far"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
-msgid "Cursor For&ward Bar"
-msgstr "Cyrchydd Y&mlaen Un Far"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
-msgid "Cursor Back and Se&lect"
-msgstr "Cyrchydd Yn Ol a De&wis"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
-msgid "Cursor Forward and &Select"
-msgstr "Cyrchydd Ymlaen a D&ewis"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
-msgid "Cursor Back Bar and Select"
-msgstr "Cyrchydd Yn Ol Un Far a Dewis"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
-msgid "Cursor Forward Bar and Select"
-msgstr "Cyrchydd Ymlaen Un Far a Dewis"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
-msgid "Cursor to St&art"
-msgstr "Cyrchydd i'r De&chrau"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
-msgid "Cursor to &End"
-msgstr "Cyrchydd i'r Diwe&dd"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
-msgid "Cursor to &Playback Pointer"
-msgstr "Cyrchydd i'r &Pwyntydd Chwarae"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
-msgid "Playback Pointer to &Cursor"
-msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
-msgid "&Solo"
-msgstr "&Unawd"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
-msgid "Set Loop to Selection"
-msgstr "Gosod Dolen i'r Dewisiad"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
-msgid "Clear L&oop"
-msgstr "Gwaredu'r Dd&olen"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
-msgid "&Filter Selection"
-msgstr "Dewisiad &Hidlen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
-msgid "&No Snap"
-msgstr "&Dim Cipio"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
-msgid "Snap to Bea&t"
-msgstr "Cipio at Curia&d"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
-msgid "Snap to &Bar"
-msgstr "Cipio at &Far"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Snap to %1"
-msgstr "Cipio at 1/2"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Show Instrument Parameters"
-msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
-msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
-msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
-msgid "Show &Tempo Ruler"
-msgstr "Dangos Rhesydd &Tempo"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 event selected \n"
-" %n events selected "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
-msgid " No selection "
-msgstr " Dim dewisiad"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869
-msgid "Quantizing..."
-msgstr "Cwanteiddio..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407
-msgid "Collapsing notes..."
-msgstr "Dat-ehangu nodau..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
-#, fuzzy
-msgid "Making legato..."
-msgstr "Gwneud addurnodau..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
-#, fuzzy
-msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
-msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206
-msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
-msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773
-msgid "Cutting selection to clipboard..."
-msgstr "Torri'r dewisiad i'r gludfwrdd... "
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
-msgid "Couldn't paste at this point"
-msgstr "Methu gludo wrth y fan yma"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Dileu'r dewisiad..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617
-#, c-format
-msgid "Unknown note insert action %1"
-msgstr "Gweithrediad anhysbys %1 wrth fewnosod nodyn"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621
-msgid "Inserting note"
-msgstr "Mewnosod nodyn"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
-msgid "Unquantizing..."
-msgstr "Dad-gwanteiddio..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
-msgid " Grid: "
-msgstr "Rhwydell:"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
-msgid "Unit"
-msgstr "Uned"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
-msgid "Beat"
-msgstr "Curiad"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
-#, fuzzy
-msgid " Velocity: "
-msgstr "Buanedd:"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
-msgid " Quantize: "
-msgstr "Cwanteiddio:"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
-msgid "Raising velocities..."
-msgstr "Codi buaneddau..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
-msgid "Lowering velocities..."
-msgstr "Iselhau buaneddau..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
-msgid "Set Event Velocities"
-msgstr "Gosod Buaneddau Digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
-msgid "Setting Velocities..."
-msgstr "Gosod Buaneddau..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
-#, fuzzy
-msgid "Remove Triggers"
-msgstr "&Gwaredu Arwydd"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
-#, fuzzy
-msgid "%1 - All Segments - %2"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
-"%1 - %n Segments - %2"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
-#, fuzzy
-msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
-msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
-#, fuzzy
-msgid " Chord "
-msgstr "Cord"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Click on a note to delete it"
-msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
-msgid "Filter"
-msgstr "Hidl"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
-msgid "Time "
-msgstr "Amser"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Type "
-msgstr "Math"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Value "
-msgstr "Gwerth"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Properties "
-msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
-msgid "Common, hidden"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
-msgid "Hidden"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
-msgid "Common"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Time Signature "
-msgstr "Arwydd Amseriad"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "%1.%2%3"
-msgstr "&%1%2"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
-msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Tempo "
-msgstr "Tempo"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Delete Tempo or Time Signature"
-msgstr "Arwydd Amseriad"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Item"
-msgstr "Golygu Digw&yddiad"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
-msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
-msgid "Guitar Chord Editor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Start fret"
-msgstr "Bar Dechrau"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
-msgid "Root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Extension"
-msgstr "Trawiad"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
-msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Guitar Chord Selector"
-msgstr "Dewisydd Traw"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
-msgid "beginner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
-msgid "common"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Popeth"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Fingerings"
-msgstr "Ychwanegu llithriad..."
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "couldn't open file '%1'"
-msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
-#, c-format
-msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note Font Viewer: %1"
-msgstr "&Ffont i'r Nodau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid " Component: "
-msgstr "Ffont:"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid " View: "
-msgstr "Maint:"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
-msgid "Glyphs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Codes"
-msgstr "Cleff"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid " Page: "
-msgstr "Bylchu:"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
-msgid "Switch to Inserting Notes"
-msgstr "Newid i Fewnosod Nodau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
-msgid "Close track headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
-msgid "Preparing to print..."
-msgstr "Paratoi argraffu..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
-msgid "Note &Font"
-msgstr "&Ffont i'r Nodau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
-msgid "Si&ze"
-msgstr "Ma&int"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
-#, fuzzy
-msgid "Show Track Headers"
-msgstr "Dangos &Labeli Trac"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
-#, fuzzy
-msgid "S&pacing"
-msgstr "B&ylchu"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
-#, fuzzy
-msgid "Du&ration Factor"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
-msgid "Note &Style"
-msgstr "A&rddull y Nodau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
-msgid "Insert Rest"
-msgstr "Mewnosod Saib"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
-msgid "Switch from Note to Rest"
-msgstr "Newid o Nodyn i Saib"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
-msgid "Switch from Rest to Note"
-msgstr "Newid o Saib i Nodyn"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
-msgid "No accidental"
-msgstr "Dim hapnod"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
-#, fuzzy
-msgid "Follow previous accidental"
-msgstr "Gorfod hapnodau..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
-msgid "Sharp"
-msgstr "Llon"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
-msgid "Flat"
-msgstr "Lleddf"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
-msgid "Natural"
-msgstr "Naturiol"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
-msgid "Double sharp"
-msgstr "Llon dwbl"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
-msgid "Double flat"
-msgstr "Lleddf dwbl"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
-msgid "&Treble Clef"
-msgstr "Cleff y &Trebl"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
-msgid "&Alto Clef"
-msgstr "Cleff yr &Alto"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
-msgid "Te&nor Clef"
-msgstr "Cleff y Te&nor"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
-msgid "&Bass Clef"
-msgstr "Cleff y &Bas"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
-msgid "&Text"
-msgstr "&Testun"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
-#, fuzzy
-msgid "&Guitar Chord"
-msgstr "Dewisydd Traw"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
-msgid "Select from Sta&rt"
-msgstr "Dewis o Dech&rau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
-msgid "Select to &End"
-msgstr "Dewis i Ddi&wedd"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
-msgid "Select Whole St&aff"
-msgstr "Dewis yr Holl E&rwydd"
-
-#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
-msgid "C&ut and Close"
-msgstr "To&rri a Cau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
-msgid "Pa&ste..."
-msgstr "Gl&udo..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
-msgid "Move to Staff Above"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
-msgid "Move to Staff Below"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
-msgid "&Linear Layout"
-msgstr "&Haenlun Llinellol"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
-msgid "&Continuous Page Layout"
-msgstr "Haenlun &Tudalen Barhaus"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
-msgid "&Multiple Page Layout"
-msgstr "Haenlun &Tudalennau Lluosol"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
-msgid "Show Ra&w Note Ruler"
-msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
-msgid "Show &Annotations"
-msgstr "Dangos &Anodiadau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
-msgid "Show Lily&Pond Directives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
-msgid "Open L&yric Editor"
-msgstr "Agor Golygydd G&eiriau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
-msgid "Trip&let Insert Mode"
-msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
-#, fuzzy
-msgid "Grace Insert Mode"
-msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
-msgid "&Dump selected events to stderr"
-msgstr "&Dadlwytho digwyddiadau dewisiedig i stderr"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
-#, fuzzy
-msgid "Ma&ke Ornament..."
-msgstr "Gwneud addurnodau..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
-msgid "Trigger &Ornament..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
-#, fuzzy
-msgid "Remove Ornament..."
-msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
-msgid "&None"
-msgstr "&Dim"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
-#, fuzzy
-msgid "Convert Notation For..."
-msgstr "Allforio ffeil sain ..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
-msgid "Show &Notes Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar &Nodau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
-msgid "Show &Rests Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar &Seibiau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
-msgid "Show &Accidentals Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar &Hapnodau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
-msgid "Show Cle&fs Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar &Cleffau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
-msgid "Show &Marks Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar &Arwyddion"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
-msgid "Show &Group Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar &Casglu"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
-msgid "Show &Layout Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar &Haenlunio"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
-msgid "Show M&eta Toolbar"
-msgstr "Dangos Bar &Meta"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
-msgid "Cursor &Up Staff"
-msgstr "Cyrchydd i &Fyny Un Erwydd"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
-msgid "Cursor &Down Staff"
-msgstr "Cyrchydd i &Lawr Un Erwydd"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
-msgid "Cursor Pre&vious Segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Ne&xt Segment"
-msgstr "Creu Cylchran"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
-msgid "Push &Left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
-msgid "Push &Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
-msgid "Push &Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
-#, fuzzy
-msgid "Push &Down"
-msgstr "Coesau I &Lawr"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Positions"
-msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
-#, fuzzy
-msgid "Make &Invisible"
-msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
-#, fuzzy
-msgid "Make &Visible"
-msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Dot"
-msgstr "nodyn cyfan"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
-#, fuzzy
-msgid "Add Dot"
-msgstr "Ychwanegu %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 pixel\n"
-"%n pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
-msgid " Font: "
-msgstr "Ffont:"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
-msgid "Unknown font \"%1\", using default"
-msgstr "Ffont anhysbys \"%1\"; yn defnyddio'r rhagosod"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
-msgid " Size: "
-msgstr "Maint:"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
-msgid " Spacing: "
-msgstr "Bylchu:"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818
-msgid " Ready."
-msgstr " Yn Barod."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
-msgid "Laying out score..."
-msgstr "Haenlunio'r sgor..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
-msgid "Laying out staff %1..."
-msgstr "Haenlunio erwydd %1..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
-msgid "Reconciling staffs..."
-msgstr "Cysoni erwyddau..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885
-msgid "Sizing and allocating canvas..."
-msgstr "Meintio a dosrannu'r cynfas..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
-msgid "note"
-msgstr "nodyn"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
-msgid "rest"
-msgstr "saib"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217
-#, fuzzy
-msgid "%1 - All Segments - Notation"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 - Segment - Notation\n"
-"%1 - %n Segments - Notation"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
-#, fuzzy
-msgid "Grace"
-msgstr "Gwyrdd"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2"
-msgstr "&%1%2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271
-msgid "Hidden annotations"
-msgstr "Anodiadau cudd"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293
-msgid "Hidden LilyPond directives"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326
-#, c-format
-msgid "Unknown spacing action %1"
-msgstr "Gweithrediad bylchu anhysbys %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown proportion action %1"
-msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431
-#, c-format
-msgid "Unknown font action %1"
-msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449
-#, c-format
-msgid "Unknown font size %1"
-msgstr "Maint ffont anhysbys %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453
-#, c-format
-msgid "Unknown font size action %1"
-msgstr "Gweithrediad maint ffont anhysbys %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
-"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
-"Not enough space was found.\n"
-"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
-"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
-"default paste type to something other than Restricted if you wish."
-msgstr ""
-"Mae angen ar y math gludo Cyfyngedig digon o le gwag\n"
-"(yn cynnwys dim ond seibiau) wrth y lleoliad gludo\n"
-"i gadw yr holl ddigwyddiadau i gael eu gludo.\n"
-"Doedd dim digon o le.\n"
-"Os ydych eisiau gludo beth bynnag, ystyriwch defnyddio\n"
-"un o'r mathau gludo eraill o'r dewisiad \"Gludo\" ar y\n"
-"ddewislen Golygu. Cewch hefyd newid y math gludo\n"
-"rhagosodedig i rhwybeth arall yn lle Cyfyngedig\n"
-"os hoffech chi."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800
-msgid "Can't paste multiple Segments into one"
-msgstr "Methu gludo Cylchrannau lluosol i mewn i un"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877
-msgid "Couldn't paste at this point."
-msgstr "Methu gludo wrth y fan yma."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896
-#, fuzzy
-msgid "Move Events to Staff Above"
-msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924
-#, fuzzy
-msgid "Move Events to Staff Below"
-msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036
-#, fuzzy
-msgid "Pushing selection left..."
-msgstr "Torri'r dewisiad..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047
-#, fuzzy
-msgid "Pushing selection right..."
-msgstr "Torri'r dewisiad..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058
-#, fuzzy
-msgid "Pushing selection up..."
-msgstr "Torri'r dewisiad..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069
-#, fuzzy
-msgid "Pushing selection down..."
-msgstr "Torri'r dewisiad..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080
-#, fuzzy
-msgid "Restoring computed positions..."
-msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089
-#, fuzzy
-msgid "Making visible..."
-msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098
-#, fuzzy
-msgid "Making invisible..."
-msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185
-msgid "Beaming group..."
-msgstr "Trawstio'r casgliad..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195
-msgid "Auto-beaming selection..."
-msgstr "Hunan-drawstio'r dewisiad..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205
-msgid "Breaking groups..."
-msgstr "Torri casgliadau..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
-msgid "Untupleting..."
-msgstr "Dad-wneud plygyn..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
-msgid "Adding slur..."
-msgstr "Ychwanegu llithriad..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
-msgid "slur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
-#, fuzzy
-msgid "Adding phrasing slur..."
-msgstr "Ychwanegu llithriad..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
-msgid "phrasing slur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
-#, fuzzy
-msgid "Adding glissando..."
-msgstr "Ychwanegu crescendo..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
-#, fuzzy
-msgid "glissando"
-msgstr "Ychwanegu crescendo..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
-msgid "Adding crescendo..."
-msgstr "Ychwanegu crescendo..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
-#, fuzzy
-msgid "dynamic"
-msgstr "Dinamig"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
-msgid "Adding decrescendo..."
-msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349
-#, fuzzy
-msgid "Adding octave..."
-msgstr "Ychwanegu crescendo..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350
-msgid "ottava"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366
-msgid "Can't add overlapping %1 indications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375
-#, fuzzy
-msgid "Making chord..."
-msgstr "Gwneud addurnodau..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387
-msgid "Normalizing rests..."
-msgstr "Normaleiddio seibiau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397
-msgid "Collapsing rests..."
-msgstr "Dat-ehangu seibiau..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417
-msgid "Tying notes..."
-msgstr "Clymu nodau..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427
-msgid "Untying notes..."
-msgstr "Dad-glymu nodau..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437
-msgid "Making notes viable..."
-msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447
-msgid "Removing counterpoint..."
-msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457
-msgid "Pointing stems up..."
-msgstr "Pwyntio coesau i fyny..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467
-msgid "Pointing stems down..."
-msgstr "Pwyntio coesau i lawr..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478
-msgid "Restoring computed stem directions..."
-msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498
-#, fuzzy
-msgid "Positioning slurs..."
-msgstr "Lleoli erwydd %1..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Restoring slur positions..."
-msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529
-#, fuzzy
-msgid "Positioning ties..."
-msgstr "Lleoli erwydd %1..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540
-#, fuzzy
-msgid "Restoring tie positions..."
-msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550
-msgid "Fixing notation quantization..."
-msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560
-#, fuzzy
-msgid "Removing notation quantization..."
-msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
-msgid "Changing to %1 style..."
-msgstr "Newid i arddull %1..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585
-#, c-format
-msgid "Unknown style action %1"
-msgstr "Gweithrediad arddull anhysbys %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695
-msgid "No note duration selected"
-msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660
-msgid "No rest duration selected"
-msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746
-#, fuzzy
-msgid "No note or rest duration selected"
-msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823
-msgid "Forcing accidentals..."
-msgstr "Gorfod hapnodau..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834
-msgid "Restoring accidentals..."
-msgstr "Adfer hapnodau..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845
-#, fuzzy
-msgid "Showing cautionary accidentals..."
-msgstr "Gorfod hapnodau..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855
-#, fuzzy
-msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
-msgstr "Gorfod hapnodau..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884
-msgid "Interpreting selection..."
-msgstr "Dehongli dewisiad..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
-#, fuzzy
-msgid "Setting note durations..."
-msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912
-#, fuzzy
-msgid "Adding dot..."
-msgstr "Ychwanegu crescendo..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934
-msgid "Text: "
-msgstr "Testun:"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948
-msgid "Fingering: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036
-msgid "Ornament track %1 bar %2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ornament bar %1"
-msgstr "Cylch&rannau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098
-#, fuzzy
-msgid "Remove Ornaments"
-msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145
-msgid "Estimated key signature shown"
-msgstr "Dangos arwydd cywair wedi'i amcangyfrif"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202
-msgid "Sustain"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218
-msgid ""
-"There is no sustain controller defined for this device.\n"
-"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
-"dialog in the main window."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250
-#, fuzzy
-msgid "Can't insert note: No note duration selected"
-msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
-msgid "Switch to Insert Tool"
-msgstr "Newid i Erfyn Mewnosod"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
-#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
-msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
-msgstr "Methu cael wynebfath rhagosod -- ni chanfuwyd wynebfathau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
-#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
-msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
-msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1 neu %2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
-#, c-format
-msgid "Can't open font mapping file %1"
-msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
-msgid "%1-dotted-%2"
-msgstr "%1-unpwynt-%2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
-msgid "%1-dotted %2"
-msgstr "%1-unpwynt %2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
-#, c-format
-msgid "dotted-%1"
-msgstr "unpwynt-%1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
-#, c-format
-msgid "dotted %1"
-msgstr "unpwynt %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "sixty-fourth note"
-msgstr "nodyn un rhan o chwech deg pedwar"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "thirty-second note"
-msgstr "nodyn un rhan o tri deg dau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "sixteenth note"
-msgstr "nodyn un rhan o un deg chwech"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "eighth note"
-msgstr "nodyn un rhan o wyth"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
-msgid "quarter note"
-msgstr "chwarter nodyn"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
-msgid "half note"
-msgstr "hanner nodyn"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
-msgid "whole note"
-msgstr "nodyn cyfan"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
-msgid "double whole note"
-msgstr "nodyn cyfan dwbl"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "sixty-fourth notes"
-msgstr "nodau un rhan o chwech deg pedwar"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "thirty-second notes"
-msgstr "nodau un rhan o tri deg dau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "sixteenth notes"
-msgstr "nodau un rhan o un deg chwech"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "eighth notes"
-msgstr "nodau un rhan o wyth"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
-msgid "quarter notes"
-msgstr "chwarter nodau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
-msgid "half notes"
-msgstr "hanner nodau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
-msgid "whole notes"
-msgstr "nodau cyfan"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
-msgid "double whole notes"
-msgstr "nodau cyfan dwbl"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
-msgid "%1 triplets"
-msgstr "%1 tripledi"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
-msgid "%1 triplet"
-msgstr "%1 tripled"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "64th"
-msgstr "64ydd"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "32nd"
-msgstr "32il"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "16th"
-msgstr "16ed"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "8th"
-msgstr "8ed"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "quarter"
-msgstr "chwarter"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "half"
-msgstr "hanner"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "whole"
-msgstr "cyfan"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
-msgid "double whole"
-msgstr "cyfan dwbl"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "64ths"
-msgstr "64ydd-au"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "32nds"
-msgstr "32il-au"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "16ths"
-msgstr "16ed-au"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "8ths"
-msgstr "8ed-au"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "quarters"
-msgstr "chwarteri"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "halves"
-msgstr "hanerau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "wholes"
-msgstr "cyfain"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
-msgid "double wholes"
-msgstr "cyfain dwbl"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
-msgid "%1 ticks"
-msgstr "%1 o diciau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to match font name %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
-msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Track %1 : \"%2\""
-msgstr "Rhaglenni %1 - %2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Notate for: %1"
-msgstr "&Ffont i'r Nodau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Arferol"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "small"
-msgstr "Popeth"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
-msgid "tiny"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
-msgid "--"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
-msgid ""
-"\n"
-"Size: %1, Bracket: %2 "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
-msgid ""
-"\n"
-"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
-msgid ""
-"\n"
-"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "C#"
-msgstr "C#%1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
-msgid "Eb"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "F#"
-msgstr "F#%1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "G#"
-msgstr "G#%1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
-msgid "Bb"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "%1: %2"
-msgstr "&%1%2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in %1"
-msgstr "Dat-&wneud %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
-msgid "Rendering staff %1..."
-msgstr "Trosi erwydd %1..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Rendering notes on staff %1..."
-msgstr "Trosi erwydd %1..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
-msgid "Positioning staff %1..."
-msgstr "Lleoli erwydd %1..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
-msgid "Ready."
-msgstr "Yn barod."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
-msgid "Dotted rest"
-msgstr "Saib unpwynt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Can't open style file %1"
-msgstr "Methu agor ffeil arddull %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
-msgid "type is a required attribute of note"
-msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Unrecognised note name %1"
-msgstr "Enw nodyn %1 heb ei gydnabod"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
-msgid "global element must precede note elements"
-msgstr "rhaid i'r elfen eang ddod o flaen elfennau nodyn"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
-msgid ""
-"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
-msgstr ""
-"gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
-msgid ""
-"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
-"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
-msgstr ""
-"Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y nodyn wedi'i bontio wrth %1!\n"
-"Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
-msgid "Auto-Beam when appropriate"
-msgstr "Hunan-Drawstio lle mae'n addas"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
-msgid "Dotted note"
-msgstr "Nodyn unpwynt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
-msgid "Switch to Inserting Rests"
-msgstr "Newid i Fewnosod Seibiau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Collapse Rests"
-msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
-msgid "Respell as Flat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Respell as Sharp"
-msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
-msgid "Respell as Natural"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Collapse Notes"
-msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Make Invisible"
-msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Make Visible"
-msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
-msgid "Event filters"
-msgstr "Hidlau digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
-msgid "Rest"
-msgstr "Saib"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
-msgid "Indication"
-msgstr "Dangosiad"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
-msgid "Other"
-msgstr "Arall"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Triggered Segment Properties"
-msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Label: "
-msgstr "Labelu"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Base pitch: "
-msgstr "Traw'r cywair:"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Base velocity: "
-msgstr "Buanedd y nodyn:"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
-msgid "Duration "
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
-msgid "Event Type "
-msgstr "Math Digwyddiad"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
-msgid "Pitch "
-msgstr "Traw"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
-msgid "Velocity "
-msgstr "Buanedd"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
-msgid "Type (Data1) "
-msgstr "Math (Data1)"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
-msgid "Value (Data2) "
-msgstr "Gwerth (Data2)"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
-msgid "(group %1) "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Segment label"
-msgstr "Addasu label Cylchran"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Label:"
-msgstr "Labelu"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
-msgid "&Insert Event"
-msgstr "Mewnosod Di&gwyddiad"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "Dileu Dig&wyddiad"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
-msgid "&Edit Event"
-msgstr "Golygu Digw&yddiad"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
-msgid "&Advanced Event Editor"
-msgstr "Golygu Digwyddiadau yn &Fanwl"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
-msgid "Open in Event Editor"
-msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
-msgid "Open in Expert Event Editor"
-msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau am Arbenigwyr"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
-#, fuzzy
-msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
-msgstr "Creu Cylchran"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
-msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
-msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Delete Tempo Change"
-msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140
-msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144
-msgid "Un-Ramp Tempo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Edit Tempo..."
-msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..."
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Edit Time Signature..."
-msgstr "Arwydd Amseriad"
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588
-#, fuzzy
-msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
-msgstr "%1.%2 s,"
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "%1.%2%3 bpm"
-msgstr "%1.%2 s,"
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "%1 - %2.%3%4"
-msgstr "&%1%2"
-
-#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
-msgid "Insert Controller Event"
-msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd"
-
-#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35
-msgid "Control Change"
-msgstr "Newid Rheolydd"
-
-#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
-msgid "%1 controller"
-msgstr "rheolydd %1"
-
-#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
-msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Insert Marker"
-msgstr "Mewnosod Saib"
-
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Insert Marker at Playback Position"
-msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
-
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Dileu Arwydd"
-
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Edit Marker..."
-msgstr "Golygu Arwyddion..."
-
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
-msgid ""
-"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click to set a range between markers.\n"
-"Double-click to open the marker editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97
-msgid ""
-"Chord name ruler.\n"
-"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
-msgid "Erase Controller Event(s)"
-msgstr "Dileu Digwyddiad(au) Rheolydd"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported Event Type"
-msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:"
-
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
-msgid "Controller Events"
-msgstr "Digwyddiadau Rheolydd"
-
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
-msgid "Controller Event Number"
-msgstr "Rhif Digwyddiad Rheolydd"
-
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Add line of controllers"
-msgstr "rheolydd %1"
-
-#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89
-msgid ""
-"Click and drag to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
-"Shift-click to clear the loop or range.\n"
-"Double-click to start playback."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Set Segment Start Time..."
-msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
-
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Set Segment Duration..."
-msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56
-msgid "Load track parameters preset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Convert notation for..."
-msgstr "Allforio ffeil sain ..."
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86
-msgid "Select preset track parameters for:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
-msgid "Create appropriate notation for:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Player Ability"
-msgstr "Chwarae"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Amateur"
-msgstr "Meistr MMC"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Professional"
-msgstr "Prosesu..."
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Only selected segments"
-msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "All segments in this track"
-msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Only for new segments"
-msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Convert existing segments"
-msgstr "Creu Cylchran"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "C%1"
-msgstr "C%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "C#%1"
-msgstr "C#%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "D%1"
-msgstr "D%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "D#%1"
-msgstr "D#%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "E%1"
-msgstr "E%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "F%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "F#%1"
-msgstr "F#%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "G%1"
-msgstr "G%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "G#%1"
-msgstr "G#%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "A%1"
-msgstr "A%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "A#%1"
-msgstr "A#%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "B%1"
-msgstr "B%1"
-
-#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open preset file %1"
-msgstr "Methu agor ffeil arddull %1"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "&Halve Durations"
-msgstr "Parhad"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "&Double Durations"
-msgstr "Lleddf dwbl"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806
-#, fuzzy
-msgid "Show Velocity Property Ruler"
-msgstr "Dangos Rhesydd Rheoli Buanedd"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825
-msgid "Insert item"
-msgstr "Mewnosod eitem"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831
-#, fuzzy
-msgid "Erase selected items"
-msgstr "Dileu eitem(au) dewisiedig"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "Clear ruler"
-msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "Insert line of controllers"
-msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843
-#, fuzzy
-msgid "Flip forward"
-msgstr "Brys ymlaen"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847
-msgid "Flip backwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Draw property line"
-msgstr "{priodwedd newydd %1}"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855
-#, fuzzy
-msgid "Select all property values"
-msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "%1 Controller %2 %3"
-msgstr "rheolydd %1"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
-msgid "IV"
-msgstr "IV"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
-msgid "VII"
-msgstr "VII"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
-msgid "VIII"
-msgstr "VIII"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069
-msgid "%1 flat"
-msgstr "%1 lleddf"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070
-msgid "%1 sharp"
-msgstr "%1 llon"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085
-msgid "&Insert Note"
-msgstr "&Mewnosod nodyn"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091
-msgid "&Upper Octave"
-msgstr "Wythfed &Uwch"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096
-msgid "&Lower Octave"
-msgstr "Wythfed &Is"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268
-msgid "Estimated time signature shown"
-msgstr "Dangos arwydd amseriad wedi'i amcangyfrif"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431
-#, fuzzy
-msgid "Halving durations..."
-msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445
-#, fuzzy
-msgid "Doubling durations..."
-msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469
-#, fuzzy
-msgid "Rescaling..."
-msgstr "Ail-&raddu..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489
-#, fuzzy
-msgid "By number of semitones: "
-msgstr "Mewnosod faint o hanner-tonau i drawsgyweirio:"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518
-msgid "Transposing..."
-msgstr "Trawsgyweirio..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536
-msgid "Transposing up one semitone..."
-msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545
-msgid "Transposing up one octave..."
-msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554
-msgid "Transposing down one semitone..."
-msgstr "Trawsgyweirio i lawr un hanner-ton..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563
-msgid "Transposing down one octave..."
-msgstr "Trawsgyweirio i lawr un wythfed..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575
-#, fuzzy
-msgid "Inverting..."
-msgstr "Dechrau..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587
-#, fuzzy
-msgid "Retrograding..."
-msgstr "Ail-&raddu..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599
-#, fuzzy
-msgid "Retrograde inverting..."
-msgstr "Ail-&raddu..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608
-#, fuzzy
-msgid "Jogging left..."
-msgstr "Cau'r ffeil..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623
-msgid "Jogging right..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading file %1"
-msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
-
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735
-#, fuzzy
-msgid "Converting audio file..."
-msgstr "Allforio ffeil sain ..."
-
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "Resampling audio file..."
-msgstr "Allforio ffeil sain ..."
-
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739
-#, fuzzy
-msgid "Converting and resampling audio file..."
-msgstr "Allforio ffeil sain ..."
-
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Importing audio file..."
-msgstr "Allforio ffeil sain ..."
-
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794
-#, fuzzy
-msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
-msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
-
-#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "RosegardenSequencer"
-msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
-
-#: ../src/sequencer/main.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "JACK playback and capture ports"
-msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Sync segment parameters"
-msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
-
-#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Ail-enwi Dyfais"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
-msgid "Turn Repeats into Copies"
-msgstr "Trosi Ailadroddion i mewn i Gopiau"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Change segment transposition"
-msgstr "Newid Lliw'r Gylchran"
-
-#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
-msgid "Stretch or S&quash..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
-msgid "Re&label..."
-msgstr "Ail-&labelu..."
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
-#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Resize Segment"
-msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
-
-#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
-msgid "Remove &Tempo Change..."
-msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
-#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
-msgid "Erase Segment"
-msgstr "Dileu Cylchran"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "(rescaled)"
-msgstr "%1 (wedi'i ail-raddu)"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
-msgid "%1 (rescaled)"
-msgstr "%1 (wedi'i ail-raddu)"
-
-#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
-msgid "Paste as New Triggered Segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
-msgid "Change Segment Color Map..."
-msgstr "Newid Map Lliw'r Gylchran..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
-msgid "Quick-Copy Segment"
-msgstr "Brys-gopio Cylchran"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
-msgid "Split Audio Segment"
-msgstr "Hollti Cylchran Sain"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid " (split)"
-msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
-msgid "%1 (split)"
-msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
-msgid "Label Segments"
-msgstr "Labelu Cylchrannau"
-
-#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
-msgid "Open or Close Range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Transpose by &Interval..."
-msgstr "&Trawsgyweirio..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
-msgid "%1 (part)"
-msgstr "%1 (rhan)"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
-#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
-msgid "Create Segment"
-msgstr "Creu Cylchran"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
-msgid "%1 (inserted)"
-msgstr "%1 (wedi ei rhyngosod)"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
-msgid "unknown audio file"
-msgstr "ffeil sain anhysbys"
-
-#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Set Tempos from Beat Segment"
-msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Split by &Recording Source..."
-msgstr "Hollti gan &Draw..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
-msgid "Change Segment Color Map"
-msgstr "Newid Map Lliw'r Gylchran"
-
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
-#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
-msgid "%1 (copied)"
-msgstr "%1 (wedi'i gopio)"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
-msgid "Change Segment Color..."
-msgstr "Newid Lliw'r Gylchran..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
-msgid "%1 (upper)"
-msgstr "%1 (uwch)"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
-msgid "%1 (lower)"
-msgstr "%1 (is)"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
-msgid "Turn Single Repeat into Copy"
-msgstr "Trosi Ailadrodd Sengl i mewn i Gopi"
-
-#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
-msgid "Add Te&mpo Change..."
-msgstr "Ychwanegu Newid Te&mpo..."
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
-#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
-msgid "&Split on Silence"
-msgstr "&Hollti ar Ddistawrwydd"
-
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Set Base Velocity"
-msgstr "&Cynyddu Buanedd"
-
-#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Delete Range"
-msgstr "Di&leu"
-
-#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Change &Composition Start and End..."
-msgstr "Newid Parhad y &Cyfansoddiad..."
-
-#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
-msgid "Move Tracks..."
-msgstr "Symud Traciau..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
-msgid "Change Segment Color"
-msgstr "Newid Lliw'r Gylchran"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
-msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
-msgid "%1 (autosplit %2)"
-msgstr "%1 (hunan-hollti %2)"
-
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Set Default Retune"
-msgstr "Gwerth rhagosod:"
-
-#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
-msgid "Add Time Si&gnature Change..."
-msgstr "Ychwanegu Newid Ar&wydd Amseriad..."
-
-#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Add Triggered Segment"
-msgstr "Creu Cylchran"
-
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
-msgid "Set Default Time Adjust"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Remove &Time Signature Change..."
-msgstr "Ychwanegu Newid Ar&wydd Amseriad..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
-msgid "Repeat Segments"
-msgstr "Ailadrodd Cylchrannau"
-
-#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
-msgid "Add Tracks..."
-msgstr "Ychwanegu Traciau..."
-
-#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
-msgid "Modify &Default Tempo..."
-msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
-msgid "Split by &Pitch..."
-msgstr "Hollti gan &Draw..."
-
-#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
-msgid "Delete Triggered Segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
-msgid "Split Segment"
-msgstr "Hollti Cylchran"
-
-#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
-msgid "Delete Tracks..."
-msgstr "Dileu Traciau..."
-
-#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Insert Range"
-msgstr "Mewnosod Saib"
-
-#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
-msgid "Rejoin Command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Set Base Pitch"
-msgstr "Hollti gan Draw"
-
-#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
-msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Sync segment clef"
-msgstr "Addasu label Cylchran"
-
-#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
-#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
-msgid "Insert Note"
-msgstr "Mewnosod Nodyn"
-
-#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
-msgid "Erase Note"
-msgstr "Dileu Nodyn"
-
-#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Insert Percussion Note"
-msgstr "Mewnosod Nodyn"
-
-#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
-msgid "Move Note"
-msgstr "Symud Nodyn"
-
-#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
-msgid "Modify Note"
-msgstr "Addasu Nodyn"
-
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
-msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
-msgstr "Gludo i mewn i fwlch sy'n bodoli [\"cyfyngedig\"]"
-
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
-msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
-msgstr "Dileu digwyddiadau sy'n bodoli er mwyn creu lle [\"syml\"]"
-
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
-msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
-msgstr "Symud digwyddiadau sy'n bodoli allan o'r ffordd [\"agor-a-gludo\"]"
-
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
-msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
-msgstr ""
-"Trosgaenu nodau, gan glymu yn erbyn nodau presennol [\"trosgaen-nodau\"]"
-
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
-msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
-msgstr "Trosgaenu nodau, gan anywbyddu nodau presennol [\"trosgaen-matrics\"]"
-
-#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
-#, fuzzy
-msgid "&Add Dot"
-msgstr "Ychwanegu %1"
-
-#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
-msgid "&Remove Marker"
-msgstr "&Gwaredu Arwydd"
-
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
-msgid "Unquantize Events"
-msgstr "Dad-gwanteiddio Digwyddiadau"
-
-#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
-msgid "&Increase Velocity"
-msgstr "&Cynyddu Buanedd"
-
-#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
-msgid "&Reduce Velocity"
-msgstr "&Lleihau Buanedd"
-
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
-msgid "(excerpt)"
-msgstr "(dyfyniad)"
-
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
-msgid "(copied)"
-msgstr "(wedi'i gopio)"
-
-#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
-msgid "Insert Event"
-msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
-
-#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Insert Trigger Note"
-msgstr "Mewnosod Nodyn"
-
-#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
-msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
-msgstr "Dat-ehangu &Nodau Hafal-Draw"
-
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
-msgid "&Up a Semitone"
-msgstr "I &Fyny Hanner-ton"
-
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
-msgid "&Down a Semitone"
-msgstr "I &Lawr Hanner-ton"
-
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
-msgid "Up an &Octave"
-msgstr "I Fyny &Wythfed"
-
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
-msgid "Down an Octa&ve"
-msgstr "I lawr Wyth&fed"
-
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
-#, fuzzy
-msgid "&Transpose by Semitones..."
-msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..."
-
-#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
-#, fuzzy
-msgid "&Set Note Type"
-msgstr "&Mewnosod nodyn"
-
-#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
-msgid "Edit E&vent"
-msgstr "Golygu Di&gwyddiad"
-
-#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
-msgid "&Add Marker"
-msgstr "Ychwanegu &Arwydd"
-
-#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
-msgid "Set &Property"
-msgstr "Gosod &Priodwedd"
-
-#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55
-msgid "Cu&t"
-msgstr "To&rri"
-
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
-msgid "Heuristic Notation &Quantize"
-msgstr "&Cwanteiddio Nodiant Darganfyddol"
-
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
-msgid "Grid &Quantize"
-msgstr "C&wanteiddio Rhwydell"
-
-#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
-#, fuzzy
-msgid "&Clear Triggers"
-msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
-
-#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
-#, fuzzy
-msgid "&Retrograde"
-msgstr "&Recordio"
-
-#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51
-#, fuzzy
-msgid "&Invert"
-msgstr "Cil&droi"
-
-#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Tri&gger Segment"
-msgstr "Dileu Cylchran"
-
-#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
-msgid "Edit L&yrics"
-msgstr "Golygu &Geiriau"
-
-#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "&Move Events to Other Segment"
-msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
-
-#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
-msgid "Re&trograde Invert"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
-msgid "&Modify Marker"
-msgstr "Addasu A&rwydd"
-
-#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
-msgid "&Add Control Parameter"
-msgstr "&Ychwanegu Paramedr Rheoli"
-
-#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
-msgid "Modify &Instrument Mapping"
-msgstr "Addasu Mapio &Offeryn "
-
-#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
-msgid "&Remove Control Parameter"
-msgstr "Dil&eu Paramedr Rheoli"
-
-#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
-msgid "Reconnect Device"
-msgstr "Ail-gysylltu Dyfais"
-
-#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
-msgid "Modify &MIDI Bank"
-msgstr "Addasu Rheng &MIDI"
-
-#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
-msgid "Create Device"
-msgstr "Creu Dyfais"
-
-#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
-msgid "Modify &Device Mapping"
-msgstr "Addasu Mapio &Dyfais"
-
-#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
-msgid "Rename Device"
-msgstr "Ail-enwi Dyfais"
-
-#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
-msgid "&Modify Control Parameter"
-msgstr "A&ddasu Paramedr Rheoli"
-
-#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
-#, fuzzy
-msgid "&Tie"
-msgstr "Amser"
-
-#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
-msgid "Add Cle&f Change..."
-msgstr "Ychwanegu Newid Cle&ff..."
-
-#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Insert Guitar Chord"
-msgstr "Mewnosod Saib"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Respell with %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
-msgid "Do&uble Sharp"
-msgstr "Llon &Dwbl"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
-msgid "&Sharp"
-msgstr "&Llon"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
-msgid "&Flat"
-msgstr "Ll&eddf"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
-msgid "Dou&ble Flat"
-msgstr "Lledd&f dwbl"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
-msgid "&Natural"
-msgstr "&Naturiol"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
-msgid "N&one"
-msgstr "D&im"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Respell Accidentals &Upward"
-msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Respell Accidentals &Downward"
-msgstr "Gorfod Hapnodau i La&wr"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Accidentals"
-msgstr "&Hapnodau"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Respell Accidentals"
-msgstr "Gorfod Hapnodau"
-
-#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
-msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
-msgstr "Hollti-a-Chlymu &Cordiau sy'n Gorgyffwrdd"
-
-#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49
-msgid "&Beam Group"
-msgstr "Casgliad &Trawst"
-
-#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
-msgid "Add Te&xt Mark..."
-msgstr "Ychwanegu Arwydd Te&stun..."
-
-#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Slur Positions"
-msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
-
-#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
-msgid "Add Pedal &Press"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
-msgid "Add Pedal &Release"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
-msgid "Fi&x Notation Quantization"
-msgstr "Trwsio &Cwanteiddio Nodiant"
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
-msgid "Stems &Up"
-msgstr "Coesau I &Fyny"
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
-msgid "Stems &Down"
-msgstr "Coesau I &Lawr"
-
-#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Use &Cautionary Accidentals"
-msgstr "&Adfer Hapnodau a Enrhifwyd"
-
-#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
-msgstr "Gorfod &Hapnodau"
-
-#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Set Visibility"
-msgstr "&Buanedd"
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
-msgid "Change &Note Style"
-msgstr "Newid Arddull y &Nodau"
-
-#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Mewnosod Testun"
-
-#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
-msgid "&Interpret..."
-msgstr "&Dehongli..."
-
-#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53
-#, fuzzy
-msgid "&Triplet"
-msgstr "Tripled"
-
-#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Tu&plet..."
-msgstr "&Plygyn..."
-
-#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
-msgid "&Untuplet"
-msgstr "&Dat-wneud plygyn"
-
-#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
-msgid "&Collapse Rests"
-msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
-msgid "Add S&lur"
-msgstr "Ychwanegu &Llithriad"
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Add &Phrasing Slur"
-msgstr "Ychwanegu llithriad..."
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
-msgid "Add Double-Octave Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
-msgid "Add Octave &Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
-msgid "Add Octave &Down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
-msgid "Add Double Octave Down"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Add &Crescendo"
-msgstr "Ychwanegu crescendo..."
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Add &Decrescendo"
-msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Add &Glissando"
-msgstr "Ychwanegu crescendo..."
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
-msgid "Add &%1%2"
-msgstr "Ychwanegu &%1%2"
-
-#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Remo&ve Notation Quantization"
-msgstr "Trwsio &Cwanteiddio Nodiant"
-
-#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Make &Chord"
-msgstr "Cord"
-
-#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
-msgid "Change all to &Key %1..."
-msgstr "Newid popeth i &Gywair %1..."
-
-#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
-#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
-msgid "Add &Key Change..."
-msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..."
-
-#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Stems"
-msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
-
-#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
-#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
-msgid "Tie Notes at &Barlines"
-msgstr "Clymu Nodau wrth Li&nellau Bar"
-
-#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
-msgid "Slashes"
-msgstr "Slaesau"
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
-msgid "Slur &Above"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
-msgid "Slur &Below"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
-msgid "&Normalize Rests"
-msgstr "&Normaleiddio Seibiau"
-
-#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Golygu Digwyddiad"
-
-#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
-msgid "&Remove All Marks"
-msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
-
-#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
-msgid "&Auto-Beam"
-msgstr "&Hunan-Drawstio"
-
-#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
-#, fuzzy
-msgid "&Untie"
-msgstr "Dad-&glymu Nodau"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
-msgid "S&forzando"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
-msgid "Sta&ccato"
-msgstr "Sta&ccato"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
-msgid "R&inforzando"
-msgstr "R&inforzando"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
-msgid "T&enuto"
-msgstr "T&enuto"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
-msgid "Tri&ll"
-msgstr "&Siglnod"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
-msgid "Trill &with Line"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Trill Line"
-msgstr "&Siglnod"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
-msgid "&Turn"
-msgstr "&Tro"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
-msgid "&Accent"
-msgstr "&Acen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
-msgid "&Staccatissimo"
-msgstr "&Staccatissimo"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
-msgid "&Marcato"
-msgstr "&Marcato"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Saib"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
-msgid "&Up-Bow"
-msgstr "Bwa I &Fyny"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
-msgid "&Down-Bow"
-msgstr "Bwa I &Lawr"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
-msgid "Mo&rdent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Inverted Mordent"
-msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
-msgid "Long Mordent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Lon&g Inverted Mordent"
-msgstr "Modd Mewnosod &Cord"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
-msgid "&%1%2"
-msgstr "&%1%2"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Ychwanegu %1"
-
-#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Restore Positions"
-msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
-
-#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Fine Reposition"
-msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
-
-#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Tie Positions"
-msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
-msgid "Tie &Above"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
-msgid "Tie &Below"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
-msgid "Change to &Key %1..."
-msgstr "Newid i &Gywair %1..."
-
-#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
-#, fuzzy
-msgid "&Remove Fingerings"
-msgstr "&Gwaredu Arwydd"
-
-#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49
-msgid "&Unbeam"
-msgstr "&Dad-drawstio"
-
-#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
-msgid "Ung&race"
-msgstr "Dat-wneud Addu&rnod"
-
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Add Other &Fingering..."
-msgstr "Ychwanegu llithriad..."
-
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
-msgstr "Ychwanegu llithriad..."
-
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add Fingering &%1"
-msgstr "Ychwanegu llithriad..."
-
-#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
-msgid " imported from Hydrogen "
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
-"\n"
-"Would you like to use\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-" instead?"
-msgstr ""
-"Nid yw Lilypond yn caniatau gofodnodau neu slaesau ol mewn enwau ffeiliau. "
-"Fuasech chi'n hoffi defnyddio\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"yn lle?"
-
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
-msgid "warning: overlong bar truncated here"
-msgstr "rhybudd: bar sy'n or-hir wedi'i dorri yma"
-
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
-msgid "warning: bar too short, padding with rests"
-msgstr "rhybudd: bar sy'n rhy gwta, wedi ei lenwi efo seibiau"
-
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Dim byd i ddat-wneud"
-
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
-msgid "Nothing to redo"
-msgstr "Dim byd i ail-wneud"
-
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Und&o %1"
-msgstr "Dat-&wneud %1"
-
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Re&do %1"
-msgstr "Ail-w&neud %1"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Mae'r ffeil cyfredol wedi'i addasu.\n"
-"Ydych eisiau ei gadw?"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
-"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501
-msgid ""
-"The following audio files were recorded during this session but have been "
-"unloaded\n"
-"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
-"are saving.\n"
-"\n"
-"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
-"\n"
-"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
-"
There will be no way to recover this file.
Are you sure?\n"
-"\n"
-"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
There "
-"will be no way to recover these files.
Are you sure?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580
-msgid "Can't open file '%1'"
-msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Darllen ffeil..."
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Could not open Rosegarden file"
-msgstr "Dim ffeil Rosegarden-4"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641
-msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
-msgstr "Gwall wrth ddosrannu '%1': \"%2\""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689
-msgid "Generating audio previews..."
-msgstr "Creu rhagolygon sain..."
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721
-msgid "Merge"
-msgstr "Cyfuno"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605
-msgid "File load cancelled"
-msgstr "Diddymwyd Llwytho'r Ffeil"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625
-msgid ""
-"Audio and plugins not available
This composition uses audio files "
-"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
-"JACK audio server was not available on startup.
Please exit "
-"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
-"to load this complete composition.
WARNING: If you re-save this "
-"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628
-msgid ""
-"Audio and plugins not available
This composition uses audio files "
-"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
-"without audio support.
WARNING: If you re-save this composition "
-"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
-"it will be lost.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665
-msgid ""
-"Incorrect audio sample rate
This composition contains audio files "
-"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
-"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz)."
-"p>
Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
-"audio files in it will probably sound awful.
Please consider re-"
-"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
-"composition before you do any more work with it.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675
-msgid ""
-"Inconsistent audio sample rates
This composition contains audio "
-"files at more than one sample rate.
Rosegarden will play them at the "
-"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
-"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
-"sound awful.
Please see the audio file manager dialog for more "
-"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676
-#, fuzzy
-msgid "Inconsistent sample rates"
-msgstr "Priodweddau di-barhaol"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690
-msgid ""
-"Plugins not found
The following audio plugins could not be loaded:"
-"
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
-msgid "- %1 (from %2)
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
-"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
-"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
-"that it can still be re-loaded in future versions."
-msgstr ""
-"Mae'r ffeil yma yn cynnwys un neu mwy o fathau hen elfen sy'n cael eu "
-"dilorni rwan.\n"
-"Efallai bydd cynnal i'r elfennau yma yn diflannu mewn fersiynau dyfodol o "
-"Rosegarden.\n"
-"Y peth gorau yw ail-gadw'r ffeil yma oddiwrth y fersiwn yma o Rosegarden, \n"
-"er mwyn sicrhau y bydd o'n dal i gael ei ail-lwytho mewn fersiynau dyfodol."
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207
-msgid "Insert Recorded MIDI"
-msgstr "Mewnosod MIDI a Recordiwyd"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560
-msgid "%1 (recorded)"
-msgstr "%1 (wedi'i recordio)"
-
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
-"a different file format that cannot be read by this version."
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
-"version.\n"
-"There may be some incompatibilities with the file format."
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687
-#, fuzzy
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "Rhifo ategynnau..."
-
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Se&gment"
-msgstr "Cylch&rannau"
-
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit &With"
-msgstr "%1 Traw"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Actions Toolbar"
-msgstr "Bar Gweithrediadau"
-
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Bar Chwyddo"
-
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Transport Toolbar"
-msgstr "Bar Cludydd"
-
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Zoom Toolbar"
-msgstr "Bar Chwyddo"
-
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "T&ransport"
-msgstr "C&ludydd"
-
-#: rc.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of Stereo &Inputs"
-msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
-
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Number of Submasters"
-msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
-
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Mewnforio"
-
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Cyfuno"
-
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Allforio"
-
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Composition"
-msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
-
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Studio"
-msgstr "&Stiwdio"
-
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Se&gments"
-msgstr "Cylch&rannau"
-
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Trac&ks"
-msgstr "Tra&ciau"
-
-#: rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set &Instrument"
-msgstr "Gosod Offeryn"
-
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "Bar Ffontiau"
-
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Rulers"
-msgstr "Dangos Rhes&yddion"
-
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Bar Offer"
-
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Tracks Toolbar"
-msgstr "Bar Traciau"
-
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Editors Toolbar"
-msgstr "Bar Golygyddion"
-
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Layout Mode"
-msgstr "Haenlun"
-
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:294
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add Event Ruler"
-msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau"
-
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "N&ote"
-msgstr "&Nodau"
-
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Mar&ks"
-msgstr "Ar&wyddion"
-
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Ornaments"
-msgstr "Cylch&rannau"
-
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fingerings"
-msgstr "Ychwanegu llithriad..."
-
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "S&lashes"
-msgstr "S&laesau"
-
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Accidentals"
-msgstr "&Hapnodau"
-
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Phrase"
-msgstr "&Dileu"
-
-#: rc.cpp:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Slur &Position"
-msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
-
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tie &Position"
-msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
-
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Octaves"
-msgstr "Wythfed &Is"
-
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Ad&just"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:183
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&ests"
-msgstr "&Seibiau"
-
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Nodau"
-
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:309
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Quantize"
-msgstr "Cwanteiddio"
-
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Trans&pose"
-msgstr "Traws&gyweirio"
-
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Convert"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:201
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fine Positioning"
-msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
-
-#: rc.cpp:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fine Ti&ming"
-msgstr "Ychwanegu llithriad..."
-
-#: rc.cpp:207
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Buanedd"
-
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "&Rests"
-msgstr "&Seibiau"
-
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&Clefs"
-msgstr "&Cleffau"
-
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Local &Cursor"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Notes Toolbar"
-msgstr "Bar Nodau"
-
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Rests Toolbar"
-msgstr "Bar Seibiau"
-
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Clefs Toolbar"
-msgstr "Bar Cleffau"
-
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Accidentals Toolbar"
-msgstr "Bar Hapnodau"
-
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Group Toolbar"
-msgstr "Bar Casgliadau"
-
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Marks Toolbar"
-msgstr "Bar Arwyddion"
-
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Meta Toolbar"
-msgstr "Bar Meta"
-
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Layout Toolbar"
-msgstr "Bar Offer &Haenlunio"
-
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:351
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Control Ruler actions"
-msgstr "Rheolydd"
-
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:354
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Property Ruler actions"
-msgstr "Rheolydd"
-
-#: rc.cpp:276
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "Cyfeiriad"
-
-#: rc.cpp:279
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General Toolbar"
-msgstr "Bar Meta"
-
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Rhwydell"
-
-#: rc.cpp:300
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Segment"
-msgstr "Cylch&rannau"
-
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "Hide additional controls"
-msgstr "Cuddio rheolau ychwanegol"
-
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Panic Button"
-msgstr "Botwm Dychryn"
-
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
-msgstr "Ail-osod pob dyfais MIDI os mae ganddoch nodau glynedig"
-
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
-msgstr "Darparu clic metronom i chi chwarae ynghyd a fo"
-
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
-msgstr "Dangos gweithgarwch MIDI i mewn ac allan o Rosegarden"
-
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "IN"
-msgstr "I MEWN"
-
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "OUT"
-msgstr "ALLAN"
-
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "NO EVENTS"
-msgstr "DIM DIGWYDDIADAU"
-
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Record either MIDI or audio"
-msgstr "Recordio ai MIDI neu sain"
-
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Loop"
-msgstr "Dolen"
-
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
-msgstr "Dangos a cuddio'r nodwyr dolen (os ar osod)"
-
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Mutes all but the currently selected track"
-msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
-
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Start loop or range here"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "End loop or range here"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "SIG"
-msgstr "SIG"
-
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "DIV"
-msgstr "DIV"
-
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "/16"
-msgstr "/16"
-
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "TEMPO"
-msgstr "TEMPO"
-
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "END"
-msgstr "DIWEDD"
-
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "BAR"
-msgstr "BAR"
-
-#: rc.cpp:441
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
-msgstr "Newid rhwng amser gwir, amser cerddorol, a fframiau SMPTE"
-
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Dangos rheolau ychwanegol"
-
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Rewind"
-msgstr "Ail-ddirwyn"
-
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position back one bar."
-msgstr "Symud lle'r pwyntydd cyfredol yn ol un far."
-
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Rewind to beginning"
-msgstr "Ail-ddirwyn i'r dechrau"
-
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
-"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
-msgstr ""
-"Symud lle y pwyntydd i ddechrau'r cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud "
-"ymlaen os mae'r pwyntydd cyn y dechreuad ar hyn o bryd.)"
-
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Chwarae/Seibio"
-
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
-"progress."
-msgstr "Chwarae o le y pwyntydd cyfredol, neu seibio chwarae os ar fynd."
-
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Stops playback or recording."
-msgstr "Aros chwarae neu recordio."
-
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Brys ymlaen"
-
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
-msgstr "Symud lle y pwyntydd cyfredol ymlaen un far."
-
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward to end"
-msgstr "Brys ymlaen i'r diwedd"
-
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
-"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
-msgstr ""
-"Symud y pwyntydd i ddiwedd y cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud yn ol os "
-"mae'r pwyntydd tu hwnt i'r diwedd yn barod.)"
-
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "Display time to end"
-msgstr "Dangos amser i'r diwedd"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:3
-msgid ""
-"To configure a track to play using a particular instrument:
\n"
-" * click on the track label and hold a moment
\n"
-" * select an output device
\n"
-" * select one of that device's available instruments (#1 - #16)"
-"
\n"
-" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
-"controllers via the instrument parameters box\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:13
-msgid ""
-"...that Rosegarden has an autosave feature?
\n"
-"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n"
-"Rosegarden.
\n"
-"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
-"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
-"you'll be given the\n"
-"option to load the autosaved version, or the unmodified original.
\n"
-msgstr ""
-"...bod Rosegarden efo nodwedd hunan-gadw?
\n"
-"Cewch ddewis eich ysbaid hunan-gadw oddiwrth Gosodiadau -> Ffurfweddu\n"
-"Rosegarden.
\n"
-"Pan mae rhywbeth yn mynd o'i le, fel diffyg trydan neu chwalfa Rosegarden\n"
-"(yn anffodus, mae'n digwydd...), 'sdim angen ond llwytho'r ffeil yr oeddwch "
-"yn gweithio arno\n"
-"ac mi fyddwch yn cael y dewisiad i lwytho'r fersiwn wedi'i hunan-gadw,\n"
-"neu'r ffeil gwreiddiol heb ei addasu.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:23
-msgid ""
-"\n"
-"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
-"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?"
-"p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:30
-msgid ""
-"
...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
-"gets\n"
-"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?
\n"
-msgstr ""
-"...bod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden "
-"composition sy'n cael\n"
-"ei lwytho bob tro yr ydych yn creu dogfen newydd neu yn mewnforio ffeil MIDI?"
-"
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that your default studio can contain instrument assignments, document "
-"properties, LilyPond headers,\n"
-"and many other things?
The default studio is a complete Rosegarden "
-"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
-"in each\n"
-"new document you create.
\n"
-msgstr ""
-"Gan fod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden, mae'n "
-"gallu\n"
-"cynnwys neilltuadau offerynnau rhagosodedig, priodweddau dogfen, penodau "
-"Lilypond,\n"
-"a llawer o bethau eraill y byddwch eisiau fod ar gael o'r dechrau ym mhob\n"
-"dogfen newydd yr ydych yn ei chreu.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
-"soft\n"
-"synth applications that are started after Rosegarden is already running?"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"
...bydd Rosegarden yn darganfod a chreu cysylltiad rhagosodedig am "
-"synthau-meddal ALSA\n"
-"sy'n cael eu cychwyn ar ôl i Rosegarden ei hun gychwyn?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:49
-msgid ""
-"...that you can make your default studio override that in every "
-"Rosegarden composition you load?
If your studio setup does not change "
-"very often, and you would prefer for\n"
-"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
-"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
-"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
-"MIDI -> Always use default studio when loading files.
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:57
-msgid ""
-"If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
-"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
-"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n"
-"Composition Start and End and then setting the composition to start at a "
-"negative number.
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
-"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
-"arrow keys on your keyboard?
\n"
-msgstr ""
-"...os byddwch yn gosod nodyn wrth y traw anghywir gan ddefnyddio'r "
-"golygydd nodiant, cewch ei symud un hanner-ton ar y pryd efo'r allweddau "
-"saeth i fyny ac i lawr ar eich bysellfwrdd?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:70
-msgid ""
-"...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
-"selecting\n"
-"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?
\n"
-msgstr ""
-"...y gallwch newid cyfeiriad coesau yn y golygydd nodiant gan ddewis\n"
-"un neu mwy o nodau gan ddefnyddio Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:76
-msgid ""
-"...that you can change the accidental used for a note in the notation "
-"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
-"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"
... y gallwch newid yr hapnod i'w ddefnyddio am nodyn yn y golygydd "
-"nodiant (heb newid traw y nodyn) gan ei ddewis \n"
-" a defnyddio'r allweddau saeth i fyny ac i lawr ar ôl gwasgu Ctrl a Shift "
-"efo'u gilydd?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93
-msgid ""
-"...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
-"the\n"
-"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
-"control?
\n"
-msgstr ""
-"...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar "
-"y\n"
-"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?"
-"
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:88
-msgid ""
-"...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
-"events as well as to select them?
Drag a segment or event block to "
-"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
-"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.
(Of "
-"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
-"repeated operations.)
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
-"events in the\n"
-"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar "
-"y\n"
-"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?"
-"
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:105
-msgid ""
-"...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
-"in\n"
-"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open "
-"in Notation Editor.
\n"
-msgstr ""
-"...y gallwch olygu cylchrannau lluosol ar draciau lluosol ar yr un pryd "
-"yn\n"
-"y golygydd nodiant? 'Sdim angen ond dewis y cylchrannau, ac wedyn defnyddio "
-"Golygu -> Agor yn y Golygydd Nodiad.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
-"score typesetting system?
\n"
-"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File"
-"b>
\n"
-msgstr ""
-"...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan "
-"Lilypond, y cysawd\n"
-"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n"
-"\n"
-"O'r ddewislen Ffeil, ewch i Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond"
-"b>
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
-"typesetting system?
\n"
-"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The "
-"file\n"
-"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
-"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.
\n"
-msgstr ""
-"...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan "
-"Lilypond, y cysawd\n"
-"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n"
-"\n"
-"O'r ddewislen Ffeil, ewch i Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond"
-"b>
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
-"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
-"to have good looking notation and a human MIDI performance?
\n"
-msgstr ""
-"...os defnyddiwch y cwanteiddydd o tu mewn y golwg nodiant, gall "
-"gwanteiddio dim ond yr amseriad sy'n cael ei defnyddio am nodiad -- sy'n "
-"gwneud hi'n bosibl i gael nodiad sy'n edrych yn dda a perfformiad "
-"MIDI hollol ddynol?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:130
-msgid ""
-"...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
-"Parameters box\n"
-"in the main window?
\n"
-msgstr ""
-"...y gallwch newid labeli cylchran gan ddefnyddio'r rheolaethau yn y "
-"blwch Paramedrau Cylchran\n"
-"yn y prif ffenestr?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
-"of\n"
-"your autoload.rg file?\n"
-"
\n"
-"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
-"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
-"properties settings\n"
-"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current "
-"Document as Default\n"
-"Studio to make this your new default.
\n"
-msgstr ""
-"...bod nifer y traciau mewn dogfennau newydd yn dibynnu ar gynnwys\n"
-"eich ffeil autoload.rg?\n"
-"\n"
-"Dim bwys os byddwch yn hoffiannu dechrau efo 3 thrac neu 43, creuwch ddogfen "
-"sy'n\n"
-"cynnwys y nifer penodol o draciau, a unrhyw gosodiadau eraill yr ydych "
-"eisiau\n"
-"eu ffurfweddu am y stiwdio neu'r ddogfen, a defnyddiwch\n"
-"Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig er mwyn "
-"gwneud hyn eich rhagosodiad newydd.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:147
-msgid ""
-"...that you can change the name of a track by double clicking on the "
-"label? (The\n"
-"label must be visible for this to work.)
\n"
-msgstr ""
-"...y gallwch newid enw trac gan glicio dwywaith ar y label?\n"
-"(Rhaid i'r label fod yn weladwy i hyn weithio.)
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
-"
Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your "
-"preferred editing window under the Behaviour tab.
\n"
-msgstr ""
-"...y gallwch ffurfweddu be sy'n digwydd wrth ddwbl-glicio ar gylchran? "
-"Ewch i Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden a dewiswch eich ffenestr "
-"olygu ddymunol dan y tab Ymddygiad.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
-"contributions from around the world?
\n"
-"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
-"Barcelona,\n"
-"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
-"southwestern Virginia, USA.)
\n"
-"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
-"Argentina, Germany,\n"
-"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...
\n"
-msgstr ""
-"...bod Rosegarden yn cael ei ddatblygu fel ymdrech cymunedol\n"
-"efo cyfraniadau o gydol y byd?
\n"
-"Mae'r prif ddatblygwyr yn byw yn y Deynas unedig a Ffrainc, ac rydym wedi "
-"cael cyfrannwyr\n"
-"o'r UD, Sbaen, yr Almaen, Rwsia, a gwledydd eraill...
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
-"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
-"translations? (Just to name a few.)
\n"
-"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
-"a\n"
-"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
-msgstr ""
-"...bod Rosegarden ar gael ynn nghyfieithiadau Sbaeneg, Ffrangeg, "
-"Almaeneg, Rwsieg, a Cymraeg?\n"
-"
\n"
-"Os oes ganddoch ddidordeb mewn cyfieithu Rosegarden i iaith arall, "
-"cysylltwch a ni wrth\n"
-"rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
-"Composition -> Change Composition Start and End?
\n"
-msgstr ""
-"...y gallwch newid cyfanswm y bariau yn y cyfansoddiad drwy Golygu -> "
-"Newid Parhad y Cyfansoddiad?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:183
-msgid ""
-"...that you can see the difference between performance and display "
-"duration\n"
-"of duration-quantized notes in the notation editor?
\n"
-"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n"
-"feature.
\n"
-"Note that this feature does not work in page layout view.
\n"
-msgstr ""
-"...y gallwch weld y gwahaniaeth rhwng parhad perfformiad a parhad dangos "
-"am nodau\n"
-"sydd wedi cael cwanteiddio eu parhad yn y golygydd nodiant?
\n"
-"Defnyddiwch Gosodiadau -> Dangos Rhesydd Nodau Craidd\n"
-"i alluogi'r nodwedd cyfleus yma.
\n"
-"Noder: nid yw'r nodwedd yma yn gweithio yn y golwg sy'n dangos haenlun y "
-"dudalen.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
-"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?
\n"
-msgstr ""
-"...y gallwch ychwanegu newidiadau tempo ac arwydd amseriad gan glicio "
-"dwywaith ar y gwerthoedd sy'n cael eu dangos yn y ffenestr cludiant?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that the transport window can display musical time, sample frame "
-"count, and a visual metronome as well as real time?
Just click on the "
-"small button at the extreme top left of the window.
\n"
-msgstr ""
-"...bod y ffenestr cludiant yn gallu dangos amser bar-a-curiad (amser "
-"cerddorol) a fframiau 24-fps SMPTE frames wrth ymyl amser go iawn? 'Sdim "
-"angen ond clicio ar y botwm bach wrth pen chwith y ffenestr.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
-"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
-"
If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.
\n"
-msgstr ""
-"...y gallwch ddewis pob nodyn o draw penodol yn y golwg matrics, gan "
-"shift-glicio ar y traw yna ar y cyweirfwrdd piano wrth y chwith? Os byddwch "
-"yn shift-glicio a tynnu, gallwch dewis amrediadau cyfan hefyd.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
-"the time ruler with Shift pressed?
(If the ruler isn't visible, use "
-"Settings -> Show Rulers.)
\n"
-msgstr ""
-"...y gallwch osod dolen yn y prif ffenestr gan glicio-a-llusgo ar y "
-"rhesydd amseriad wrth wasgu Shift? (Os nad yw'r rhesydd yn weladwy, "
-"defnyddiwch Gosodiadau -> Dangos Rhesyddion.)
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
-"can\n"
-"set that section to loop while you edit it?
Select it and use "
-"Tools ->\n"
-"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.
\n"
-"This feature does not work quite as well for compositions that include "
-"sampled\n"
-"audio.\n"
-msgstr ""
-"...os rydych yn golygu rhan yn y golwg matrics neu nodiant, gallwch osod "
-"y rhan yna i ddolennu wrth i chi ei olygu? Dewis y rhan a defnyddiwch "
-"Symud -> Gosod Dolen i Ddewisiad, ac wedyn gwthio Chwarae.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:221
-msgid ""
-"...if you have more than one note or controller event at the same time, "
-"you\n"
-"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
-"controller\n"
-"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
-"focus.
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:229
-msgid ""
-"...that the notation view shows you notes using their display duration, "
-"while the\n"
-"matrix allows you to edit their performance duration?
\n"
-"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
-"are\n"
-"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
-"will\n"
-"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
-"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:240
-msgid ""
-"If you're working with a human performance and you need to insert some "
-"new\n"
-"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
-"blend\n"
-"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> "
-"Interpret... \n"
-"from the notation view to interpret any marks and massage their "
-"performance\n"
-"durations to something less mechanical.
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:249
-msgid ""
-"...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
-"yet\n"
-"display within its own native interface?
These new directives can be "
-"inserted\n"
-"via the T text insert tool in the notation view.
\n"
-"Load the example files\n"
-"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for "
-"a\n"
-"demonstration of how to use the new exportable directives.
\n"
-"Use File -> Preview with\n"
-"LilyPond to see what they look like on the exported page.
\n"
-"Be sure to turn on\n"
-"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations "
-"within\n"
-"the notation view.
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:264
-msgid ""
-"...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create "
-"segments with: certain\n"
-"properties by default?
You can pre-select the clef, transposition, "
-"colour, and specify\n"
-"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
-"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
-"any\n"
-"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
-"parameters.
\n"
-"These parameters do not apply to audio tracks.
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:275
-msgid ""
-"...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
-"than 300\n"
-"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
-"categories?
Each preset contains a clef, transposition, and playable "
-"range\n"
-"suggestions for both amateur and professional players.
Click the\n"
-"Load button in the new track parameters box to get started! (If "
-"you\n"
-"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n"
-"tabbed mode, rather than stacked mode.)
(Special thanks to "
-"Magnus\n"
-"Johansson for assembling this extraordinary database.)
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:287
-msgid ""
-"...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
-"same name onto a single staff?
For example, if there are three voices "
-"in a single part, write each\n"
-"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
-"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the "
-"same\n"
-"name from the options dialog that appears when you export to, or "
-"preview\n"
-"with LilyPond.
\n"
-"The tracks must have a non-default name for this to work.
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:297
-msgid ""
-" \t \n"
-"...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
-"and right, and zoom in and out?
Just roll the wheel to scroll up or "
-"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
-"out.
\t \n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:303
-msgid ""
-" \t \n"
-"...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
-"a\n"
-"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
-"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:311
-msgid ""
-" \t \n"
-"...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
-"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
-"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)
You can "
-"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
-"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:317
-msgid ""
-" \t \n"
-"...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
-"if you know it's an exact number of bars or beats long?
Just select "
-"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
-"Tempo to Audio Segment Duration.
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1
-msgid "Feta Pixmaps"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7
-#, fuzzy
-msgid "GNU Lilypond"
-msgstr "Lilypond"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8
-msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54
-msgid "Chris Cannam"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40
-msgid "pixmap"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6
-msgid "Feta"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "scalable"
-msgstr "Ail-raddu"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11
-msgid "Fughetta"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12
-msgid ""
-"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
-"~bch/aboutfonts.html"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13
-msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16
-msgid "Inkpen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17
-msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28
-msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Maestro"
-msgstr "Metronom"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22
-msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Copyright Coda Inc"
-msgstr "Hawlfraint:"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27
-msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31
-msgid "Petrucci"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32
-msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36
-msgid "RG21"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Rosegarden 2.1"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38
-msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Sonata"
-msgstr "Ffont:"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Adobe"
-msgstr "Sain"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Copyright Adobe Inc"
-msgstr "Hawlfraint:"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46
-msgid "Steinberg"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47
-msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Copyright Steinberg Inc"
-msgstr "Hawlfraint:"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51
-msgid "Xinfonia"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52
-msgid "xemo.org"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53
-msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-msgstr ""
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:1
-msgid "Classical"
-msgstr ""
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:2
-#, fuzzy
-msgid "Cross"
-msgstr "Rheolydd"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid "Mensural"
-msgstr "Cyffredinol"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:4
-#, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "Tripled"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Quick Marker"
-#~ msgstr "Dileu Arwydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond previews not available"
-#~ msgstr "Maint ffont Lilypad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio file importer not available"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid " Triplet Chord"
-#~ msgstr "Cord Tripled"
-
-#~ msgid " Chord"
-#~ msgstr "Cord"
-
-#~ msgid " Triplet"
-#~ msgstr "Tripled"
-
-#~ msgid "Making grace notes..."
-#~ msgstr "Gwneud addurnodau..."
-
-#~ msgid "Making non-grace notes..."
-#~ msgstr "Gwneud nodau sydd ddim yn addurnodau..."
-
-#~ msgid "Marker name "
-#~ msgstr "Enw'r arwydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time Signature font"
-#~ msgstr "Arwydd Amseriad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Double Speed"
-#~ msgstr "Llon &Dwbl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halving speed..."
-#~ msgstr "Cadw ffeil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Doubling speed..."
-#~ msgstr "Dileu'r dewisiad..."
-
-#~ msgid "Make &Grace Notes"
-#~ msgstr "Gwneud &Addurnodau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Te&mpo..."
-#~ msgstr "Newid Lliw'r Gylchran..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
-#~ msgstr "&Adfer Hapnodau a Enrhifwyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond export/preview options"
-#~ msgstr "Maint ffont Lilypad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond 2.6"
-#~ msgstr "Lilypond"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond 2.8"
-#~ msgstr "Lilypond"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond 2.12"
-#~ msgstr "Lilypond"
-
-#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
-#~ msgstr "Allforio Priodoleddau Dogfen fel \\ bloc pennawd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "prime"
-#~ msgstr "Amser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and 1 octave"
-#~ msgstr "I Fyny Wythfed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %1 octaves"
-#~ msgstr "I Fyny Wythfed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transpose by Interval"
-#~ msgstr "Trawsgyweirio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
-#~ msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
-#~ msgstr "&Ychwanegu Traciau..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split Segments at Time"
-#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split Segment at Time"
-#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Multiple Tracks"
-#~ msgstr "Ymladd"
-
-#~ msgid "Event List"
-#~ msgstr "Rhestr Digwyddiadau"
-
-#~ msgid "External Editors"
-#~ msgstr "Golygyddion Allanol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable auto-save"
-#~ msgstr "Hunan-gadw"
-
-#~ msgid "Auto-save"
-#~ msgstr "Hunan-gadw"
-
-#~ msgid "Show detailed status"
-#~ msgstr "Dangos cyflwr manwl"
-
-#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
-#~ msgstr "Gorchymyn JACK (yn cynnwys y llwybr fel bo angen)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event read-ahead"
-#~ msgstr "Darllen ymlaen (mewn ms)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio mix buffer"
-#~ msgstr "Pylydd Sain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio file read buffer"
-#~ msgstr "Llwybr ffeil sain:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio file write buffer"
-#~ msgstr "Llwybr ffeil sain:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "20 msec"
-#~ msgstr "Enw:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "5 sec"
-#~ msgstr "Enw:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "per file"
-#~ msgstr "Agor Ffeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Low latency"
-#~ msgstr "Hwyrni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record and Mix"
-#~ msgstr "Recordio sain"
-
-#~ msgid "JACK transport mode"
-#~ msgstr "Modd cludiant JACK"
-
-#~ msgid "Synchronisation"
-#~ msgstr "Cysoni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 msec"
-#~ msgstr "%1 ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 sec"
-#~ msgstr "%1 ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 KB"
-#~ msgstr "%1 ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other fonts"
-#~ msgstr "Arall"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
-#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
-#~ "not affect editing in any of the views except notation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gall Rosegarden weithredu cwanteiddio awtomatig i ddata MIDI sydd wedi ei "
-#~ "recordio neu fewnforio i bwrpas nodiant yn unig. Nid yw hyn yn effeithio "
-#~ "chwarae yn ol, ac nid yw yn effeithio golygu mewn unrhyw golwg heblaw "
-#~ "nodiad."
-
-#~ msgid "Sequencer"
-#~ msgstr "Dilyniannydd"
-
-#~ msgid "Sequencer Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Dilyniannydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Tripled"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High: ---"
-#~ msgstr "Uchel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr "%1 ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Fretboard"
-#~ msgstr "&Brys Ymlaen "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore &Computed Positions"
-#~ msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
-#~ msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Split..."
-#~ msgstr "&Hollti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Editor Tools"
-#~ msgstr "Bar Golygyddion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Beams"
-#~ msgstr "Curiad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Indications"
-#~ msgstr "Dangosiad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
-#~ msgstr "Plygyn &Syml"
-
-#~ msgid "S&tem Direction"
-#~ msgstr "Cyfeiriad y C&oes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "Cleff"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&ancel"
-#~ msgstr "Sianel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Mode"
-#~ msgstr "nodyn cyfan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Ail-raddu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Addasu A&rwydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&New"
-#~ msgstr "Newydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fingering"
-#~ msgstr "Ychwanegu llithriad..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond 2.4"
-#~ msgstr "Lilypond"
-
-#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
-#~ msgstr "Maint papur i ddefnyddio yn y \\bloc papur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond font size"
-#~ msgstr "Maint ffont Lilypad"
-
-#~ msgid "Do not export muted tracks"
-#~ msgstr "Dim allforio traciau wedi'w distewi"
-
-#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
-#~ msgstr "Ysgrifennu gwiriadau bar wrth ddiwedd mesurau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double Speed"
-#~ msgstr "Llon &Dwbl"
-
-#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
-#~ msgstr "(cymryd effaith dim ond ar ol ail-gychwyn)"
-
-#~ msgid "&Select"
-#~ msgstr "&Dewis"
-
-#~ msgid "Snap to 1/64"
-#~ msgstr "Cipio at 1/64"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to 1/48"
-#~ msgstr "Cipio at 1/8"
-
-#~ msgid "Snap to 1/32"
-#~ msgstr "Cipio at 1/32"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to 1/24"
-#~ msgstr "Cipio at 1/4"
-
-#~ msgid "Snap to 1/16"
-#~ msgstr "Cipio at 1/16"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to 1/12"
-#~ msgstr "Cipio at 1/2"
-
-#~ msgid "Snap to 1/8"
-#~ msgstr "Cipio at 1/8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to 1/6"
-#~ msgstr "Cipio at 1/64"
-
-#~ msgid "Snap to 1/4"
-#~ msgstr "Cipio at 1/4"
-
-#~ msgid "Snap to &Unit"
-#~ msgstr "Cipio at &Uned"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
-#~ msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 (%2): %3"
-#~ msgstr "&%1%2"
-
-#~ msgid "Getting sound driver status..."
-#~ msgstr "Nol cyflwr y gyrrydd swn..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
-#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Gwerth Diwedd"
-
-#~ msgid "from:"
-#~ msgstr "oddiwrth:"
-
-#~ msgid "to:"
-#~ msgstr "i:"
-
-#~ msgid "unlimited"
-#~ msgstr "di-derfyn"
-
-#~ msgid "Number:"
-#~ msgstr "Rhif:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Gwerth:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wheel Events"
-#~ msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau"
-
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Maint:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pitch from"
-#~ msgstr "Traw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pitch to"
-#~ msgstr "Traw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High: %1"
-#~ msgstr "Uchel"
-
-#~ msgid "&Velocity"
-#~ msgstr "&Buanedd"
-
-#~ msgid "Time: %1"
-#~ msgstr "Amser: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recording Channel:"
-#~ msgstr "Recordio sain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finnish translation"
-#~ msgstr "Cysoni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview of the selected font"
-#~ msgstr "Clywed rhagolwg o'r ffeil sain penodol."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment & Instrument Parameters"
-#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre&view Lilypond file..."
-#~ msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters"
-#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
-
-#~ msgid "%1 Pitch"
-#~ msgstr "%1 Traw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Split or Join"
-#~ msgstr "&Hollti ar Ddistawrwydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lilypond 2.0"
-#~ msgstr "Lilypond"
-
-#~ msgid ""
-#~ msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can't yet resize an audio segment!"
-#~ msgstr "Methu uno cylchrannau Sain"
-
-#~ msgid "Advanced Event Edit"
-#~ msgstr "Golygu Digwyddiad yn Fanwl"
-
-#~ msgid "Advanced Event Viewer"
-#~ msgstr "Gweld Digwyddiad yn Fanwl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " 1 event selected "
-#~ msgstr "%1 digwyddiad %2 wedi'i ddewis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2"
-#~ msgstr "Parhad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 Input"
-#~ msgstr "Mewnbwn Sain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 Submaster"
-#~ msgstr "Dangos Rhes&yddion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 pixel"
-#~ msgstr "%1 picsel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 - Segment - Notation"
-#~ msgstr "Parhad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 on 1 track"
-#~ msgstr "%1 o diciau"
-
-#~ msgid "Set Tempo"
-#~ msgstr "Gosod Tempo"
-
-#~ msgid "Modify Tempo"
-#~ msgstr "Addasu Tempo"
-
-#~ msgid "Change this tempo to"
-#~ msgstr "Newid y tempo yma i "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "is currently"
-#~ msgstr "ar hyn o bryd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PitchRuler"
-#~ msgstr "Traw:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Meistr MMC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Di&leu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "&Aros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Hawlfraint:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Rhagosod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Dewis &Popeth"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nodyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy"
-#~ msgstr "&Aros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Paste"
-#~ msgstr "&Saib"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Maint:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "Amser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "Bar Ffontiau"
-
-#~ msgid "Tracks to add"
-#~ msgstr "Traciau i ychwanegu"
-
-#~ msgid "%1 pixels"
-#~ msgstr "%1 o bicseli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 Inputs"
-#~ msgstr "Mewnbwn Sain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This will unload all audio files and remove their associated segments. "
-#~ "Are you sure?"
-#~ msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This will unload all audio files that have no segments used in this "
-#~ "composition. Are you sure?"
-#~ msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re&label"
-#~ msgstr "Ail-&labelu..."
-
-#~ msgid "Start Value"
-#~ msgstr "Gwerth Dechrau"
-
-#~ msgid "End Value"
-#~ msgstr "Gwerth Diwedd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio record level"
-#~ msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rec"
-#~ msgstr "Coch"
-
-#~ msgid "Segments Canvas - Create and manipulate your segments here"
-#~ msgstr "Cynfas Cylchrannau - Creu a trin eich cylchrannau yma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default timing: "
-#~ msgstr "Rhagosod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes of audio recording:"
-#~ msgstr "Munudau o recordio sain"
-
-#~ msgid "Show Tip of the &Day"
-#~ msgstr "Dangos Awgrym y &Diwrnod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Quantize Notes"
-#~ msgstr "Dad-&glymu Nodau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Event in chord at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
-#~ "This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y digwyddiad yn y cord wrth %1!\n"
-#~ "Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "...to assign a track to a new instrument, right-click on the track "
-#~ "label. You'll be presented with a menu listing the available MIDI and "
-#~ "audio devices, where you can select an instrument on one of those devices."
-#~ "
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "...er mwyn neilltuo trac i offeryn newydd, cliciwch a gafael efo botwm "
-#~ "chwith y\n"
-#~ "llygoden ar label y trac. Byddwch yn cael dewislen efo rhestr o'r "
-#~ "dyfeisiau MIDI a sain\n"
-#~ "sydd ar gael, lle gallwch ddeiws offeryn ar un o'r dyfeisiau yna.
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "...that you can create a default studio by copying any
\n"
-#~ ".rg or .rgd file to\n"
-#~ "~/.kde/share/apps/rosegarden/autoload.rg?
\n"
-#~ "You can also save the current document as an autoload.rg file by using\n"
-#~ "Studio -> Save Current Document as Default Studio.
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "...y gallwch greu stiwdio rhagosodedig gan gopio unrhyw
\n"
-#~ "ffeil .rg or .rgd i\n"
-#~ "~/.kde/share/apps/rosegarden/autoload.rg?
\n"
-#~ "Gallwch hefyd gadw'r ddogfen gyfredol fel ffeil autoload.rg file gan "
-#~ "ddefnyddio\n"
-#~ "Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig.
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "...that you can toggle all the rulers, instrument parameters, and "
-#~ "several\n"
-#~ "other options simultaneously with Settings -> Toggle All of the Above"
-#~ "b>?
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "...y gallwch dangos a cuddio pob un rhesydd, paramedr offeryn, a rhai "
-#~ "dewisiadau eraill\n"
-#~ "ar yr un pryd efo Gosodiadau -> Dangos/Cuddio Rhain i Gyd?
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "...that you can change various parameters controlling how Rosegarden\n"
-#~ "handles Lilypond export with Settings -> Configure Rosegarden -> "
-#~ "Notation\n"
-#~ "-> Lilypond?
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "...y gallwch newid nifer o baramedrau sy'n rheoli sut mae Rosegarden\n"
-#~ "yn trin allforio i Lilypond efo Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> "
-#~ "Nodiant\n"
-#~ "-> Lilypond?
\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default proportion"
-#~ msgstr "Lliw Rhagosod"
-
-#~ msgid "Arm recording for this audio Instrument"
-#~ msgstr "Paratoi recordio am yr Offeryn sain yma"
-
-#~ msgid "Solo the Track to which this Instrument is attached."
-#~ msgstr "Unawdu'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma"
-
-#~ msgid "Mute the Track to which this Instrument is attached."
-#~ msgstr "Distewi'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma"
-
-#~ msgid "MMC transport mode"
-#~ msgstr "Modd cludiant MMC"
-
-#~ msgid "Audio record path \""
-#~ msgstr "Llwybr recordio sain \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit your audio path properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Golygu priodweddau eich llwybr sain (Golygu -> Golygu Priodweddau'r "
-#~ "Ddogfen -> Sain)"
-
-#~ msgid "Toggle &All of the Above"
-#~ msgstr "Dangos/Cuddio Rhain i &Gyd"
-
-#~ msgid "Sending MIDI panic..."
-#~ msgstr "Anfon dychryn MIDI..."
-
-#~ msgid "&Tie Equal-Pitch Notes"
-#~ msgstr "&Clymu Nodau Hafal-Draw"
-
-#~ msgid "Trans&forms"
-#~ msgstr "Traws&ffurfiau"
-
-#~ msgid "&Group"
-#~ msgstr "&Casgliad"
-
-#~ msgid "Can't determine free disk space."
-#~ msgstr "Methu penodi lle gwag ar y ddisg."
-
-#~ msgid "Couldn't extract disk space information."
-#~ msgstr "Methu alldynnu gwybodaeth am faint o le sydd ar y ddisg."
-
-#~ msgid "Audio File actions"
-#~ msgstr "Gweithrediadau Ffeil Sain"
-
-#~ msgid "Remove Audio File"
-#~ msgstr "Gwaredu Ffeil Sain"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Ail-enwi Ffeil"
-
-#~ msgid "Add an audio file to this manager dialog."
-#~ msgstr "Ychwanegu ffeil sain i'r ymgom rheoli yma."
-
-#~ msgid "Remove an audio file from this manager dialog."
-#~ msgstr "Gwaredu ffeil sain oddiwrth yr ymgom rheoli yma."
-
-#~ msgid "Rename the currently selected audio file."
-#~ msgstr "Ail-enwi'r ffeil sain penodol."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Insert the current audio file in your composition, on the selected audio "
-#~ "track."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mewnosod y ffeil sain cyfredol wrth waelod eich cyfansoddiad mewn trac "
-#~ "sain newydd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all audio files (and any representations of them) from this dialog "
-#~ "and the composition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwaredu pob ffeil sain (ac unrhyw cynrychioliad ohonynt) oddiwrth yr "
-#~ "ymgom yma a'r cyfansoddiad."
-
-#~ msgid "Export this audio file."
-#~ msgstr "Allforio'r ffeil sain yma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can drag and drop .wav files here to insert them from Konqueror or "
-#~ "other KDE file browsers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gallwch dynnu a disgyn ffeiliau .wav yma i'w mewnosod oddiwrth Konqueror "
-#~ "neu poryddion ffeil KDE eraill."
-
-#~ msgid "Really remove all audio files and associated segments?"
-#~ msgstr "Wir waredu pob ffeil sain a cylchrannau sy'n ymwneud a nhw?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't add File. "
-#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
-
-#~ msgid "Normalize subsequent rests"
-#~ msgstr "Normaleiddio seibiau canlynol"
-
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "Olwyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of stereo audio inputs:"
-#~ msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S%1"
-#~ msgstr "B%1"
-
-#~ msgid "Sequencer exited"
-#~ msgstr "Terfynodd y dilyniannydd"
-
-#~ msgid "don't use an external sequencer"
-#~ msgstr "dim denbyddio dilyniannydd allanol"
-
-#~ msgid "Show Controllers Events Ruler"
-#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Cordiau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "...that when you insert audio segments into your composition, they "
-#~ "always\n"
-#~ "insert at the bottom of the track list?
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "...pan yr ydych yn mewnosod cylchrannau sain i mewn i'ch cyfansoddiad, "
-#~ "mae nhw o hyd\n"
-#~ "yn cael eu mewnosod wrth waelod y rhestr traciau?
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "...that you can change the MIDI record device from the configuration "
-#~ "dialog? Go to Settings -> Configure Rosegarden, select the "
-#~ "Sequencer page and Recording tab, and then select the device you want "
-#~ "from the MIDI Record Device dropdown. Your selection will be remembered "
-#~ "for next time.
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "...y gallwch newid y dyfais recordio MIDI oddiar yr ymgom ffurfweddu? "
-#~ "Ewch i Gosodiadau -> Ffrufweddu Rosegarden, dewiswch y dudalen "
-#~ "Dilyniannydda'r tab Recordio, ac wedyn dewiswch y dyfais yr ydych ei "
-#~ "eisiau oddiar y cwymplen Dyfais Recordio MIDI. Bydd eich dewisiad yn "
-#~ "cael ei gofio am y tro nesaf.
\n"
-
-#~ msgid "Manage MIDI &Devices..."
-#~ msgstr "Rheoli &Dyfeisiau MIDI..."
-
-#~ msgid "Manage MIDI &Banks and Programs..."
-#~ msgstr "Rheoli &Rhengau a Rhaglenni MIDI..."
-
-#~ msgid "Manage Control Parameters..."
-#~ msgstr "Ffurfweddu Paramedrau Rheoli..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.mid *.midi|Standard MIDI files\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.mid *.midi|Ffeiliau MIDI safonol\n"
-#~ "*|Pob ffeil"
-
-#~ msgid "Rescale ratio"
-#~ msgstr "Cydrannedd ail-raddu"
-
-#~ msgid " beats in time of "
-#~ msgstr "curiadau yn yr amseriad o"
-
-#~ msgid "As percentage: "
-#~ msgstr "Fel canran:"
-
-#~ msgid "Force to %1"
-#~ msgstr "Gorfod i %1"
-
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "Cytgan"
-
-#~ msgid "Release"
-#~ msgstr "Rhyddhad"
-
-#~ msgid "Resonance"
-#~ msgstr "Cyseiniant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Higher latency improves playback quality on slower systems but reduces\n"
-#~ "overall sequencer response. Modifications to these values take effect\n"
-#~ "from the next time playback or recording begins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae hwyrni uwch yn gwella ansawdd chwarae ar gysodau arafach, ond mae'n "
-#~ "lleihau\n"
-#~ "ymateb cyfan y dilyniannydd. Mae addasiadau i'r gwerthoedd yma yn cymryd "
-#~ "effaith\n"
-#~ "o'r tro nesaf y mae chwarae neu recordio yn dechrau."
-
-#~ msgid "Playback (in ms)"
-#~ msgstr "Chwarae (mewn ms)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sequencer command line options\n"
-#~ " (takes effect only from next restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dewisiadau llinell gorchymyn y dilyniannydd\n"
-#~ "(cymryd effaith dim ond ar ol y cychwyn nesaf)"
-
-#~ msgid "Clear down all Rosegarden sequencer processes at restart"
-#~ msgstr "Gwaredu data o bob proses dilyniannydd Rosegarden wrth ail-ddechrau"
-
-#~ msgid "MIDI Record Device"
-#~ msgstr "Dyfais recordio MIDI"
-
-#~ msgid "JACK Slave"
-#~ msgstr "Gwas Jack"
-
-#~ msgid "JACK Master"
-#~ msgstr "Meistr JACK"
-
-#~ msgid "Metronome Bar Velocity"
-#~ msgstr "Buanedd y Bar Metronôm"
-
-#~ msgid "Metronome Beat Velocity"
-#~ msgstr "Buanedd Curiad y Metronôm"
-
-#~ msgid "Modify Metronome settings"
-#~ msgstr "Newid gosodiadau'r Metronôm"
-
-#~ msgid "Insert into Composition"
-#~ msgstr "Mewnosod i mewn i'r cyfansoddiad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't add File. WAV file body invalid.\n"
-#~ "\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu ychwanegu Ffeil. Mae corff y ffeil WAV yn annilys.\n"
-#~ "\""
-
-#~ msgid "Audio VU Meter"
-#~ msgstr "Mesurydd VU Sain"
-
-#~ msgid "Directory doesn't exist."
-#~ msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur mewn bod."
-
-#~ msgid "include everything"
-#~ msgstr "cynnwys popeth "
-
-#~ msgid "zero the controls"
-#~ msgstr "rhoi'r rheolyddion yn ôl i sero"
-
-#~ msgid "Copy a Control Parameter"
-#~ msgstr "Copïo Paramedr Rheoli"
-
-#~ msgid "Paste a Control Parameter"
-#~ msgstr "Gludo Paramedr Rheoli"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Glas"
-
-#~ msgid "Absolute Time:"
-#~ msgstr "Amser Llwyr:"
-
-#~ msgid "Got grouped event outside of a segment"
-#~ msgstr "Wedi cael digwyddiad cynnulledig tu allan o gylchran"
-
-#~ msgid "Got group outside of a segment"
-#~ msgstr "Wedi cael cynulliad tu allan o gylchran"
-
-#~ msgid "Found Studio in another section"
-#~ msgstr "Wedi canfod Stiwdio mewn rhan arall"
-
-#~ msgid "TimeSignature object found outside Composition"
-#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych ArwyddAmseriad tu allan i'r Cyfansoddiad"
-
-#~ msgid "Found Composition in another section"
-#~ msgstr "Wedi canfod Cyfansoddiad mewn rhan arall"
-
-#~ msgid "Track object found outside Composition"
-#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Trac tu allan o'r Cyfansoddiad"
-
-#~ msgid "Found Segment in another section"
-#~ msgstr "Wedi canfod Cylchran mewn rhan arall"
-
-#~ msgid "Audio object found outside Audio section"
-#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Sain tu allan o'r rhan Sain"
-
-#~ msgid "Audio object has empty parameters"
-#~ msgstr "Mae paramedrau gwag gan y gwrthrych Sain"
-
-#~ msgid "Audiopath object found outside AudioFiles section"
-#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych LlwybrSain tu allan o'r rhan FfeiliauSain"
-
-#~ msgid "Audiopath has no value"
-#~ msgstr "Nid oes gwerth gan LwybrSain"
-
-#~ msgid "found audio begin index in non audio segment"
-#~ msgstr "wedi canfod mynegai dechrau sain mewn cylchran di-sain"
-
-#~ msgid "found audio end index in non audio segment"
-#~ msgstr "wedi canfod mynegai diwedd sain mewn cylchran di-sain"
-
-#~ msgid "audio end index before audio start marker"
-#~ msgstr "mynegai diwedd sain cyn nodydd dechrau sain"
-
-#~ msgid "Found Device outside Studio"
-#~ msgstr "Wedi canfod Dyfais tu allan o Stiwdio"
-
-#~ msgid "No ID on Device tag"
-#~ msgstr "Dim ID ar dag y Dyfais"
-
-#~ msgid "Found unknown Device type"
-#~ msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Ddyfais"
-
-#~ msgid "Found Bank outside Studio or Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod Rheng tu allan o Stiwdio neu Offeryn"
-
-#~ msgid "Found Program outside Studio and Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod Rhaglen tu allan o Stiwdio ac Offeryn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found ControlParameter outside Studio"
-#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio"
-
-#~ msgid "Found Reverb outside Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod Datsain tu allan o Offeryn"
-
-#~ msgid "Found Chorus outside Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod Cytgan tu allan o Offeryn"
-
-#~ msgid "Found Filter outside Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod Hidl tu allan o Offeryn"
-
-#~ msgid "Found Resonance outside Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod Cyseiniant tu allan o Offeryn"
-
-#~ msgid "Found Attack outside Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod Ymladd tu allan o Offeryn"
-
-#~ msgid "Found Release outside Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod Rhyddhad tu allan o Offeryn"
-
-#~ msgid "Found Pan outside Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod Panio tu allan o Offeryn"
-
-#~ msgid "Found Volume outside Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn"
-
-#~ msgid "Found Plugin outside Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod Ategyn tu allan o Offeryn"
-
-#~ msgid "Can't find Plugin"
-#~ msgstr "Methu canfod Ategyn"
-
-#~ msgid "Found Port outside Plugin"
-#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn"
-
-#~ msgid "Found Metronome outside Studio"
-#~ msgstr "Wedi canfod Metronom tu allan o Stiwdio"
-
-#~ msgid "Found Instrument outside Studio"
-#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio"
-
-#~ msgid "Found AudioFiles inside another section"
-#~ msgstr "Wedi canfod FfeiliauSain tu mewn i ran arall"
-
-#~ msgid "Found Metadata outside Composition"
-#~ msgstr "Wedi canfod Metadata tu allan o Gyfansoddiad"
-
-#~ msgid "Found recordLevel outside Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod SafonRecordio tu allan o Offeryn"
-
-#~ msgid "Found audioInput outside Instrument"
-#~ msgstr "Wedi canfod MewnbwnSain tu allan o Offeryn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found colourmap outside Appearance"
-#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found colourpair outside ColourMap"
-#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "note-height is a required attribute of font-size"
-#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "font-height is a required attribute of font-scale"
-#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "base is a required attribute of codebase"
-#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "font-id is a required attribute of codebase"
-#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
-
-#~ msgid "name is a required attribute of symbol"
-#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o symbol yw enw"
-
-#~ msgid "name is a required attribute of hotspot"
-#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o man-poeth yw enw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scaled-element must be in hotspot-element"
-#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "y is a required attribute of scaled"
-#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y"
-
-#~ msgid "when-element must be in hotspot-element"
-#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth"
-
-#~ msgid "note-height is a required attribute of when"
-#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
-
-#~ msgid "y is a required attribute of when"
-#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "font-id is a required attribute of font-requirement"
-#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "font-requirement may have name or names attribute, but not both"
-#~ msgstr ""
-#~ "gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InstrumentLabel"
-#~ msgstr "Offeryn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MatrixView"
-#~ msgstr "Matrics"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenGUIView"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenTristateCheckBox"
-#~ msgstr "Cludiant Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenComboBox"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenLabel"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenSpinBox"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenParameterBox"
-#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenProgressBar"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenFader"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenRotary"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenQuantizeParameters"
-#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenPitchChooser"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RemapInstrumentDialog"
-#~ msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PropertyBox"
-#~ msgstr "Gosod &Priodwedd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TimeSignatureDialog"
-#~ msgstr "Arwydd Amseriad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KeySignatureDialog"
-#~ msgstr "Arwydd cywair"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TupletDialog"
-#~ msgstr "Plygyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TempoDialog"
-#~ msgstr "Tempo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QuantizeDialog"
-#~ msgstr "Cwanteiddio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RescaleDialog"
-#~ msgstr "Ail-raddu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AudioPlayingDialog"
-#~ msgstr "Ategyn Sain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AudioSplitDialog"
-#~ msgstr "Gosodiadau Sain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyricEditDialog"
-#~ msgstr "Agor Golygydd G&eiriau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EventParameterDialog"
-#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CompositionLengthDialog"
-#~ msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SplitByPitchDialog"
-#~ msgstr "Hollti gan Draw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InterpretDialog"
-#~ msgstr "Dehongli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ShowSequencerStatusDialog"
-#~ msgstr "Cyflwr y dilyniannydd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RawNoteRuler"
-#~ msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MatrixPainter"
-#~ msgstr "Matrics"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EventFilterDialog"
-#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TempoRuler"
-#~ msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NotationCanvasView"
-#~ msgstr "Nodiad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosegarden::ConfigurationPage"
-#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosegarden::GeneralConfigurationPage"
-#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosegarden::AudioConfigurationPage"
-#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosegarden::AudioPluginDialog"
-#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MatrixParameterBox"
-#~ msgstr "Paramedrau Rhwydell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TrackButtons"
-#~ msgstr "Botwm Dychryn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AudioFaderWidget"
-#~ msgstr "Pylydd Sain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SegmentTool"
-#~ msgstr "Cylch&rannau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SegmentPencil"
-#~ msgstr "Cylch&rannau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SegmentMover"
-#~ msgstr "Cylch&rannau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SegmentResizer"
-#~ msgstr "Cylch&rannau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SegmentSelector"
-#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SegmentJoiner"
-#~ msgstr "Cylch&rannau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosegarden::AudioManagerDialog"
-#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SegmentCanvas"
-#~ msgstr "Cylchrannau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TextRuler"
-#~ msgstr "Testun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenGUIApp"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InstrumentParameterPanel"
-#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AudioInstrumentParameterPanel"
-#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDIInstrumentParameterPanel"
-#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenColourTable"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenGUIDoc"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EventView"
-#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TrackLabel"
-#~ msgstr "Dangos &Labeli Trac"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ScrollBox"
-#~ msgstr "Unawd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RosegardenCanvasView"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosegarden::DiskSpace"
-#~ msgstr "Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NoteInserter"
-#~ msgstr "Mewnosod Nodyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RestInserter"
-#~ msgstr "Mewnosod Nodyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NotationEraser"
-#~ msgstr "Nodiad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BarButtons"
-#~ msgstr "Botwm Dychryn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rosegarden::RosegardenTransportDialog"
-#~ msgstr "Cludiant Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ChordNameRuler"
-#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LoopRuler"
-#~ msgstr "Dolen"
-
-#~ msgid "Programs 65 - 128"
-#~ msgstr "Rhaglenni 65 - 128"
-
-#~ msgid "Copy Programs"
-#~ msgstr "Copio Rhaglenni"
-
-#~ msgid "Paste Programs"
-#~ msgstr "Gludo Rhaglenni"
-
-#~ msgid "View Event"
-#~ msgstr "Gweld Digwyddiad"
-
-#~ msgid "Connection: %1"
-#~ msgstr "Cysylltiad: %1"
-
-#~ msgid "De-&Counterpoint"
-#~ msgstr "Dat-&wrthbwyntio"
-
-#~ msgid "note-height not found"
-#~ msgstr "methu canfod uchder y nodyn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "src is a required attribute of symbol (until real font support is "
-#~ "implemented)"
-#~ msgstr ""
-#~ "priodoledd angenrheidiol o symbol yw src (tan gweithredir cynnal go iawn "
-#~ "i ffontiau)"
-
-#~ msgid "No note font names available, aborting"
-#~ msgstr "Dim enwau ffontiau ar gael, terfynu"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Crynodeb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file contains tempo and/or time signature data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you wish, I can append it to the composition instead\n"
-#~ "of merging it from the start, so as to avoid changing\n"
-#~ "the existing timing information in the composition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r ffeil yma yn cynnwys data tempo a/neu arwydd amseriad.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Os hoffech chi, gallaf ei hatodi i'r cyfansoddiad yn lle ei chyfuno\n"
-#~ "o'r dechrau, er mwyn osgoi newid y wybodaeth amseriad sydd\n"
-#~ "yn y cyfansoddiad yn barod."
-
-#~ msgid "Yes, append"
-#~ msgstr "Ie, atodi"
-
-#~ msgid "No, merge as normal"
-#~ msgstr "Nage, cyfuno fel arfer"
-
-#~ msgid "Playback failed to contact Rosegarden sequencer"
-#~ msgstr "Methodd y chwarae gysylltu efo'r dilyniannydd Rosegarden"
-
-#~ msgid "Failed to start playback"
-#~ msgstr "Methu dechrau chwarae"
-
-#~ msgid "Failed to contact Rosegarden sequencer"
-#~ msgstr "Methu cysylltu a'r dilyniannydd Rosegarden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't start recording audio. Ensure your audio record path is valid\n"
-#~ "in Document Properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methu dechrau recordio sain. Sicrhewch fod eich llwybr sain yn ddilys\n"
-#~ "ym Mhriodweddau Sain(Golygu -> Golygu Priodweddau'r Ddogfen -> Sain)"
-
-#~ msgid "MIDI and Audio subsystems have failed to initialise"
-#~ msgstr "Mae'r is-gysodau MIDI a Sain wedi methu ymgychwyn"
-
-#~ msgid "MIDI subsystem has failed to initialise"
-#~ msgstr "Mae'r is-gysawd MIDI wedi methu ymgychwyn"
-
-#~ msgid "No more tips...
\n"
-#~ msgstr "Dim mwy o awgrymiadau
\n"
diff --git a/po/cy/rosegarden.po b/po/cy/rosegarden.po
new file mode 100644
index 0000000..0ab44b3
--- /dev/null
+++ b/po/cy/rosegarden.po
@@ -0,0 +1,13229 @@
+# translation of cy.po to Cymraeg
+# translation of rosegarden.po to Cymraeg
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Kgyfieithu , 2003.
+# KGyfieithu , 2003.
+# KD at KGyfieithu , 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-02 16:23+0000\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu \n"
+"Language-Team: Cymraeg \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Ail-raddu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
+#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109
+msgid "Reset"
+msgstr "Ail-osod"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Hollti gan Draw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Traw a holltwyd sy'n dechrau:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Symud i fyny ac i lawr i ddilyn y cerdd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Dyblygu digwyddiadau di-nodyn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Trin cleff:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Gadael i'r cleffau fod"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Amcangyfrif cleffau newydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Defnyddio cleffau trebl a bas"
+
+#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048
+#, fuzzy
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Enw'r arwydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51
+msgid "Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Name: "
+msgstr "Enw:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Specification"
+msgstr "Penodiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
+msgid "Preview"
+msgstr "Rhagolygu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
+msgid "Text: "
+msgstr "Testun:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
+msgid "Style: "
+msgstr "Arddull:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamig"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
+msgid "Direction"
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Cyfeiriad Lleol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Tempo Lleol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
+msgid "Lyric"
+msgstr "Geiriau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242
+#, fuzzy
+msgid "Chord"
+msgstr "Cord"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anodiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Ffeiliau Lilypond"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinamig"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "ppp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "pp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "mp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "mf"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "ff"
+msgstr "i ffwrdd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "fff"
+msgstr "i ffwrdd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
+msgid "rfz"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
+msgid "sf"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Direction: "
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid " ,"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Fine"
+msgstr "Hidl"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "to Coda"
+msgstr "Cord"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Coda"
+msgstr "Cleff"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Cyfeiriad Lleol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "accel."
+msgstr "Sianel"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "ritard."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "ralletando"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "a tempo"
+msgstr "Tempo newydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "legato"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "simile"
+msgstr "Hidl"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "pizz."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "arco"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+msgid "non vib."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "sul pont."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "sul tasto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "con legno"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "sul G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "ordinario"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Muta in "
+msgstr "Lleiafrif"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "volti subito "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
+msgid "soli"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
+msgid "div."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Grave"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Adagio"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Largo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Lento"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Andante"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Moderato"
+msgstr "Addasu A&rwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Allegretto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Allegro"
+msgstr "Popeth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Vivace"
+msgstr "Golygu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Presto"
+msgstr "saib"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Cyflwyniad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Metronom"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo wrth amser"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo Lleol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Directive: "
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
+msgid "Example"
+msgstr "Enghraifft"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Note Events"
+msgstr "Symud Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
+#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Traw:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Buanedd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257
+msgid "Duration:"
+msgstr "Parhad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
+msgid "include"
+msgstr "cynnwys"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
+msgid "exclude"
+msgstr "gwahardd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "Golygu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "dewis traw gan ddefnyddio erwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Include all"
+msgstr "cynnwys"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Exclude all"
+msgstr "gwahardd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "saib"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Traw'r nodyn:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088
+msgid "Use Ornament"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63
+msgid "Notation"
+msgstr "Nodiant"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Display as: "
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Trill"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill with line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill line only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Turn"
+msgstr "&Tro"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Mordent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long mordent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Text mark"
+msgstr "Testun:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid " Text: "
+msgstr "Testun:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Performance"
+msgstr "Newid Rhaglen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "As stored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131
+msgid "End at same time as note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Dewisydd Traw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "beat(s)"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60
+msgid "bar(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Plygyn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Amseriad newydd i gasgliad plygau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
+msgid "Play "
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
+msgid "in the time of "
+msgstr "yn amser"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Cyfrifiadau amseriad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Ardal dewisedig:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Cynnull efo amseriad cyfredol:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Bwlch a greuwyd gan newid amseriad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Gosod Offeryn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66
+msgid "Device"
+msgstr "Dyfais"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452
+msgid "No connection"
+msgstr "Dim cysylltiad"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111
+#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67
+msgid "Instrument"
+msgstr "Offeryn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Beats"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+msgid "Resolution"
+msgstr "Cydraniad"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Pwysleisio curiadau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Traw:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "for Bar"
+msgstr "Bar Dechrau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "for Beat"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Gosodiadau Metronôm"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Western Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Southern Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Northern Europe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Geiriau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
+msgid "Time signature"
+msgstr "Arwydd amseriad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101
+msgid "Scope"
+msgstr "Cwmpas"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r measure %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Mae'r pwynt mewnosod yng nghanol measure %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r cyfansoddiad."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Dechrau measure %1 yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Newid amser o ddechrau measure %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Bydd y newid amser yn cymryd effaith o ddechrau measure %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Gwneud yr arwydd amseriad newydd yn gudd."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin wedi'i dorri"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Golygu Arwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Priodweddau Arwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554
+msgid "Text:"
+msgstr "Testun:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85
+msgid "Description:"
+msgstr "Disgrifiad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
+msgid "Merge File"
+msgstr "Cyfuno Ffeil"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Cyfuno ffeil newydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Wrth ddechrau cyfansoddiad sy'n bodoli"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "O ddiwedd cyfansoddiad sy'n bodoli"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Mae'r ffeil efo arwyddion amseriad neu tempi gwahanol."
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Mewnosod y rhain hefyd"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Cyflwr y dilyniannydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50
+msgid "Status not available."
+msgstr "Nid yw'r cyflwr ar gael."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn rhedeg, neu nid yw'n ymateb."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn dychwelyd adroddiad cyflwr dilys."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Faint o draciau yr ydych eisiau eu ychwanegu? (mwyaf 24)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67
+msgid "At the bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81
+msgid "Event type:"
+msgstr "Math y ddigwyddiad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Amseriad llwyr:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Enw'r rheolydd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Llinyn meta:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Load data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Save data"
+msgstr "Cadw fel..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Nodiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Traw'r nodyn:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Rhif y rheolydd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Gwerth y rheolydd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Gwasgedd yr allwedd:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Gwasgedd y sianel:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418
+msgid "Program change:"
+msgstr "Newid y rhaglen:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461
+msgid "Data length:"
+msgstr "Hyd y data:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Data:"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Plygu traw MSB:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Plygu traw LSB:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Indication:"
+msgstr "Dangosiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553
+msgid "Text type:"
+msgstr "Math y testun:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Math y clef:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625
+msgid "Key name:"
+msgstr "Enw'r cywair:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "%1 Traw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Lleoli ffeil sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Osgoi"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Skip &All"
+msgstr "Dewis &Popeth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Lleoli"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Methu canfod ffeil \"%1\". \n"
+"Ydych eisiau ceisio lleoli'r ffeil yma neu'i osgoi?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Dewis Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278
+msgid "Clef"
+msgstr "Cleff"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cleff"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Clef is"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Cleff uwch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Cynnal trawiau cyfredol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Trawsgyweirio i'r wythfed addas"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "Treble"
+msgstr "Trebl"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "French violin"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Recording..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Amser recordio sain ar ol:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Faint mor fawr yn union yw'ch disg galed?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Amser recordio sain ar ol:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Target note:"
+msgstr "chwarter nodyn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76
+msgid "Effect on Key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "a diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "an augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "Cyfuno"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a major"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "Uned"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Ail Werth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Arall"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 lleddf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Traw:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Traw:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1%"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr "I lawr Wythfed"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Cynhenidion"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85
+msgid "Event type: "
+msgstr "Math y ddigwyddiad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Amseriad llwyr:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
+msgid "Duration: "
+msgstr "Parhad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Is-drefnu:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Priodweddau parhaol"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75
+msgid "Type"
+msgstr "Math"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115
+msgid "Value"
+msgstr "Gwerth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Priodweddau di-barhaol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "sMae rhain yn werthoedd o'r storfa, a gollir os addasir y digwyddiad."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Name "
+msgstr "Enw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Type "
+msgstr "Math"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
+msgid "Value "
+msgstr "Gwerth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Gwneud yn barhaol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Ydych yn sicr yr ydych eisiau dileu'r priodwedd \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Gall gwaredu priodweddau angenrheidiol achosi ymddygiad annisgwyl."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Ydych yn sicr yr ydych eisiau gwneud y priodwedd \"%1\" yn barhaol?\n"
+"\n"
+"Gall hyn achosi problemau os mae'n newid gwerth gwahanol sydd wedi'i cyfrifo "
+"yn hwyrach."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Gwneud yn &Barhaol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
+msgid "Paste type"
+msgstr "Math gludo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Gwneud hwn yn fath gludo rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Golygu Geiriau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Mewnforio Rhengau oddiwrth Dyfais ..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Ni chanfuwyd Dyfais yn y ffeil"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
+msgid "Source device"
+msgstr "Dyfais tarddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Import from: "
+msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Dyfais %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Import banks"
+msgstr "Mewnforio Rhengau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Allforio trawstiau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Import controllers"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
+msgid "Import device name"
+msgstr "Mewnforio dyfais o'r enw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Ymddygiad mewnforio"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Cyfuno Rhengau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Ysgrifennu dros Rhengau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Rheng %1:%2"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Sianel"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "any"
+msgstr "Unrhyw"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Dyfais"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Dewis Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "File name"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
+msgid "Last modified date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
+msgid " (not found) "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Chwarae Rhagolwg"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "Allforio Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Envelope"
+msgstr "Amlen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Graddfa samplo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
+msgid "Channels"
+msgstr "Sianeli"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Dewis enw i gadw'r ffeil"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"
Are you sure?\n"
+"\n"
+"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"
Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Nid yw'r ffeil penodol mewn bod"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Newid label y Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Mewnosod label newydd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Creu rhagolwg sain ...."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Ceisiwch copio'r ffeil yma i gyfeiriadur lle mae ganddoch ganiatadau "
+"ysgrifennu, a'i ail-ychwanegu."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Cludiant Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "OLWYN TRAW"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "RHEOLYDD"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "NEWID RHAGLEN"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "GWASGEDD"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "CYFYNG CYSAWD"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Quantize"
+msgstr "Cwanteiddio"
+
+#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Export devices"
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
+msgid "Export selected device only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Gosod nodwyr Dechrau a Diwedd y bar am y Cyfansoddiad yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Bar Dechrau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
+msgid "End Bar"
+msgstr "Bar Diwedd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Lilypond"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
+msgid "Compatibility level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "Lilypond"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "Agor Ffeil"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Legal"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "US Letter"
+msgstr "Llythyr UD"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
+msgid "do not specify"
+msgstr "dim penodi"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (rhan)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "All tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Selected track"
+msgstr "Dewis Trac &Nesaf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "saib"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
+msgid "All"
+msgstr "Popeth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Allforio \\blociau geiriau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Allforio trawstiau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Alluogi dat-namu \"pwytio a clicio\""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Allforio \\bloc midi"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Allforio fel..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Hunan-hollti Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Hunan-Hollti Cylchran\""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
+msgid "Threshold"
+msgstr "Trothwy"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Ategyn Sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "Golygu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Dewis ategyn o'r rhestr yma."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass"
+msgstr "Osgoi"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Osgoi'r ategyn yma."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "ID unigryw yr ategyn."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
+msgid "(any)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "di-derfyn"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
+msgid "(none)"
+msgstr "(dim)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "Program: "
+msgstr "Rhaglen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Gosod priodwedd %1 y dewisiad digwyddiad:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrwm"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Lleddf - gosod %1 i'r gwerth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Eiledu - gosod %1 i'r mwyaf a'r lleiaf ar bob yn ail ddigwyddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - gosod %1 i godi o'r lleiaf i'r mwyaf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - gosod %1 i syrthio o'r mwyaf i'r lleiaf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Atseinio - gosod %1 i fynd bob yn ail o'r mwyaf i'r lleiaf, efo'r dau yn "
+"distewi i sero"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
+msgid "First Value"
+msgstr "Gwerth Cyntaf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
+msgid "Second Value"
+msgstr "Ail Werth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Low Value"
+msgstr "Gwerth LSB"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "High Value"
+msgstr "Gwerth Cyntaf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Tempo newydd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo wrth amser"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Ar hyn o bryd mae'r pwyntydd wrth"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Gweithredu'r tempo yma o hyn ymlaen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Amnewid y newid tempo diwethaf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Gweithredu'r tempo yma o ddechrau'r bar yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Gweithredu'r tempo yma i'r holl gyfansoddiad"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Hefyd, gwneud hyn yn dempo rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "wrth ddechrau'r measure %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "yng nghanol measure %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (wrth %1.%2 s, mewn bar %3)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo cyn hyn."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
+msgid " bpm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain \"%1\""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
+msgid "Key Change"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
+msgid "Key signature"
+msgstr "Arwydd cywair"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Flatten"
+msgstr "Lleddfu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
+msgid "Key"
+msgstr "Cywair"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Meinhau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
+msgid "Major"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Minor"
+msgstr "Cyfuno"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Gweithredu i'r cylchran gyfredol yn unig"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Cynnal hapnodau cyfredol"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
+msgid "No such key"
+msgstr "Dim cywair o'r fath"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
+msgid "Interpret"
+msgstr "Dehongli"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Dehongliadau i weithredu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Gweithredu deinameg testun (p, mf, ff, ayyb)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Gweithredu deinameg bachdro"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Pwysleisio curiadau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Seinio llithriadau, staccato, tenuto, ayyb"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Pob dehongliad sydd ar gael"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Methwyd cais i ymgychwyn yr ellyll sain JACK. Analluogir sain.\n"
+"Gwiriwch eich ffurfweddiad (Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> "
+"Dilyniannydd -> Rheoli JACK)\n"
+"ac ail-ddechreuwch."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Dechrau dilyniannydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Ymgychwyn rheolydd ategynnau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Ymgychwyn golwg..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Cychwyn rheolydd dilyniannydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Gwaredu data stiwdio..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558
+msgid "Starting..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Cyfuno &Ffeil..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "Cyfuno ffeil &MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Cyfuno ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "Allforio ffeil &MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil &Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Allforio ffeil Music&XML..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "Allforio ffeil sgor &Csound..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "Allforio ffeil &Mup..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504
+#, fuzzy
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
+msgid "Und&o"
+msgstr "Da&twneud"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
+msgid "Re&do"
+msgstr "Ail&wneud"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Offer"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar Tra&ciau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Golygyddion"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar C&ludydd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar Ch&wyddo"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Dangos Clu&diant"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Dangos &Labeli Trac"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Co&rdiau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Dangos Rha&golygon Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772
+#, fuzzy
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "Dewis i Ddi&wedd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Dylunio"
+
+#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Dileu"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
+msgid "&Move"
+msgstr "&Symud"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Ail-feintio"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "&Hollti"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789
+msgid "&Join"
+msgstr "&Uno"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Cydgordio"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Cut Range"
+msgstr "To&rri a Cau"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Math gludo"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804
+msgid "De&lete"
+msgstr "Di&leu"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Golygu Arwyddion..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Agor yn y &Golygydd Rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd &Nodiant"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau"
+
+#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
+#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "Cw&anteiddio..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796
+msgid "Jog &Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800
+msgid "Jog &Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "Trosi Aila&droddion i mewn i Gopiau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "Newid label y Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "&Dileu Trac"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Symud Trac i &Lawr"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Symud Trac i &Fyny"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "Dewis Trac &Nesaf"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "Dewis Trac &Blaenorol"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "Pylydd Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Pylydd Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075
+#, fuzzy
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "Addasu &Hidlau MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085
+#, fuzzy
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "&Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "&Mewnforio Stiwdio o Ffeil..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
+msgid "&Play"
+msgstr "&Chwarae"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Aros"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Brys Ymlaen "
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95
+msgid "Re&wind"
+msgstr "Ail-&ddirwyn"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "Recordio gan Ddisg&yn i Mewn"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119
+msgid "&Record"
+msgstr "&Recordio"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Ail-ddirwyn i'r &Dechrau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Brys Ymlaen i'r Diw&edd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Panic"
+msgstr "Tremio"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283
+msgid " Zoom: "
+msgstr "Chwyddo:"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719
+#, fuzzy
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Nid yw'r ffeil penodol mewn bod"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Nid oes ganddoch ganiatad i ddarllen \"%1\"."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Canfuwyd ffeil hunan-gadw am y ddogfen yma.\n"
+"Ydych eisiau ei agor yn lle?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896
+#, fuzzy
+msgid "Example Files"
+msgstr "Enghraifft"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Agor ffenestr cymhwysiad newydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Creu dogfen newydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL annilys\n"
+"%1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Agor ffeil..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220
+msgid "Open File"
+msgstr "Agor Ffeil"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Cadw ffeil..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Nid yw hwn yn enw dilys i'r ffeil.\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Nid yw hwn yn ffeil lleol.\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Rydych wedi penodi cyfeiriadur"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Mae'r ffeil penodol mewn bod. Ysgrifennu drosto?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Cadw'r ffeil efo enw ffeil newydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+msgid "All files"
+msgstr "Pob ffeil"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366
+msgid "Save as..."
+msgstr "Cadw fel..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Cau'r ffeil..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618
+msgid "Printing..."
+msgstr "Argraffu..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Rhagolygu..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Terfynu..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Copio'r dewisiad i'r gludfwrdd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Mae'r gludfwrdd yn wag"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Mewnosod cynnyws y gludfwrdd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556
+#, fuzzy
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Methu uno cylchrannau Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833
+#, fuzzy
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Gosod Tempo Eang"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar traciau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar golygydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar cludiant..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar chwyddo..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Dangos/cuddio'r Cludiant"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Dangos/cuddio'r bar cyflwr..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Nid yw'r erfyn uno wedi'i gyflawni eto. Yn lle, amlygwch y cylchrannau yr "
+"ydych eisiau eu uno, ac wedyn defnyddiwch y dewisiad dewislen:\n"
+"\n"
+"Cylchrannau -> Dat-ehangu Cylchrannau.\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Nid yw'r erfyn uno wedi'i gyflawni eto."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Cildroi'r ddogfen wedi'i haddasu i'r fersiwn wedi'i chadw o'r blaen?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Ffeiliau Rosegarden-2\n"
+"*|Pob ffeil"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692
+#, fuzzy
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "Agor Ffeil MIDI"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "Cyfuno Ffeil MIDI"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Enrhifo nodiant..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Enrhifo Nodiant"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Ffeiliau Rosegarden-2\n"
+"*|Pob ffeil"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Agor Ffeil Rosegarden 2.1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Methu llwytho'r ffeil Rosegarden 2.1. Ymddengys ei fod yn llygredig."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rg|Ffeiliau Rosegarden-4\n"
+"*|Pob ffeil"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096
+#, fuzzy
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Agor Ffeil Rosegarden 2.1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113
+#, fuzzy
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139
+#, fuzzy
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr "Methu llwytho'r ffeil Rosegarden 2.1. Ymddengys ei fod yn llygredig."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#, fuzzy
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585
+msgid ""
+"Helper programs not found
Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "(rhagosod)"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+msgid "- %1
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596
+msgid "
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
+msgid ""
+"To fix this, you should install the following additional programs:
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Cychwyn y dilyniannydd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Methu cychwyn y dilyniannydd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "Gwaredu data jackd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "Dechrau jackd..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
+#, fuzzy
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+msgid "Export as..."
+msgstr "Allforio fel..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "Allforio ffeil MIDI..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Ffeiliau MIDI safonol\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr "Methodd yr allforio. Methu agor y ffeil i ysgrifennu."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Allforio ffeil sgor Csound..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Allforio ffeil Mup..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Ffeiliau Mup\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "Ffeiliau Lilypond"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "Allforio ffeil MusicXML..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115
+msgid "XML files"
+msgstr "Ffeiliau XML"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780
+#, fuzzy
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Ailosod Newid Tempo wrth %1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914
+#, fuzzy
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949
+#, fuzzy
+msgid "new marker"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950
+#, fuzzy
+msgid "no description"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Methodd y dilyniannydd waredu ffeil sain %1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Addasu label Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Ail-labelu dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Cadw'r ddogfen cyfredol fel stiwdio rhagosodedig..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807
+#, fuzzy
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015
+msgid ""
+"Newer version available
A newer version of Rosegarden may be "
+"available.
Please consult the Rosegarden website for more information.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016
+#, fuzzy
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:311
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - Dilyniannydd a golygydd nodiant cerddorol"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "dim dangos sgrin-lluchio"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:320
+msgid "file to open"
+msgstr "ffeil i agor"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:370
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Mae'r gosodiad yn cynnwys y fersiwn anghywir o Rosegarden."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard KDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+"Canfuwyd y fersiynau anghywir o'r ffeiliau data Rosegarden\n"
+"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan KDE yn arferol.\n"
+"(%1 ydw i, ond mae'r ffeiliau sydd wedi eu gosod i fersiwn %2.)\n"
+"\n"
+"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n"
+"\n"
+"1. Diweddariad newydd o Rosegarden yw hon, ac nid yw wedi\n"
+" ei gosod eto. Os ydych wedi ei crynhoi eich hunan, gwiriwch\n"
+" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n"
+" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n"
+"\n"
+"2. Gosodwyd y ddiweddariad mewn cyfeiriadur anarferol, \n"
+" a chanfuwyd hen fersiwn mewn cyfeiriadur arferol. Os felly, \n"
+" bydd rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur cywir i'ch newidyn\n"
+" amgylchedd KDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Problem gosodiad"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:389
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Ymddengys nad yw Rosegarden wedi cael ei osod."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard KDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+"Roedd yn amhosibl canfod un neu fwy o'r ffeiliau data Rosegarden\n"
+"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan KDE yn arferol.\n"
+"\n"
+"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n"
+"\n"
+"1. Nid yw Rosegarden wedi ei osod yn gywir. Os ydych wedi \n"
+" ei grynhoi eich hunan, gwiriwch\n"
+" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n"
+" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n"
+"\n"
+"2. Mae Rosegarden wedi cael ei osod mewn cyfeiriadur anarferol, \n"
+" a rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur yma i'ch newidyn\n"
+" amgylchedd KDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg. Gall hyn ddigwydd\n"
+" os rydych wedi gosod i mewn i $HOME neu cyfeiriadur pecyn\n"
+" trydydd-blaid lleol fel /usr/local neu /opt."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:414
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:416
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:428
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:429
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:432
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "German translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "Welsh translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "French translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439
+msgid "Italian translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Swedish translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:442
+msgid "Estonian translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:449
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:455
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457
+#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:462
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:463
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Cysoni"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:466
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kevin Donnelly, ar ran KGyfieithu - meddalwedd rhydd yn Gymraeg"
+
+#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:719
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:731
+msgid ""
+"Welcome to Rosegarden!
Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.
- If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing."
+"li>
- Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running."
+"li>
- Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!
Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to http://www.rosegardenmusic."
+"com/.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Dim cylchrannau di-sain yn y cyfansoddiad"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Rhaid i'r dewisiad gynnwys dim ond cylchrannau sain neu di-sain"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Dim cylchrannau di-sain wedi'w dewis"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
+#, fuzzy
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170
+msgid ""
+"System timer resolution is too low
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.
Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188
+msgid ""
+"System timer resolution is too low
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.
Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.
You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"The MIDI subsystem has failed to initialize.
You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.
You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sequencer startup failed
%1"
+msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
+msgid ""
+"Failed to connect to JACK audio server.
Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.
If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Addasu Hidlau MIDI..."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Digwyddiadau Thru i anwybyddu"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Note"
+msgstr "Nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Program Change"
+msgstr "Newid Rhaglen"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Gwasgedd Allwedd"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Gwasgedd Sianel"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Plygu Traw"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
+msgid "Controller"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Digwyddiadau RECORD i anwybyddu"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Nodyn"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Units:"
+msgstr "Uned"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Amser: %1"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "units"
+msgstr "Uned"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+msgid "Measures:"
+msgstr "Bariau:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Measure:"
+msgstr "Bariau:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "beats:"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "beat:"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "%1:"
+msgstr "B%1"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Ail Werth"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "msec:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1%"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Lleddf dwbl"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "Lleddf"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "Naturiol"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Llon"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Llon dwbl"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "In %1 R"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "In %1 L"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Master R"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Master L"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Gosod lleoliad y panio sain yn y faes stereo"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Offeryn Sain Mono neu Stereo"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Record level"
+msgstr "Safon recordio ="
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Playback level"
+msgstr "Safon chwarae ="
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Audio level"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170
+msgid "In:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173
+msgid "Out:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48
+#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53
+#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76
+msgid "Processing..."
+msgstr "Prosesu..."
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
+msgid "Color"
+msgstr "Lliw"
+
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Addasu Enw'r Lliw"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Mewnosod enw newydd"
+
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107
+msgid "Default Color"
+msgstr "Lliw Rhagosod"
+
+#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
+
+#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Mewnosod enw newydd"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Cwanteiddio"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Math y Cwanteiddydd"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Cwanteiddydd nodiant darganfyddol"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Cwanteiddio am nodiant yn unig (dim newid i'r perfformiad)"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Paramedrau Nodiant"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Uned rhwydell sail:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Cymhlethder:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Very high"
+msgstr "Uchel iawn"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "High"
+msgstr "Uchel"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Normal"
+msgstr "Arferol"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121
+msgid "Low"
+msgstr "Isel"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122
+msgid "Very low"
+msgstr "Isel iawn"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Safon plygyn:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2-yn-amseriad-3"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130
+msgid "Triplet"
+msgstr "Tripled"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138
+msgid "Any"
+msgstr "Unrhyw"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Paramedrau Rhwydell"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154
+msgid "Swing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Cwanteiddio parhadau wrth ymyl amserau dechrau"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169
+msgid "After quantization"
+msgstr "Ar ol cwanteiddio"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Ail-drawstio"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Ychwanegu seiniadau (staccato, tenuto, llithriadau)"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Hollti-a-clymu cordiau sy'n croesi"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Anodiadau cudd"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
+#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56
+#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrics"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dangosiad"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Tripled"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "saib"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Composer"
+msgstr "Lliw"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Mesurydd VU Sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Arranger"
+msgstr "Tripled"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Traw:"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Tripled"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Ychwanegu Priodwedd Newydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Dileu Priodwedd"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{priodwedd newydd %1}"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+msgid "{new property}"
+msgstr "{priodwedd newydd}"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{aniffiniedig}"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Golygydd rhagosodedig (am glic-dwbl ar gylchran)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Notation editor"
+msgstr "Nodiad"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Event List editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Nifer o fariau cyfrif-i-mewn wrth recordio"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Ysbaid hunan-gadw (mewn eiliadau)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Datsain"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Modd cludiant JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Dim MIDI, sain iawn"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI iawn, dim sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MIDI iawn, sain iawn"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188
+msgid "No driver"
+msgstr "Dim gyrrydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Details..."
+msgstr "Dileu Traciau..."
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ymddygiad"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233
+msgid "Note name style"
+msgstr "Ardull enw nodyn"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Defnyddio enwau UD o hyd (ee chwarter, 8ed)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Defnyddio cefndiroedd gweadog ar ardaloedd cynfas"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278
+msgid "When not running under KDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Slaesau"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287
+msgid "Presentation"
+msgstr "Cyflwyniad"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207
+#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Rhif wythfed y bas i ddangos traw MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Defnyddio'r stiwdio rhagosod o hyd wrth lwytho ffeiliau"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"Anfon Rheolyddion MIDI wrth ddechrau chwarae\n"
+"(bydd yn achosi oedi cychwynnol sylweddol)"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Gall Rosegarden anfon pob Rheolydd MIDI (Panio, Datsain, ayyb) i bob dyfais "
+"MIDI\n"
+"bob tro yr ydych yn gwasgu Chwarae, os ydych eisiau. Noder: bydd y dewisiad "
+"yma\n"
+"fel arfer yn achosi oedi wrth ddechrau'r chwarae o achos cymaint y ddata "
+"sy'n cael ei trosglwyddo."
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Terfynodd y dilyniannydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180
+msgid "SoundFont"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248
+msgid "MMC Master"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "Gwas MMC"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "MTC Master"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "Gwas MMC"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "Hwyrni MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308
+msgid "sfxload path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Soundfont path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 o funudau %2.%3%4 o eiliadau (%5 o unedau, %6 o fariau)"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Filename:"
+msgstr "Enw ffeil:"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Yn chwarae ffeil sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Tra&ciau"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152
+msgid "Segments:"
+msgstr "Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Statistics"
+msgstr "Ystadegau"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Tra&ciau"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Label"
+msgstr "Labelu"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Amser"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Events"
+msgstr "Rhestr Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ailadrodd"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488
+msgid "Transpose"
+msgstr "Trawsgyweirio"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
+msgid "Delay"
+msgstr "Oedi"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524
+msgid "Audio"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+#, fuzzy
+msgid "MIDI"
+msgstr "II"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68
+msgid "Choose..."
+msgstr "Dewis..."
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Lle ar ôl ar y ddisg:"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Munudau cywerth o stereo 16-did:"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Addasu llwybr sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144
+msgid "minutes at"
+msgstr "munudau wrth"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "Gosodiadau Lliw"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Gosodiadau Sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Modd haenlun rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Haenlun llinellog"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Haenlun tudalen parhaus"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Haenlun tudalennau lluosol"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Bylchu rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Dangos digwyddiadau di-nodiant fel gofynnodau"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Dangos nodau wedi eu cwanteiddio yn y nodiant mewn lliw gwahanol"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242
+msgid "Layout"
+msgstr "Haenlun"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Arddull nodyn rhagosodedig i nodau newydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Wrth fewnosod nodau..."
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr "Hollti nodau i mewn i glymau i wneud i'r parhadau gydweddu"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Anwybyddu parhadau mewn bod"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Hunan-drawstio wrth mewnosod, lle addas"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Dat-ehangu seibiau ar ol dileu"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Math gludo rhagosodedig"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350
+msgid "Editing"
+msgstr "Golygu"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..."
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill."
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Bar Hapnodau"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390
+msgid "Cancel always"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Accidentals"
+msgstr "&Hapnodau"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441
+msgid "Notation font"
+msgstr "Ffont Nodiant"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467
+msgid "Origin:"
+msgstr "Tarddiad:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Wedi ei fapio gan:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
+msgid "Type:"
+msgstr "Math:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Maint ffont i olygon erwydd sengl"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Maint ffont i olygon erwydd lluosol"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Maint wynebfath ar gyfer argraffu (pt)"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Text font"
+msgstr "Testun:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (rhan)"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Hwyrni JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Defynyddiwch y botwm \"Nol hwyrnioedd JACK\" i ddarganfod y gwerthoedd "
+"hwyrni sydd wedi eu gosod\n"
+"wrth y dilyniannydd. Y peth gorau yw defnyddio'r gwerthoedd a ddangosir, "
+"ond mae'n bosibl hefyd\n"
+"i'w newid a llaw gan ddefnyddio'r llithryddion. Noder: ar ol i chi newid "
+"paramedrau eich\n"
+"gweinydd JACK, dylech nol y gwerthoedd hwyrni eto. Bydd Rosegarden yn "
+"cadw'r gwerthoedd\n"
+"hwyrni i ddeffnyddio'r tro nesaf."
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Hwyrni recordio JACK (mewn ms)"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Nol hwyrnioedd JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Hwyrni JACK"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Record audio files as"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Golygydd sain allanol"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gall Rosegarden gychwyn yr ellyll sain JACK (jackd) i chi\n"
+"yn ymysgogol os nid yw'n rhedeg eisoes pan dechreua Rosegarden.\n"
+"\n"
+"Argymhellir hyn ar gyfer dechreuwyr a'r rhai sy'n defnyddio Rosegarden fel "
+"eu prif\n"
+"gymhwysiad sain, ond gall defnyddwyr uwch fod yn anfodlon efo fo.\n"
+"\n"
+"Os ydych eisiau cychwyn JACK yn ymysgogol, sicrhewch fod y gorchymyn yn "
+"cynnwys\n"
+"llwybr cyfan lle bo angen, ac unrhyw argymhellion llinell gorchymyn yr "
+"hoffech ddefnyddio.\n"
+"\n"
+"Er enghraifft: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Cychwyn JACK pan dechreua Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Ymgychwyn"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Golygydd sain allanol"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Ychwanegu Lliw Newydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Dileu Lliw"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Color Map"
+msgstr "Map Lliw"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Enw'r Lliw Newydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
+msgid "New"
+msgstr "Newydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62
+msgid "Latency"
+msgstr "Hwyrni"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Hwyrni Dilyniannydd"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Gosodiadau Lliw"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Rheoli Rhengau MIDI a Rhaglenni"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Dyfais MIDI"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..."
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Dileu y Rheng cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Dileu pob Rheng o'r Dyfais cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Export..."
+msgstr "Allforio fel..."
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Copio pob enw Rhaglen o'r Rheng cyfredol i'r gludfwrdd"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Gludo enwau Rhaglen o'r gludfwrdd i'r Rheng cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Dangos rhestr Amrywiad wedi'i seilio ar"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Wir dileu y rheng yma?"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Wir dileu y rheng yma?"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Wir dileu pob rheng am"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Allforio Dyfais fel ..."
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
+#, fuzzy
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
+msgid "Librarian"
+msgstr "Rhaglengellydd"
+
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
+msgid "Email"
+msgstr "Ebost"
+
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Mae'r rhaglengellydd yn cynnal y gwybodaeth generig Rheng a Rhaglen ar gyfer "
+"y ddyfais yma.\n"
+"Os ydych wedi gwneud addasiadau i Reng ar gyfer eich dyfais eich hun, "
+"efallai bydd hi'n werth\n"
+"cysylltu a'r rhaglengellydd er mwyn cyhoeddi eich gwybodaeth Rheng i fantais "
+"eraill."
+
+#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Trawiad"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+msgid "Bank"
+msgstr "Rheng"
+
+#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Play devices"
+msgstr "Chwarae Rhagolwg"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
+msgid "Connection"
+msgstr "Cysylltiad"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Banks..."
+msgstr "Rheoli Rhengau ...."
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Digwyddiadau Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Creu Dyfais"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Dileu Dyfais"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Record devices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "ar hyn o bryd"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
+msgid "New Device"
+msgstr "Dyfais Newydd"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Ail-fapio gosodiadau'r Offerynnau ..."
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Dyfais neu Offeryn"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr "Ail-fapio Traciau gan pob Offeryn ar Ddyfais neu gan Offeryn sengl"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Dewis Tarddiad a Cyrchfan"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
+msgid "From"
+msgstr "Oddiwrth"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
+msgid "To"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
+msgid "No Submasters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Pylydd Sain"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Record input source"
+msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
+msgid "Output destination"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
+msgid "Pan"
+msgstr "Tremio"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Unawd"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Recordio"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Botwm ategyn sain"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Golygu"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Manylion Rheng a Rhaglen"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Rhaglen"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
+msgid "Percussion"
+msgstr "Trawiad"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Gwerth MSB"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Dewis rhif Rheng y rheolydd MSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am "
+"unrhyw Dyfais)"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Dewis rhif Rheng y rheolydd LSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am "
+"unrhyw Dyfais)"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Gwerth LSB"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Newid Allwedd"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Pitches"
+msgstr "Traw:"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Cyfuno MIDI"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
+msgid "Volume"
+msgstr "Swn"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Ategyn"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais Chwarae"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio"
+
+#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Dileu Dyfais"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
+msgid "Play"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Recordio"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Gweithredu newidiadau sy'n disgwyl? "
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Symud Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Symud Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Recordio ai MIDI neu sain"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
+msgid "Change track name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Mewnosod enw newydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Trosi Cylchran wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Trosi Cylchrannau wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Triggers"
+msgstr "Tripled"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
+msgid "&Musical Times"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Gwir-amser:"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Gwir-amser:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Rheoli Arwyddion"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker time "
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Amser yr arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
+msgid "Marker description "
+msgstr "Disgrifiad yr arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
+msgid "Real time:"
+msgstr "Gwir-amser:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
+msgid "In measure:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Ychwanegu Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Dileu Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Dileu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Cau'r Golygydd Arwyddion"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Symud Trac i &Fyny"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Symud Trac i &Lawr"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Enw'r rheolydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Math y rheolydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Gwerth y rheolydd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Description "
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Min "
+msgstr "Lleiafrif"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Max "
+msgstr "Uchafrif"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Default "
+msgstr "Rhagosod"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
+msgid "Color "
+msgstr "Lliw"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Offeryn"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Ychwanegu Paramedr Rheoli i'r Stiwdio"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Dileu Paramedr Rheoli o'r Stiwdio"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Cau'r golygydd Paramedr Rheoli"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "(rhagosod)"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Golygu Paramedr Rheoli"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Priodweddau'r Paramedr Rheoli"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
+msgid "Name:"
+msgstr "Enw:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Gwerth y rheolydd:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Gwerth lleiaf:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Gwerth uchaf:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
+msgid "Default value:"
+msgstr "Gwerth rhagosod:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
+msgid "Color:"
+msgstr "Lliw:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Mute track"
+msgstr "Ymladd"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
+msgid "Record on this track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 ms"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
+msgid "Highest playable note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Paramedrau Rhwydell"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Safon chwarae ="
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Recording filters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
+msgid "Channel"
+msgstr "Sianel"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Nodiad"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "Popeth"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
+msgid "Tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Math y testun:"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "-----"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[----"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "----]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "[---]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{----"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "----}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
+msgid "{[---"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
+msgid "---]}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "saib"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "treble"
+msgstr "Trebl"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "crotales"
+msgstr "Wythfed &Is"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "xylophone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "guitar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "contrabass"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "celesta"
+msgstr "Di&leu"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "old celesta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "french"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "soprano"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "baritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "varbaritone"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "subbass"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Isel"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "---"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "Uchel"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "Rhaglenni %1 - %2"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
+#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Variation"
+msgstr "Amrywiad"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+msgid "Program"
+msgstr "Rhaglen"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Channel out"
+msgstr "Sianel"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
+#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
+#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
+#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
+#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dileu"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
+#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
+#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
+#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
+#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
+msgid "Switch to Select Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Event"
+msgstr "Symud Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Copy and Move Events"
+msgstr "Symud Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+msgid "Move Event"
+msgstr "Symud Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
+msgid "Move Events"
+msgstr "Symud Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
+msgid "Click and drag to copy a note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
+msgid "Click and drag to draw a note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
+msgid "Couldn't apply piano roll layout"
+msgstr "Methu gweithredu haenlun rholyn piano"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Ail-f&eintio"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
+msgid "C&hord Insert Mode"
+msgstr "Modd Mewnosod &Cord"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
+msgid "Ste&p Recording"
+msgstr "Recordio Cama&u"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "&Legato"
+msgstr "Cyfreithiol"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current Velocity"
+msgstr "&Cynyddu Buanedd"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
+msgid "Set Event &Velocities..."
+msgstr "Gosod &Buaneddau Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Trigger Se&gment..."
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Remove Triggers..."
+msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
+msgid "Select &All"
+msgstr "Dewis &Popeth"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
+msgid "Cursor &Back"
+msgstr "Cyrchydd Yn &Ol"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
+msgid "Cursor &Forward"
+msgstr "Cyrchydd Ym&laen"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
+msgid "Cursor Ba&ck Bar"
+msgstr "Cyrchydd Y&n Ol Un Far"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
+msgid "Cursor For&ward Bar"
+msgstr "Cyrchydd Y&mlaen Un Far"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
+msgid "Cursor Back and Se&lect"
+msgstr "Cyrchydd Yn Ol a De&wis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
+msgid "Cursor Forward and &Select"
+msgstr "Cyrchydd Ymlaen a D&ewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
+msgid "Cursor Back Bar and Select"
+msgstr "Cyrchydd Yn Ol Un Far a Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
+msgid "Cursor Forward Bar and Select"
+msgstr "Cyrchydd Ymlaen Un Far a Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
+msgid "Cursor to St&art"
+msgstr "Cyrchydd i'r De&chrau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
+msgid "Cursor to &End"
+msgstr "Cyrchydd i'r Diwe&dd"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
+msgid "Cursor to &Playback Pointer"
+msgstr "Cyrchydd i'r &Pwyntydd Chwarae"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
+msgid "Playback Pointer to &Cursor"
+msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
+msgid "&Solo"
+msgstr "&Unawd"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
+msgid "Set Loop to Selection"
+msgstr "Gosod Dolen i'r Dewisiad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
+msgid "Clear L&oop"
+msgstr "Gwaredu'r Dd&olen"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "Dewisiad &Hidlen"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
+msgid "&No Snap"
+msgstr "&Dim Cipio"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
+msgid "Snap to Bea&t"
+msgstr "Cipio at Curia&d"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
+msgid "Snap to &Bar"
+msgstr "Cipio at &Far"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap to %1"
+msgstr "Cipio at 1/2"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Show Instrument Parameters"
+msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
+msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
+msgid "Show &Tempo Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd &Tempo"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 event selected \n"
+" %n events selected "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
+msgid " No selection "
+msgstr " Dim dewisiad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869
+msgid "Quantizing..."
+msgstr "Cwanteiddio..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407
+msgid "Collapsing notes..."
+msgstr "Dat-ehangu nodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
+#, fuzzy
+msgid "Making legato..."
+msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
+#, fuzzy
+msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206
+msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
+msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773
+msgid "Cutting selection to clipboard..."
+msgstr "Torri'r dewisiad i'r gludfwrdd... "
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Methu gludo wrth y fan yma"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Dileu'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617
+#, c-format
+msgid "Unknown note insert action %1"
+msgstr "Gweithrediad anhysbys %1 wrth fewnosod nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621
+msgid "Inserting note"
+msgstr "Mewnosod nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
+msgid "Unquantizing..."
+msgstr "Dad-gwanteiddio..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
+msgid " Grid: "
+msgstr "Rhwydell:"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+msgid "Unit"
+msgstr "Uned"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+msgid "Beat"
+msgstr "Curiad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
+#, fuzzy
+msgid " Velocity: "
+msgstr "Buanedd:"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
+msgid " Quantize: "
+msgstr "Cwanteiddio:"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
+msgid "Raising velocities..."
+msgstr "Codi buaneddau..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
+msgid "Lowering velocities..."
+msgstr "Iselhau buaneddau..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
+msgid "Set Event Velocities"
+msgstr "Gosod Buaneddau Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
+msgid "Setting Velocities..."
+msgstr "Gosod Buaneddau..."
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
+#, fuzzy
+msgid "Remove Triggers"
+msgstr "&Gwaredu Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
+#, fuzzy
+msgid "%1 - All Segments - %2"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
+"%1 - %n Segments - %2"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
+#, fuzzy
+msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
+msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
+#, fuzzy
+msgid " Chord "
+msgstr "Cord"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Newid i Erfyn Dewis"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Filter"
+msgstr "Hidl"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Time "
+msgstr "Amser"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Type "
+msgstr "Math"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Value "
+msgstr "Gwerth"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Properties "
+msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Common, hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Tempo "
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "Golygu Digw&yddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Start fret"
+msgstr "Bar Dechrau"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Trawiad"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Dewisydd Traw"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "beginner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
+msgid "common"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Popeth"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "&Ffont i'r Nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid " Component: "
+msgstr "Ffont:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid " View: "
+msgstr "Maint:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
+msgid "Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Codes"
+msgstr "Cleff"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid " Page: "
+msgstr "Bylchu:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
+#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
+#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
+#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Newid i Fewnosod Nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
+msgid "Close track headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
+msgid "Preparing to print..."
+msgstr "Paratoi argraffu..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
+msgid "Note &Font"
+msgstr "&Ffont i'r Nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Ma&int"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Show Track Headers"
+msgstr "Dangos &Labeli Trac"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
+#, fuzzy
+msgid "S&pacing"
+msgstr "B&ylchu"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Du&ration Factor"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
+msgid "Note &Style"
+msgstr "A&rddull y Nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
+msgid "Insert Rest"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
+msgid "Switch from Note to Rest"
+msgstr "Newid o Nodyn i Saib"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
+msgid "Switch from Rest to Note"
+msgstr "Newid o Saib i Nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+msgid "No accidental"
+msgstr "Dim hapnod"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Follow previous accidental"
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+msgid "Sharp"
+msgstr "Llon"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+msgid "Flat"
+msgstr "Lleddf"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+msgid "Natural"
+msgstr "Naturiol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
+msgid "Double sharp"
+msgstr "Llon dwbl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
+msgid "Double flat"
+msgstr "Lleddf dwbl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
+msgid "&Treble Clef"
+msgstr "Cleff y &Trebl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
+msgid "&Alto Clef"
+msgstr "Cleff yr &Alto"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
+msgid "Te&nor Clef"
+msgstr "Cleff y Te&nor"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
+msgid "&Bass Clef"
+msgstr "Cleff y &Bas"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
+msgid "&Text"
+msgstr "&Testun"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
+#, fuzzy
+msgid "&Guitar Chord"
+msgstr "Dewisydd Traw"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
+msgid "Select from Sta&rt"
+msgstr "Dewis o Dech&rau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
+msgid "Select to &End"
+msgstr "Dewis i Ddi&wedd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
+msgid "Select Whole St&aff"
+msgstr "Dewis yr Holl E&rwydd"
+
+#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "To&rri a Cau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
+msgid "Pa&ste..."
+msgstr "Gl&udo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
+msgid "&Linear Layout"
+msgstr "&Haenlun Llinellol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
+msgid "&Continuous Page Layout"
+msgstr "Haenlun &Tudalen Barhaus"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
+msgid "&Multiple Page Layout"
+msgstr "Haenlun &Tudalennau Lluosol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
+msgid "Show Ra&w Note Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
+msgid "Show &Annotations"
+msgstr "Dangos &Anodiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
+msgid "Show Lily&Pond Directives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
+msgid "Open L&yric Editor"
+msgstr "Agor Golygydd G&eiriau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
+msgid "Trip&let Insert Mode"
+msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
+#, fuzzy
+msgid "Grace Insert Mode"
+msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
+msgid "&Dump selected events to stderr"
+msgstr "&Dadlwytho digwyddiadau dewisiedig i stderr"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Ma&ke Ornament..."
+msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
+msgid "Trigger &Ornament..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Remove Ornament..."
+msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
+msgid "&None"
+msgstr "&Dim"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
+#, fuzzy
+msgid "Convert Notation For..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+msgid "Show &Notes Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+msgid "Show &Rests Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Seibiau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
+msgid "Show &Accidentals Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Hapnodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+msgid "Show Cle&fs Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Cleffau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+msgid "Show &Marks Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Arwyddion"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+msgid "Show &Group Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Casglu"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+msgid "Show &Layout Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Haenlunio"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
+msgid "Show M&eta Toolbar"
+msgstr "Dangos Bar &Meta"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
+msgid "Cursor &Up Staff"
+msgstr "Cyrchydd i &Fyny Un Erwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
+msgid "Cursor &Down Staff"
+msgstr "Cyrchydd i &Lawr Un Erwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
+msgid "Cursor Pre&vious Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Ne&xt Segment"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
+msgid "Push &Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
+msgid "Push &Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
+msgid "Push &Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
+#, fuzzy
+msgid "Push &Down"
+msgstr "Coesau I &Lawr"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
+#, fuzzy
+msgid "Make &Invisible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
+#, fuzzy
+msgid "Make &Visible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Dot"
+msgstr "nodyn cyfan"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
+#, fuzzy
+msgid "Add Dot"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 pixel\n"
+"%n pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
+msgid " Font: "
+msgstr "Ffont:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
+msgid "Unknown font \"%1\", using default"
+msgstr "Ffont anhysbys \"%1\"; yn defnyddio'r rhagosod"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
+msgid " Size: "
+msgstr "Maint:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
+msgid " Spacing: "
+msgstr "Bylchu:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818
+msgid " Ready."
+msgstr " Yn Barod."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
+msgid "Laying out score..."
+msgstr "Haenlunio'r sgor..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
+msgid "Laying out staff %1..."
+msgstr "Haenlunio erwydd %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
+msgid "Reconciling staffs..."
+msgstr "Cysoni erwyddau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885
+msgid "Sizing and allocating canvas..."
+msgstr "Meintio a dosrannu'r cynfas..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
+msgid "note"
+msgstr "nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
+msgid "rest"
+msgstr "saib"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217
+#, fuzzy
+msgid "%1 - All Segments - Notation"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segments - Notation"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#, fuzzy
+msgid "Grace"
+msgstr "Gwyrdd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255
+#, fuzzy
+msgid "%1 %2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271
+msgid "Hidden annotations"
+msgstr "Anodiadau cudd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293
+msgid "Hidden LilyPond directives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326
+#, c-format
+msgid "Unknown spacing action %1"
+msgstr "Gweithrediad bylchu anhysbys %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown proportion action %1"
+msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431
+#, c-format
+msgid "Unknown font action %1"
+msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449
+#, c-format
+msgid "Unknown font size %1"
+msgstr "Maint ffont anhysbys %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453
+#, c-format
+msgid "Unknown font size action %1"
+msgstr "Gweithrediad maint ffont anhysbys %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
+"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
+"Not enough space was found.\n"
+"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
+"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
+"default paste type to something other than Restricted if you wish."
+msgstr ""
+"Mae angen ar y math gludo Cyfyngedig digon o le gwag\n"
+"(yn cynnwys dim ond seibiau) wrth y lleoliad gludo\n"
+"i gadw yr holl ddigwyddiadau i gael eu gludo.\n"
+"Doedd dim digon o le.\n"
+"Os ydych eisiau gludo beth bynnag, ystyriwch defnyddio\n"
+"un o'r mathau gludo eraill o'r dewisiad \"Gludo\" ar y\n"
+"ddewislen Golygu. Cewch hefyd newid y math gludo\n"
+"rhagosodedig i rhwybeth arall yn lle Cyfyngedig\n"
+"os hoffech chi."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800
+msgid "Can't paste multiple Segments into one"
+msgstr "Methu gludo Cylchrannau lluosol i mewn i un"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877
+msgid "Couldn't paste at this point."
+msgstr "Methu gludo wrth y fan yma."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Above"
+msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924
+#, fuzzy
+msgid "Move Events to Staff Below"
+msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection left..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection right..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection up..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069
+#, fuzzy
+msgid "Pushing selection down..."
+msgstr "Torri'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080
+#, fuzzy
+msgid "Restoring computed positions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089
+#, fuzzy
+msgid "Making visible..."
+msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098
+#, fuzzy
+msgid "Making invisible..."
+msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185
+msgid "Beaming group..."
+msgstr "Trawstio'r casgliad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195
+msgid "Auto-beaming selection..."
+msgstr "Hunan-drawstio'r dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205
+msgid "Breaking groups..."
+msgstr "Torri casgliadau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+msgid "Untupleting..."
+msgstr "Dad-wneud plygyn..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
+msgid "Adding slur..."
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
+msgid "slur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
+#, fuzzy
+msgid "Adding phrasing slur..."
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
+msgid "phrasing slur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
+#, fuzzy
+msgid "Adding glissando..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
+#, fuzzy
+msgid "glissando"
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
+msgid "Adding crescendo..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
+#, fuzzy
+msgid "dynamic"
+msgstr "Dinamig"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
+msgid "Adding decrescendo..."
+msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349
+#, fuzzy
+msgid "Adding octave..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350
+msgid "ottava"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366
+msgid "Can't add overlapping %1 indications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375
+#, fuzzy
+msgid "Making chord..."
+msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387
+msgid "Normalizing rests..."
+msgstr "Normaleiddio seibiau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397
+msgid "Collapsing rests..."
+msgstr "Dat-ehangu seibiau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417
+msgid "Tying notes..."
+msgstr "Clymu nodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427
+msgid "Untying notes..."
+msgstr "Dad-glymu nodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437
+msgid "Making notes viable..."
+msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447
+msgid "Removing counterpoint..."
+msgstr "Gwaredu gwrthpwynt"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457
+msgid "Pointing stems up..."
+msgstr "Pwyntio coesau i fyny..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467
+msgid "Pointing stems down..."
+msgstr "Pwyntio coesau i lawr..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478
+msgid "Restoring computed stem directions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498
+#, fuzzy
+msgid "Positioning slurs..."
+msgstr "Lleoli erwydd %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509
+#, fuzzy
+msgid "Restoring slur positions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529
+#, fuzzy
+msgid "Positioning ties..."
+msgstr "Lleoli erwydd %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540
+#, fuzzy
+msgid "Restoring tie positions..."
+msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550
+msgid "Fixing notation quantization..."
+msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560
+#, fuzzy
+msgid "Removing notation quantization..."
+msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+msgid "Changing to %1 style..."
+msgstr "Newid i arddull %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585
+#, c-format
+msgid "Unknown style action %1"
+msgstr "Gweithrediad arddull anhysbys %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695
+msgid "No note duration selected"
+msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660
+msgid "No rest duration selected"
+msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746
+#, fuzzy
+msgid "No note or rest duration selected"
+msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823
+msgid "Forcing accidentals..."
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834
+msgid "Restoring accidentals..."
+msgstr "Adfer hapnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845
+#, fuzzy
+msgid "Showing cautionary accidentals..."
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
+msgstr "Gorfod hapnodau..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884
+msgid "Interpreting selection..."
+msgstr "Dehongli dewisiad..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#, fuzzy
+msgid "Setting note durations..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912
+#, fuzzy
+msgid "Adding dot..."
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934
+msgid "Text: "
+msgstr "Testun:"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948
+msgid "Fingering: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036
+msgid "Ornament track %1 bar %2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ornament bar %1"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098
+#, fuzzy
+msgid "Remove Ornaments"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145
+msgid "Estimated key signature shown"
+msgstr "Dangos arwydd cywair wedi'i amcangyfrif"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202
+msgid "Sustain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218
+msgid ""
+"There is no sustain controller defined for this device.\n"
+"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
+"dialog in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250
+#, fuzzy
+msgid "Can't insert note: No note duration selected"
+msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Newid i Erfyn Mewnosod"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
+#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
+msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
+msgstr "Methu cael wynebfath rhagosod -- ni chanfuwyd wynebfathau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
+#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
+msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
+msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1 neu %2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Can't open font mapping file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-unpwynt-%2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-unpwynt %2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "unpwynt-%1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "unpwynt %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "nodyn un rhan o chwech deg pedwar"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "nodyn un rhan o tri deg dau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "nodyn un rhan o un deg chwech"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "eighth note"
+msgstr "nodyn un rhan o wyth"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
+msgid "quarter note"
+msgstr "chwarter nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
+msgid "half note"
+msgstr "hanner nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
+msgid "whole note"
+msgstr "nodyn cyfan"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
+msgid "double whole note"
+msgstr "nodyn cyfan dwbl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "nodau un rhan o chwech deg pedwar"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "nodau un rhan o tri deg dau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "nodau un rhan o un deg chwech"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "eighth notes"
+msgstr "nodau un rhan o wyth"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
+msgid "quarter notes"
+msgstr "chwarter nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
+msgid "half notes"
+msgstr "hanner nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
+msgid "whole notes"
+msgstr "nodau cyfan"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
+msgid "double whole notes"
+msgstr "nodau cyfan dwbl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 tripledi"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 tripled"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "64th"
+msgstr "64ydd"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "32nd"
+msgstr "32il"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "16th"
+msgstr "16ed"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "8th"
+msgstr "8ed"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "quarter"
+msgstr "chwarter"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "half"
+msgstr "hanner"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "whole"
+msgstr "cyfan"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
+msgid "double whole"
+msgstr "cyfan dwbl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "64ths"
+msgstr "64ydd-au"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "32nds"
+msgstr "32il-au"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "16ths"
+msgstr "16ed-au"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "8ths"
+msgstr "8ed-au"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "quarters"
+msgstr "chwarteri"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "halves"
+msgstr "hanerau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "wholes"
+msgstr "cyfain"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
+msgid "double wholes"
+msgstr "cyfain dwbl"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 o diciau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Track %1 : \"%2\""
+msgstr "Rhaglenni %1 - %2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Notate for: %1"
+msgstr "&Ffont i'r Nodau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Arferol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "small"
+msgstr "Popeth"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
+msgid ""
+"\n"
+"Size: %1, Bracket: %2 "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
+msgid ""
+"\n"
+"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "C#"
+msgstr "C#%1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+msgid "Eb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "F#"
+msgstr "F#%1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "G#"
+msgstr "G#%1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
+msgid "Bb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "%1: %2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Trosi erwydd %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Trosi erwydd %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Lleoli erwydd %1..."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
+msgid "Ready."
+msgstr "Yn barod."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Saib unpwynt"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil arddull %1"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Enw nodyn %1 heb ei gydnabod"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "rhaid i'r elfen eang ddod o flaen elfennau nodyn"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
+msgstr ""
+"gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y nodyn wedi'i bontio wrth %1!\n"
+"Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)."
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Hunan-Drawstio lle mae'n addas"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Nodyn unpwynt"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Newid i Fewnosod Seibiau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+msgid "Event filters"
+msgstr "Hidlau digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Rest"
+msgstr "Saib"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Indication"
+msgstr "Dangosiad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
+msgid "Other"
+msgstr "Arall"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Priodweddau Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Label: "
+msgstr "Labelu"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Traw'r cywair:"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Buanedd y nodyn:"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Duration "
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Event Type "
+msgstr "Math Digwyddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Pitch "
+msgstr "Traw"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Velocity "
+msgstr "Buanedd"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Math (Data1)"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Gwerth (Data2)"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
+msgid "(group %1) "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Segment label"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Label:"
+msgstr "Labelu"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "Mewnosod Di&gwyddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "Dileu Dig&wyddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "Golygu Digw&yddiad"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Golygu Digwyddiadau yn &Fanwl"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau am Arbenigwyr"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
+#, fuzzy
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..."
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35
+msgid "Control Change"
+msgstr "Newid Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
+msgid "%1 controller"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Mewnosod Newid Tempo"
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Dileu Arwydd"
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Golygu Arwyddion..."
+
+#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Dileu Digwyddiad(au) Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Digwyddiadau Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Rhif Digwyddiad Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Chwarae"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Amateur"
+msgstr "Meistr MMC"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Professional"
+msgstr "Prosesu..."
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Dewis &Pob Cylchran"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Geiriau i'r cylchran yma"
+
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
+
+#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "B%1"
+
+#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Methu agor ffeil arddull %1"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "&Halve Durations"
+msgstr "Parhad"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "&Double Durations"
+msgstr "Lleddf dwbl"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Show Velocity Property Ruler"
+msgstr "Dangos Rhesydd Rheoli Buanedd"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825
+msgid "Insert item"
+msgstr "Mewnosod eitem"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Erase selected items"
+msgstr "Dileu eitem(au) dewisiedig"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Clear ruler"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Insert line of controllers"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Flip forward"
+msgstr "Brys ymlaen"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847
+msgid "Flip backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Draw property line"
+msgstr "{priodwedd newydd %1}"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "Select all property values"
+msgstr "Dileu'r priodwedd yma"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "%1 Controller %2 %3"
+msgstr "rheolydd %1"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "VI"
+msgstr "VI"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "VII"
+msgstr "VII"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+msgid "VIII"
+msgstr "VIII"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069
+msgid "%1 flat"
+msgstr "%1 lleddf"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070
+msgid "%1 sharp"
+msgstr "%1 llon"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085
+msgid "&Insert Note"
+msgstr "&Mewnosod nodyn"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091
+msgid "&Upper Octave"
+msgstr "Wythfed &Uwch"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096
+msgid "&Lower Octave"
+msgstr "Wythfed &Is"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268
+msgid "Estimated time signature shown"
+msgstr "Dangos arwydd amseriad wedi'i amcangyfrif"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431
+#, fuzzy
+msgid "Halving durations..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "Doubling durations..."
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489
+#, fuzzy
+msgid "By number of semitones: "
+msgstr "Mewnosod faint o hanner-tonau i drawsgyweirio:"
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518
+msgid "Transposing..."
+msgstr "Trawsgyweirio..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536
+msgid "Transposing up one semitone..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545
+msgid "Transposing up one octave..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554
+msgid "Transposing down one semitone..."
+msgstr "Trawsgyweirio i lawr un hanner-ton..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563
+msgid "Transposing down one octave..."
+msgstr "Trawsgyweirio i lawr un wythfed..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "Inverting..."
+msgstr "Dechrau..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587
+#, fuzzy
+msgid "Retrograding..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599
+#, fuzzy
+msgid "Retrograde inverting..."
+msgstr "Ail-&raddu..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608
+#, fuzzy
+msgid "Jogging left..."
+msgstr "Cau'r ffeil..."
+
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623
+msgid "Jogging right..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Allforio ffeil sain ..."
+
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain"
+
+#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#: ../src/sequencer/main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Ail-enwi Dyfais"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Trosi Ailadroddion i mewn i Gopiau"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
+#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Newid Lliw'r Gylchran"
+
+#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
+#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Ail-&labelu..."
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
+#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Ail-feintio Digwyddiad"
+
+#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
+#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
+#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "%1 (wedi'i ail-raddu)"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
+#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (wedi'i ail-raddu)"
+
+#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Newid Map Lliw'r Gylchran..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Brys-gopio Cylchran"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Hollti Cylchran Sain"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid " (split)"
+msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (wedi'i hollti)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Labelu Cylchrannau"
+
+#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
+#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "&Trawsgyweirio..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (rhan)"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
+#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
+#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (wedi ei rhyngosod)"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "ffeil sain anhysbys"
+
+#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Hollti gan &Draw..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Newid Map Lliw'r Gylchran"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
+#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (wedi'i gopio)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Newid Lliw'r Gylchran..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (uwch)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (is)"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Trosi Ailadrodd Sengl i mewn i Gopi"
+
+#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Ychwanegu Newid Te&mpo..."
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
+#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Hollti ar Ddistawrwydd"
+
+#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "&Cynyddu Buanedd"
+
+#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
+#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Di&leu"
+
+#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Newid Parhad y &Cyfansoddiad..."
+
+#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Symud Traciau..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Newid Lliw'r Gylchran"
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (hunan-hollti %2)"
+
+#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Gwerth rhagosod:"
+
+#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Ychwanegu Newid Ar&wydd Amseriad..."
+
+#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Creu Cylchran"
+
+#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Ychwanegu Newid Ar&wydd Amseriad..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Ailadrodd Cylchrannau"
+
+#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Ychwanegu Traciau..."
+
+#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..."
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Hollti gan &Draw..."
+
+#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Hollti Cylchran"
+
+#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Dileu Traciau..."
+
+#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Hollti gan Draw"
+
+#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Addasu label Cylchran"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
+#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Dileu Nodyn"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
+msgid "Move Note"
+msgstr "Symud Nodyn"
+
+#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Addasu Nodyn"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Gludo i mewn i fwlch sy'n bodoli [\"cyfyngedig\"]"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Dileu digwyddiadau sy'n bodoli er mwyn creu lle [\"syml\"]"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Symud digwyddiadau sy'n bodoli allan o'r ffordd [\"agor-a-gludo\"]"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Trosgaenu nodau, gan glymu yn erbyn nodau presennol [\"trosgaen-nodau\"]"
+
+#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr "Trosgaenu nodau, gan anywbyddu nodau presennol [\"trosgaen-matrics\"]"
+
+#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Gwaredu Arwydd"
+
+#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
+#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Dad-gwanteiddio Digwyddiadau"
+
+#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Cynyddu Buanedd"
+
+#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Lleihau Buanedd"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(dyfyniad)"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
+msgid "(copied)"
+msgstr "(wedi'i gopio)"
+
+#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
+
+#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Dat-ehangu &Nodau Hafal-Draw"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "I &Fyny Hanner-ton"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "I &Lawr Hanner-ton"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "I Fyny &Wythfed"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "I lawr Wyth&fed"
+
+#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
+#, fuzzy
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..."
+
+#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
+#, fuzzy
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "&Mewnosod nodyn"
+
+#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Golygu Di&gwyddiad"
+
+#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "Ychwanegu &Arwydd"
+
+#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Gosod &Priodwedd"
+
+#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55
+msgid "Cu&t"
+msgstr "To&rri"
+
+#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "&Cwanteiddio Nodiant Darganfyddol"
+
+#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "C&wanteiddio Rhwydell"
+
+#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "Gwaredu'r Dewisiad"
+
+#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Recordio"
+
+#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51
+#, fuzzy
+msgid "&Invert"
+msgstr "Cil&droi"
+
+#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Dileu Cylchran"
+
+#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Golygu &Geiriau"
+
+#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran"
+
+#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "Addasu A&rwydd"
+
+#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Ychwanegu Paramedr Rheoli"
+
+#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Addasu Mapio &Offeryn "
+
+#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "Dil&eu Paramedr Rheoli"
+
+#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Ail-gysylltu Dyfais"
+
+#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Addasu Rheng &MIDI"
+
+#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+msgid "Create Device"
+msgstr "Creu Dyfais"
+
+#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Addasu Mapio &Dyfais"
+
+#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Ail-enwi Dyfais"
+
+#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "A&ddasu Paramedr Rheoli"
+
+#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Tie"
+msgstr "Amser"
+
+#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Ychwanegu Newid Cle&ff..."
+
+#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Mewnosod Saib"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Llon &Dwbl"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Llon"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "&Flat"
+msgstr "Ll&eddf"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Lledd&f dwbl"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "&Natural"
+msgstr "&Naturiol"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
+msgid "N&one"
+msgstr "D&im"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Gorfod Hapnodau i La&wr"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "&Hapnodau"
+
+#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Gorfod Hapnodau"
+
+#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Hollti-a-Chlymu &Cordiau sy'n Gorgyffwrdd"
+
+#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "Casgliad &Trawst"
+
+#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Ychwanegu Arwydd Te&stun..."
+
+#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Trwsio &Cwanteiddio Nodiant"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Coesau I &Fyny"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Coesau I &Lawr"
+
+#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "&Adfer Hapnodau a Enrhifwyd"
+
+#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Gorfod &Hapnodau"
+
+#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "&Buanedd"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Newid Arddull y &Nodau"
+
+#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Mewnosod Testun"
+
+#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Dehongli..."
+
+#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53
+#, fuzzy
+msgid "&Triplet"
+msgstr "Tripled"
+
+#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "&Plygyn..."
+
+#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "&Dat-wneud plygyn"
+
+#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Dat-ehangu Seibiau"
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Ychwanegu &Llithriad"
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Ychwanegu decrescendo..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Ychwanegu crescendo..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Ychwanegu &%1%2"
+
+#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Trwsio &Cwanteiddio Nodiant"
+
+#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Cord"
+
+#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Newid popeth i &Gywair %1..."
+
+#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
+#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..."
+
+#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
+#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Clymu Nodau wrth Li&nellau Bar"
+
+#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
+msgid "Slashes"
+msgstr "Slaesau"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
+msgid "Slur &Above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
+msgid "Slur &Below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normaleiddio Seibiau"
+
+#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Golygu Digwyddiad"
+
+#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd"
+
+#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Hunan-Drawstio"
+
+#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Untie"
+msgstr "Dad-&glymu Nodau"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Trill Line"
+msgstr "&Siglnod"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Turn"
+msgstr "&Tro"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Acen"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Saib"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "Bwa I &Fyny"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "Bwa I &Lawr"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Inverted Mordent"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Long Mordent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Modd Mewnosod &Cord"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
+
+#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Ychwanegu %1"
+
+#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+msgid "Tie &Above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+msgid "Tie &Below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Newid i &Gywair %1..."
+
+#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Gwaredu Arwydd"
+
+#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "&Dad-drawstio"
+
+#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
+msgid "Ung&race"
+msgstr "Dat-wneud Addu&rnod"
+
+#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
+msgstr ""
+"Nid yw Lilypond yn caniatau gofodnodau neu slaesau ol mewn enwau ffeiliau. "
+"Fuasech chi'n hoffi defnyddio\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"yn lle?"
+
+#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "rhybudd: bar sy'n or-hir wedi'i dorri yma"
+
+#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "rhybudd: bar sy'n rhy gwta, wedi ei lenwi efo seibiau"
+
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Dim byd i ddat-wneud"
+
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Dim byd i ail-wneud"
+
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "Dat-&wneud %1"
+
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
+#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
+#, c-format
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Ail-w&neud %1"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Mae'r ffeil cyfredol wedi'i addasu.\n"
+"Ydych eisiau ei gadw?"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501
+msgid ""
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
+"\n"
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"
There will be no way to recover this file.
Are you sure?\n"
+"\n"
+"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
There "
+"will be no way to recover these files.
Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Methu agor ffeil '%1'"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Darllen ffeil..."
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Dim ffeil Rosegarden-4"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Gwall wrth ddosrannu '%1': \"%2\""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Creu rhagolygon sain..."
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721
+msgid "Merge"
+msgstr "Cyfuno"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Diddymwyd Llwytho'r Ffeil"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625
+msgid ""
+"Audio and plugins not available
This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.
Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.
WARNING: If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628
+msgid ""
+"Audio and plugins not available
This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.
WARNING: If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665
+msgid ""
+"Incorrect audio sample rate
This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz)."
+"p>
Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.
Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675
+msgid ""
+"Inconsistent audio sample rates
This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.
Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.
Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Priodweddau di-barhaol"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690
+msgid ""
+"Plugins not found
The following audio plugins could not be loaded:"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
+msgid "- %1 (from %2)
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
+msgstr ""
+"Mae'r ffeil yma yn cynnwys un neu mwy o fathau hen elfen sy'n cael eu "
+"dilorni rwan.\n"
+"Efallai bydd cynnal i'r elfennau yma yn diflannu mewn fersiynau dyfodol o "
+"Rosegarden.\n"
+"Y peth gorau yw ail-gadw'r ffeil yma oddiwrth y fersiwn yma o Rosegarden, \n"
+"er mwyn sicrhau y bydd o'n dal i gael ei ail-lwytho mewn fersiynau dyfodol."
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Mewnosod MIDI a Recordiwyd"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (wedi'i recordio)"
+
+#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
+msgid ""
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687
+#, fuzzy
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Rhifo ategynnau..."
+
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&gment"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit &With"
+msgstr "%1 Traw"
+
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Actions Toolbar"
+msgstr "Bar Gweithrediadau"
+
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Bar Chwyddo"
+
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Transport Toolbar"
+msgstr "Bar Cludydd"
+
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Zoom Toolbar"
+msgstr "Bar Chwyddo"
+
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "T&ransport"
+msgstr "C&ludydd"
+
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Cyfuno"
+
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Allforio"
+
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Composition"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Stiwdio"
+
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "Tra&ciau"
+
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Gosod Offeryn"
+
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "Bar Ffontiau"
+
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Rulers"
+msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Bar Offer"
+
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Bar Traciau"
+
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Bar Golygyddion"
+
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Haenlun"
+
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau"
+
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&ote"
+msgstr "&Nodau"
+
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Mar&ks"
+msgstr "Ar&wyddion"
+
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ornaments"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: rc.cpp:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fingerings"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "S&lashes"
+msgstr "S&laesau"
+
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Accidentals"
+msgstr "&Hapnodau"
+
+#: rc.cpp:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Phrase"
+msgstr "&Dileu"
+
+#: rc.cpp:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slur &Position"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tie &Position"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: rc.cpp:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Octaves"
+msgstr "Wythfed &Is"
+
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Ad&just"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&ests"
+msgstr "&Seibiau"
+
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Nodau"
+
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Quantize"
+msgstr "Cwanteiddio"
+
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Traws&gyweirio"
+
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Fine Positioning"
+msgstr "Lleoliad y cyrchydd"
+
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fine Ti&ming"
+msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#: rc.cpp:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Buanedd"
+
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "&Rests"
+msgstr "&Seibiau"
+
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&Clefs"
+msgstr "&Cleffau"
+
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Notes Toolbar"
+msgstr "Bar Nodau"
+
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Rests Toolbar"
+msgstr "Bar Seibiau"
+
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Clefs Toolbar"
+msgstr "Bar Cleffau"
+
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Accidentals Toolbar"
+msgstr "Bar Hapnodau"
+
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Group Toolbar"
+msgstr "Bar Casgliadau"
+
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Marks Toolbar"
+msgstr "Bar Arwyddion"
+
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Meta Toolbar"
+msgstr "Bar Meta"
+
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "Bar Offer &Haenlunio"
+
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:354
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: rc.cpp:276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "Cyfeiriad"
+
+#: rc.cpp:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Bar Meta"
+
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rhwydell"
+
+#: rc.cpp:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Segment"
+msgstr "Cylch&rannau"
+
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Cuddio rheolau ychwanegol"
+
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Botwm Dychryn"
+
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Ail-osod pob dyfais MIDI os mae ganddoch nodau glynedig"
+
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Darparu clic metronom i chi chwarae ynghyd a fo"
+
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Dangos gweithgarwch MIDI i mewn ac allan o Rosegarden"
+
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "I MEWN"
+
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "ALLAN"
+
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "DIM DIGWYDDIADAU"
+
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Recordio ai MIDI neu sain"
+
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Dolen"
+
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Dangos a cuddio'r nodwyr dolen (os ar osod)"
+
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol"
+
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "DIWEDD"
+
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "BAR"
+
+#: rc.cpp:441
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Newid rhwng amser gwir, amser cerddorol, a fframiau SMPTE"
+
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Dangos rheolau ychwanegol"
+
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Ail-ddirwyn"
+
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Symud lle'r pwyntydd cyfredol yn ol un far."
+
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Ail-ddirwyn i'r dechrau"
+
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
+msgstr ""
+"Symud lle y pwyntydd i ddechrau'r cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud "
+"ymlaen os mae'r pwyntydd cyn y dechreuad ar hyn o bryd.)"
+
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Chwarae/Seibio"
+
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr "Chwarae o le y pwyntydd cyfredol, neu seibio chwarae os ar fynd."
+
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Aros chwarae neu recordio."
+
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Brys ymlaen"
+
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Symud lle y pwyntydd cyfredol ymlaen un far."
+
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Brys ymlaen i'r diwedd"
+
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
+msgstr ""
+"Symud y pwyntydd i ddiwedd y cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud yn ol os "
+"mae'r pwyntydd tu hwnt i'r diwedd yn barod.)"
+
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Dangos amser i'r diwedd"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:3
+msgid ""
+"To configure a track to play using a particular instrument:
\n"
+" * click on the track label and hold a moment
\n"
+" * select an output device
\n"
+" * select one of that device's available instruments (#1 - #16)"
+"
\n"
+" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
+"controllers via the instrument parameters box\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:13
+msgid ""
+"...that Rosegarden has an autosave feature?
\n"
+"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n"
+"Rosegarden.
\n"
+"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
+"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
+"you'll be given the\n"
+"option to load the autosaved version, or the unmodified original.
\n"
+msgstr ""
+"...bod Rosegarden efo nodwedd hunan-gadw?
\n"
+"Cewch ddewis eich ysbaid hunan-gadw oddiwrth Gosodiadau -> Ffurfweddu\n"
+"Rosegarden.
\n"
+"Pan mae rhywbeth yn mynd o'i le, fel diffyg trydan neu chwalfa Rosegarden\n"
+"(yn anffodus, mae'n digwydd...), 'sdim angen ond llwytho'r ffeil yr oeddwch "
+"yn gweithio arno\n"
+"ac mi fyddwch yn cael y dewisiad i lwytho'r fersiwn wedi'i hunan-gadw,\n"
+"neu'r ffeil gwreiddiol heb ei addasu.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:23
+msgid ""
+"\n"
+"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
+"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:30
+msgid ""
+"
...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
+"gets\n"
+"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?
\n"
+msgstr ""
+"...bod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden "
+"composition sy'n cael\n"
+"ei lwytho bob tro yr ydych yn creu dogfen newydd neu yn mewnforio ffeil MIDI?"
+"
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that your default studio can contain instrument assignments, document "
+"properties, LilyPond headers,\n"
+"and many other things?
The default studio is a complete Rosegarden "
+"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
+"in each\n"
+"new document you create.
\n"
+msgstr ""
+"Gan fod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden, mae'n "
+"gallu\n"
+"cynnwys neilltuadau offerynnau rhagosodedig, priodweddau dogfen, penodau "
+"Lilypond,\n"
+"a llawer o bethau eraill y byddwch eisiau fod ar gael o'r dechrau ym mhob\n"
+"dogfen newydd yr ydych yn ei chreu.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
+"soft\n"
+"synth applications that are started after Rosegarden is already running?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
...bydd Rosegarden yn darganfod a chreu cysylltiad rhagosodedig am "
+"synthau-meddal ALSA\n"
+"sy'n cael eu cychwyn ar ôl i Rosegarden ei hun gychwyn?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:49
+msgid ""
+"...that you can make your default studio override that in every "
+"Rosegarden composition you load?
If your studio setup does not change "
+"very often, and you would prefer for\n"
+"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
+"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
+"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
+"MIDI -> Always use default studio when loading files.
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:57
+msgid ""
+"If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
+"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
+"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n"
+"Composition Start and End and then setting the composition to start at a "
+"negative number.
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
+"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
+"arrow keys on your keyboard?
\n"
+msgstr ""
+"...os byddwch yn gosod nodyn wrth y traw anghywir gan ddefnyddio'r "
+"golygydd nodiant, cewch ei symud un hanner-ton ar y pryd efo'r allweddau "
+"saeth i fyny ac i lawr ar eich bysellfwrdd?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:70
+msgid ""
+"...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
+"selecting\n"
+"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch newid cyfeiriad coesau yn y golygydd nodiant gan ddewis\n"
+"un neu mwy o nodau gan ddefnyddio Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:76
+msgid ""
+"...that you can change the accidental used for a note in the notation "
+"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
+"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?"
+"p>\n"
+msgstr ""
+"
... y gallwch newid yr hapnod i'w ddefnyddio am nodyn yn y golygydd "
+"nodiant (heb newid traw y nodyn) gan ei ddewis \n"
+" a defnyddio'r allweddau saeth i fyny ac i lawr ar ôl gwasgu Ctrl a Shift "
+"efo'u gilydd?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93
+msgid ""
+"...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
+"the\n"
+"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
+"control?
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar "
+"y\n"
+"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?"
+"
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:88
+msgid ""
+"...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
+"events as well as to select them?
Drag a segment or event block to "
+"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
+"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.
(Of "
+"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
+"repeated operations.)
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
+"events in the\n"
+"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar "
+"y\n"
+"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?"
+"
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:105
+msgid ""
+"...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
+"in\n"
+"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open "
+"in Notation Editor.
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch olygu cylchrannau lluosol ar draciau lluosol ar yr un pryd "
+"yn\n"
+"y golygydd nodiant? 'Sdim angen ond dewis y cylchrannau, ac wedyn defnyddio "
+"Golygu -> Agor yn y Golygydd Nodiad.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
+"score typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File"
+"b>
\n"
+msgstr ""
+"...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan "
+"Lilypond, y cysawd\n"
+"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n"
+"\n"
+"O'r ddewislen Ffeil, ewch i Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond"
+"b>
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
+"typesetting system?
\n"
+"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The "
+"file\n"
+"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
+"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.
\n"
+msgstr ""
+"...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan "
+"Lilypond, y cysawd\n"
+"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n"
+"\n"
+"O'r ddewislen Ffeil, ewch i Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond"
+"b>
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
+"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
+"to have good looking notation and a human MIDI performance?
\n"
+msgstr ""
+"...os defnyddiwch y cwanteiddydd o tu mewn y golwg nodiant, gall "
+"gwanteiddio dim ond yr amseriad sy'n cael ei defnyddio am nodiad -- sy'n "
+"gwneud hi'n bosibl i gael nodiad sy'n edrych yn dda a perfformiad "
+"MIDI hollol ddynol?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:130
+msgid ""
+"...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
+"Parameters box\n"
+"in the main window?
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch newid labeli cylchran gan ddefnyddio'r rheolaethau yn y "
+"blwch Paramedrau Cylchran\n"
+"yn y prif ffenestr?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
+"of\n"
+"your autoload.rg file?\n"
+"
\n"
+"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
+"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
+"properties settings\n"
+"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current "
+"Document as Default\n"
+"Studio to make this your new default.
\n"
+msgstr ""
+"...bod nifer y traciau mewn dogfennau newydd yn dibynnu ar gynnwys\n"
+"eich ffeil autoload.rg?\n"
+"\n"
+"Dim bwys os byddwch yn hoffiannu dechrau efo 3 thrac neu 43, creuwch ddogfen "
+"sy'n\n"
+"cynnwys y nifer penodol o draciau, a unrhyw gosodiadau eraill yr ydych "
+"eisiau\n"
+"eu ffurfweddu am y stiwdio neu'r ddogfen, a defnyddiwch\n"
+"Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig er mwyn "
+"gwneud hyn eich rhagosodiad newydd.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:147
+msgid ""
+"...that you can change the name of a track by double clicking on the "
+"label? (The\n"
+"label must be visible for this to work.)
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch newid enw trac gan glicio dwywaith ar y label?\n"
+"(Rhaid i'r label fod yn weladwy i hyn weithio.)
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
+"
Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your "
+"preferred editing window under the Behaviour tab.
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch ffurfweddu be sy'n digwydd wrth ddwbl-glicio ar gylchran? "
+"Ewch i Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden a dewiswch eich ffenestr "
+"olygu ddymunol dan y tab Ymddygiad.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
+"contributions from around the world?
\n"
+"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
+"Barcelona,\n"
+"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
+"southwestern Virginia, USA.)
\n"
+"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
+"Argentina, Germany,\n"
+"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...
\n"
+msgstr ""
+"...bod Rosegarden yn cael ei ddatblygu fel ymdrech cymunedol\n"
+"efo cyfraniadau o gydol y byd?
\n"
+"Mae'r prif ddatblygwyr yn byw yn y Deynas unedig a Ffrainc, ac rydym wedi "
+"cael cyfrannwyr\n"
+"o'r UD, Sbaen, yr Almaen, Rwsia, a gwledydd eraill...
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
+"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
+"translations? (Just to name a few.)
\n"
+"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
+"a\n"
+"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+msgstr ""
+"...bod Rosegarden ar gael ynn nghyfieithiadau Sbaeneg, Ffrangeg, "
+"Almaeneg, Rwsieg, a Cymraeg?\n"
+"
\n"
+"Os oes ganddoch ddidordeb mewn cyfieithu Rosegarden i iaith arall, "
+"cysylltwch a ni wrth\n"
+"rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
+"Composition -> Change Composition Start and End?
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch newid cyfanswm y bariau yn y cyfansoddiad drwy Golygu -> "
+"Newid Parhad y Cyfansoddiad?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:183
+msgid ""
+"...that you can see the difference between performance and display "
+"duration\n"
+"of duration-quantized notes in the notation editor?
\n"
+"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n"
+"feature.
\n"
+"Note that this feature does not work in page layout view.
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch weld y gwahaniaeth rhwng parhad perfformiad a parhad dangos "
+"am nodau\n"
+"sydd wedi cael cwanteiddio eu parhad yn y golygydd nodiant?
\n"
+"Defnyddiwch Gosodiadau -> Dangos Rhesydd Nodau Craidd\n"
+"i alluogi'r nodwedd cyfleus yma.
\n"
+"Noder: nid yw'r nodwedd yma yn gweithio yn y golwg sy'n dangos haenlun y "
+"dudalen.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
+"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch ychwanegu newidiadau tempo ac arwydd amseriad gan glicio "
+"dwywaith ar y gwerthoedd sy'n cael eu dangos yn y ffenestr cludiant?
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that the transport window can display musical time, sample frame "
+"count, and a visual metronome as well as real time?
Just click on the "
+"small button at the extreme top left of the window.
\n"
+msgstr ""
+"...bod y ffenestr cludiant yn gallu dangos amser bar-a-curiad (amser "
+"cerddorol) a fframiau 24-fps SMPTE frames wrth ymyl amser go iawn? 'Sdim "
+"angen ond clicio ar y botwm bach wrth pen chwith y ffenestr.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
+"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
+"
If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch ddewis pob nodyn o draw penodol yn y golwg matrics, gan "
+"shift-glicio ar y traw yna ar y cyweirfwrdd piano wrth y chwith? Os byddwch "
+"yn shift-glicio a tynnu, gallwch dewis amrediadau cyfan hefyd.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
+"the time ruler with Shift pressed?
(If the ruler isn't visible, use "
+"Settings -> Show Rulers.)
\n"
+msgstr ""
+"...y gallwch osod dolen yn y prif ffenestr gan glicio-a-llusgo ar y "
+"rhesydd amseriad wrth wasgu Shift? (Os nad yw'r rhesydd yn weladwy, "
+"defnyddiwch Gosodiadau -> Dangos Rhesyddion.)
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
+"can\n"
+"set that section to loop while you edit it?
Select it and use "
+"Tools ->\n"
+"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.
\n"
+"This feature does not work quite as well for compositions that include "
+"sampled\n"
+"audio.\n"
+msgstr ""
+"...os rydych yn golygu rhan yn y golwg matrics neu nodiant, gallwch osod "
+"y rhan yna i ddolennu wrth i chi ei olygu? Dewis y rhan a defnyddiwch "
+"Symud -> Gosod Dolen i Ddewisiad, ac wedyn gwthio Chwarae.
\n"
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:221
+msgid ""
+"...if you have more than one note or controller event at the same time, "
+"you\n"
+"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
+"controller\n"
+"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
+"focus.
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:229
+msgid ""
+"...that the notation view shows you notes using their display duration, "
+"while the\n"
+"matrix allows you to edit their performance duration?
\n"
+"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
+"are\n"
+"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
+"will\n"
+"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
+"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:240
+msgid ""
+"If you're working with a human performance and you need to insert some "
+"new\n"
+"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
+"blend\n"
+"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> "
+"Interpret... \n"
+"from the notation view to interpret any marks and massage their "
+"performance\n"
+"durations to something less mechanical.
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:249
+msgid ""
+"...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
+"yet\n"
+"display within its own native interface?
These new directives can be "
+"inserted\n"
+"via the T text insert tool in the notation view.
\n"
+"Load the example files\n"
+"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for "
+"a\n"
+"demonstration of how to use the new exportable directives.
\n"
+"Use File -> Preview with\n"
+"LilyPond to see what they look like on the exported page.
\n"
+"Be sure to turn on\n"
+"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations "
+"within\n"
+"the notation view.
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:264
+msgid ""
+"...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create "
+"segments with: certain\n"
+"properties by default?
You can pre-select the clef, transposition, "
+"colour, and specify\n"
+"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
+"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
+"any\n"
+"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
+"parameters.
\n"
+"These parameters do not apply to audio tracks.
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:275
+msgid ""
+"...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
+"than 300\n"
+"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
+"categories?
Each preset contains a clef, transposition, and playable "
+"range\n"
+"suggestions for both amateur and professional players.
Click the\n"
+"Load button in the new track parameters box to get started! (If "
+"you\n"
+"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n"
+"tabbed mode, rather than stacked mode.)
(Special thanks to "
+"Magnus\n"
+"Johansson for assembling this extraordinary database.)
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:287
+msgid ""
+"...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
+"same name onto a single staff?
For example, if there are three voices "
+"in a single part, write each\n"
+"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
+"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the "
+"same\n"
+"name from the options dialog that appears when you export to, or "
+"preview\n"
+"with LilyPond.
\n"
+"The tracks must have a non-default name for this to work.
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:297
+msgid ""
+" \t \n"
+"...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
+"and right, and zoom in and out?
Just roll the wheel to scroll up or "
+"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
+"out.
\t \n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:303
+msgid ""
+" \t \n"
+"...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
+"a\n"
+"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
+"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:311
+msgid ""
+" \t \n"
+"...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
+"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
+"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)
You can "
+"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
+"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/en/tips.cpp:317
+msgid ""
+" \t \n"
+"...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
+"if you know it's an exact number of bars or beats long?
Just select "
+"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
+"Tempo to Audio Segment Duration.
\n"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7
+#, fuzzy
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "Lilypond"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40
+msgid "pixmap"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6
+msgid "Feta"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "scalable"
+msgstr "Ail-raddu"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11
+msgid "Fughetta"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16
+msgid "Inkpen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Maestro"
+msgstr "Metronom"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31
+msgid "Petrucci"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36
+msgid "RG21"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Sonata"
+msgstr "Ffont:"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Adobe"
+msgstr "Sain"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46
+msgid "Steinberg"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Hawlfraint:"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51
+msgid "Xinfonia"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52
+msgid "xemo.org"
+msgstr ""
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr ""
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:1
+msgid "Classical"
+msgstr ""
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:2
+#, fuzzy
+msgid "Cross"
+msgstr "Rheolydd"
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid "Mensural"
+msgstr "Cyffredinol"
+
+#: ../data/styles/styles.cpp:4
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "Tripled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set Quick Marker"
+#~ msgstr "Dileu Arwydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond previews not available"
+#~ msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file importer not available"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid " Triplet Chord"
+#~ msgstr "Cord Tripled"
+
+#~ msgid " Chord"
+#~ msgstr "Cord"
+
+#~ msgid " Triplet"
+#~ msgstr "Tripled"
+
+#~ msgid "Making grace notes..."
+#~ msgstr "Gwneud addurnodau..."
+
+#~ msgid "Making non-grace notes..."
+#~ msgstr "Gwneud nodau sydd ddim yn addurnodau..."
+
+#~ msgid "Marker name "
+#~ msgstr "Enw'r arwydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time Signature font"
+#~ msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Double Speed"
+#~ msgstr "Llon &Dwbl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halving speed..."
+#~ msgstr "Cadw ffeil..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doubling speed..."
+#~ msgstr "Dileu'r dewisiad..."
+
+#~ msgid "Make &Grace Notes"
+#~ msgstr "Gwneud &Addurnodau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Te&mpo..."
+#~ msgstr "Newid Lliw'r Gylchran..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
+#~ msgstr "&Adfer Hapnodau a Enrhifwyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond export/preview options"
+#~ msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.6"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.8"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.12"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
+#~ msgstr "Allforio Priodoleddau Dogfen fel \\ bloc pennawd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "prime"
+#~ msgstr "Amser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and 1 octave"
+#~ msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %1 octaves"
+#~ msgstr "I Fyny Wythfed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transpose by Interval"
+#~ msgstr "Trawsgyweirio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
+#~ msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
+#~ msgstr "&Ychwanegu Traciau..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segments at Time"
+#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Split Segment at Time"
+#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Multiple Tracks"
+#~ msgstr "Ymladd"
+
+#~ msgid "Event List"
+#~ msgstr "Rhestr Digwyddiadau"
+
+#~ msgid "External Editors"
+#~ msgstr "Golygyddion Allanol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-save"
+#~ msgstr "Hunan-gadw"
+
+#~ msgid "Auto-save"
+#~ msgstr "Hunan-gadw"
+
+#~ msgid "Show detailed status"
+#~ msgstr "Dangos cyflwr manwl"
+
+#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
+#~ msgstr "Gorchymyn JACK (yn cynnwys y llwybr fel bo angen)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event read-ahead"
+#~ msgstr "Darllen ymlaen (mewn ms)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio mix buffer"
+#~ msgstr "Pylydd Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file read buffer"
+#~ msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio file write buffer"
+#~ msgstr "Llwybr ffeil sain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "20 msec"
+#~ msgstr "Enw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "5 sec"
+#~ msgstr "Enw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "per file"
+#~ msgstr "Agor Ffeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low latency"
+#~ msgstr "Hwyrni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Record and Mix"
+#~ msgstr "Recordio sain"
+
+#~ msgid "JACK transport mode"
+#~ msgstr "Modd cludiant JACK"
+
+#~ msgid "Synchronisation"
+#~ msgstr "Cysoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 msec"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 sec"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other fonts"
+#~ msgstr "Arall"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
+#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
+#~ "not affect editing in any of the views except notation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gall Rosegarden weithredu cwanteiddio awtomatig i ddata MIDI sydd wedi ei "
+#~ "recordio neu fewnforio i bwrpas nodiant yn unig. Nid yw hyn yn effeithio "
+#~ "chwarae yn ol, ac nid yw yn effeithio golygu mewn unrhyw golwg heblaw "
+#~ "nodiad."
+
+#~ msgid "Sequencer"
+#~ msgstr "Dilyniannydd"
+
+#~ msgid "Sequencer Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Dilyniannydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Tripled"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: ---"
+#~ msgstr "Uchel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr "%1 ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Fretboard"
+#~ msgstr "&Brys Ymlaen "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore &Computed Positions"
+#~ msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
+#~ msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Split..."
+#~ msgstr "&Hollti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Editor Tools"
+#~ msgstr "Bar Golygyddion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Beams"
+#~ msgstr "Curiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Indications"
+#~ msgstr "Dangosiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
+#~ msgstr "Plygyn &Syml"
+
+#~ msgid "S&tem Direction"
+#~ msgstr "Cyfeiriad y C&oes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "Cleff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ancel"
+#~ msgstr "Sianel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Mode"
+#~ msgstr "nodyn cyfan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Ail-raddu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Addasu A&rwydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "Newydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fingering"
+#~ msgstr "Ychwanegu llithriad..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond 2.4"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
+#~ msgstr "Maint papur i ddefnyddio yn y \\bloc papur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LilyPond font size"
+#~ msgstr "Maint ffont Lilypad"
+
+#~ msgid "Do not export muted tracks"
+#~ msgstr "Dim allforio traciau wedi'w distewi"
+
+#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
+#~ msgstr "Ysgrifennu gwiriadau bar wrth ddiwedd mesurau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Speed"
+#~ msgstr "Llon &Dwbl"
+
+#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr "(cymryd effaith dim ond ar ol ail-gychwyn)"
+
+#~ msgid "&Select"
+#~ msgstr "&Dewis"
+
+#~ msgid "Snap to 1/64"
+#~ msgstr "Cipio at 1/64"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/48"
+#~ msgstr "Cipio at 1/8"
+
+#~ msgid "Snap to 1/32"
+#~ msgstr "Cipio at 1/32"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/24"
+#~ msgstr "Cipio at 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to 1/16"
+#~ msgstr "Cipio at 1/16"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/12"
+#~ msgstr "Cipio at 1/2"
+
+#~ msgid "Snap to 1/8"
+#~ msgstr "Cipio at 1/8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to 1/6"
+#~ msgstr "Cipio at 1/64"
+
+#~ msgid "Snap to 1/4"
+#~ msgstr "Cipio at 1/4"
+
+#~ msgid "Snap to &Unit"
+#~ msgstr "Cipio at &Uned"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
+#~ msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 (%2): %3"
+#~ msgstr "&%1%2"
+
+#~ msgid "Getting sound driver status..."
+#~ msgstr "Nol cyflwr y gyrrydd swn..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
+#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Gwerth Diwedd"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "oddiwrth:"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "i:"
+
+#~ msgid "unlimited"
+#~ msgstr "di-derfyn"
+
+#~ msgid "Number:"
+#~ msgstr "Rhif:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Gwerth:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wheel Events"
+#~ msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau"
+
+#~ msgid "Amount:"
+#~ msgstr "Maint:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch from"
+#~ msgstr "Traw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pitch to"
+#~ msgstr "Traw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "High: %1"
+#~ msgstr "Uchel"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "&Buanedd"
+
+#~ msgid "Time: %1"
+#~ msgstr "Amser: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recording Channel:"
+#~ msgstr "Recordio sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finnish translation"
+#~ msgstr "Cysoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview of the selected font"
+#~ msgstr "Clywed rhagolwg o'r ffeil sain penodol."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment & Instrument Parameters"
+#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre&view Lilypond file..."
+#~ msgstr "Allforio ffeil Lilypond..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters"
+#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau"
+
+#~ msgid "%1 Pitch"
+#~ msgstr "%1 Traw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Split or Join"
+#~ msgstr "&Hollti ar Ddistawrwydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lilypond 2.0"
+#~ msgstr "Lilypond"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can't yet resize an audio segment!"
+#~ msgstr "Methu uno cylchrannau Sain"
+
+#~ msgid "Advanced Event Edit"
+#~ msgstr "Golygu Digwyddiad yn Fanwl"
+
+#~ msgid "Advanced Event Viewer"
+#~ msgstr "Gweld Digwyddiad yn Fanwl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " 1 event selected "
+#~ msgstr "%1 digwyddiad %2 wedi'i ddewis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2"
+#~ msgstr "Parhad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Input"
+#~ msgstr "Mewnbwn Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Submaster"
+#~ msgstr "Dangos Rhes&yddion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 pixel"
+#~ msgstr "%1 picsel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 - Segment - Notation"
+#~ msgstr "Parhad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 on 1 track"
+#~ msgstr "%1 o diciau"
+
+#~ msgid "Set Tempo"
+#~ msgstr "Gosod Tempo"
+
+#~ msgid "Modify Tempo"
+#~ msgstr "Addasu Tempo"
+
+#~ msgid "Change this tempo to"
+#~ msgstr "Newid y tempo yma i "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "is currently"
+#~ msgstr "ar hyn o bryd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PitchRuler"
+#~ msgstr "Traw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Meistr MMC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Di&leu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "&Aros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Hawlfraint:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Rhagosod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Dewis &Popeth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "&Aros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "&Saib"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Maint:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "Amser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Bar Ffontiau"
+
+#~ msgid "Tracks to add"
+#~ msgstr "Traciau i ychwanegu"
+
+#~ msgid "%1 pixels"
+#~ msgstr "%1 o bicseli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 Inputs"
+#~ msgstr "Mewnbwn Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will unload all audio files and remove their associated segments. "
+#~ "Are you sure?"
+#~ msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will unload all audio files that have no segments used in this "
+#~ "composition. Are you sure?"
+#~ msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re&label"
+#~ msgstr "Ail-&labelu..."
+
+#~ msgid "Start Value"
+#~ msgstr "Gwerth Dechrau"
+
+#~ msgid "End Value"
+#~ msgstr "Gwerth Diwedd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio record level"
+#~ msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rec"
+#~ msgstr "Coch"
+
+#~ msgid "Segments Canvas - Create and manipulate your segments here"
+#~ msgstr "Cynfas Cylchrannau - Creu a trin eich cylchrannau yma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default timing: "
+#~ msgstr "Rhagosod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes of audio recording:"
+#~ msgstr "Munudau o recordio sain"
+
+#~ msgid "Show Tip of the &Day"
+#~ msgstr "Dangos Awgrym y &Diwrnod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Quantize Notes"
+#~ msgstr "Dad-&glymu Nodau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Event in chord at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+#~ "This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y digwyddiad yn y cord wrth %1!\n"
+#~ "Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "...to assign a track to a new instrument, right-click on the track "
+#~ "label. You'll be presented with a menu listing the available MIDI and "
+#~ "audio devices, where you can select an instrument on one of those devices."
+#~ "
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "...er mwyn neilltuo trac i offeryn newydd, cliciwch a gafael efo botwm "
+#~ "chwith y\n"
+#~ "llygoden ar label y trac. Byddwch yn cael dewislen efo rhestr o'r "
+#~ "dyfeisiau MIDI a sain\n"
+#~ "sydd ar gael, lle gallwch ddeiws offeryn ar un o'r dyfeisiau yna.
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "...that you can create a default studio by copying any
\n"
+#~ ".rg or .rgd file to\n"
+#~ "~/.kde/share/apps/rosegarden/autoload.rg?
\n"
+#~ "You can also save the current document as an autoload.rg file by using\n"
+#~ "Studio -> Save Current Document as Default Studio.
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "...y gallwch greu stiwdio rhagosodedig gan gopio unrhyw
\n"
+#~ "ffeil .rg or .rgd i\n"
+#~ "~/.kde/share/apps/rosegarden/autoload.rg?
\n"
+#~ "Gallwch hefyd gadw'r ddogfen gyfredol fel ffeil autoload.rg file gan "
+#~ "ddefnyddio\n"
+#~ "Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig.
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "...that you can toggle all the rulers, instrument parameters, and "
+#~ "several\n"
+#~ "other options simultaneously with Settings -> Toggle All of the Above"
+#~ "b>?
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "...y gallwch dangos a cuddio pob un rhesydd, paramedr offeryn, a rhai "
+#~ "dewisiadau eraill\n"
+#~ "ar yr un pryd efo Gosodiadau -> Dangos/Cuddio Rhain i Gyd?
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "...that you can change various parameters controlling how Rosegarden\n"
+#~ "handles Lilypond export with Settings -> Configure Rosegarden -> "
+#~ "Notation\n"
+#~ "-> Lilypond?
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "...y gallwch newid nifer o baramedrau sy'n rheoli sut mae Rosegarden\n"
+#~ "yn trin allforio i Lilypond efo Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> "
+#~ "Nodiant\n"
+#~ "-> Lilypond?
\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default proportion"
+#~ msgstr "Lliw Rhagosod"
+
+#~ msgid "Arm recording for this audio Instrument"
+#~ msgstr "Paratoi recordio am yr Offeryn sain yma"
+
+#~ msgid "Solo the Track to which this Instrument is attached."
+#~ msgstr "Unawdu'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma"
+
+#~ msgid "Mute the Track to which this Instrument is attached."
+#~ msgstr "Distewi'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma"
+
+#~ msgid "MMC transport mode"
+#~ msgstr "Modd cludiant MMC"
+
+#~ msgid "Audio record path \""
+#~ msgstr "Llwybr recordio sain \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Edit your audio path properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Golygu priodweddau eich llwybr sain (Golygu -> Golygu Priodweddau'r "
+#~ "Ddogfen -> Sain)"
+
+#~ msgid "Toggle &All of the Above"
+#~ msgstr "Dangos/Cuddio Rhain i &Gyd"
+
+#~ msgid "Sending MIDI panic..."
+#~ msgstr "Anfon dychryn MIDI..."
+
+#~ msgid "&Tie Equal-Pitch Notes"
+#~ msgstr "&Clymu Nodau Hafal-Draw"
+
+#~ msgid "Trans&forms"
+#~ msgstr "Traws&ffurfiau"
+
+#~ msgid "&Group"
+#~ msgstr "&Casgliad"
+
+#~ msgid "Can't determine free disk space."
+#~ msgstr "Methu penodi lle gwag ar y ddisg."
+
+#~ msgid "Couldn't extract disk space information."
+#~ msgstr "Methu alldynnu gwybodaeth am faint o le sydd ar y ddisg."
+
+#~ msgid "Audio File actions"
+#~ msgstr "Gweithrediadau Ffeil Sain"
+
+#~ msgid "Remove Audio File"
+#~ msgstr "Gwaredu Ffeil Sain"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Ail-enwi Ffeil"
+
+#~ msgid "Add an audio file to this manager dialog."
+#~ msgstr "Ychwanegu ffeil sain i'r ymgom rheoli yma."
+
+#~ msgid "Remove an audio file from this manager dialog."
+#~ msgstr "Gwaredu ffeil sain oddiwrth yr ymgom rheoli yma."
+
+#~ msgid "Rename the currently selected audio file."
+#~ msgstr "Ail-enwi'r ffeil sain penodol."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Insert the current audio file in your composition, on the selected audio "
+#~ "track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mewnosod y ffeil sain cyfredol wrth waelod eich cyfansoddiad mewn trac "
+#~ "sain newydd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all audio files (and any representations of them) from this dialog "
+#~ "and the composition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwaredu pob ffeil sain (ac unrhyw cynrychioliad ohonynt) oddiwrth yr "
+#~ "ymgom yma a'r cyfansoddiad."
+
+#~ msgid "Export this audio file."
+#~ msgstr "Allforio'r ffeil sain yma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag and drop .wav files here to insert them from Konqueror or "
+#~ "other KDE file browsers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallwch dynnu a disgyn ffeiliau .wav yma i'w mewnosod oddiwrth Konqueror "
+#~ "neu poryddion ffeil KDE eraill."
+
+#~ msgid "Really remove all audio files and associated segments?"
+#~ msgstr "Wir waredu pob ffeil sain a cylchrannau sy'n ymwneud a nhw?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't add File. "
+#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1"
+
+#~ msgid "Normalize subsequent rests"
+#~ msgstr "Normaleiddio seibiau canlynol"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Olwyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of stereo audio inputs:"
+#~ msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S%1"
+#~ msgstr "B%1"
+
+#~ msgid "Sequencer exited"
+#~ msgstr "Terfynodd y dilyniannydd"
+
+#~ msgid "don't use an external sequencer"
+#~ msgstr "dim denbyddio dilyniannydd allanol"
+
+#~ msgid "Show Controllers Events Ruler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Cordiau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "...that when you insert audio segments into your composition, they "
+#~ "always\n"
+#~ "insert at the bottom of the track list?
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "...pan yr ydych yn mewnosod cylchrannau sain i mewn i'ch cyfansoddiad, "
+#~ "mae nhw o hyd\n"
+#~ "yn cael eu mewnosod wrth waelod y rhestr traciau?
\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "...that you can change the MIDI record device from the configuration "
+#~ "dialog? Go to Settings -> Configure Rosegarden, select the "
+#~ "Sequencer page and Recording tab, and then select the device you want "
+#~ "from the MIDI Record Device dropdown. Your selection will be remembered "
+#~ "for next time.
\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "...y gallwch newid y dyfais recordio MIDI oddiar yr ymgom ffurfweddu? "
+#~ "Ewch i Gosodiadau -> Ffrufweddu Rosegarden, dewiswch y dudalen "
+#~ "Dilyniannydda'r tab Recordio, ac wedyn dewiswch y dyfais yr ydych ei "
+#~ "eisiau oddiar y cwymplen Dyfais Recordio MIDI. Bydd eich dewisiad yn "
+#~ "cael ei gofio am y tro nesaf.
\n"
+
+#~ msgid "Manage MIDI &Devices..."
+#~ msgstr "Rheoli &Dyfeisiau MIDI..."
+
+#~ msgid "Manage MIDI &Banks and Programs..."
+#~ msgstr "Rheoli &Rhengau a Rhaglenni MIDI..."
+
+#~ msgid "Manage Control Parameters..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu Paramedrau Rheoli..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "*.mid *.midi|Standard MIDI files\n"
+#~ "*|All files"
+#~ msgstr ""
+#~ "*.mid *.midi|Ffeiliau MIDI safonol\n"
+#~ "*|Pob ffeil"
+
+#~ msgid "Rescale ratio"
+#~ msgstr "Cydrannedd ail-raddu"
+
+#~ msgid " beats in time of "
+#~ msgstr "curiadau yn yr amseriad o"
+
+#~ msgid "As percentage: "
+#~ msgstr "Fel canran:"
+
+#~ msgid "Force to %1"
+#~ msgstr "Gorfod i %1"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Cytgan"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Rhyddhad"
+
+#~ msgid "Resonance"
+#~ msgstr "Cyseiniant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Higher latency improves playback quality on slower systems but reduces\n"
+#~ "overall sequencer response. Modifications to these values take effect\n"
+#~ "from the next time playback or recording begins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hwyrni uwch yn gwella ansawdd chwarae ar gysodau arafach, ond mae'n "
+#~ "lleihau\n"
+#~ "ymateb cyfan y dilyniannydd. Mae addasiadau i'r gwerthoedd yma yn cymryd "
+#~ "effaith\n"
+#~ "o'r tro nesaf y mae chwarae neu recordio yn dechrau."
+
+#~ msgid "Playback (in ms)"
+#~ msgstr "Chwarae (mewn ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sequencer command line options\n"
+#~ " (takes effect only from next restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiadau llinell gorchymyn y dilyniannydd\n"
+#~ "(cymryd effaith dim ond ar ol y cychwyn nesaf)"
+
+#~ msgid "Clear down all Rosegarden sequencer processes at restart"
+#~ msgstr "Gwaredu data o bob proses dilyniannydd Rosegarden wrth ail-ddechrau"
+
+#~ msgid "MIDI Record Device"
+#~ msgstr "Dyfais recordio MIDI"
+
+#~ msgid "JACK Slave"
+#~ msgstr "Gwas Jack"
+
+#~ msgid "JACK Master"
+#~ msgstr "Meistr JACK"
+
+#~ msgid "Metronome Bar Velocity"
+#~ msgstr "Buanedd y Bar Metronôm"
+
+#~ msgid "Metronome Beat Velocity"
+#~ msgstr "Buanedd Curiad y Metronôm"
+
+#~ msgid "Modify Metronome settings"
+#~ msgstr "Newid gosodiadau'r Metronôm"
+
+#~ msgid "Insert into Composition"
+#~ msgstr "Mewnosod i mewn i'r cyfansoddiad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't add File. WAV file body invalid.\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu ychwanegu Ffeil. Mae corff y ffeil WAV yn annilys.\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Audio VU Meter"
+#~ msgstr "Mesurydd VU Sain"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist."
+#~ msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur mewn bod."
+
+#~ msgid "include everything"
+#~ msgstr "cynnwys popeth "
+
+#~ msgid "zero the controls"
+#~ msgstr "rhoi'r rheolyddion yn ôl i sero"
+
+#~ msgid "Copy a Control Parameter"
+#~ msgstr "Copïo Paramedr Rheoli"
+
+#~ msgid "Paste a Control Parameter"
+#~ msgstr "Gludo Paramedr Rheoli"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Glas"
+
+#~ msgid "Absolute Time:"
+#~ msgstr "Amser Llwyr:"
+
+#~ msgid "Got grouped event outside of a segment"
+#~ msgstr "Wedi cael digwyddiad cynnulledig tu allan o gylchran"
+
+#~ msgid "Got group outside of a segment"
+#~ msgstr "Wedi cael cynulliad tu allan o gylchran"
+
+#~ msgid "Found Studio in another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod Stiwdio mewn rhan arall"
+
+#~ msgid "TimeSignature object found outside Composition"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych ArwyddAmseriad tu allan i'r Cyfansoddiad"
+
+#~ msgid "Found Composition in another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cyfansoddiad mewn rhan arall"
+
+#~ msgid "Track object found outside Composition"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Trac tu allan o'r Cyfansoddiad"
+
+#~ msgid "Found Segment in another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cylchran mewn rhan arall"
+
+#~ msgid "Audio object found outside Audio section"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Sain tu allan o'r rhan Sain"
+
+#~ msgid "Audio object has empty parameters"
+#~ msgstr "Mae paramedrau gwag gan y gwrthrych Sain"
+
+#~ msgid "Audiopath object found outside AudioFiles section"
+#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych LlwybrSain tu allan o'r rhan FfeiliauSain"
+
+#~ msgid "Audiopath has no value"
+#~ msgstr "Nid oes gwerth gan LwybrSain"
+
+#~ msgid "found audio begin index in non audio segment"
+#~ msgstr "wedi canfod mynegai dechrau sain mewn cylchran di-sain"
+
+#~ msgid "found audio end index in non audio segment"
+#~ msgstr "wedi canfod mynegai diwedd sain mewn cylchran di-sain"
+
+#~ msgid "audio end index before audio start marker"
+#~ msgstr "mynegai diwedd sain cyn nodydd dechrau sain"
+
+#~ msgid "Found Device outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Dyfais tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "No ID on Device tag"
+#~ msgstr "Dim ID ar dag y Dyfais"
+
+#~ msgid "Found unknown Device type"
+#~ msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Ddyfais"
+
+#~ msgid "Found Bank outside Studio or Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Rheng tu allan o Stiwdio neu Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Program outside Studio and Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Rhaglen tu allan o Stiwdio ac Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found ControlParameter outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "Found Reverb outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Datsain tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Chorus outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cytgan tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Filter outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Hidl tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Resonance outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Cyseiniant tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Attack outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Ymladd tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Release outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Rhyddhad tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Pan outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Panio tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Volume outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found Plugin outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod Ategyn tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Can't find Plugin"
+#~ msgstr "Methu canfod Ategyn"
+
+#~ msgid "Found Port outside Plugin"
+#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn"
+
+#~ msgid "Found Metronome outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Metronom tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "Found Instrument outside Studio"
+#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio"
+
+#~ msgid "Found AudioFiles inside another section"
+#~ msgstr "Wedi canfod FfeiliauSain tu mewn i ran arall"
+
+#~ msgid "Found Metadata outside Composition"
+#~ msgstr "Wedi canfod Metadata tu allan o Gyfansoddiad"
+
+#~ msgid "Found recordLevel outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod SafonRecordio tu allan o Offeryn"
+
+#~ msgid "Found audioInput outside Instrument"
+#~ msgstr "Wedi canfod MewnbwnSain tu allan o Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found colourmap outside Appearance"
+#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found colourpair outside ColourMap"
+#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "note-height is a required attribute of font-size"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-height is a required attribute of font-scale"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "base is a required attribute of codebase"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-id is a required attribute of codebase"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#~ msgid "name is a required attribute of symbol"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o symbol yw enw"
+
+#~ msgid "name is a required attribute of hotspot"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o man-poeth yw enw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scaled-element must be in hotspot-element"
+#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y is a required attribute of scaled"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y"
+
+#~ msgid "when-element must be in hotspot-element"
+#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth"
+
+#~ msgid "note-height is a required attribute of when"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn"
+
+#~ msgid "y is a required attribute of when"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-id is a required attribute of font-requirement"
+#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "font-requirement may have name or names attribute, but not both"
+#~ msgstr ""
+#~ "gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InstrumentLabel"
+#~ msgstr "Offeryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MatrixView"
+#~ msgstr "Matrics"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenGUIView"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenTristateCheckBox"
+#~ msgstr "Cludiant Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenComboBox"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenLabel"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenSpinBox"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenParameterBox"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenProgressBar"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenFader"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenRotary"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenQuantizeParameters"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenPitchChooser"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RemapInstrumentDialog"
+#~ msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PropertyBox"
+#~ msgstr "Gosod &Priodwedd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TimeSignatureDialog"
+#~ msgstr "Arwydd Amseriad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KeySignatureDialog"
+#~ msgstr "Arwydd cywair"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TupletDialog"
+#~ msgstr "Plygyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TempoDialog"
+#~ msgstr "Tempo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QuantizeDialog"
+#~ msgstr "Cwanteiddio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RescaleDialog"
+#~ msgstr "Ail-raddu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioPlayingDialog"
+#~ msgstr "Ategyn Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioSplitDialog"
+#~ msgstr "Gosodiadau Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyricEditDialog"
+#~ msgstr "Agor Golygydd G&eiriau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EventParameterDialog"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CompositionLengthDialog"
+#~ msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SplitByPitchDialog"
+#~ msgstr "Hollti gan Draw"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InterpretDialog"
+#~ msgstr "Dehongli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ShowSequencerStatusDialog"
+#~ msgstr "Cyflwr y dilyniannydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RawNoteRuler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MatrixPainter"
+#~ msgstr "Matrics"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EventFilterDialog"
+#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TempoRuler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NotationCanvasView"
+#~ msgstr "Nodiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::ConfigurationPage"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::GeneralConfigurationPage"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::AudioConfigurationPage"
+#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::AudioPluginDialog"
+#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MatrixParameterBox"
+#~ msgstr "Paramedrau Rhwydell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TrackButtons"
+#~ msgstr "Botwm Dychryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioFaderWidget"
+#~ msgstr "Pylydd Sain"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentTool"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentPencil"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentMover"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentResizer"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentSelector"
+#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentJoiner"
+#~ msgstr "Cylch&rannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::AudioManagerDialog"
+#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SegmentCanvas"
+#~ msgstr "Cylchrannau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TextRuler"
+#~ msgstr "Testun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenGUIApp"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InstrumentParameterPanel"
+#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AudioInstrumentParameterPanel"
+#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MIDIInstrumentParameterPanel"
+#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenColourTable"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenGUIDoc"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EventView"
+#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TrackLabel"
+#~ msgstr "Dangos &Labeli Trac"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ScrollBox"
+#~ msgstr "Unawd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RosegardenCanvasView"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::DiskSpace"
+#~ msgstr "Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NoteInserter"
+#~ msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RestInserter"
+#~ msgstr "Mewnosod Nodyn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NotationEraser"
+#~ msgstr "Nodiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BarButtons"
+#~ msgstr "Botwm Dychryn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rosegarden::RosegardenTransportDialog"
+#~ msgstr "Cludiant Rosegarden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ChordNameRuler"
+#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LoopRuler"
+#~ msgstr "Dolen"
+
+#~ msgid "Programs 65 - 128"
+#~ msgstr "Rhaglenni 65 - 128"
+
+#~ msgid "Copy Programs"
+#~ msgstr "Copio Rhaglenni"
+
+#~ msgid "Paste Programs"
+#~ msgstr "Gludo Rhaglenni"
+
+#~ msgid "View Event"
+#~ msgstr "Gweld Digwyddiad"
+
+#~ msgid "Connection: %1"
+#~ msgstr "Cysylltiad: %1"
+
+#~ msgid "De-&Counterpoint"
+#~ msgstr "Dat-&wrthbwyntio"
+
+#~ msgid "note-height not found"
+#~ msgstr "methu canfod uchder y nodyn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "src is a required attribute of symbol (until real font support is "
+#~ "implemented)"
+#~ msgstr ""
+#~ "priodoledd angenrheidiol o symbol yw src (tan gweithredir cynnal go iawn "
+#~ "i ffontiau)"
+
+#~ msgid "No note font names available, aborting"
+#~ msgstr "Dim enwau ffontiau ar gael, terfynu"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Crynodeb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file contains tempo and/or time signature data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you wish, I can append it to the composition instead\n"
+#~ "of merging it from the start, so as to avoid changing\n"
+#~ "the existing timing information in the composition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r ffeil yma yn cynnwys data tempo a/neu arwydd amseriad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os hoffech chi, gallaf ei hatodi i'r cyfansoddiad yn lle ei chyfuno\n"
+#~ "o'r dechrau, er mwyn osgoi newid y wybodaeth amseriad sydd\n"
+#~ "yn y cyfansoddiad yn barod."
+
+#~ msgid "Yes, append"
+#~ msgstr "Ie, atodi"
+
+#~ msgid "No, merge as normal"
+#~ msgstr "Nage, cyfuno fel arfer"
+
+#~ msgid "Playback failed to contact Rosegarden sequencer"
+#~ msgstr "Methodd y chwarae gysylltu efo'r dilyniannydd Rosegarden"
+
+#~ msgid "Failed to start playback"
+#~ msgstr "Methu dechrau chwarae"
+
+#~ msgid "Failed to contact Rosegarden sequencer"
+#~ msgstr "Methu cysylltu a'r dilyniannydd Rosegarden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't start recording audio. Ensure your audio record path is valid\n"
+#~ "in Document Properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu dechrau recordio sain. Sicrhewch fod eich llwybr sain yn ddilys\n"
+#~ "ym Mhriodweddau Sain(Golygu -> Golygu Priodweddau'r Ddogfen -> Sain)"
+
+#~ msgid "MIDI and Audio subsystems have failed to initialise"
+#~ msgstr "Mae'r is-gysodau MIDI a Sain wedi methu ymgychwyn"
+
+#~ msgid "MIDI subsystem has failed to initialise"
+#~ msgstr "Mae'r is-gysawd MIDI wedi methu ymgychwyn"
+
+#~ msgid "No more tips...
\n"
+#~ msgstr "Dim mwy o awgrymiadau
\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 911e4f6..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,12067 +0,0 @@
-# translation of de.po to Deutsch
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Jörg Schumann , 2003.
-# Eckhard Jokisch , 2005.
-# Michael Gerdau , 2006.
-# Emanuel Rumpf , 2008-04-28.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-28 22:25+0200\n"
-"Last-Translator: Emanuel Rumpf\n"
-"Language-Team: Deutsch \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Rescale"
-msgstr "Skaliere new"
-
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
-msgid "Duration of selection"
-msgstr "Dauer der Selektion"
-
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
-msgid "Adjust times of following events accordingly"
-msgstr "Passe Zeiten der nachfolgenden Events entsprechend an"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
-#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
-msgid "Split by Pitch"
-msgstr "Nach Tonhöhe aufteilen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
-msgid "Starting split pitch"
-msgstr "Beginn der Tonhöhenaufteilung"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
-msgid "Range up and down to follow music"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
-msgid "Duplicate non-note events"
-msgstr "Doppelte nicht-Noten-Events"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
-msgid "Clef handling:"
-msgstr "Schlüsselbehandlung:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
-msgid "Leave clefs alone"
-msgstr "Schlüssel nicht verändern"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
-msgid "Guess new clefs"
-msgstr "Neue Schlüssel raten"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
-msgid "Use treble and bass clefs"
-msgstr "Bass- und Violinschlüssel verwenden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Dokumenteigenschaften"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048
-msgid "Make Ornament"
-msgstr "Verzierung hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
-msgid ""
-"The name is used to identify both the ornament\n"
-"and the triggered segment that stores\n"
-"the ornament's notes."
-msgstr ""
-"Der Name dient sowohl der Identifikation der Verzierung, als auch\n"
-"des getriggerten Segments, das die Noten der verzierung enthält."
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
-msgid "Base pitch"
-msgstr "Basistonhöhe"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
-msgid "Text"
-msgstr "text"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
-msgid "Specification"
-msgstr "Spezifikation"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
-msgid "Text: "
-msgstr "text: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
-msgid "Style: "
-msgstr "Stil: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamik"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
-msgid "Direction"
-msgstr "Richtung"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
-msgid "Local Direction"
-msgstr "Lokale Richtung"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
-msgid "Local Tempo"
-msgstr "Lokales Tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
-msgid "Lyric"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242
-msgid "Chord"
-msgstr "Akkord"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anmerkung"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
-msgid "LilyPond Directive"
-msgstr "LilyPond-Anweisung"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
-msgid "Verse: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
-msgid "Dynamic: "
-msgstr "Dynamik:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
-msgid "ppp"
-msgstr "ppp"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
-msgid "pp"
-msgstr "pp"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
-msgid "mf"
-msgstr "mf"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
-msgid "ff"
-msgstr "ff"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
-msgid "fff"
-msgstr "fff"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
-msgid "rfz"
-msgstr "rfz"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
-msgid "sf"
-msgstr "sf"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
-msgid "Direction: "
-msgstr "Richtung:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
-msgid " ,"
-msgstr ","
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
-msgid "D.C. al Fine"
-msgstr "D.C. al Fine"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
-msgid "D.S. al Fine"
-msgstr "D.S. al Fine"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
-msgid "Fine"
-msgstr "Fine"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
-msgid "D.S. al Coda"
-msgstr "D.S. al Coda"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
-msgid "to Coda"
-msgstr "zur Coda"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
-msgid "Coda"
-msgstr "Coda"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
-msgid "Local Direction: "
-msgstr "Lokale Richtung:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
-msgid "accel."
-msgstr "accel."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
-msgid "ritard."
-msgstr "ritard."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
-msgid "ralletando"
-msgstr "ralletando"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
-msgid "a tempo"
-msgstr "a tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
-msgid "legato"
-msgstr "legato"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
-msgid "simile"
-msgstr "simile"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
-msgid "pizz."
-msgstr "pizz."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
-msgid "arco"
-msgstr "arco"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
-msgid "non vib."
-msgstr "non vib."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
-msgid "sul pont."
-msgstr "sul pont."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
-msgid "sul tasto"
-msgstr "sul tasto"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
-msgid "con legno"
-msgstr "con legno"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
-msgid "sul G"
-msgstr "sul G"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
-msgid "ordinario"
-msgstr "ordinario"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
-msgid "Muta in "
-msgstr "Muta in "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
-msgid "volti subito "
-msgstr "volti subito "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
-msgid "soli"
-msgstr "soli"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
-msgid "div."
-msgstr "div."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
-msgid "Tempo: "
-msgstr "Tempo: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
-msgid "Grave"
-msgstr "Grave"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
-msgid "Adagio"
-msgstr "Adagio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
-msgid "Largo"
-msgstr "Largo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
-msgid "Lento"
-msgstr "Lento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
-msgid "Andante"
-msgstr "Andante"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
-msgid "Moderato"
-msgstr "Moderato"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
-msgid "Allegretto"
-msgstr "Allegretto"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
-msgid "Allegro"
-msgstr "Allegro"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
-msgid "Vivace"
-msgstr "Vivace"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
-msgid "Presto"
-msgstr "Presto"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
-msgid "Prestissimo"
-msgstr "Prestissimo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
-msgid "Maestoso"
-msgstr "Maestoso"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
-msgid "Sostenuto"
-msgstr "Sostenuto"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
-msgid "Tempo Primo"
-msgstr "Tempo Primo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
-msgid "Local Tempo: "
-msgstr "Lokales Tempo: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
-msgid "Directive: "
-msgstr "Anweisung:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
-msgid "Example"
-msgstr "Beispiel"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
-msgid "Event Filter"
-msgstr "Eventfilter"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
-msgid "Note Events"
-msgstr "Noten Events"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
-msgid "lowest:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
-msgid "highest:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
-#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
-msgid "Pitch:"
-msgstr "Tonhöhe:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
-msgid "Velocity:"
-msgstr "Anschlagstärke:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257
-msgid "Duration:"
-msgstr "Dauer:Dauer:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
-msgid "include"
-msgstr "einschließen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
-msgid "exclude"
-msgstr "ausschließen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
-msgid "edit"
-msgstr "bearbeiten"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
-msgid "choose a pitch using a staff"
-msgstr "Wählen Sie die Tonhöhe im Notensystem aus"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
-msgid "longest"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
-msgid "Include all"
-msgstr "Alle einschließen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
-msgid "Include entire range of values"
-msgstr "Gesamten Wertebereich einschließen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
-msgid "Exclude all"
-msgstr "Alle ausschließen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
-msgid "Exclude entire range of values"
-msgstr "Gesamten Wertebereich ausschließen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "shortest"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
-msgid "Lowest pitch"
-msgstr "Niedrigste Tonhöhe"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
-msgid "Highest pitch"
-msgstr "Höchste Tonhöhe"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088
-msgid "Use Ornament"
-msgstr "Verzierung verwenden"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63
-msgid "Notation"
-msgstr "Notation"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68
-msgid "Display as: "
-msgstr "Zeige als:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill"
-msgstr "Triller"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill with line"
-msgstr "Triller folgt der Linie"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill line only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Turn"
-msgstr "Doppelschlag"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Mordent"
-msgstr "Mordent"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Inverted mordent"
-msgstr "Mordent umkehren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
-msgid "Long mordent"
-msgstr "Langer Mordent"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
-msgid "Long inverted mordent"
-msgstr "Langer umgekehrter Mordent"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94
-msgid "Text mark"
-msgstr "Textmarke"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98
-msgid " Text: "
-msgstr " Text: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104
-msgid "Performance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109
-msgid "Perform using triggered segment: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123
-msgid "Perform with timing: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
-msgid "As stored"
-msgstr "Wie gespeichert"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
-msgid "Truncate if longer than note"
-msgstr "Abschneiden, wenn länger als Note"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131
-msgid "End at same time as note"
-msgstr "Zusammen mit der Note beenden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
-msgid "Stretch or squash segment to note duration"
-msgstr "Strecke oder stauche Segment gemäß Notendauer"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134
-msgid "Adjust pitch to note"
-msgstr "Tonhöhe an Note anpassen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40
-msgid "Pitch Selector"
-msgstr "Tonhöhenauswahl"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44
-msgid "Audio Segment Duration"
-msgstr "Audio Segment Dauer"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50
-msgid "The selected audio segment contains:"
-msgstr "Das ausgewählte Audio Segment enthält:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59
-msgid "beat(s)"
-msgstr "Taktschlag(äge)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60
-msgid "bar(s)"
-msgstr "Takt(e)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
-msgid "Tuplet"
-msgstr "Tuole"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
-msgid "New timing for tuplet group"
-msgstr "Neue Teilung für Tuole"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
-msgid "Play "
-msgstr "Abspielen "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
-msgid "in the time of "
-msgstr "in der Zeit von "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
-msgid "Timing is already correct: update display only"
-msgstr "Timing ist bereits korrigiert: aktualisiere Anzeige"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
-msgid "Timing calculations"
-msgstr "Timing-Berechnungen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
-msgid "Selected region:"
-msgstr "Ausgewählte Region:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
-msgid "Group with current timing:"
-msgstr "Gruppiere mit aktueller Aufteilung:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
-msgid "Group with new timing:"
-msgstr "Gruppiere mit neuer Aufteilung:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
-msgid "Gap created by timing change:"
-msgstr "Durch Veränderung der Aufteilung erzeugte Lücke:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
-msgid "Unchanged at end of selection:"
-msgstr "Am Ende der Selektion unverändert:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Metronome"
-msgstr "Metronom"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77
-msgid "Metronome Instrument"
-msgstr "Metronom Instrument"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452
-msgid "No connection"
-msgstr "Keine Verbindung"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67
-msgid "Instrument"
-msgstr "Instrument"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118
-msgid "Beats"
-msgstr "Taktschläge"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
-msgid "Bars only"
-msgstr "Nur Takte"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127
-msgid "Bars and beats"
-msgstr "Takte und Schläge"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128
-msgid "Bars, beats, and divisions"
-msgstr "Takte, Schläge und Unterteilungen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132
-msgid "Bar velocity"
-msgstr "Anschlagstärke des Taktes"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139
-msgid "Beat velocity"
-msgstr "Anschlagstärke des Schlages"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146
-msgid "Sub-beat velocity"
-msgstr "Stärke von Schlagteilungen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324
-msgid "Pitch"
-msgstr "Tonhöhe"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
-msgid "for Bar"
-msgstr "für Takt"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161
-msgid "for Beat"
-msgstr "für Taktschlag"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162
-msgid "for Sub-beat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
-msgid "Metronome Activated"
-msgstr "Metronom eingeschaltet"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167
-msgid "Playing"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168
-msgid "Recording"
-msgstr "Aufnahme"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
-msgid "Choose Text Encoding"
-msgstr "Textkodierug wählen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
-msgid ""
-"\n"
-"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
-"\n"
-"Please select one of the following estimated text encodings\n"
-"for use with the text in this file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Diese Datei enthält Text in einer unbekannten Kodierung.\n"
-"\n"
-"Bitte wählen aus der Liste der folgenden Kodierungen eine\n"
-"zur Verwendung mit dieser Datei aus:\n"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
-msgid "Japanese Shift-JIS"
-msgstr "Japanisch Shift-JIS"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
-msgid "Unicode variable-width"
-msgstr "Unicode variable-Weite"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Westeuropa"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
-msgid "Western Europe + Euro"
-msgstr "Westeuropa + Euro"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Osteuropa"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
-msgid "Southern Europe"
-msgstr "Südeuropa"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
-msgid "Northern Europe"
-msgstr "Nordeuropa"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebräisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkish"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
-msgid "Nordic"
-msgstr "Skandinavisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailändisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilisch"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Microsoft Code Page %1"
-msgstr "Microsoft Code Page %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142
-msgid ""
-"\n"
-"Example text from file:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Beispieltext aus Datei:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
-msgid "Time Signature"
-msgstr "Taktart"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
-msgid "Time signature"
-msgstr "Taktart"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
-msgid "Time where signature takes effect"
-msgstr "Zeitpunkt zu dem die Taktart angewandt wird"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101
-msgid "Scope"
-msgstr "Bereich"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Insertion point is at start of measure %1."
-msgstr "Einfügepunkt ist am Beginn von Takt %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
-msgstr "Einfügepunkt ist in der Mitte von Takt %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
-msgid "Insertion point is at start of composition."
-msgstr "Einfügepunkt ist am Beginn des Stücks."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
-msgid "Start measure %1 here"
-msgstr "Takt %1 hier beginnen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Change time from start of measure %1"
-msgstr "Ändere die Zeit vom Beginn des Taktes %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
-msgstr "Die Änderung der Taktart wird zu Beginn des Takts %1 wirksam werden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
-msgid "Hide the time signature"
-msgstr "Zeitstempel verbergen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
-msgid "Hide the affected bar lines"
-msgstr "Verberge die beteiligten Tacktstriche"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
-msgid "Show as common time"
-msgstr "Zeige als 4/4-tel Takt"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
-msgid "Correct the durations of following measures"
-msgstr "Dauer nachfolgender Takte korrigieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
-msgid "Display as common time"
-msgstr "Als Viervierteltakt anzeigen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
-msgid "Display as cut common time"
-msgstr "Als alla breve anzeigen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
-msgid "Configure Rosegarden"
-msgstr "Rosegarden konfigurieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Marker editieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78
-msgid "Marker Time"
-msgstr "Marker Zeit"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94
-msgid "Marker Properties"
-msgstr "Marker Eigenschaften"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
-msgid "Merge File"
-msgstr "MIDI-Datei mischen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
-msgid "Merge new file "
-msgstr "Neue MIDI-Datei mischen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
-msgid "At start of existing composition"
-msgstr "Am Beginn der existierenden Komposition"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
-msgid "From end of existing composition"
-msgstr "Vom Ende der existierenden Komposition"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
-msgid "The file has different time signatures or tempos."
-msgstr "Die Datei hat andere Taktarten oder Tempi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
-msgid "Import these as well"
-msgstr "Diese auch importieren"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44
-msgid "Sequencer status"
-msgstr "Sequenzerstatus"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
-msgid "Sequencer status:"
-msgstr "Sequenzerstatus:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50
-msgid "Status not available."
-msgstr "Status nicht verfügbar."
-
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57
-msgid "Sequencer is not running or is not responding."
-msgstr "Der Sequenzer läuft oder antwortet nicht"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64
-msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
-msgstr "Kein brauchbarer Statusbericht vom Sequenzer"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "&Mehrere Spuren hinzufügen..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
-msgid "How many tracks do you want to add?"
-msgstr "Wie viele Spuren wollen Sie hinzufügen? (max. 24)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
-msgid "Add tracks"
-msgstr "&Mehrere Spuren hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
-msgid "At the top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
-msgid "Above the current selected track"
-msgstr "Über die momentan gewählte Spur "
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66
-msgid "Below the current selected track"
-msgstr "Unter die momentan gewählte Spur"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67
-msgid "At the bottom"
-msgstr "Unterhalb"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75
-msgid "Event Properties"
-msgstr "Event-Eigenschaften"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81
-msgid "Event type:"
-msgstr "Eventtyp: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97
-msgid "Absolute time:"
-msgstr "Absolute Zeit: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323
-msgid "Controller name:"
-msgstr "Controller Name"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174
-msgid "Meta string:"
-msgstr "Meta string"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
-msgid "Load data"
-msgstr "Lade Daten"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181
-msgid "Save data"
-msgstr "Speichern unter"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192
-msgid "Notation Properties"
-msgstr "Notationsparameter"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
-msgid "Lock to changes in performed values"
-msgstr "Verknüpfe mit Änderungen an ausgeführten Werten"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205
-msgid "Notation time:"
-msgstr "Notationszeit:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217
-msgid "Notation duration:"
-msgstr "Notationsdauer:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283
-msgid "Note pitch:"
-msgstr "Tonhöhe:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291
-msgid "Note velocity:"
-msgstr "Anschlagstärke:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317
-msgid "Controller number:"
-msgstr "Controller Nummer:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
-msgid "Controller value:"
-msgstr "Controller Wert:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354
-msgid "Key pitch:"
-msgstr "Tonhöhe:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362
-msgid "Key pressure:"
-msgstr "Key Pressure/Aftertouch:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390
-msgid "Channel pressure:"
-msgstr "Kanal Pressure/Kanal Aftertouch:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418
-msgid "Program change:"
-msgstr "Programmwechsel"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461
-msgid "Data length:"
-msgstr "Datenlänge:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462
-msgid "Data:"
-msgstr "Daten:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480
-msgid "Pitchbend MSB:"
-msgstr "Pitch Bend MSB"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488
-msgid "Pitchbend LSB:"
-msgstr "Pitch Bend LSB"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523
-msgid "Indication:"
-msgstr "Indication"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553
-msgid "Text type:"
-msgstr "Textart:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596
-msgid "Clef type:"
-msgstr "Schlüsselart:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625
-msgid "Key name:"
-msgstr "Tonartname:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674
-msgid "Unsupported event type:"
-msgstr "Nicht unterstütztes Event:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931
-msgid "Edit Event Time"
-msgstr "Event Zeit ändern"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943
-msgid "Edit Event Notation Time"
-msgstr "Event Notationszeit ändern"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Dauer ändern"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968
-msgid "Edit Notation Duration"
-msgstr "Notationsdauer ändern"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981
-msgid "Edit Pitch"
-msgstr "Tonhöhe ändern"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016
-msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
-msgstr "*.syx|System exclusive Dateien (*.syx)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992
-msgid "Load System Exclusive data in File"
-msgstr "Lade System Exclusive Daten aus Datei"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017
-msgid "Save System Exclusive data to..."
-msgstr "Speichere System Exclusive Daten nach..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
-msgid "Locate audio file"
-msgstr "Audiodatei finden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Überspringen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
-msgid "Skip &All"
-msgstr "&Alles überspringen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
-msgid "&Locate"
-msgstr "&Finden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
-msgid ""
-"Can't find file \"%1\".\n"
-"Would you like to try and locate this file or skip it?"
-msgstr ""
-"Die Datei \"%1\".\n"
-" wurde nicht gefunden. Wollen Sie diese Datei suchen oder überspringen?"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
-msgid ""
-"%1|Requested file (%2)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr ""
-"%1|Angeforderte Dateien (%2)\n"
-"*.wav|WAV Dateien (*.wav)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
-msgid "Select an Audio File"
-msgstr "Audiodatei wählen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278
-msgid "Clef"
-msgstr "Schlüssel"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
-msgid "Existing notes following clef change"
-msgstr "Vorhandene Noten folgen Schlüsseländerung"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
-msgid "Lower clef"
-msgstr "Tieferer Schlüssel"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
-msgid "Up an Octave"
-msgstr "Oktave höher"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
-msgid "Down an Octave"
-msgstr "Oktave herunter"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
-msgid "Higher clef"
-msgstr "Höherer Schlüssel"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152
-msgid "Maintain current pitches"
-msgstr "Aktuelle Tonhöhen beibehalten"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
-msgid "Transpose into appropriate octave"
-msgstr "In die richtige Oktave transponieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
-msgid "%1 down an octave"
-msgstr "%1 Oktave herunter"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
-msgid "%1 down two octaves"
-msgstr "%1 zwei Oktaven herunter"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
-msgid "%1 up an octave"
-msgstr "%1 Oktave höher"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
-msgid "%1 up two octaves"
-msgstr "%1 zwei Oktaven höher"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
-msgid "Treble"
-msgstr "Sopran"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
-msgid "French violin"
-msgstr "Französische Violine"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
-msgid "Soprano"
-msgstr "Sopran"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
-msgid "Mezzo-soprano"
-msgstr "Mezzo-Sopran"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
-msgid "Alto"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
-msgid "Tenor"
-msgstr "Tenor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
-msgid "C-baritone"
-msgstr "C-Bariton"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
-msgid "F-baritone"
-msgstr "F-Bariton"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
-msgid "Bass"
-msgstr "Baß"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Sub-bass"
-msgstr "Baß"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52
-msgid "Recording..."
-msgstr "Aufnahme läuft..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60
-msgid "Recording time remaining: "
-msgstr "Rest-Aufnahmezeit: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120
-msgid "Just how big is your hard disk?"
-msgstr "Wie groß ist denn Ihre Festplatte?"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154
-msgid "Recording beyond end of composition: "
-msgstr "Aufnahme nach dem Ende der Komposition:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52
-msgid "Specify Interval"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58
-msgid "Reference note:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59
-msgid "Target note:"
-msgstr "Zielnote:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315
-msgid "a perfect unison"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76
-msgid "Effect on Key"
-msgstr "Auswirkung auf den Schlüssel "
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
-msgid "Transpose within key"
-msgstr "Innerhalb der Tonart transponieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79
-msgid "Change key for selection"
-msgstr "Wechsele die Tonart für die Auswahl"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89
-msgid ""
-"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
-msgstr "Passe die Transposition des Segmentes in entegengesetzter Richtung an (erhalte die hörbare Tonhöhe) "
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
-msgid "a diminished"
-msgstr "ein Verminderter"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
-msgid "an augmented"
-msgstr "ein Übermäßiger"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
-msgid "a doubly diminished"
-msgstr "ein doppelt Verminderter"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
-msgid "a doubly augmented"
-msgstr "ein doppelt Übermäßgier"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
-msgid "a triply diminished"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
-msgid "a triply augmented"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
-msgid "a quadruply diminished"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
-msgid "a quadruply augmented"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
-msgid "a perfect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236
-msgid "an (unknown, %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "a minor"
-msgstr "moll"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "a major"
-msgstr "dur"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "an (unknown)"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "%1 octave"
-msgstr "%1 Oktave höher"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "%1 unison"
-msgstr "Einheiten"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "%1 second"
-msgstr "Sekunden:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "%1 third"
-msgstr "Andere"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "%1 fourth"
-msgstr "%1 b"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "%1 fifth"
-msgstr "Tonhöhe"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "%1 sixth"
-msgstr "Tonhöhe"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "%1 seventh"
-msgstr "Eventgröße verändern"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287
-msgid ""
-"_n: up 1 octave and %1\n"
-"up %n octaves and %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: up 1 octave\n"
-"up %n octaves"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "up %1"
-msgstr "Gruppe %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303
-msgid ""
-"_n: down 1 octave and %1\n"
-"down %n octaves and %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: down 1 octave\n"
-"down %n octaves"
-msgstr ""
-"_n: %1 auf 1 Spur\n"
-"%1 auf %n Spuren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "down %1"
-msgstr "Tief: %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81
-msgid "Intrinsics"
-msgstr "Interna"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85
-msgid "Event type: "
-msgstr "Eventtyp: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
-msgid "Absolute time: "
-msgstr "Absolute Zeit: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
-msgid "Duration: "
-msgstr "Dauer: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
-msgid "Sub-ordering: "
-msgstr "Unter - Ordnung"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
-msgid "Persistent properties"
-msgstr "Dauerhafte Eigenschaften"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
-msgid "Non-persistent properties"
-msgstr "Nicht-dauerhafte Eigenschaften"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
-msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
-msgstr ""
-"Diese Werte werden nur im Speicher gehalten und gehen verloren, wenn das "
-"Event verändert wird."
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
-msgid "Name "
-msgstr "Name "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
-msgid "Type "
-msgstr "Typ "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
-msgid "Value "
-msgstr "Wert "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
-msgid "Make persistent"
-msgstr "Dauerhaft machen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
-msgid "Delete this property"
-msgstr "Diese Eigenschaft löschen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
-"\n"
-"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft \"%1\" löschen wollen?\n"
-"\n"
-"Das Löschen benötigter Eigenschaften kann unerwartetes Verhalten hervorrufen."
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Event verändern"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
-msgid ""
-"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
-"\n"
-"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
-"on."
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft \"%1\" dauerhaft machen wollen?\n"
-"\n"
-"Dies könnte Probleme verursachen, wenn so später ein berechneter Wert "
-"überschrieben wird."
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
-msgid "Make &Persistent"
-msgstr "&Dauerhaft machen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
-msgid "Paste type"
-msgstr "Typ einfügen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
-msgid "Make this the default paste type"
-msgstr "Dies zum Standard-Einfügemodus machen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
-msgid "Edit Lyrics"
-msgstr "Text editieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
-msgid "Lyrics for this segment"
-msgstr "Text für dieses Segment"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
-msgid "Add Verse"
-msgstr "Verse hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Verse %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
-msgid "Import from Device..."
-msgstr "Importieren von Gerät..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Cannot download file %1"
-msgstr "Kann Datei %1 nicht herunterladen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %1"
-msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
-#, c-format
-msgid "No devices found in file %1"
-msgstr "Keine Geräte in der Datei gefunden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
-msgid "Source device"
-msgstr "Quell-Gerät"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
-msgid "Import from: "
-msgstr "Bänke importieren von Gerät..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Device %1"
-msgstr "Gerät %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
-msgid "Import banks"
-msgstr "Bänke importieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
-msgid "Import key mappings"
-msgstr "Bänke exportieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
-msgid "Import controllers"
-msgstr "%1 Controller"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
-msgid "Import device name"
-msgstr "Name des Import-Geräts"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
-msgid "Bank import behavior"
-msgstr "Import-Verhalten"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
-msgid "Merge banks"
-msgstr "Bänke mischen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
-msgid "Overwrite banks"
-msgstr "Bänke überschreiben"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
-msgid "Bank %1:%2"
-msgstr "Bank %1:%2"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
-msgid "Split by Recording Source"
-msgstr "Nach Aufnahmequelle aufteilen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
-msgid "Recording Source"
-msgstr "Aufnahmequelle"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
-msgid "any"
-msgstr "Irgendein"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
-msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
-msgid "Select Unused Audio Files"
-msgstr "Nicht verwendete Audiodateien auswählen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
-msgid "File size"
-msgstr "Dateigröße:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
-msgid "Last modified date"
-msgstr "Letztes Änderungsdatum"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
-msgid " (not found) "
-msgstr "(nicht gefunden)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
-msgid "Audio File Manager"
-msgstr "Audiodatei Manager"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
-msgid ""
-"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
-"JACK audio server.\n"
-"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
-"terrible.\n"
-"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
-"rate of the JACK server."
-msgstr ""
-"* Einige der Audio Dateien haben eine andere Samplefrequenz als der JACK "
-"Audio Server.\n"
-"Rosegarden wird sie zwar mit der richtigen Geschwindigkeit abspielen, aber "
-"der Klang wird vermutlich furchtbar sein.\n"
-"Sie sollten versuchen, die Samplerate dieser Dateien extern zu ändern, oder "
-"aber ggf. die Samplefrequenz des JACK Servers anpassen."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
-msgid "&Add Audio File..."
-msgstr "Audiodatei hinzufügen..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
-msgid "&Unload Audio File"
-msgstr "Audiodatei herausnehmen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
-msgid "&Play Preview"
-msgstr "Vorschau abspielen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
-msgid "&Insert into Selected Audio Track"
-msgstr "&In ausgewählte Audiospur einfügen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
-msgid "Unload &all Audio Files"
-msgstr "Alle Audiodateien herausnehmen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
-msgid "Unload all &Unused Audio Files"
-msgstr "Alle unbenutzten Audiodateien herausnehmen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
-msgid "&Delete Unused Audio Files..."
-msgstr "Nicht verwendete Audiodateien löschen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
-msgid "&Export Audio File..."
-msgstr "Audiodatei exportieren..."
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
-msgid "Envelope"
-msgstr "Hüllkurve"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Abtastrate"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
-msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr "*.wav|WAV-Dateien (*.wav)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
-msgid "Choose a name to save this file as"
-msgstr "Einen Namen wählen, unter dem die Datei abgespeichert werden soll"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
-msgid "Exporting audio file..."
-msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
-msgid ""
-"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
-"you sure?"
-msgstr ""
-"Wirklich die Audiodatei \"%1\" und alle zugehörigen Audiosegmente löschen?"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid ""
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr "*.wav|WAV-Dateien (*.wav)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
-msgid ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
-"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
-"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
-msgid "Select one or more audio files"
-msgstr "Eine oder mehrere Audiodateien auswählen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
-msgid ""
-"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dies wird alle Audiodateien herausnehmen sowie die zugehörigen Segmente "
-"entfernen.\n"
-"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und alle "
-"Segmentzuordnungen sind unwiederbringlich verloren.\n"
-"Die Dateien bleiben jedoch auf der Festplatte erhalten.\n"
-"Wollen Sie das tun?"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
-msgid ""
-"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
-"in this composition.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dies wird alle diejenigen Audiodateien aus der Komposition herausnehmen, die "
-"keinem Segment zugeordnet sind.\n"
-"Dies Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
-"Die Dateien bleiben jedoch auf der Festplatte erhalten.\n"
-"Wollen Sie das tun?"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
-msgid ""
-"The following audio files are not used in the current composition.\n"
-"\n"
-"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
-msgstr ""
-"Die folgenden Audiodateien werden in der Komposition nicht verwendet.\n"
-"\n"
-"Bitte wählen Sie diejenigen aus, die permanent von der Festplatte gelöscht "
-"werden sollen.\n"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
-"
Are you sure?\n"
-"\n"
-"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
-"
Are you sure?"
-msgstr ""
-"_n: Es soll 1 Audiodatei dauerhaft von der Festplatte gelöscht werden.\n"
-"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und die einmal gelöschte "
-"Datei kann danach nicht wieder hergestellt werden.\n"
-"Sind Sie sicher?\n"
-"Es sollen %1 Audiodateien dauerhaft von der Festplatte gelöscht werden.\n"
-"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und die einmal gelöschten "
-"Dateien können danach nicht wieder hergestellt werden.\n"
-"Sind Sie sicher?"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
-msgid "File %1 could not be deleted."
-msgstr "Die Datei %1 konnte nicht gelöscht werden."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
-msgid "Change Audio File label"
-msgstr "Audiodateibezeichung ändern"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
-msgid "Enter new label"
-msgstr "Neue Bezeichnung eingeben"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
-msgid "Adding audio file..."
-msgstr "Füge Audiodatei hinzu..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
-msgid "Failed to add audio file. "
-msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht hinzufügen"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
-msgid "Generating audio preview..."
-msgstr "Audio-Vorschau wird erzeugt..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
-msgid ""
-"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
-"add it"
-msgstr ""
-"Versuchen Sie diese Datei in ein Verzeichnis zu kopieren, für das Sie "
-"Schreibberechtigung besitzen und fügen Sie sie erneut hinzu"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Rosegarden Transport"
-msgstr "Rosegarden Bedienfeld"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
-msgid "PITCH WHEEL"
-msgstr "PITCH WHEEL"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
-msgid "CONTROLLER"
-msgstr "CONTROLLER"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
-msgid "PROG CHNGE"
-msgstr "PROG CHNGE"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
-msgid "PRESSURE"
-msgstr "PRESSURE"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
-msgid "SYS MESSAGE"
-msgstr "SYS MESSAGE"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
-#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
-msgid "Quantize"
-msgstr "Quantisieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
-msgid "Advanced"
-msgstr "Fortgeschritten"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
-msgid "Export Devices..."
-msgstr "Geräte exportieren als..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
-msgid "Export devices"
-msgstr "Geräte exportieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
-msgid "Export all devices"
-msgstr "Alle Geräte exportieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
-msgid "Export selected device only"
-msgstr "Nur ausgewählte Geräte exportieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
-msgid " (\"%1\")"
-msgstr " (\"%1\")"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
-msgid "Change Composition Length"
-msgstr "Länge des Stücks verändern"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
-msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
-msgstr "Anfangs- und Endtaktstriche für dieses Stück setzen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
-msgid "Start Bar"
-msgstr "Anfangstakt"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
-msgid "End Bar"
-msgstr "Endtakt"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
-msgid "LilyPond Export/Preview"
-msgstr "LilyPond Export/Vorschau"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
-msgid "General options"
-msgstr "Allgemeine Konfiguration"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Experteneinstellungen"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
-msgid "Headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
-msgid "Basic options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Compatibility level"
-msgstr "LilyPond Kompatibilität"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LilyPond %1"
-msgstr "LilyPond 2.2"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Paper size"
-msgstr "je Datei"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
-msgid "A3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
-msgid "A5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
-msgid "A6"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
-msgid "do not specify"
-msgstr "keine Angabe"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Dateigröße:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "%1 pt"
-msgstr "%1 (Teil)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Staff level options"
-msgstr "Experteneinstellungen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Export content"
-msgstr "Geräte exportieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
-msgid "All tracks"
-msgstr "Alle Spuren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
-msgid "Non-muted tracks"
-msgstr "Nicht-stummgeschaltete Spuren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
-msgid "Selected track"
-msgstr "&Ausgewählte Spur"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
-msgid "Selected segments"
-msgstr "&Ausgewählte Segmente"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
-msgid "Merge tracks that have the same name"
-msgstr "Zusammenführen gleichnamiger Spuren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Notation options"
-msgstr "Notationsparameter"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "First"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
-msgid "Export tempo marks "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Export lyrics"
-msgstr "\\Text - Blöcke exportieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
-msgid "Export beamings"
-msgstr "Notenhälse exportieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
-msgid "Export track staff brackets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Layout options"
-msgstr "&Layout-Werkzeugleiste"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics alignment"
-msgstr "Text für dieses Segment"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
-msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
-msgid "Enable \"point and click\" debugging"
-msgstr "\"point and click\" Debugging einschalten"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
-msgid "Export \\midi block"
-msgstr "\\midi-Block exportieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "No markers"
-msgstr "Keine Gruppenfader"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Rehearsal marks"
-msgstr "Alle Marker entfernen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Marker text"
-msgstr "Marker Zeit"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Export markers"
-msgstr "Exportieren als..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
-msgid "Autosplit Audio Segment"
-msgstr "Audiosegment-Autosplit"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
-msgid "AutoSplit Segment \""
-msgstr "AutoSplit Segment \""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
-msgid "Threshold"
-msgstr "Schwelle"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
-msgid "Audio Plugin"
-msgstr "Audio-Plugin"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
-msgid "Editor"
-msgstr "Audio bearbeiten"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Plugin:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
-msgid "Select a plugin from this list."
-msgstr "Ein Plugin aus der Liste wählen."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
-msgid "Bypass"
-msgstr "Bypass"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
-msgid "Bypass this plugin."
-msgstr "Dieses Plugin umgehen."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
-msgid "Input and output port counts."
-msgstr "Anzahl Eingans- und Ausgangsanschlüsse."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
-msgid "Unique ID of plugin."
-msgstr "Eindeutige ID des Plugin."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
-msgid "Copy plugin parameters"
-msgstr "Plugin-Parameter kopieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
-msgid "Paste plugin parameters"
-msgstr "Plugin-Parameter einfügen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
-msgid "Set to defaults"
-msgstr "Auf Standardeinstellungen setzen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
-msgid "(any)"
-msgstr "(irgendwelche)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
-msgid "(unclassified)"
-msgstr "(nicht näher bestimmt)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
-msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
-msgid "This plugin has too many controls to edit here."
-msgstr ""
-"Das Plugin verfügt über mehr Controls, als hier editiert werden können."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
-#, c-format
-msgid "Id: %1"
-msgstr "Hinzufügen: %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
-msgid "%1 in, %2 out"
-msgstr "%1 in, %2 out"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
-msgid "Program: "
-msgstr "Programm:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
-msgid "Set the %1 property of the event selection:"
-msgstr "Die %1 - Eigenschaft für die Eventauswahl setzen:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
-msgid "Flat - set %1 to value"
-msgstr "Flach - %1 auf den Wert setzen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
-msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
-msgstr "Abwechselnd - %1 abwechselnd auf Max und Min setzen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
-msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
-msgstr "Crescendo - %1 von Min auf Max steigen lassen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
-msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
-msgstr "Diminuendo - %1 von Max auf Min verringern"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
-msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
-msgstr ""
-"Ausklingen - %1 abwechselnd auf Max und Min setzen, dabei bis auf 0 "
-"verringern"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
-msgid "First Value"
-msgstr "Erster Wert"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
-msgid "Second Value"
-msgstr "Zweiter Wert"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
-msgid "Low Value"
-msgstr "LSB-Wert"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
-msgid "High Value"
-msgstr "Erster Wert"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
-msgid "Insert Tempo Change"
-msgstr "Te&mpoveränderung einfügen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
-msgid "New tempo:"
-msgstr "Neues Tempo:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
-msgid "Tap"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
-msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
-msgstr "Tempo ist bis zur nächsten Tempoänderung fixiert"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
-msgid "Tempo ramps to the following tempo"
-msgstr "Tempo gleitet ins nächte Tempo über"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
-msgid "Tempo ramps to:"
-msgstr "Tempo gleitet über nach:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
-msgid "Time of tempo change"
-msgstr "Zeit der Tempoänderung"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
-msgid "The pointer is currently at "
-msgstr "Der Zeiger ist zur Zeit bei "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
-msgid "Apply this tempo from here onwards"
-msgstr "Dieses Tempo ab hier anwenden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
-msgid "Replace the last tempo change"
-msgstr "Die letzte Tempoänderung ersetzen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
-msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
-msgstr "Dieses Tempo ab Beginn dieses Taktes anwenden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
-msgid "Apply this tempo to the whole composition"
-msgstr "Dieses Tempo auf das ganze Stück anwenden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
-msgid "Also make this the default tempo"
-msgstr "Dieses Tempo auch zum Standard machen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
-msgid "%1.%2 s,"
-msgstr "%1.%2 s,"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
-#, c-format
-msgid "at the start of measure %1."
-msgstr "am Beginn von Takt %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
-#, c-format
-msgid "in the middle of measure %1."
-msgstr "in der Mitte von Takt %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
-msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
-msgstr " (bei %1.%2 s, in Takt %3)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
-msgid "There are no preceding tempo changes."
-msgstr "Es gibt keine vorherigen Tempoveränderungen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
-msgid "There are no other tempo changes."
-msgstr "Es gibt keine anderen Tempoveränderungen."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
-msgid " bpm"
-msgstr " bpm"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
-msgid "Playing audio file"
-msgstr "Audiodatei wird abgespielt"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
-msgid "Playing audio file \"%1\""
-msgstr "Audiodatei \"%1\" wird abgespielt"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
-msgid "Trigger Segment"
-msgstr "Getriggertes Segment"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
-msgid "Trigger segment: "
-msgstr "Getriggertes Segment"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
-msgid "Key Change"
-msgstr "Tonart-Veränderung"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
-msgid "Key signature"
-msgstr "Tonart"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
-msgid "Key transposition"
-msgstr "Tonart transponieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
-msgid "Existing notes following key change"
-msgstr "Vorhandene Noten folgen der Tonart-Veränderung"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
-msgid "Flatten"
-msgstr "Erniedrigen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
-msgid "Key"
-msgstr "Tonart"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Erhöhen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
-msgid "Major"
-msgstr "dur"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
-msgid "Minor"
-msgstr "moll"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
-msgid "Transpose key according to segment transposition"
-msgstr "Transponiere die Tonart gemäß der Segment Transposition"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
-msgid "Use specified key. Do not transpose"
-msgstr "Verwende die angegebene Tonart. Transponiere nicht"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
-msgid "Apply to current segment only"
-msgstr "Nur auf aktuelles Segment anwenden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
-msgid "Apply to all segments at this time"
-msgstr "Auf alle Segmente zu diesem Zeitpunkt anwenden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
-msgid "Exclude percussion segments"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
-msgid "Maintain current accidentals"
-msgstr "Aktuelle Vorzeichen beibehalten"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
-msgid "Transpose into this key"
-msgstr "In diese Tonart transponieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
-msgid "No such key"
-msgstr "Tonart nicht vorhanden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
-msgid "Interpret"
-msgstr "Interpret"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
-msgid "Interpretations to apply"
-msgstr "Anzuwendende Interpretationen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
-msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
-msgstr "Dynamik-Vortragszeichen anwenden (p, mf, ff etc.)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
-msgid "Apply hairpin dynamics"
-msgstr "Crescendo / Decrescendo anwenden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
-msgid "Stress beats"
-msgstr "Taktschläge betonen"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
-msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
-msgstr "Bögen, Staccato, Tenuto artikulieren"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
-msgid "All available interpretations"
-msgstr "All verfübaren Interpretationen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
-"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
-"Startup)\n"
-" and restart."
-msgstr ""
-"Der Versuch, JACK zu starten,ist fehlgeschlagen. Audio wird abgeschaltet."
-"\\n\n"
-"Bitte prüfen Sie die Konfiguration (Einstellungen->Rosegarden einrichten-"
-">Sequncer->Jack Steuerung)\\n\n"
-" und starten Sie erneut."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325
-msgid "Starting sequencer..."
-msgstr "Sequenzer wird gestartet..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333
-msgid "Initializing plugin manager..."
-msgstr "Plugin Manager wird initialisiert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338
-msgid "Initializing view..."
-msgstr "Ansicht wird initialisiert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354
-msgid "Special Parameters"
-msgstr "Spezielle Parameter"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430
-msgid "Starting sequence manager..."
-msgstr "Sequenz-Manager wird gestartet..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456
-msgid "Clearing studio data..."
-msgstr "Studio-Daten werden gelöscht..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558
-msgid "Starting..."
-msgstr "Beginn..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556
-msgid "Import Rosegarden &Project file..."
-msgstr "Rosegarden &Projekt-Datei importieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560
-msgid "Import &MIDI file..."
-msgstr "&MIDI-Datei importieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564
-msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "&Rosegarden-2.1-Datei importieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568
-msgid "Import &Hydrogen file..."
-msgstr "&Hydrogen-Datei importieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572
-msgid "Merge &File..."
-msgstr "Datei mischen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576
-msgid "Merge &MIDI file..."
-msgstr "&MIDI-Datei mischen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580
-msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "&Rosegarden 2.1-Datei mischen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584
-msgid "Merge &Hydrogen file..."
-msgstr "&Hydrogen-Datei mischen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588
-msgid "Export Rosegarden &Project file..."
-msgstr "Rosegarden &Projekt-Datei exportieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592
-msgid "Export &MIDI file..."
-msgstr "&MIDI-Datei exportieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Export &LilyPond file..."
-msgstr "&Lilypond-Datei exportieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600
-msgid "Export Music&XML file..."
-msgstr "Music&XML-Datei exportieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604
-msgid "Export &Csound score file..."
-msgstr "&Csound-Datei exportieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
-msgid "Export M&up file..."
-msgstr "M&up-Datei exportieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500
-#, fuzzy
-msgid "Print &with LilyPond..."
-msgstr "Vorschau mit Lil&yPond..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504
-msgid "Preview with Lil&yPond..."
-msgstr "Vorschau mit Lil&yPond..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620
-msgid "Play&list"
-msgstr "Wiedergabe Liste"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627
-msgid "Rosegarden &Tutorial"
-msgstr "Rosegarden &Tutorial"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631
-msgid "&Bug Reporting Guidelines"
-msgstr "Richtlinien für Fehlerberichte"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Rückgängig"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
-msgid "Re&do"
-msgstr "&Wiederholen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
-msgid "Show T&ools Toolbar"
-msgstr "&Werkzeug-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669
-msgid "Show Trac&ks Toolbar"
-msgstr "&Spuren-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
-msgid "Show &Editors Toolbar"
-msgstr "&Editor-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
-msgid "Show Trans&port Toolbar"
-msgstr "&Bedienfeld-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681
-msgid "Show &Zoom Toolbar"
-msgstr "&Zoom-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688
-msgid "Show Tra&nsport"
-msgstr "Bedienfeld anzeigen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693
-msgid "Show Track &Labels"
-msgstr "Tonspur-&Labels anzeigen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698
-msgid "Show Playback Position R&uler"
-msgstr "Wiedegabepositionslineal anzeigen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703
-msgid "Show Te&mpo Ruler"
-msgstr "Te&mpolineal anzeigen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708
-msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
-msgstr "Ak&kordnamenlineal anzeigen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714
-msgid "Show Segment Pre&views"
-msgstr "Segment-&Vorschauen anzeigen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719
-msgid "Show Special &Parameters"
-msgstr "Spezielle Parameter anzeigen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772
-msgid "&Select and Edit"
-msgstr "Aus&wählen und editieren"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
-msgid "&Draw"
-msgstr "&Zeichnen"
-
-#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766
-msgid "&Erase"
-msgstr "&Löschen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
-msgid "&Move"
-msgstr "&Bewegen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Größe verändern"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Split"
-msgstr "Auf&teilen"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789
-msgid "&Join"
-msgstr "&Verbinden"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795
-msgid "&Harmonize"
-msgstr "&Harmonisieren"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157
-msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "Tempo- und Taktarteditor öffnen"
-
-#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
-msgid "Cut Range"
-msgstr "Bereich schneiden"
-
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
-msgid "Copy Range"
-msgstr "Bereich kopieren"
-
-#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820
-msgid "Paste Range"
-msgstr "Bereich einfügen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "Insert Range..."
-msgstr "Pause einfügen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Löschen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836
-msgid "Select &All Segments"
-msgstr "&Alle Segmente auswählen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852
-msgid "Edit Mar&kers..."
-msgstr "Mar&ker editieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856
-msgid "Edit Document P&roperties..."
-msgstr "&Dokumenteigenschaften bearbeiten..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864
-msgid "Open in &Default Editor"
-msgstr "Im &Standardeditor öffnen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
-msgid "Open in Matri&x Editor"
-msgstr "Im &Matrixeditor öffnen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
-msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
-msgstr "Im &Percussion Matrix Editor öffnen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
-msgid "Open in &Notation Editor"
-msgstr "Im &Notationseditor öffnen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
-msgid "Open in &Event List Editor"
-msgstr "Im &Evenlisteneditor öffnen"
-
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894
-msgid "&Quantize..."
-msgstr "Quantisieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
-msgid "Repeat Last Quantize"
-msgstr "Letzte Quantisierung wiederholen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
-msgid "Split at Time..."
-msgstr "Am Zeitpunkt aufteilen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796
-msgid "Jog &Left"
-msgstr "Jog nach &links"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800
-msgid "Jog &Right"
-msgstr "Jog nach &rechts"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940
-msgid "Set Start Time..."
-msgstr "Anfangszeit setzen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944
-msgid "Set Duration..."
-msgstr "Dauer festlegen ..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953
-msgid "Turn Re&peats into Copies"
-msgstr "&Wiederholungen in Kopien umwandeln"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958
-msgid "Manage Tri&ggered Segments"
-msgstr "Getri&ggerte Segmente verwalten"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962
-msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
-msgstr "Tempi vom Beat-Segment setzen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966
-msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
-msgstr "&Tempo auf Audiosegmentdauer setzen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972
-msgid "Manage A&udio Files"
-msgstr "A&udiodateien verwalten"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977
-msgid "Show Segment Labels"
-msgstr "Zeige Segment-Label"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986
-msgid "Add &Track"
-msgstr "Spur hinzufügen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990
-msgid "&Add Tracks..."
-msgstr "Mehrere Spuren hinzufügen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996
-msgid "D&elete Track"
-msgstr "Spur &löschen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002
-msgid "Move Track &Down"
-msgstr "Spur nach &unten bewegen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008
-msgid "Move Track &Up"
-msgstr "Spur nach &oben bewegen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012
-msgid "Select &Next Track"
-msgstr "&Nächste Spur auswählen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017
-msgid "Select &Previous Track"
-msgstr "&Vorherige Spur auswählen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022
-msgid "Mute or Unmute Track"
-msgstr "Spur stummschalten oder lautschalten"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027
-msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034
-msgid "&Mute all Tracks"
-msgstr "Alle Spuren stumm"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040
-msgid "&Unmute all Tracks"
-msgstr "Alle Spuren an"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044
-msgid "&Remap Instruments..."
-msgstr "Instrumente &neu zuordnen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053
-msgid "&Audio Mixer"
-msgstr "&Audio Mixer"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059
-msgid "Midi Mi&xer"
-msgstr "Midi Mi&xer"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065
-msgid "Manage MIDI &Devices"
-msgstr "MIDI-Geräte verwalten... "
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071
-msgid "Manage S&ynth Plugins"
-msgstr "S&ynth Plugins verwalten"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075
-msgid "Modify MIDI &Filters"
-msgstr "MIDI-&Filter ändern..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079
-msgid "MIDI Thru Routing"
-msgstr "MIDI Thru Routing"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085
-msgid "Manage &Metronome"
-msgstr "Verwalte &Metronom"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089
-msgid "&Save Current Document as Default Studio"
-msgstr "Aktuelles Dokument als &Standardstudio speichern"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093
-msgid "&Import Default Studio"
-msgstr "&Importiere Standardstudio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097
-msgid "Im&port Studio from File..."
-msgstr "Im&portiereStudio aus Datei..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101
-msgid "&Reset MIDI Network"
-msgstr "MIDI Netzwerk zu&rücksetzen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105
-msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
-msgstr "Setze eine Markierung an der Wiedergabeposition"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109
-msgid "Jump to Quick Marker"
-msgstr "Springe zur Markierung "
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
-msgid "&Play"
-msgstr "&Wiedergabe"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101
-msgid "&Fast Forward"
-msgstr "&Vorspulen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95
-msgid "Re&wind"
-msgstr "&Zurückspulen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175
-msgid "P&unch in Record"
-msgstr "P&unch-In-Aufnahme"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119
-msgid "&Record"
-msgstr "&Aufnehmen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107
-msgid "Rewind to &Beginning"
-msgstr "Zum &Anfang spulen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113
-msgid "Fast Forward to &End"
-msgstr "Zum &Ende spulen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447
-msgid "Scro&ll to Follow Playback"
-msgstr "Ansicht fo&lgt der Wiedergabe"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125
-msgid "Panic"
-msgstr "Panik"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213
-msgid "Segment Debug Dump "
-msgstr "Segment Debug Dump "
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283
-msgid " Zoom: "
-msgstr " Zoom: "
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719
-msgid "File \"%1\" does not exist"
-msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725
-msgid "File \"%1\" is actually a directory"
-msgstr "Die Datei \"%1\" ist ein Verzeichnis"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734
-msgid "You do not have read permission for \"%1\""
-msgstr "Sie haben für diese Datei keinen Lesezugriff."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802
-msgid ""
-"An auto-save file for this document has been found\n"
-"Do you want to open it instead ?"
-msgstr ""
-"Es wurde eine automatische Sicherung für diese Datei gefunden.\n"
-"Wollen Sie diese stattdessen öffnen?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896
-msgid "Example Files"
-msgstr "Beispiel Dateien"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "Neues Anwendungsfenster öffnen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Neues Dokument erzeugen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Formal falsche URL\n"
-"%1"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Datei öffnen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Datei speichern..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330
-msgid "This is not a valid filename.\n"
-msgstr "Dies ist kein gültiger Dateiname.\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335
-msgid "This is not a local file.\n"
-msgstr "Dies ist keine lokale Datei.\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
-msgid "You have specified a directory"
-msgstr "Sie haben ein Verzeichnis angegeben "
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
-msgid "The specified file exists. Overwrite?"
-msgstr "Die angegebene Datei existiert schon. Überschreiben?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Datei wird mit neuem Namen gespeichert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
-#, fuzzy
-msgid "Rosegarden files"
-msgstr "Rosegarde-4-Dateien"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Datei wird geschlossen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618
-msgid "Printing..."
-msgstr "Drucken..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Vorschau..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Programm wird beendet..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Die Zwischenablage ist leer"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556
-#, fuzzy
-msgid "Duration of empty range to insert"
-msgstr "Dauer der Selektion"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631
-msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
-msgstr "Für diese Funktion darf nur ein einziges Segment ausgewählt sein."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654
-msgid "Can't join Audio segments"
-msgstr "Audio-Segmente können nicht zusammengefasst werden"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707
-#, fuzzy
-msgid "rescaling an audio file"
-msgstr "Audiodatei wird abgespielt"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Rescaling audio file..."
-msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before %1.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
-"schreibbar.\n"
-"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
-"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
-"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
-msgid "Set audio file path"
-msgstr "Pfad für Audiodateien"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833
-msgid "Jog Selection"
-msgstr "Auswahl joggen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Split Segment at Time\n"
-"Split %n Segments at Time"
-msgstr ""
-"%1 - Segment - Notation\n"
-"%1 - %n Segmente - Notation"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
-msgid "Segment Start Time"
-msgstr "Segment Anfangszeit"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023
-msgid "Set Segment Start Times"
-msgstr "Segment Anfangszeiten setzen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
-msgid "Set Segment Start Time"
-msgstr "Segment Anfangszeit setzen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
-msgid "Segment Duration"
-msgstr "Segment Dauer"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068
-msgid "Set Segment Durations"
-msgstr "Segmentlängen setzen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
-msgid "Set Segment Duration"
-msgstr "Segment Dauer setzen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875
-msgid "Set Global Tempo"
-msgstr "Globales Tempe setzen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
-msgid "Toggle the toolbar..."
-msgstr "Toolbar umschalten..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244
-msgid "Toggle the tools toolbar..."
-msgstr "Werkzeug-Werkzeugleiste umschalten..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254
-msgid "Toggle the tracks toolbar..."
-msgstr "Spur-Toolbar umschalten..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264
-msgid "Toggle the editor toolbar..."
-msgstr "Editor-Toolbar umschalten..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274
-msgid "Toggle the transport toolbar..."
-msgstr "Bedienfeld-Werkzeugleiste umschalten..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284
-msgid "Toggle the zoom toolbar..."
-msgstr "Zoom-Werkzeugleiste umschalten..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294
-msgid "Toggle the Transport"
-msgstr "Bedienfeld umschalten"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Statuszeile umschalten..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434
-msgid ""
-"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
-"you want to join and then use the menu option:\n"
-"\n"
-" Segments->Collapse Segments.\n"
-msgstr ""
-"Das Verbinden-Werkzeug ist noch nicht programmiert. Bitte markieren Sie "
-"stattdessen die Segmente,\n"
-" die Sie verbinden wollen und benutzen dann die Menüoption:\\n\n"
-"Segmente->Segmente zusammenfassen.\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437
-msgid "Join tool not yet implemented"
-msgstr "Das Verbinden-Werkzeug ist noch nicht fertig."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675
-msgid "Revert modified document to previous saved version?"
-msgstr "Geändertes Dokument auf vorher gespeicherte Version zurücksetzen?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691
-msgid ""
-"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rgp|Rosegarden Projekt Dateien\n"
-"*|Alle Dateien"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692
-msgid "Import Rosegarden Project File"
-msgstr "Rosegarden Projekt-Datei importieren"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717
-msgid "Failed to import project file \"%1\""
-msgstr "Import der Projektdatei \"%1\" fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739
-msgid "Open MIDI File"
-msgstr "MIDI-Datei öffnen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756
-msgid "Merge MIDI File"
-msgstr "MIDI-Datei mischen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866
-msgid "Importing MIDI file..."
-msgstr "MIDI-Datei wird importiert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903
-msgid "Calculating notation..."
-msgstr "Notation wird berechnet..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950
-msgid "Calculate Notation"
-msgstr "Notation errechnen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008
-msgid ""
-"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rose|Rosegarden-2 Dateien\n"
-"*|Alle Dateien"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009
-msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
-msgstr "Rosegarden 2.1-Datei öffnen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026
-msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Rosegarden.2.1-Datei wird importiert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052
-msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
-msgstr ""
-"Diese Rosegarden-2.1-Datei kann nicht geladen werden. Sie scheint beschädigt "
-"zu sein."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095
-msgid ""
-"*.h2song|Hydrogen files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.h2song|Hydrogen Dateien\n"
-"*|Alle Dateien"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096
-msgid "Open Hydrogen File"
-msgstr "Hydrogen Datei öffnen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113
-msgid "Importing Hydrogen file..."
-msgstr "Hydrogen Datei wird importiert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139
-msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
-msgstr ""
-"Diese Hydrogen Datei kann nicht geladen werden. Sie scheint beschädigt zu "
-"sein."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
-msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
-msgstr "Export und Import von Rosegarden Projektdateien..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529
-#, fuzzy
-msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
-msgstr "Rosegarde Projekt Dateien\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533
-msgid "%1 - for project file support"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550
-msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554
-#, fuzzy
-msgid "%1 - for LilyPond preview support"
-msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570
-msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574
-#, fuzzy
-msgid "%1 - for audio file import"
-msgstr "Pfad für Audiodateien"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585
-msgid ""
-"Helper programs not found
Rosegarden could not find one or more "
-"helper programs which it needs to provide some features. The following "
-"features will not be available:
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
-#, fuzzy
-msgid "- %1
"
-msgstr "-- %1 (von %2)\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596
-msgid "
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
-msgid ""
-"To fix this, you should install the following additional programs:
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603
-msgid "Helper programs not found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686
-msgid "Starting the sequencer..."
-msgstr "Sequencer wird gestartet..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712
-msgid "Couldn't start the sequencer"
-msgstr "Sequencer konnte nicht gestartet werden"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789
-msgid "Clearing down jackd..."
-msgstr "jackd wird heruntergefahren..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803
-msgid "Starting jackd..."
-msgstr "jackd wird gestartet..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
-"recording will no longer be available for this session.\n"
-"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
-msgstr ""
-"Der Rosegarden Sequenzer Process ist unerwartet abgebrochen. Aufnahme und "
-"Wiedergabe stehen in dieser Sitzung nicht mehr zur Verfügung.\n"
-"Bitte Beenden und erneut Starten, damit der Ton wieder funktioniert."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
-"be unavailable for this session.\n"
-"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
-"rosegardenmusic.com."
-msgstr ""
-"Der Rosegarden Sequenzer konnte nicht gestartet werden. Damit stehen "
-"Aufnahme und Wiedergabe in dieser Sitzung nicht zur Verfügung.\n"
-"Für Hilfestellung bei den Audio und MIDI-Einstellungen gehe nach http://"
-"rosegardenmusic.com."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
-msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
-msgstr "Rosegarden Projekt Datei wird importiert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
-msgid "Rosegarden Project files\n"
-msgstr "Rosegarde Projekt Dateien\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
-msgid "Export as..."
-msgstr "Exportieren als..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875
-#, c-format
-msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
-msgstr "Speichern der Rosegarden-Datei beim Komprimieren fehlgeschlagen: %1"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889
-msgid "Failed to export to project file \"%1\""
-msgstr "Export der Projekt-Datei \"%1\" fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915
-msgid "Exporting MIDI file..."
-msgstr "MIDI-Datei wird exportiert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
-msgid "Standard MIDI files\n"
-msgstr "Standard-MIDI-Dateien\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733
-msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
-msgstr ""
-"Der Export ist fehlgeschlagen. Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet "
-"werden."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952
-msgid "Exporting Csound score file..."
-msgstr "Csound-Partitur-Datei wird exportiert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985
-msgid "Exporting Mup file..."
-msgstr "Mup-Datei wird exportiert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
-msgid "Mup files\n"
-msgstr "Mup-Dateien\n"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719
-#, fuzzy
-msgid "Exporting LilyPond file..."
-msgstr "LilyPond-Datei wird exportiert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond files"
-msgstr "LilyPond-Dateien"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653
-#, fuzzy
-msgid "Printing LilyPond file..."
-msgstr "Vorschau der LilyPond-Datei..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
-msgstr "Anlegen der temporären Datei für den LilyPond-Export fehlgeschlagen."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677
-#, fuzzy
-msgid "Previewing LilyPond file..."
-msgstr "Vorschau der LilyPond-Datei..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond Preview Options"
-msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond preview options"
-msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126
-msgid "Exporting MusicXML file..."
-msgstr "MusicXML-Datei wird exportiert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115
-msgid "XML files"
-msgstr "XML-Dateien"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before recording audio.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
-"schreibbar.\n"
-"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
-"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
-"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before you start to record audio.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
-"schreibbar.\n"
-"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
-"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
-"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780
-msgid "Move playback pointer to time"
-msgstr "Wiedergabezeiger zu einer &Zeit bewegen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861
-#, c-format
-msgid "Replace Tempo Change at %1"
-msgstr "Tempoveränderung ersetzen bei %1"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891
-msgid "Set Global and Default Tempo"
-msgstr "Globales und Standard-Tempo setzen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914
-msgid "Move Tempo Change"
-msgstr "&Tempoveränderung verschieben..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949
-msgid "new marker"
-msgstr "Neue Markierung"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950
-msgid "no description"
-msgstr "Keine Beschreibung"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363
-#, c-format
-msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
-msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388
-#, c-format
-msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
-msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht entfernen"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
-msgid "Modify Segment label"
-msgstr "Segmentbezeichnung ändern"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
-msgid "Modify Segments label"
-msgstr "Segmentbezeichnungen ändern"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452
-msgid "Relabelling selection..."
-msgstr "Auswahl umbenennen..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539
-msgid "Play List"
-msgstr "Liste Abspielen "
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567
-msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574
-msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650
-msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
-msgstr "MIDI Oanik Event in Transmissionswarteschlange eingestellt...."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708
-msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie dies als Ihr Standardstudio speichern wollen?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713
-msgid "Saving current document as default studio..."
-msgstr "Aktuelles Dokument wird als Standartstudio gespeichert..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738
-msgid ""
-"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher dass Sie Ihr Standardstudio importieren und dabei das "
-"Aktuelle überschreiben wollen?"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773
-msgid "Import Studio from File"
-msgstr "Studio aus Datei importieren"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807
-msgid "Import Studio"
-msgstr "Studio importieren"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015
-msgid ""
-"Newer version available
A newer version of Rosegarden may be "
-"available.
Please consult the Rosegarden website for more information.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016
-msgid "Newer version available"
-msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Failed to load soundfont %1"
-msgstr "Laden von Soundfont nicht gelungen: %1"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:311
-msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
-msgstr "Rosegarden - ein Sequenzer und Notationseditor"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:315
-msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
-msgstr "Sequenzer nicht verwenden (nur editieren möglich)"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:316
-msgid "Don't show the splash screen"
-msgstr "Kein Startbild"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:317
-msgid "Don't automatically run in the background"
-msgstr "Laufe nicht automatisch im Hintergrund"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:318
-msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
-msgstr "In einen laufenden Sequenzer einklicken, falls vorhanden"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:319
-msgid "Ignore installed version - for devs only"
-msgstr "Ignoriere installierte Version - nur für Entwickler"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:320
-msgid "file to open"
-msgstr "zu öffnende Datei"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:370
-msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
-msgstr "Die Installation enthält die falsche Rosegarden-Version."
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid ""
-" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
-" found in the standard KDE installation directories.\n"
-" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
-" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
-" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
-" successfully.\n"
-"\n"
-" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
-" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
-" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
-" environment variable before you can run it."
-msgstr ""
-" Es wurden falsche Versionen der Rosegarden-Dateien\n"
-" in den Standard-KDE-Verzeichnissen gefunden.\n"
-" (Dies ist Version %1, aber die installierten Dateien sind für Version %2.)\n"
-" Dies könnte folgendes bedeuten:\n"
-" \n"
-" 1. Dies ist eine neue Version von Rosegarden, die noch nicht \n"
-" installiert worden ist. Wenn Sie sie selbst kompiliert haben, prüfen \n"
-" Sie bitte, ob Sie \"scons install\" erfolgreich ausgeführt haben.\n"
-"\n"
-" 2. Die neue Version wurde nicht im Standardverzeichnis installiert,\n"
-" und eine alte Version wurde im Standardverzeichnis gefunden.\n"
-" In diesem Fall müssen Sie das korrekte Verzeichnis zur "
-"Umgebungsvariablen\n"
-" KDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert."
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
-msgid "Installation problem"
-msgstr "Installationsproblem"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:389
-msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
-msgstr "Rosegarden scheint nicht installiert worden zu sein."
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid ""
-" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
-" found in the standard KDE installation directories.\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
-" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
-" the procedure completed successfully.\n"
-"\n"
-" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
-" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
-" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
-" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
-" like /usr/local or /opt."
-msgstr ""
-" Mindestens eine der Rosegarden-Dateien wurde nicht\n"
-" in den Standard-KDE-Verzeichnissen gefunden.\n"
-"\n"
-" Dies könnte folgendes bedeuten:\n"
-" \n"
-" 1. Rosegarden wurde nicht korrekt installiert. Wenn Sie es selbst "
-"kompiliert haben,\n"
-" prüfen Sie bitte, ob Sie \"scons install\" erfolgreich ausgeführt "
-"haben.\n"
-"\n"
-" 2. Die neue Version wurde nicht im Standardverzeichnis installiert,\n"
-" und Sie müssen das korrekte Verzeichnis zur Umgebungsvariablen\n"
-" KDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert. Dies könnte der Fall "
-"sein,\n"
-" wenn Sie nach $HOME oder in ein lokales Verzeichnis für "
-"Anwenderprogramme\n"
-" wie /usr/local oder /opt installiert haben."
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:414
-msgid "Rosegarden"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
-"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr ""
-"Copyright 2000 - 2006 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
-"Teile Copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"LilyPond Schriftarten Copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys und Jan "
-"Nieuwenhuizen"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:428
-msgid "Chord labelling code"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LilyPond output\n"
-"assorted other patches\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-"LilyPond Ausgabe\n"
-"verschiedene andere Patches\n"
-"i18n-ization"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:430
-msgid ""
-"UI improvements\n"
-"bug fixes"
-msgstr ""
-"UI Verbesserungen\n"
-"Fehlerbeseitigung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:431
-msgid ""
-"Segment colours\n"
-"Other UI and bug fixes"
-msgstr ""
-"Segmentfarben\n"
-"Andere UI und sonstige Fehler beseitigt"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:432
-msgid ""
-"Russian translation\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-"Russische Übersetzung\n"
-"i18n-ization"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434
-msgid "German translation"
-msgstr "Deutsche Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:435
-msgid "Welsh translation"
-msgstr "Walisische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:436
-msgid "French translation"
-msgstr "Französische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"French translation\n"
-"Bug fixes"
-msgstr "Französische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Italienische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441
-msgid "Swedish translation"
-msgstr "Schwedische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:442
-msgid "Estonian translation"
-msgstr "Estnische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444
-msgid "Dutch translation"
-msgstr "Niederländische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:445
-msgid "HSpinBox class"
-msgstr "HSpinBox Class"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:446
-msgid "Transposition by interval"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:447
-msgid "Original designs for rotary controllers"
-msgstr "Ursprüngliches Design der Drehknöfpe"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:448
-msgid "Japanese translation"
-msgstr "Japanische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:449
-msgid ""
-"Auto-scroll deceleration\n"
-"Rests outside staves and other bug fixes"
-msgstr ""
-"Autoscroll Abbremsung\n"
-"Pausen ausserhalb von Systemen und andere Fehlerbeseitigung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:450
-msgid "Simplified Chinese translation"
-msgstr "Übersetzung in vereinfachtes Chinesisch"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:451
-msgid "LIRC infrared remote-controller support"
-msgstr "Unterstützung für LIRC Infrarot Fernsteuerung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:452
-msgid "MTC slave timing implementation"
-msgstr "MTC-Slave Timing Implementierung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:453
-msgid "Czech translation"
-msgstr "Tschechische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:454
-msgid "SCons/bksys building system"
-msgstr "SCons/bksys Buildsystem"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:455
-msgid "icons, icons, icons"
-msgstr "Icons, Icons, Icons"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457
-#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459
-msgid "Spanish translation"
-msgstr "Spanische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461
-msgid "Catalan translation"
-msgstr "Katalanische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:462
-msgid ""
-"1.2.3 splash screen photo\n"
-"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
-"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
-"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
-"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Initial guitar chord editing code"
-msgstr "Guitarrenakkord Editor"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Polish translation"
-msgstr "Walisische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Basque translation"
-msgstr "Japanische Übersetzung"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:466
-msgid "Klearlook theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Eckhard Jokisch\n"
-"Michael Gerdau"
-
-#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"e.jokisch@u-code.de\n"
-"mgd@technosis.de"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:719
-msgid "Welcome!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:731
-msgid ""
-"Welcome to Rosegarden!
Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
-"sequencer and musical notation editor.
- If you have not already "
-"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
-"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
-"MIDI on its own, so without these you will hear nothing."
-"li>
- Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
-"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
-"will only be available if the JACK server is running."
-"li>
- Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
-"for the handbook, tutorials, and other information!
Rosegarden "
-"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
-"go to http://www.rosegardenmusic."
-"com/.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
-msgid "No non-audio segments in composition"
-msgstr "Keine Nicht-Audiosegmente in diesem Stück."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
-msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
-msgstr "Die Auswahl darf nur Audio- oder Nichtaudiosegmente enthalten"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
-msgid "No non-audio segments selected"
-msgstr "Keine Nichtaudiosegmente ausgeählt"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
-"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
-msgstr ""
-"Sie haben bisher noch keinen Audioeditor für Rosegarden festgelegt.\n"
-"Siehe Einstellungen -> Konfiguriere Rosegarden -> Allgemein -> Externe "
-"Editoren."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
-msgid "Can't add dropped file. "
-msgstr "Kann entfernte Datei nicht hinzufügen."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
-"processing audio.\n"
-"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"Das JACK Audio Subsystem hat eine Fehler gemeldet oder Rosegarden "
-"anderweitig an der Verarbeitung von Audio gehindert.\n"
-"Bitte starten Sie Rosegarden erneut, wenn Sie mit Audio weiterarbeiten "
-"möchten.\n"
-"Das Beenden anderer laufender Anwendung könnte u.U. die Leistung von "
-"Rosegarden verbessern."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
-"probably because of a processing overload.\n"
-"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
-"remain.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"Das JACK Audio Subsystem hat eine Fehler gemeldet oder Rosegarden "
-"anderweitig an der Verarbeitung von Audio gehindert, möglicherweise wegen "
-"Überlastung.\n"
-"Der Audiodienst wurde neu gestartet, aber ev. sind damit nicht alle Probleme "
-"behoben.\n"
-"Das Beenden anderer laufender Anwendung könnte u.U. die Leistung von "
-"Rosegarden verbessern."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
-msgid ""
-"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
-msgstr ""
-"Es steht nicht geügend CPU-Leistung für die Echtzeit Audiobearbeitung zur "
-"Verfügung. Kann nicht fortfahren."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
-msgid ""
-"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
-"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Im ALSA MIDI Subsystem ist ein schwerer Fehler aufgetreten. Es könnte sein, "
-"dass weiteres Sequenzing nicht möglich ist. Auf der Konsole finden Sie "
-"vielleicht weitergehende Informationen."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
-msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
-msgstr "Das JACK Audio Subsystem verliert Sampleframes."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
-msgid ""
-"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
-msgstr ""
-"Audiodaten konnten nicht an das Audio Subsystem weiterleitet werden, da sie "
-"nicht schnell genug von der Platte gelesen wurden."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
-msgid ""
-"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Audiodaten konnten nicht vom Audio Subsystem angenommen werden, da sie nicht "
-"schnell genug auf die Platte geschrieben wurden."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
-msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
-msgstr "Das Audio Mixer Subsystem kommt nicht mit (ist zu langsam)."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
-msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
-msgstr "Das Audio Subsystem kommt nicht mit (ist zu langsam)."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
-msgid "Unknown sequencer failure mode!"
-msgstr "Unbekannter Sequenzer Fehlermodus!"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"System timer resolution is too low
Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.
This may mean "
-"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
-"Please contact your Linux distributor for more information.
Some Linux "
-"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.
"
-msgstr ""
-"Die System-Timer Auflösung ist zu niedrig
Rosegarden war nicht in "
-"der Lage eine hochauflösende Zeitquelle für die MIDI Performance zu finden."
-"p>
Das kann bedeuten, dass bei Ihrem Linux System die \"Kernel timer "
-"resolution\" zu niedrig eingestellt ist. Bitte erfragen Sie nähere "
-"Informationen bei Ihrem Linux Distributor.
"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"System timer resolution is too low
Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.
You may be able "
-"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
-"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then "
-"restarting Rosegarden.
Alternatively, check whether your Linux "
-"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.
"
-msgstr ""
-"Die System-Timer Auflösung ist zu niedrig
Rosegarden war nicht in "
-"der Lage eine hochauflösende Zeitquelle für die MIDI Performance zu finden."
-"p>
Das kann bedeuten, dass bei Ihrem Linux System die \"Kernel timer "
-"resolution\" zu niedrig eingestellt ist. Bitte erfragen Sie nähere "
-"Informationen bei Ihrem Linux Distributor.
"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
-msgid ""
-"Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.
You may "
-"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
-"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
-msgid ""
-"The MIDI subsystem has failed to initialize.
You may continue "
-"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
-"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
-"version.
You have probably mixed up files from two different versions "
-"of Rosegarden. Please check your installation.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322
-#, c-format
-msgid "Sequencer startup failed
%1"
-msgstr "Sequenzerstart fehlgeschlagen:
%1"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
-msgid ""
-"Failed to connect to JACK audio server.
Rosegarden could not "
-"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
-"not running.
If you want to be able to play or record audio files or "
-"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
-"running Rosegarden again.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331
-msgid "Failed to connect to JACK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
-msgid "Modify MIDI filters..."
-msgstr "MIDI-Filter ändern..."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
-msgid "THRU events to ignore"
-msgstr "THRU-Events, die ignoriert werden sollen"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
-msgid "Program Change"
-msgstr "Programmwechsel"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
-msgid "Key Pressure"
-msgstr "Key Pressure"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
-msgid "Channel Pressure"
-msgstr "Channel Pressure"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
-msgid "Pitch Bend"
-msgstr "Pitch Bend"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
-msgid "Controller"
-msgstr "Controller"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
-msgid "System Exclusive"
-msgstr "System Exclusive"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
-msgid "RECORD events to ignore"
-msgstr "RECORD-Events, die ignoriert werden sollen"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101
-msgid "Note:"
-msgstr "Notiz:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151
-msgid "Units:"
-msgstr "Einheiten:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173
-msgid "Time:"
-msgstr "Zeit:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184
-msgid "units"
-msgstr "Einheiten"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
-msgid "Measures:"
-msgstr "Takte:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
-msgid "Measure:"
-msgstr "Takt:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
-msgid "beats:"
-msgstr "Schläge:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
-msgid "beat:"
-msgstr "Schlag:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254
-msgid "Seconds:"
-msgstr "Sekunden:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273
-msgid "msec:"
-msgstr "msec:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531
-msgid "(%1/%2 time)"
-msgstr "(%1/%2 Zeit)"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452
-msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(beginnt bei %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458
-msgid "(starting %1.%2 bpm)"
-msgstr "(beginnt bei %1.%2 bpm)"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464
-msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470
-msgid "(%1.%2 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 bpm)"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "D"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
-msgid "E"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
-msgid "F"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "A"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
-msgid "-2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
-msgid "-1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "1"
-msgstr "%1"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "double flat"
-msgstr "Doppel-B"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "flat"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "natural"
-msgstr "l"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "sharp"
-msgstr "Kreuz"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "double sharp"
-msgstr "Doppelkreuz"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
-#, c-format
-msgid "In %1"
-msgstr "In %1"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Sub %1"
-msgstr "Gruppe %1"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244
-msgid "In %1 R"
-msgstr "In %1 R"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
-msgid "In %1 L"
-msgstr "In %1 L"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247
-msgid "Master R"
-msgstr "Master R"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
-msgid "Master L"
-msgstr "Master L"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250
-msgid "Sub %1 R"
-msgstr "Gruppe %1 R"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251
-msgid "Sub %1 L"
-msgstr "Gruppe %1 L"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
-msgid "Audio plugin button"
-msgstr "Audio-Plugin-Knopf"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93
-msgid "Synth plugin button"
-msgstr "Synth-Plugin Knopf"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
-msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
-msgstr "Die Audio-Hörposition im Stereofeld setzen"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
-msgid "Open synth plugin's native editor"
-msgstr "Den eigenen Editor des Synth-Plugins öffnen"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
-msgid "Mono or Stereo Instrument"
-msgstr "Audio-Instrument in Mono oder Stereo"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
-msgid "Record level"
-msgstr "Aufnahmelautstärke = "
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
-msgid "Playback level"
-msgstr "Wiedergabelautstärke = "
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
-msgid "Audio level"
-msgstr "Audiodatei hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170
-msgid "In:"
-msgstr "In:"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173
-msgid "Out:"
-msgstr "Out:"
-
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76
-msgid "Processing..."
-msgstr "Verarbeitung..."
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
-msgid "Modify Color Name"
-msgstr "Farbname verändern"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Neuen Namen eingeben"
-
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107
-msgid "Default Color"
-msgstr "Standardfarbe"
-
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108
-msgid ""
-"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
-"Double click to edit value directly."
-msgstr ""
-"Klicken und Ziehen. auf und ab oder von links nach rechts, um den Wert zu "
-"verändern."
-
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433
-msgid "Select a new value"
-msgstr "Neuen Wert wählen"
-
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434
-msgid "Enter a new value"
-msgstr "Neuen Wert eingeben"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80
-msgid "Quantizer"
-msgstr "Quantisierer"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
-msgid "Quantizer type:"
-msgstr "Quantisiererungstyp"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
-msgid "Grid quantizer"
-msgstr "Raster-Quantisierer"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89
-msgid "Legato quantizer"
-msgstr "Legato Quantisierer"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90
-msgid "Heuristic notation quantizer"
-msgstr "Heuristischer Notationsquantisierer"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94
-msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
-msgstr "Quantisieren nur für die Notation (die Darbietung unverändert lassen)"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104
-msgid "Notation parameters"
-msgstr "Notationsparameter"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150
-msgid "Base grid unit:"
-msgstr "Basis-Rastereinheit:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114
-msgid "Complexity:"
-msgstr "Komplexität:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
-msgid "Very high"
-msgstr "Sehr hoch"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122
-msgid "Very low"
-msgstr "Sehr niedrig"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125
-msgid "Tuplet level:"
-msgstr "Tuolenebene:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129
-msgid "2-in-the-time-of-3"
-msgstr "2-auf-3"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130
-msgid "Triplet"
-msgstr "Triole"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138
-msgid "Any"
-msgstr "Irgendein"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141
-msgid "Permit counterpoint"
-msgstr "Kontrapunkt erlauben"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145
-msgid "Grid parameters"
-msgstr "Rasterparameter"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154
-msgid "Swing:"
-msgstr "Swing:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159
-msgid "Iterative amount:"
-msgstr "Iterativer Anteil"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165
-msgid "Quantize durations as well as start times"
-msgstr "Sowohl Dauern als auch Startzeiten quantisieren"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169
-msgid "After quantization"
-msgstr "Nach Quantisierung"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Experteneinstellungen"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
-msgid "Re-beam"
-msgstr "Wieder Balken hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
-msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
-msgstr "Artikulation hinzufügen (staccato, tenuto, Bögen)"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195
-msgid "Tie notes at barlines etc"
-msgstr "Noten an Taktstrichen verbinden etc."
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196
-msgid "Split-and-tie overlapping chords"
-msgstr "Überlappende Akkorde aufteilen und verbinden"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307
-msgid "Full quantize"
-msgstr "Vollständiges Quantisieren"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450
-msgid "Show Advanced Options"
-msgstr "Experteneinstellungen"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454
-msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr "Experteneinstellungen verstecken"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrix"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64
-msgid "Printable headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Dedication"
-msgstr "Indication"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Subsubtitle"
-msgstr "Untertitel"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Poet"
-msgstr "Presto"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Meter"
-msgstr "Master"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124
-msgid "Arranger"
-msgstr "Arrangiert"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Piece"
-msgstr "Tonhöhen"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Tagline"
-msgstr "Dreieck"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "The composition comes here."
-msgstr "Länge des Stücks verändern"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172
-msgid "Non-printable headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213
-msgid "Add New Property"
-msgstr "Neue Eigenschaft hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217
-msgid "Delete Property"
-msgstr "Eigenschaft löschen"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
-msgid "{new property %1}"
-msgstr "{neue Eigenschaft %1}"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
-msgid "{new property}"
-msgstr "{neue Eigenschaft}"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243
-msgid "{undefined}"
-msgstr "{undefiniert}"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87
-msgid "Double-click opens segment in"
-msgstr "Default-Editor (bei Doppelklick auf ein Segment)"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Notation editor"
-msgstr "im Notationseditor öffnen"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92
-msgid "Matrix editor"
-msgstr "im Matrixeditor öffnen"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93
-msgid "Event List editor"
-msgstr "im Evenlisteneditor öffnen"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99
-msgid "Number of count-in measures when recording"
-msgstr "Anzahl vorzuzählender Takte bei Aufnahmen"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Auto-save interval"
-msgstr "Abstand für automatisches Speichern (in Sekunden)"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
-msgid "Every 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
-msgid "Every minute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
-msgid "Every five minutes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115
-msgid "Every half an hour"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140
-msgid "Use JACK transport"
-msgstr "Verwende den JACK Transportmodus"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179
-msgid "No MIDI, audio OK"
-msgstr "Kein MIDI, aber Audio"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182
-msgid "MIDI OK, no audio"
-msgstr "MIDI, aber kein Audio"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185
-msgid "MIDI OK, audio OK"
-msgstr "MID und Audio OK"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188
-msgid "No driver"
-msgstr "Kein Treiber"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195
-msgid "Details..."
-msgstr "Zeige Detailinformationen..."
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219
-msgid "Side-bar parameter box layout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Übereinander"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225
-msgid "Tabbed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233
-msgid "Note name style"
-msgstr "Notennamenstil"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237
-msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
-msgstr "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238
-msgid "Localized (where available)"
-msgstr "Lokalisiert (soweit verfügbar, sonst UK)"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Show textured background on"
-msgstr "Gemusterte Hintergründe auf freien Flächen"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254
-msgid "Main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
-msgid "Use bundled Klearlook theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278
-msgid "When not running under KDE"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287
-msgid "Presentation"
-msgstr "Aufbereitung"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423
-msgid ""
-"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
-"until you restart Rosegarden."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79
-msgid "General Configuration"
-msgstr "Allgemeine Konfiguration"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92
-msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
-msgstr "Basis-Oktavennummer für die MIDI-Tonhöhenanzeige"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107
-msgid "Always use default studio when loading files"
-msgstr "Beim laden von Dateien immer \"default\"-Studio benutzen"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
-msgstr ""
-"MIDI-Controller zum Start der Wiedergabe senden\\n\n"
-" (führt zu deutlicher Verzögerung am Beginn)"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121
-msgid ""
-"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
-"devices every\n"
-"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
-"incur a\n"
-"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
-msgstr ""
-"Rosegarden kann alle MIDI Steuernachrichten (Pan, Hall, etc.) jedesmal an "
-"alle MIDI Geräte senden,\n"
-"wenn Sie \"Wiedergabe\" drücken. Bitte beachten Sie, dass diese Option\n"
-"wegen der zu übertragenden Datenmenge normalerweise eine Verzögerung zum "
-"Beginn der Wiedergabe\n"
-"verursacht."
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138
-msgid "Sequencer timing source"
-msgstr "Zeitgeber (-Quelle) des Sequencers"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163
-msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
-msgstr "Beim Starten lade SoundFont in die SoundBlaster Karte"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164
-msgid ""
-"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
-"Rosegarden is launched"
-msgstr ""
-"Mache einen Hacken um das Laden von SoundFont für EMU10K-basierte Karten "
-"beim Start von Rosegarden einzuschalten"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173
-msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
-msgstr "Pfad zum 'asfxload' oder 'sfxload' Befehl"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180
-msgid "SoundFont"
-msgstr "SoundFont"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223
-msgid "MIDI Clock and System messages"
-msgstr "MIDI-Clock und -System-Nachrichten "
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229
-msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
-msgstr "MIDI-Clock, -Start und -Stop -Nachrichten senden"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230
-msgid "Accept Start, Stop and Continue"
-msgstr "Reagiere auf Start, Stop und Continue"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241
-msgid "MIDI Machine Control mode"
-msgstr "MIDI Machine Control Modus"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248
-msgid "MMC Master"
-msgstr "MMC Master"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249
-msgid "MMC Slave"
-msgstr "MMC Slave"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260
-msgid "MIDI Time Code mode"
-msgstr "MIDI Time Code Modus"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267
-msgid "MTC Master"
-msgstr "MTC Master"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268
-msgid "MTC Slave"
-msgstr "MTC Slave"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281
-msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
-msgstr "Verbinde Sync-Ausgang automatisch mit allen verwendeten Geräten"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292
-msgid "MIDI Sync"
-msgstr "MIDI Sync"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308
-msgid "sfxload path"
-msgstr "sfxload Pfad"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315
-msgid "Soundfont path"
-msgstr "SoundFont Pfad"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67
-msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
-msgstr "%1 Minuten %2.%3%4 Sekunden (%5 Einheiten, %6 Takte)"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136
-msgid "Formal duration (to end marker):"
-msgstr "Formale Länge (bis zur Ende-Markierung):"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141
-msgid "Playing duration:"
-msgstr "Spieldauer:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Spuren:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147
-msgid "%1 used, %2 total"
-msgstr "%1 verwendet, %2 Gesamt"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152
-msgid "Segments:"
-msgstr "Segmente:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153
-msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
-msgstr "%1 MIDI, %2 Audio, %3 Gesamt"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92
-msgid "Track"
-msgstr "Spur"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
-msgid "Label"
-msgstr "Bezeichnung"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
-msgid "Events"
-msgstr "Events"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
-msgid "Polyphony"
-msgstr "Polyphonie"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponieren"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
-msgid "Delay"
-msgstr "Verzögerung"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317
-msgid "Segment Summary"
-msgstr "Segment Zusammenfassung"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63
-msgid "Audio file path:"
-msgstr "Pfad für Audiodateien"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68
-msgid "Choose..."
-msgstr "Auswählen..."
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73
-msgid "Disk space remaining:"
-msgstr "Verbleibender Plattenplatz:"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78
-msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
-msgstr "Entsprechende Anzahl Minuten bei 16-bit-Stereo"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90
-msgid "Modify audio path"
-msgstr "Audiodateipfad ändern"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113
-msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 von %2 (%3% verwendet)"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144
-msgid "minutes at"
-msgstr "Minuten bei"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
-msgid "MIDI Settings"
-msgstr "MIDI Einstellungen"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Audioeinstellungen"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87
-msgid "Default layout mode"
-msgstr "Default Layout-Modus"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Linear layout"
-msgstr "Lineares Layout"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92
-msgid "Continuous page layout"
-msgstr "Fortlaufende Seite Layout"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93
-msgid "Multiple page layout"
-msgstr "Mehrere Seiten Layout"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101
-msgid "Default spacing"
-msgstr "Standard-Abstände"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125
-msgid "Default duration factor"
-msgstr "Standard Längen Faktor"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141
-msgid "Full"
-msgstr "Ganz"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152
-msgid "Show track headers (linear layout only)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158
-msgid "When needed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166
-msgid ""
-"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
-"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
-"window\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178
-msgid "Show non-notation events as question marks"
-msgstr "Nicht-Notationsevents als Fragezeichen zeigen"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188
-msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
-msgstr "Notations-quantisierte Events in einer anderen Farbe anzeigen"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198
-msgid "Show \"invisible\" events in grey"
-msgstr "\"unsichtbare\" Events in grau anzeigen"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208
-msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
-msgstr "Noten außerhalb des vorgeschlagenen spielbaren Bereiches in Rot zeigen"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218
-msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231
-msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255
-msgid "Default note style for new notes"
-msgstr "Standard Notenstil für neue Noten"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287
-msgid "When inserting notes..."
-msgstr "Beim Einfügen neuer Noten..."
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294
-msgid "Split notes into ties to make durations match"
-msgstr ""
-"Noten in \"verbundene\" aufbrechen, um Längen in Übereinstimmung zu bringen"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295
-msgid "Ignore existing durations"
-msgstr "Vorhandene Längen ignorieren"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305
-msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
-msgstr "Balken automatisch hinzufügen, wenn angemessen"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
-msgid "Collapse rests after erase"
-msgstr "Pausen nach Löschen zusammenfassen"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328
-msgid "Default paste type"
-msgstr "Standard-Einfügetyp"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350
-msgid "Editing"
-msgstr "Ändern"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
-msgid "Accidentals in one octave..."
-msgstr "Vorzeichen in einer Oktave..."
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
-msgid "Affect only that octave"
-msgstr "Betrifft nur diese Oktave"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365
-msgid "Require cautionaries in other octaves"
-msgstr "Verlange Sicherheitsvorzeichen in anderen Oktaven"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366
-msgid "Affect all subsequent octaves"
-msgstr "Betrifft alle folgenden Oktaven"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
-msgid "Accidentals in one bar..."
-msgstr "Vorzeichen innerhalb eines Taktes..."
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
-msgid "Affect only that bar"
-msgstr "Betrifft nur diesen Takt"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377
-msgid "Require cautionary resets in following bar"
-msgstr "Verlange Sicherheitsauflösungszeichen im folgenden Takt"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378
-msgid "Require explicit resets in following bar"
-msgstr "Verlange ausdrückliche Auflösungszeichen im folgenden Takt"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Key signature cancellation style"
-msgstr "Tonart Auflösungsstil:"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
-msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
-msgstr "Nur bei Eingabe von C-dur oder a-moll auflösen"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389
-msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
-msgstr "Immer auflösen, wenn # oder b entfernt werden"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390
-msgid "Cancel always"
-msgstr "Immer auflösen"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400
-msgid "Accidentals"
-msgstr "Vorzeichen"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441
-msgid "Notation font"
-msgstr "Notationsfont"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467
-msgid "Origin:"
-msgstr "Ursprung:"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475
-msgid "Mapped by:"
-msgstr "Zugeordnet von:"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508
-msgid "Font size for single-staff views"
-msgstr "Fontgröße für Ansichten mit einem System"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516
-msgid "Font size for multi-staff views"
-msgstr "Fontgröße für Ansichten mit mehreren Systemen"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524
-msgid "Font size for printing (pt)"
-msgstr "Fontgröße zum Drucken (in Punkten)"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541
-msgid "Text font"
-msgstr "Schriftart für Text"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549
-msgid "Sans-serif font"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664
-msgid "%1 (smooth)"
-msgstr "%1 (sanft)"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
-msgid "%1 (jaggy)"
-msgstr "%1 (zackig)"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58
-msgid "JACK latency"
-msgstr "Jack-Verzögerung"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
-"at\n"
-"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
-"also\n"
-"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
-"change\n"
-"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
-"again.\n"
-"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie den Knopf \"JACK-Verzögerungen holen\" um auf die "
-"Verzögerungswerte\n"
-"des Sequncers zuzugreifen. Wir empfehlen Ihnen, die zurückgelieferten Werte "
-"zu verwenden,\n"
-"aber es ist auch möglich, diese Werte manuell mit den Stellbalken zu "
-"verändern.\n"
-"Denken Sie daran, immer die Verzögerungswerte erneut zu holen, wenn Sie die\n"
-"Jack-Serverparameter verändern. Rosegarden speichert die Verzögerungswerte "
-"für\n"
-"die nächste Verwendung."
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65
-msgid "JACK playback latency (in ms)"
-msgstr "Wiedergabeverzögerung für JACK (in ms)"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
-msgid "JACK record latency (in ms)"
-msgstr "Aufnahmeverzögerung für JACK (in ms)"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68
-msgid "Fetch JACK latencies"
-msgstr "JACK-Verzögerungen holen"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121
-msgid "JACK Latency"
-msgstr "Jack Verzögerung"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92
-msgid "Audio preview scale"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96
-msgid "Linear - easier to see loud peaks"
-msgstr "Linear - einfacher, laute Stellen zu erkennen"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
-msgstr ""
-"Meßgerät Skalierung - einfacher Aktivität bei ruhigen Stellen zu erkennen"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
-msgid "Record audio files as"
-msgstr "Speichere Audio-Aufnahmen als"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107
-msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
-msgstr "16-bit PCM WAV Format (kleinere Dateien)"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108
-msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
-msgstr "32-bit float WAV Format (höhere Qualität)"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117
-msgid "External audio editor"
-msgstr "Erterner Audioeditor"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145
-msgid "Create JACK outputs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "for individual audio instruments"
-msgstr "je Audio Instrument"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "for submasters"
-msgstr "Keine Gruppenfader"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
-"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
-"\n"
-"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
-"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
-"\n"
-"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
-"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
-"use.\n"
-"\n"
-"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rosegarden kann prüfen, ob der JACK audio daemon (jackd) läuft, wenn "
-"Rosegarden startet und wenn nicht, ihn für die aktuelle Session zu starten.\n"
-"\n"
-"JACK so zu steuern wird Rosegarden-Neulingen und solchen Anwendern, die "
-"Rosegarden als Hauptanwendung für JACK nutzen, empfohlen; dies mag einigen "
-"fortgeschritteneren Benutzern nicht ausreichen.\n"
-"Wenn Sie JACK automatisch starten wollen, muss die Kommandozeile einen "
-"vollständigen Pfad (soweit notwendig) sowie die Argumente, die Sie übergeben "
-"wollen, enthalten, z. B.: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 "
-"-n 2\n"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196
-msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
-msgstr "JACK mit Rosegarden starten"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201
-msgid "JACK command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "JACK Startup"
-msgstr "Start"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224
-msgid "External audio editor path"
-msgstr "Erterner Audioeditor"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262
-msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863
-msgid "Add New Color"
-msgstr "Neue Farbe hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74
-msgid "Delete Color"
-msgstr "Farbe löschen"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93
-msgid "Color Map"
-msgstr "Farbtabelle"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
-msgid "New Color Name"
-msgstr "Neuer Farbname"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62
-msgid "Latency"
-msgstr "Verzögerung"
-
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
-msgid "Sequencer Latency"
-msgstr "Sequencer-Verzögerung"
-
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Farbeinstellungen"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
-msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
-msgstr "MIDI-Bänke und -Programme verwalten"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
-msgid "MIDI Device"
-msgstr "MIDI-Gerät"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
-msgid "MSB"
-msgstr "MSB"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
-msgid "LSB"
-msgstr "LSB"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
-msgid "Add Bank"
-msgstr "Bank hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
-msgid "Add Key Mapping"
-msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
-msgid "Add a Bank to the current device"
-msgstr "Zum aktuellen Gerät eine Bank hinhzufügen"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
-msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
-msgstr "Füge Percussions-Tasten-Übersetzungstabelle zum aktuellen Gerät hinzu"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
-msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
-msgstr "Aktuelle Bank oder Tasten-Übersetzungstabelle löschen"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
-msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
-msgstr "Alle Bänke und Tasten-Übersetzungstabellen im aktuellen Gerät löschen"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
-msgid "Import..."
-msgstr "&Import"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportieren als..."
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
-msgid ""
-"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
-msgstr ""
-"Bank- und Programmdaten aus einer Rosegarden-Datei in das aktuelle Gerät "
-"importieren"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
-msgid ""
-"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
-"file"
-msgstr ""
-"Alle Geräte- und Bank-Informationen in ein Rosegarden-Datenaustauschformat "
-"exportieren"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
-msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
-msgstr "Alle Programmnamen der aktuellen Bank in die Zwischenablage kopieren"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
-msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
-msgstr "Programmnamen von der Zwischenablage in die aktuelle Bank einfügen"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
-msgid "Show Variation list based on "
-msgstr "Abweichungsliste anzeigen basiert auf "
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
-msgid "Really delete this bank?"
-msgstr "Diese Bank wirklich löschen?"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
-msgid "Really delete this key mapping?"
-msgstr "Diese Bank wirklich löschen?"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
-msgid "Really delete all banks for "
-msgstr "Wirklich alle Bänke löschen für "
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
-msgid "Import Banks from Device in File"
-msgstr "Bänke von einem Gerät in eine Datei importieren "
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
-msgid "Export Device as..."
-msgstr "Gerät exportieren als..."
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
-"the changes ?"
-msgstr ""
-"Ungesicherte Änderungen:\n"
-"Vor Verlassen des Bank-Editors Änderungen speichern oder verwerfen"
-
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Tonart-Veränderung"
-
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
-msgid "Librarian"
-msgstr "Bibliothekar"
-
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
-msgid ""
-"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
-"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
-"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
-"benefit\n"
-"of others."
-msgstr ""
-"Der Bibliothekar verwaltet die Daten, die Rosegarden zu diesem Gerät kennt.\n"
-"Falls Sie hier Anpassungen vorgenommen haben, um Ihr eigenes Gerät besser\n"
-"zu unterstützen, sollten Sie überlegen den Bibliothekar zu kontaktieren, "
-"damit\n"
-"möglicherweise auch Andere von Ihren Anpassungen profitieren können."
-
-#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
-msgid "Percussion Bank"
-msgstr "Percussion Bank"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
-#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
-
-#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
-msgid "Change Record Device"
-msgstr "Aufnahmegerät wechseln"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
-msgid "Manage MIDI Devices"
-msgstr "MIDI-Geräte verwalten... "
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
-msgid "Play devices"
-msgstr "Vorschau abspielen"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbindung"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
-msgid "Banks..."
-msgstr "Bänke verwalten..."
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
-msgid "Control Events..."
-msgstr "Kontroll-Events..."
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
-msgid "Create a new Play device"
-msgstr "Neues Abspielgerät anlegen"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Gewähltes Gerät löschen"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
-msgid ""
-"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
-"selected device"
-msgstr ""
-"Bank- und Programmdaten aus einer Rosegarden-Datei in das aktuelle Gerät "
-"importieren"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
-msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
-msgstr ""
-"Alle Geräte- und Bank-Informationen in ein Rosegarden-Datenaustauschformat "
-"exportieren"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
-msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
-msgstr "Ansehen und ändern von Bänken und Programmen für das ausgewählte Gerät"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
-msgid ""
-"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
-"Event types that you can define against your device and control through "
-"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
-msgstr ""
-"Ansehen und ändern der Kontrol-Events für das ausgewählte Gerät - es handelt "
-"sich hierbei um spezielle Event-Typen, die Sie für Ihr Gerät definieren und "
-"mittels der Kontrollineale der Instrument Parameter Box kontrollieren können."
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
-msgid "Record devices"
-msgstr "Aufnahmegeräte"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuell"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
-msgid "Create a new Record device"
-msgstr "Erzeuge ein neues Aufnahmegerät"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
-msgid "New Device"
-msgstr "Neues Gerät"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
-msgid "Import from Device in File"
-msgstr "Von Gerät in Datei importieren"
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
-msgid "Remap Instrument assigments..."
-msgstr "Instrumentzuordnungen neu verteilen..."
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
-msgid "Device or Instrument"
-msgstr "Gerät oder Instrument"
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
-msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
-msgstr ""
-"Spuren für alle Instrumente eines Geräts oder für ein einzelnes Instrument "
-"neu verteilen"
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
-msgid "Choose Source and Destination"
-msgstr "Quelle und Ziel wählen"
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
-msgid "To"
-msgstr "Nach"
-
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
-msgid "Show Audio &Faders"
-msgstr "Zeige Audio &Fader"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
-msgid "Show Synth &Faders"
-msgstr "Zeige Synth &Fader"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
-msgid "Show &Submasters"
-msgstr "Zeige Gruppenfader"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
-msgid "Show &Plugin Buttons"
-msgstr "Audio-Plugin-Knopf"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
-msgid "Show &Unassigned Faders"
-msgstr "Zeige nicht zugeordnete Fader"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Input\n"
-"%n Inputs"
-msgstr ""
-"_n: 1 Eingang\n"
-"%n Eingänge"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
-msgid "No Submasters"
-msgstr "Keine Gruppenfader"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Submaster\n"
-"%n Submasters"
-msgstr ""
-"_n: 1 Gruppenfader\n"
-"%n Gruppenfader"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
-msgid "Audio Mixer"
-msgstr "Audio Fader"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
-msgid "Record input source"
-msgstr "Aufnahmequelle"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
-msgid "Output destination"
-msgstr "Ausgabeziel"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
-msgid "Mono or stereo"
-msgstr "Mono oder Stereo"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
-msgid "Mute"
-msgstr "Stummschalten"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
-msgid "Arm recording"
-msgstr "Aufnahme vorbereiten"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Audio %1"
-msgstr "Audio %1"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Synth %1"
-msgstr "Synth %1"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
-msgid "Audio master output level"
-msgstr "Audio Master Ausgangspegel"
-
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
-msgid "Manage Synth Plugins"
-msgstr "Synth Plugins verwalten"
-
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
-msgid "Synth plugins"
-msgstr "Synth Plugins"
-
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
-msgid "Controls"
-msgstr "Controls"
-
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
-msgid "Editor >>"
-msgstr "Editor >>"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
-msgid "Bank and Program details"
-msgstr "Bank- und Programm-Details"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
-msgid "Programs"
-msgstr "Programme"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
-msgid "Percussion"
-msgstr "Percussion"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
-msgid "MSB Value"
-msgstr "MSB-Wert"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
-msgid ""
-"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
-msgstr ""
-"Wählt eine Banknummer des MSB-Controllers aus (MSB/LSB-Paare sind stets "
-"eindeutig für ein Gerät)"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
-msgid ""
-"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
-msgstr ""
-"Wählt eine Banknummer des LSB-Controllers aus (MSB/LSB-Paare sind stets "
-"eindeutig für ein Gerät)"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
-msgid "LSB Value"
-msgstr "LSB-Wert"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
-#, c-format
-msgid "Key Mapping: %1"
-msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle: %1"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
-msgid "Key Mapping details"
-msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle Details"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
-msgid "Pitches"
-msgstr "Tonhöhen"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
-msgid "MIDI Mixer"
-msgstr "MIDI Mischer"
-
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
-msgid "Rosegarden Plugin"
-msgstr "Rosegarden PLugin"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Rosegarden: %1"
-msgstr "Rosegarden: %1"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
-msgid "Rosegarden: %1: %2"
-msgstr "Rosegarden: %1: %2"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Plugin slot %1"
-msgstr "Plugin %1"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
-msgid "Add Play Device"
-msgstr "Wiedergabegerät hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
-msgid "Add Record Device"
-msgstr "Aufnahmegerät hinzufügen"
-
-#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
-msgid "Delete Device"
-msgstr "Gerät löschen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnahme"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
-msgid "Apply pending changes?"
-msgstr "Ausstehende Änderungen anwenden?"
-
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
-msgid "Click on a segment to delete it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
-msgid ""
-"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
-"grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
-msgid "Click on a segment to split it in two"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
-msgid "Click and drag to select segments"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
-msgid "Move Segment"
-msgstr "Segment bewegen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
-msgid "Move Segments"
-msgstr "Segmente bewegen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485
-msgid ""
-"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
-"segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502
-msgid ""
-"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504
-msgid "Click and drag to rescale segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
-msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511
-msgid "Click and drag to copy segments"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515
-msgid ""
-"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
-"to edit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517
-msgid "Click and drag to copy segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before rescaling an audio file.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
-"schreibbar.\n"
-"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
-"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
-"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
-msgid ""
-"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
-"contents"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325
-msgid "Click and drag to move a segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Record or drop audio here"
-msgstr "MIDI- oder Audio-Aufnahme"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
-msgid ""
-"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
-"in overlap mode."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
-msgid ""
-"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
-msgstr ""
-"Klicke und halte mit dem linken Mausknopf um diese Spur einem Instrument "
-"zuzuweisen."
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
-msgid "Change track name"
-msgstr "Spurnamen ändern"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
-msgid "Enter new track name"
-msgstr "Neuen Spurnamen eingeben"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
-msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
-msgstr "Wiederholungssegment in echte Kopien umwandeln"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
-msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
-msgstr "Wiederholungssegmente in echte Kopien umwandeln"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
-msgid ""
-"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
-"instead."
-msgstr ""
-"Von diesem Programm aus können Sie keine Dateien in Rosegarden "
-"\"hinüberziehen\". Probieren Sie es doch mit Konqueror."
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
-msgid "Manage Triggered Segments"
-msgstr "Verwalte getriggerte Segmente"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
-msgid "Base velocity"
-msgstr "Basis Anschlagstärke"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
-msgid "Triggers"
-msgstr "Trigger"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
-msgid "Add a Triggered Segment"
-msgstr "Füge getriggertes Segment hinzu"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
-msgid "Delete a Triggered Segment"
-msgstr "Lösche getriggertes Segment"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
-msgid "Delete All Triggered Segments"
-msgstr "Alle getriggerten Segemente löschen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
-msgid "Close the Triggered Segment Manager"
-msgstr "Schleße den Getriggerte Segmente Manager"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
-msgid ""
-msgstr "(keine)"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
-msgid ""
-"_n: %1 on 1 track\n"
-"%1 on %n tracks"
-msgstr ""
-"_n: %1 auf 1 Spur\n"
-"%1 auf %n Spuren"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
-msgid ""
-"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-"Das wird alle getriggerten Segmente der gesamten Komposition entfernen. Sind "
-"Sie sicher?"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
-msgid "Remove all triggered segments"
-msgstr "Entferne alle getriggerten Segmente"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
-msgid "Trigger Segment Duration"
-msgstr "Länge des getriggerten Segments"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
-"you sure you want to remove it?\n"
-"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
-"sure you want to remove it?"
-msgstr ""
-"_n: Dieses getriggerte Segment wird 1 mal in der aktuellen Komposition "
-"verwendet.Sind Sie sicher, daß Sie es entfernen möchten?\n"
-"Dieses getriggerte Segment wird %n mal in der aktuellen Komposition "
-"verwendet.Sind Sie sicher, daß Sie es entfernen möchten?"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
-msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
-msgstr "Als neues getriggertes Segment einfügen"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
-msgid "&Musical Times"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
-msgid "&Real Times"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
-msgid "Ra&w Times"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
-msgid "Manage Markers"
-msgstr "Marker verwalten"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
-msgid "Marker time "
-msgstr "Marker Zeit"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Marker text "
-msgstr "Marker Zeit"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
-msgid "Marker description "
-msgstr "Marker Beschreibung"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
-msgid "Pointer position"
-msgstr "Zeiger Position"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
-msgid "Real time:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
-msgid "In measure:"
-msgstr "In Takten:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
-msgid "Add a Marker"
-msgstr "Marker hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
-msgid "Delete a Marker"
-msgstr "Marker löschen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Alle Marker löschen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
-msgid "Close the Marker Editor"
-msgstr "Marker Editor schließen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
-msgid "Remove all markers"
-msgstr "Alle Marker entfernen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen..."
-
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
-msgid "Move Down"
-msgstr "Nach unten"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
-msgid "Select one or more Rosegarden files"
-msgstr "Eine oder mehrere Rosegarden-Dateien auswählen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
-msgid "Manage Control Events"
-msgstr "Control Events verwalten"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
-msgid " Control Events for %1 (device %2)"
-msgstr " Control Events für %1 (Gerät %2)"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
-msgid "Control Event name "
-msgstr "Control Event Name "
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
-msgid "Control Event type "
-msgstr "Control Event-Art "
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
-msgid "Control Event value "
-msgstr "Control Event Wert "
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
-msgid "Description "
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
-msgid "Min "
-msgstr "Min "
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
-msgid "Max "
-msgstr "Max "
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
-msgid "Default "
-msgstr "Standard-Einfügetyp"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
-msgid "Color "
-msgstr "Farbe"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
-msgid "Position on instrument panel"
-msgstr "Position in der Instrumentenansicht"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
-msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
-msgstr "Control Parameter zum Studio hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
-msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
-msgstr "Control Parameter aus dem Studio löschen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
-msgid "Close the Control Parameter editor"
-msgstr "Control Parameter Editor schließen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
-msgid "Edit Control Parameter"
-msgstr "Control Parameter anpassen"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
-msgid "Control Event Properties"
-msgstr "Event-Eigenschaften"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
-msgid "Name:"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
-msgid "Control Event value:"
-msgstr "Controller"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimaler Wert:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximaler Wert:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
-msgid "Default value:"
-msgstr "Standardwert:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
-msgid "Color:"
-msgstr "Farbe:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
-msgid "Instrument Parameter Box position:"
-msgstr "Position der Instrument-Parameter-Box:"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
-msgid "Mute track"
-msgstr "Spur stummschalten"
-
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
-msgid "Record on this track"
-msgstr "Auf dieser Spur aufnehmen"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
-msgid "Segment Parameters"
-msgstr "Segment Parameter"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
-msgid "%1 ms"
-msgstr "%1 ms"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
-msgid "Highest playable note"
-msgstr "Höchste spielbare Note"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
-msgid "Lowest playable note"
-msgstr "Tiefste spielbare Note"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
-msgid "Track Parameters"
-msgstr "Spurparameter"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
-msgid "Playback parameters"
-msgstr "Wiedergabeparameter"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
-msgid "Recording filters"
-msgstr "Aufnahmefilter"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Staff export options"
-msgstr "Experteneinstellungen"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
-msgid "Notation size:"
-msgstr "Notationsgröße:"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
-msgid "Tiny"
-msgstr "Winzig"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
-msgid "Bracket type:"
-msgstr "Art der Klammern:"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
-msgid "-----"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
-msgid "[----"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
-msgid "----]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
-msgid "[---]"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
-msgid "{----"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
-msgid "----}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
-msgid "{[---"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
-msgid "---]}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
-msgid "Create segments with"
-msgstr "Segmente erzeugen mit"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
-msgid "Preset"
-msgstr "Voreinstellung"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
-msgid "treble"
-msgstr "Sopran"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
-msgid "bass"
-msgstr "Baß"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
-msgid "crotales"
-msgstr "Crotales"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
-msgid "xylophone"
-msgstr "Xylophone"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
-msgid "guitar"
-msgstr "Guitarre"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
-msgid "contrabass"
-msgstr "Kontrabaß"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
-msgid "celesta"
-msgstr "Celesta"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
-msgid "old celesta"
-msgstr "Alte Celesta"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
-msgid "french"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
-msgid "soprano"
-msgstr "Sopran"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "mezzosoprano"
-msgstr "Sopran"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
-msgid "alto"
-msgstr "Alt"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
-msgid "tenor"
-msgstr "Tenor"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "baritone"
-msgstr "Variation"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "varbaritone"
-msgstr "Variation"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "subbass"
-msgstr "Baß"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
-msgid "Lowest"
-msgstr "Niedrigste"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
-msgid "---"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
-msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
-msgstr ""
-"Wählen Sie die tiefste vorgeschlagene spielbare Note, unter Verwendung des "
-"Notensystems"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
-msgid "Highest"
-msgstr "Höchste"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
-msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
-msgstr ""
-"Wählen Sie die höchste vorgeschlagene spielbare Note, unter Verwendung des "
-"Notensystems"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
-#, fuzzy
-msgid "[ Track %1 - %2 ]"
-msgstr "[ Spur#%1 - %2 ]"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
-msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
-msgstr ""
-"Die Instrumentvoreinstellungen Datenbank ist korrupt. Überprüfen Sie Ihre "
-"Installation."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
-msgid "Instrument Parameters"
-msgstr "Instrumentenparameter"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
-msgid "Variation"
-msgstr "Variation"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
-msgid "Channel out"
-msgstr "Ausgabekanal"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
-msgid "[ %1 ]"
-msgstr "[ %1 ]"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
-msgid "Switch to Draw Tool"
-msgstr "Zum Zeichenwerkzeug wechseln"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
-msgid "Switch to Erase Tool"
-msgstr "Zum Löschwerkzeug wechseln"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
-msgid "Switch to Move Tool"
-msgstr "Zum Bewegungswerkzeug wechseln"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
-msgid "Switch to Resize Tool"
-msgstr "Zum Größenänderungswerkzeug wechseln"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579
-msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597
-msgid "Click and drag to resize selected notes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599
-msgid "Click and drag to resize note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
-msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
-msgid "Click and drag to copy selected notes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610
-msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612
-msgid "Click and drag to copy note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
-msgid "Switch to Select Tool"
-msgstr "Zum Auswahlwerkzeug wechseln"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
-msgid "Resize Event"
-msgstr "Eventgröße verändern"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
-msgid "Resize Events"
-msgstr "Eventgrößen verändern"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
-msgid "Click and drag to resize a note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
-msgid "Copy and Move Event"
-msgstr "Event kopieren und bewegen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
-msgid "Copy and Move Events"
-msgstr "Mehrere Events kopieren und bewegen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
-msgid "Move Event"
-msgstr "Event bewegen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
-msgid "Move Events"
-msgstr "Events bewegen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
-msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
-msgid "Click and drag to copy a note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
-msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
-msgid "Click and drag to draw a note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
-msgid "Couldn't apply piano roll layout"
-msgstr "Klavierrollen-Layout konnte nicht angewandt werden"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Größe &ändern"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
-msgid "C&hord Insert Mode"
-msgstr "A&kkord-Einfügemodus"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
-msgid "Ste&p Recording"
-msgstr "Schritt&weise Aufnahme"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
-msgid "&Legato"
-msgstr "&Legato"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
-msgid "Set to Current Velocity"
-msgstr "Setze auf momentane Anschlagstärke"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
-msgid "Set Event &Velocities..."
-msgstr "Anschlagstärke der Events setzen..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
-msgid "Trigger Se&gment..."
-msgstr "Trigger Se&gment..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
-msgid "Remove Triggers..."
-msgstr "&Tempoveränderungen entfernen..."
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
-msgid "Select &All"
-msgstr "&Alles auswählen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
-msgid "Cursor &Back"
-msgstr "Cursor &zurück"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
-msgid "Cursor &Forward"
-msgstr "Cursor &vorwärts"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
-msgid "Cursor Ba&ck Bar"
-msgstr "Cursor &Takt zurück"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
-msgid "Cursor For&ward Bar"
-msgstr "Cursor Ta&kt vorwärts"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
-msgid "Cursor Back and Se&lect"
-msgstr "Cursor zurück und Aus&wählen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
-msgid "Cursor Forward and &Select"
-msgstr "Cursor vorwärts und auswäh&len"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
-msgid "Cursor Back Bar and Select"
-msgstr "Cursor Takt zurück und auswählen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
-msgid "Cursor Forward Bar and Select"
-msgstr "Cursor Takt vorwärts und auswählen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
-msgid "Cursor to St&art"
-msgstr "Cursor zum &Anfang"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
-msgid "Cursor to &End"
-msgstr "Cursor zum &Ende"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
-msgid "Cursor to &Playback Pointer"
-msgstr "Cursor zum &Wiedergabezeiger"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
-msgid "Playback Pointer to &Cursor"
-msgstr "Wiedergabezeiger zum &Cursor"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
-msgid "&Solo"
-msgstr "&Solo"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
-msgid "Set Loop to Selection"
-msgstr "Auswahl als Schleife festlegen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
-msgid "Clear L&oop"
-msgstr "Schleife l&öschen"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Auswahl löschen"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
-msgid "&Filter Selection"
-msgstr "&Filter-Auswahl"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
-msgid "&No Snap"
-msgstr "&Einrasten aus"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
-msgid "Snap to Bea&t"
-msgstr "Auf Schla&g einrasten"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
-msgid "Snap to &Bar"
-msgstr "Auf &Takt einrasten"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Snap to %1"
-msgstr "Auf Halbe einrasten"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
-msgid "Show Instrument Parameters"
-msgstr "&Instrumentparameter anzeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
-msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
-msgstr "Ak&kordnamenlineal anzeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
-msgid "Show &Tempo Ruler"
-msgstr "&Tempolineal anzeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 event selected \n"
-" %n events selected "
-msgstr ""
-"_n: 1 Event ausgewählt \n"
-" %n Events ausgewählt "
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
-msgid " No selection "
-msgstr " Keine Auswahl "
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869
-msgid "Quantizing..."
-msgstr "Quantisieren..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407
-msgid "Collapsing notes..."
-msgstr "linkend=\\\"nv-rulers\\\">Rulers and Cursors"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
-msgid "Making legato..."
-msgstr "Mache Legato..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
-#, fuzzy
-msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
-msgstr "Zeit: %1 (%2.%3)"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206
-msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
-msgstr "Zeit: %1 (%2.%3)"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773
-msgid "Cutting selection to clipboard..."
-msgstr "Auswahl in die Zwischenablage ausschneiden..."
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
-msgid "Couldn't paste at this point"
-msgstr "An dieser Stelle kein Einfügen möglich"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Auswahl löschen..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617
-#, c-format
-msgid "Unknown note insert action %1"
-msgstr "Unbekannte Noten-Einfügeaktion %1"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621
-msgid "Inserting note"
-msgstr "Note einfügen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
-msgid "Unquantizing..."
-msgstr "Dequantisieren..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
-msgid " Grid: "
-msgstr "Raster: "
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
-msgid "Unit"
-msgstr "Einheit"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
-msgid "Bar"
-msgstr "Takt"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
-msgid " Velocity: "
-msgstr "Anschlagstärke: "
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
-msgid " Quantize: "
-msgstr "Quantisieren: "
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
-msgid "Raising velocities..."
-msgstr "Anschlagstärke erhöhen..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
-msgid "Lowering velocities..."
-msgstr "Anschlagstärke verringern..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
-msgid "Set Event Velocities"
-msgstr "Anschlagstärke der Events setzen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
-msgid "Setting Velocities..."
-msgstr "Anschlagstärke setzen..."
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
-msgid "Remove Triggers"
-msgstr "Alle Ma&rken löschen"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
-msgstr "%1 - Segment Spur #%2 - %3"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
-msgid "%1 - All Segments - %2"
-msgstr "%1 - Alle Segmente - %2"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
-msgid ""
-"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
-"%1 - %n Segments - %2"
-msgstr ""
-"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
-"%1 - %n Segmente - %2"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
-msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
-msgstr "Kann Note nicht einfügen: Keine Rasterdauer gewählt"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
-#, fuzzy
-msgid " Chord "
-msgstr " Akkord"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
-msgid "Click on a note to delete it"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
-msgid "Time "
-msgstr "Zeit "
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
-msgid "Type "
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
-msgid "Value "
-msgstr "Wert"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
-msgid "Properties "
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
-msgid "Common, hidden"
-msgstr "Allgemein, versteckt"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
-msgid "Hidden"
-msgstr "Versteckt"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
-msgid "Common"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
-msgid "Time Signature "
-msgstr "Taktart"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
-msgid "%1.%2%3"
-msgstr "%1.%2%3"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
-msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
-msgid "Tempo "
-msgstr "Tempo"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
-msgid "Delete Tempo or Time Signature"
-msgstr "Tempo oder Taktart löschen"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
-msgid "&Edit Item"
-msgstr "Objekt b&earbeiten"
-
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
-msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "%1 - Tempo- und Taktart-Editor"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Guitar Chord Editor"
-msgstr "Guitarrenakkord Editor"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Start fret"
-msgstr "Anfangstakt"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
-msgid "Root"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
-msgid "Extension"
-msgstr "Erweiterung"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
-msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Guitar Chord Selector"
-msgstr "Akkord wählen"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
-msgid "beginner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "common"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
-msgid "Fingerings"
-msgstr "&Fingersätze"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
-msgid "couldn't open file '%1'"
-msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '"
-
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
-#, c-format
-msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Note Font Viewer: %1"
-msgstr "Noten Schriftart Anzeige: %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
-msgid " Component: "
-msgstr "Komponente"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
-msgid " View: "
-msgstr "Ansicht"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
-msgid "Glyphs"
-msgstr "Akzentuierungszeichen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
-msgid "Codes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
-msgid " Page: "
-msgstr "Seite:"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
-msgid "Switch to Inserting Notes"
-msgstr "Zum Einfügen von Noten wechseln"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "Close track headers"
-msgstr "Spurnamen ändern"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
-msgid "Preparing to print..."
-msgstr "Druck wird vorbereitet..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
-msgid "Note &Font"
-msgstr "Noten&font"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
-msgid "Si&ze"
-msgstr "&Größe"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
-#, fuzzy
-msgid "Show Track Headers"
-msgstr "Tonspur-&Labels anzeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
-msgid "S&pacing"
-msgstr "&Abstände"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
-msgid "Du&ration Factor"
-msgstr "Dauer: "
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
-msgid "Note &Style"
-msgstr "Noten&stil"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
-msgid "Insert Rest"
-msgstr "Pause einfügen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
-msgid "Switch from Note to Rest"
-msgstr "Von Note auf Pause umschalten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
-msgid "Switch from Rest to Note"
-msgstr "Von Pause auf Note umschalten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
-msgid "No accidental"
-msgstr "Kein Vorzeichen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
-msgid "Follow previous accidental"
-msgstr "Vorzeichen werden erzwungen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
-msgid "Sharp"
-msgstr "Kreuz"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
-msgid "Flat"
-msgstr "B"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
-msgid "Natural"
-msgstr "l"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
-msgid "Double sharp"
-msgstr "Doppelkreuz"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
-msgid "Double flat"
-msgstr "Doppel-B"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
-msgid "&Treble Clef"
-msgstr "&Violinschlüssel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
-msgid "&Alto Clef"
-msgstr "&Altschlüssel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
-msgid "Te&nor Clef"
-msgstr "&Tenorschlüssel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
-msgid "&Bass Clef"
-msgstr "&Bassschlüssel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
-#, fuzzy
-msgid "&Guitar Chord"
-msgstr "Guitarrenakkord Editor"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
-msgid "Select from Sta&rt"
-msgstr "Vom Sta&rt an auswählen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
-msgid "Select to &End"
-msgstr "Bis zum &Ende auswählen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
-msgid "Select Whole St&aff"
-msgstr "Das komplette S&ystem auswählen"
-
-#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
-msgid "C&ut and Close"
-msgstr "Sch&neiden und Schließen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
-msgid "Pa&ste..."
-msgstr "Ein&fügen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
-msgid "Move to Staff Above"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
-msgid "Move to Staff Below"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
-msgid "&Linear Layout"
-msgstr "&Lineares Layout"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
-msgid "&Continuous Page Layout"
-msgstr "&Seitenlayout"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
-msgid "&Multiple Page Layout"
-msgstr "&Seitenlayout"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
-msgid "Show Ra&w Note Ruler"
-msgstr "&Rohnotenlineal zeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
-msgid "Show &Annotations"
-msgstr "&Bemerkungen zeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
-msgid "Show Lily&Pond Directives"
-msgstr "Zeige Lily&Pond Anweisungen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
-msgid "Open L&yric Editor"
-msgstr "&Texteditor öffnen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
-msgid "Trip&let Insert Mode"
-msgstr "Tri&olen-Einfügemodus"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
-#, fuzzy
-msgid "Grace Insert Mode"
-msgstr "Tri&olen-Einfügemodus"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
-msgid "&Dump selected events to stderr"
-msgstr "&Ausgewählte Events nach stderr ausgeben"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
-msgid "Ma&ke Ornament..."
-msgstr "Verzierungen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
-msgid "Trigger &Ornament..."
-msgstr "Trigger Verzierung..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
-msgid "Remove Ornament..."
-msgstr "Verzierung entfernen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
-msgid "&None"
-msgstr "&Kein"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
-#, fuzzy
-msgid "Convert Notation For..."
-msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
-msgid "Show &Notes Toolbar"
-msgstr "&Noten-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
-msgid "Show &Rests Toolbar"
-msgstr "&Pausen-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
-msgid "Show &Accidentals Toolbar"
-msgstr "&Vorzeichen-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
-msgid "Show Cle&fs Toolbar"
-msgstr "&Schlüssel-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
-msgid "Show &Marks Toolbar"
-msgstr "&Vortragszeichen-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
-msgid "Show &Group Toolbar"
-msgstr "&Gruppen-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
-msgid "Show &Layout Toolbar"
-msgstr "&Layout-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
-msgid "Show M&eta Toolbar"
-msgstr "M&eta-Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
-msgid "Cursor &Up Staff"
-msgstr "Cursor ein System nach &oben"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
-msgid "Cursor &Down Staff"
-msgstr "Cursor ein System nach &unten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
-msgid "Cursor Pre&vious Segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Ne&xt Segment"
-msgstr "Segmente erzeugen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
-msgid "Push &Left"
-msgstr "Nach &links schieben"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
-msgid "Push &Right"
-msgstr "Nach &rechts schieben"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
-msgid "Push &Up"
-msgstr "Nach oben schieben"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
-msgid "Push &Down"
-msgstr "Nach unten schieben"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
-msgid "&Restore Positions"
-msgstr "Be&rechnete Positionen wiederherstellen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
-msgid "Make &Invisible"
-msgstr "Mache unsichtbar"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
-msgid "Make &Visible"
-msgstr "Mach sichtbar"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
-msgid "Toggle Dot"
-msgstr "Punktierung umschalten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
-msgid "Add Dot"
-msgstr "Punktierung hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 pixel\n"
-"%n pixels"
-msgstr ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
-msgid " Font: "
-msgstr " Font: "
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
-msgid "Unknown font \"%1\", using default"
-msgstr "Font \"%1\" ist unbekannt, stattdessen wird der Standardfont benutzt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
-msgid " Size: "
-msgstr " Größe "
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
-msgid " Spacing: "
-msgstr " Abstände "
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818
-msgid " Ready."
-msgstr " Fertig."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
-msgid "Laying out score..."
-msgstr "Partitur wird angeordnet..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
-msgid "Laying out staff %1..."
-msgstr "System %1 wird angeordnet..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
-msgid "Reconciling staffs..."
-msgstr "Systeme werden ausgerichtet..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885
-msgid "Sizing and allocating canvas..."
-msgstr "Die Darstellungsfläche wird berechnet..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
-msgid "note"
-msgstr "Note"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
-msgid "rest"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
-msgstr "%1 - Segment Spur #%2 - Notation"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217
-msgid "%1 - All Segments - Notation"
-msgstr "%1 - Alle Segmente - Notation"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222
-msgid ""
-"_n: %1 - Segment - Notation\n"
-"%1 - %n Segments - Notation"
-msgstr ""
-"%1 - Segment - Notation\n"
-"%1 - %n Segmente - Notation"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
-#, fuzzy
-msgid "Grace"
-msgstr "Grave"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271
-msgid "Hidden annotations"
-msgstr "Verborgene Anmerkungen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293
-msgid "Hidden LilyPond directives"
-msgstr "Verborgene LilyPond Anweisungen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326
-#, c-format
-msgid "Unknown spacing action %1"
-msgstr "Abstandsaktion %1 ist unbekannt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384
-#, c-format
-msgid "Unknown proportion action %1"
-msgstr "Proportions-Aktion %1 ist unbekannt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431
-#, c-format
-msgid "Unknown font action %1"
-msgstr "Font-Aktion %1 ist unbekannt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449
-#, c-format
-msgid "Unknown font size %1"
-msgstr "Unbekannte Fontgröße: %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453
-#, c-format
-msgid "Unknown font size action %1"
-msgstr "Unbekannte Fontgrößenaktion: %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
-"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
-"Not enough space was found.\n"
-"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
-"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
-"default paste type to something other than Restricted if you wish."
-msgstr ""
-"Das eingeschränkte Einfügen erfordert ausreichend leeren Platz (Pausen) an "
-"der \n"
-"Einfügeposition, um alle einzufügenden Events aufzunehmen.\n"
-"Es wurde nicht ausreichend Platz gefunden.\n"
-"Wenn Sie trotzdem einfügen wollen, sollten Sie einen der anderen Einfügemodi "
-"aus dem \n"
-"\"Einfügen...\"-Menü in Betracht ziehen. Sie können dort auch einen anderen "
-"Standard-Einfügemodus \n"
-"als den eingeschränkten wählen."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800
-msgid "Can't paste multiple Segments into one"
-msgstr "Mehrere Segments können nicht in eins eingefügt werden"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877
-msgid "Couldn't paste at this point."
-msgstr "Kein Einfügen an diesem Punkt möglich"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896
-#, fuzzy
-msgid "Move Events to Staff Above"
-msgstr "Event ausserhalb eines Segments"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924
-#, fuzzy
-msgid "Move Events to Staff Below"
-msgstr "Event ausserhalb eines Segments"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036
-msgid "Pushing selection left..."
-msgstr "Auswahl nach links verschieben..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047
-msgid "Pushing selection right..."
-msgstr "Auswahl nach rechts verschieben..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058
-msgid "Pushing selection up..."
-msgstr "Auswahl nach oben verschieben..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069
-msgid "Pushing selection down..."
-msgstr "Auswahl nach unten verschieben..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080
-msgid "Restoring computed positions..."
-msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089
-msgid "Making visible..."
-msgstr "Sichtbar machen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098
-msgid "Making invisible..."
-msgstr "Unsichtbar machen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185
-msgid "Beaming group..."
-msgstr "Gruppe bekommt Balken..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195
-msgid "Auto-beaming selection..."
-msgstr "Auswahl wird automatisch mit Balken versehen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205
-msgid "Breaking groups..."
-msgstr "Gruppen werden aufgebrochen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
-msgid "Untupleting..."
-msgstr "Tuolen werden aufgelöst..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
-msgid "Adding slur..."
-msgstr "Bogen hinzufügen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
-msgid "slur"
-msgstr "Bogen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
-msgid "Adding phrasing slur..."
-msgstr "Phrasierungsbogen hinzufügen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
-msgid "phrasing slur"
-msgstr "Phrasierungsbogen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
-msgid "Adding glissando..."
-msgstr "Glissando hinzufügen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
-msgid "glissando"
-msgstr "Glissando"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
-msgid "Adding crescendo..."
-msgstr "Crescendo hinzufügen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
-msgid "dynamic"
-msgstr "Dynamik"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
-msgid "Adding decrescendo..."
-msgstr "Decrescendo hinzufügen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349
-msgid "Adding octave..."
-msgstr "Oktave hinzufügen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350
-msgid "ottava"
-msgstr "8va"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366
-msgid "Can't add overlapping %1 indications"
-msgstr "Kann überlappende %1 Bezeichnungen nicht hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375
-msgid "Making chord..."
-msgstr "Erzeuge Akkord..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387
-msgid "Normalizing rests..."
-msgstr "Pausen normalisieren..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397
-msgid "Collapsing rests..."
-msgstr "Pausen zusammenfassen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417
-msgid "Tying notes..."
-msgstr "Noten verbinden..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427
-msgid "Untying notes..."
-msgstr "Noten trennen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437
-msgid "Making notes viable..."
-msgstr "Noten werden in vernünftige Längen aufgebrochen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447
-msgid "Removing counterpoint..."
-msgstr "Kontrapunkt wird gelöscht..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457
-msgid "Pointing stems up..."
-msgstr "Notenhälse nach oben..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467
-msgid "Pointing stems down..."
-msgstr "Notenhälse nach unten..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478
-msgid "Restoring computed stem directions..."
-msgstr "Errechnete Notenhälse werden wiederhergestellt..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498
-msgid "Positioning slurs..."
-msgstr "Bögen positionieren..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509
-msgid "Restoring slur positions..."
-msgstr "Bogenpositionen wiederherstellen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529
-#, fuzzy
-msgid "Positioning ties..."
-msgstr "Bögen positionieren..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540
-#, fuzzy
-msgid "Restoring tie positions..."
-msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550
-msgid "Fixing notation quantization..."
-msgstr "Notations-Quantisierung wird korrigiert..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560
-msgid "Removing notation quantization..."
-msgstr "Darstellungsquantisierung entfernen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
-msgid "Changing to %1 style..."
-msgstr "Wechsel zu Stil %1..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585
-#, c-format
-msgid "Unknown style action %1"
-msgstr "Unbekannte Stilaktion: %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695
-msgid "No note duration selected"
-msgstr "Keine Dauer ausgewählt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660
-msgid "No rest duration selected"
-msgstr "Keine Pausendauer ausgewählt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746
-msgid "No note or rest duration selected"
-msgstr "Keine Noten- oder Pausenlänge gewählt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823
-msgid "Forcing accidentals..."
-msgstr "Vorzeichen werden erzwungen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834
-msgid "Restoring accidentals..."
-msgstr "Vorzeichen werden wiederhergestellt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845
-msgid "Showing cautionary accidentals..."
-msgstr "Zeige Sicherheitsvorzeichen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855
-msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
-msgstr "Lösche Sicherheitsvorzeichen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884
-msgid "Interpreting selection..."
-msgstr "Auswahl wird interpretiert..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
-msgid "Setting note durations..."
-msgstr "Notenlänge setzen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912
-msgid "Adding dot..."
-msgstr "Punktierung hinzufügen..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934
-msgid "Text: "
-msgstr "Text: "
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948
-msgid "Fingering: "
-msgstr "Fingersatz:"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036
-msgid "Ornament track %1 bar %2"
-msgstr "Verzierung auf Spur %1 Takt %2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038
-#, c-format
-msgid "Ornament bar %1"
-msgstr "Verzierung in Takt %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098
-msgid "Remove Ornaments"
-msgstr "Verzierungen entfernen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145
-msgid "Estimated key signature shown"
-msgstr "Ermittelte Tonart wird angezeigt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202
-msgid "Sustain"
-msgstr "Halten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218
-msgid ""
-"There is no sustain controller defined for this device.\n"
-"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
-"dialog in the main window."
-msgstr ""
-"Für dieses Gerät ist kein Sustain-Controller definiert.\n"
-"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen im Verwalte MIDI Geräte Dialog im "
-"Hauptfenster."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250
-msgid "Can't insert note: No note duration selected"
-msgstr "Note kann nicht eingefügt werden: Keine Dauer ausgewählt"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
-msgid "Switch to Insert Tool"
-msgstr "Zum Einfügewerkzeug wechseln"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
-#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
-msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
-msgstr "Kann keine Standardschriftart bestimmen - kein Schriftarten gefunden"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
-#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
-msgid "unknown error"
-msgstr "unbekannter Fehler"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
-msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
-msgstr "Kann Schriftartenübersetzungsdatei %1 oder %2 nicht öffnen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
-#, c-format
-msgid "Can't open font mapping file %1"
-msgstr "Die Schriftartenübersetzungsdatei %1 kann nicht geöffnet werden"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
-msgid "%1-dotted-%2"
-msgstr "%1-punktiert-%2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
-msgid "%1-dotted %2"
-msgstr "%1-punktiert %2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
-#, c-format
-msgid "dotted-%1"
-msgstr "punktiert-%1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
-#, c-format
-msgid "dotted %1"
-msgstr "Punktierte %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "sixty-fourth note"
-msgstr "64tel-Note"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "thirty-second note"
-msgstr "32tel-Note"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "sixteenth note"
-msgstr "16tel-Note"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "eighth note"
-msgstr "Achtelnote"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
-msgid "quarter note"
-msgstr "Viertelnote"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
-msgid "half note"
-msgstr "Halbe Note"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
-msgid "whole note"
-msgstr "Ganze Note"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
-msgid "double whole note"
-msgstr "Doppelte Ganze Note"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "sixty-fourth notes"
-msgstr "64tel-Noten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "thirty-second notes"
-msgstr "32tel-Noten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "sixteenth notes"
-msgstr "16tel-Noten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "eighth notes"
-msgstr "Achtelnoten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
-msgid "quarter notes"
-msgstr "Viertelnoten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
-msgid "half notes"
-msgstr "Halbe Noten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
-msgid "whole notes"
-msgstr "Ganze Noten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
-msgid "double whole notes"
-msgstr "Doppelte Ganze Noten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
-msgid "%1 triplets"
-msgstr "%1 Triolen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
-msgid "%1 triplet"
-msgstr "%1 Triole"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "64th"
-msgstr "64tel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "32nd"
-msgstr "32tel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "16th"
-msgstr "16tel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "8th"
-msgstr "Achtel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "quarter"
-msgstr "Viertel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "half"
-msgstr "Halbe"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "whole"
-msgstr "Ganze"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
-msgid "double whole"
-msgstr "Doppelganze"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "64ths"
-msgstr "64tel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "32nds"
-msgstr "32tel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "16ths"
-msgstr "16tel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "8ths"
-msgstr "Achtel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "quarters"
-msgstr "Viertel"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "halves"
-msgstr "Halbe Noten"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "wholes"
-msgstr "Ganze"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
-msgid "double wholes"
-msgstr "Doppelganze"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
-msgid "%1 ticks"
-msgstr "%1 ticks"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to match font name %1"
-msgstr "Fehler: Kann Schriftnamen %1 nicht zuordnen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
-msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
-msgstr ""
-"Warnung: Keine treffende Zuordnung für den Schriftnamen %1 (treffendste ist %"
-"2)"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
-msgstr "Fehler: Kann die passendste Schriftart %1 nicht öffnen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Track %1 : \"%2\""
-msgstr "[ Spur#%1 - %2 ]"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Notate for: %1"
-msgstr "Noten Schriftart Anzeige: %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "small"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
-msgid "tiny"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
-msgid "--"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
-msgid ""
-"\n"
-"Size: %1, Bracket: %2 "
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
-msgid ""
-"\n"
-"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
-msgid ""
-"\n"
-"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "C#"
-msgstr "C#%1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
-msgid "Eb"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "F#"
-msgstr "F#%1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "G#"
-msgstr "G#%1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
-msgid "Bb"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in %1"
-msgstr "In %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
-msgid "Rendering staff %1..."
-msgstr "System %1 wird dargestellt..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
-msgid "Rendering notes on staff %1..."
-msgstr "System %1 wird dargestellt..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
-msgid "Positioning staff %1..."
-msgstr "System %1 wird positioniert..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
-msgid "Ready."
-msgstr "Fertig."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
-msgid "Dotted rest"
-msgstr "Punktierte Pause"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Can't open style file %1"
-msgstr "Stildatei %1 kann nicht geöffent werden"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
-msgid "type is a required attribute of note"
-msgstr "Das Typattribut wird für die Note benötigt "
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Unrecognised note name %1"
-msgstr "Unbekannter Notenname: %1"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
-msgid "global element must precede note elements"
-msgstr "Globale Elemente müssen vor Notenelementen kommen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
-msgid ""
-"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
-msgstr ""
-"global- und note-Elemente dürfen entweder das Attribut shape oder das "
-"Attribut charname haben"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
-msgid ""
-"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
-"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
-msgstr ""
-"Die Note bei %1 hat keine HEIGHT_ON_STAFF-Eigenschaft! \n"
-"Dies ist ein Fehler (das Programm ist vermutlich inzwischen abgestürzt)"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
-msgid "Auto-Beam when appropriate"
-msgstr "Automatisch mit Balken wo angemessen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
-msgid "Dotted note"
-msgstr "Punktierte Note"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
-msgid "Switch to Inserting Rests"
-msgstr "Zum EInfügen von Pausen wechseln"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
-msgid "Collapse Rests"
-msgstr "Pausen &zusammenfassen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
-msgid "Respell as Flat"
-msgstr "Enharmonisch nach b wechseln"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
-msgid "Respell as Sharp"
-msgstr "Enharmonisch nach # wechseln"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
-msgid "Respell as Natural"
-msgstr "Enharmonisch ohne Vorzeichen"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
-msgid "Collapse Notes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
-msgid "Make Invisible"
-msgstr "Mache unsichtbar"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
-msgid "Make Visible"
-msgstr "Mache sichtbar"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
-msgid "Event filters"
-msgstr "Eventfilter"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
-msgid "Rest"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
-msgid "Indication"
-msgstr "Indication"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
-msgid "Triggered Segment Properties"
-msgstr "Getriggerte Event-Eigenschaften"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
-msgid "Label: "
-msgstr "Bezeichnung: "
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
-msgid "Base pitch: "
-msgstr "Basis Tonhöhe:"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
-msgid "Base velocity: "
-msgstr "Basis Anschlagstärke:"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
-msgid "Duration "
-msgstr "Dauer "
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
-msgid "Event Type "
-msgstr "Event-Art "
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
-msgid "Pitch "
-msgstr "Tonhöhe "
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
-msgid "Velocity "
-msgstr "Anschlagstärke"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
-msgid "Type (Data1) "
-msgstr "Typ (Data1) "
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
-msgid "Value (Data2) "
-msgstr "Wert (Data2)"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
-msgid "(group %1) "
-msgstr "(Gruppe %1)"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
-msgid "Segment label"
-msgstr "Segmentbezeichnung ändern"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
-msgid "Label:"
-msgstr "Bezeichnung"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
-msgid "&Insert Event"
-msgstr "Event e&infügen"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "Event löschen"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
-msgid "&Edit Event"
-msgstr "Event verändern"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
-msgid "&Advanced Event Editor"
-msgstr "Erweiterter Event-Editor"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
-msgid "Open in Event Editor"
-msgstr "Im Event-Editor öffnen"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
-msgid "Open in Expert Event Editor"
-msgstr "Im Experten-Event-Editor öffnen"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
-msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
-msgstr "%1 - Getriggertes Segment: %2"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
-msgstr "%1 - Segment Spur #%2 - Event Liste"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
-msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
-msgstr "%1 - %2 Segmente - Event Liste"
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
-msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
-msgstr "Te&mpoveränderung an Wiedergabeposition einfügen"
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136
-msgid "Delete Tempo Change"
-msgstr "Te&mpoveränderung löschen"
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140
-msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
-msgstr "Gleichmäßiger Übergang zu nächstem Tempo"
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144
-msgid "Un-Ramp Tempo"
-msgstr "Tempoübergang entfernen"
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149
-msgid "Edit Tempo..."
-msgstr "Tempo.ändern..."
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153
-msgid "Edit Time Signature..."
-msgstr "Taktart ändern..."
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588
-msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
-msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596
-msgid "%1.%2%3 bpm"
-msgstr "%1.%2%3 bpm"
-
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604
-msgid "%1 - %2.%3%4"
-msgstr "%1 - %2.%3%4"
-
-#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
-msgid "Insert Controller Event"
-msgstr "Controller Event einfügen"
-
-#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35
-msgid "Control Change"
-msgstr "Control Change"
-
-#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
-msgid "%1 controller"
-msgstr "%1 Controller"
-
-#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
-msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
-msgid "Insert Marker"
-msgstr "Markierung einfügen"
-
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Insert Marker at Playback Position"
-msgstr "Te&mpoveränderung an Wiedergabeposition einfügen"
-
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Markierung löschen"
-
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
-msgid "Edit Marker..."
-msgstr "Mar&kierung bearbeiten..."
-
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
-msgid ""
-"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click to set a range between markers.\n"
-"Double-click to open the marker editor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97
-msgid ""
-"Chord name ruler.\n"
-"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
-msgstr ""
-"Akkordlineal.\n"
-"Wird im Menu unter Einstellungen -> Lineale ein- und ausgeschaltet."
-
-#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
-msgid "Erase Controller Event(s)"
-msgstr "Controller Event(s) entfernen"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
-msgid "Unsupported Event Type"
-msgstr "Nicht unterstützter Eventtyp"
-
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
-msgid "Controller Events"
-msgstr "Controller Events"
-
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
-msgid "Controller Event Number"
-msgstr "Controller Event Nummer"
-
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
-msgid "Add line of controllers"
-msgstr "Controller Linie hinzufügen"
-
-#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click and drag to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
-"Shift-click to clear the loop or range.\n"
-"Double-click to start playback."
-msgstr ""
-"Klicken mit der linken Maustaste positioniert den Wiedergabe.\n"
-"Umschalttaste + linke Maustaste + ziehen wählt einen Bereich als Loop oder "
-"zum Editieren aus.\n"
-"Umschalttaste + linke Maustaste löscht die Loop oder den Bereich."
-
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
-msgid "Set Segment Start Time..."
-msgstr "Segment Anfangszeit setzen..."
-
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
-msgid "Set Segment Duration..."
-msgstr "Segment Dauer setzen..."
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56
-msgid "Load track parameters preset"
-msgstr "Lade Spurparameter Voreinstellungen"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Convert notation for..."
-msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86
-msgid "Select preset track parameters for:"
-msgstr "Wähle Spurparameter Voreinstellungen für:"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
-msgid "Create appropriate notation for:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
-msgid "Player Ability"
-msgstr "Spieler Fähigkeit"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97
-msgid "Amateur"
-msgstr "Amateur"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98
-msgid "Professional"
-msgstr "Professionell"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
-msgid "Only selected segments"
-msgstr "Nur a&usgewählte Segmente"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106
-msgid "All segments in this track"
-msgstr "Auf alle Segmente auf dieser Spur"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
-msgid "Only for new segments"
-msgstr "Nur für neue Segmente"
-
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Convert existing segments"
-msgstr "Segmente erzeugen"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "C%1"
-msgstr "C%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "C#%1"
-msgstr "C#%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "D%1"
-msgstr "D%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "D#%1"
-msgstr "D#%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "E%1"
-msgstr "E%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "F%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "F#%1"
-msgstr "F#%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "G%1"
-msgstr "G%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "G#%1"
-msgstr "G#%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "A%1"
-msgstr "A%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "A#%1"
-msgstr "A#%1"
-
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "B%1"
-msgstr "H%1"
-
-#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Can't open preset file %1"
-msgstr "Voreinstellungsdatei %1 kann nicht geöffnet werden"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "&Halve Durations"
-msgstr "Dauer"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "&Double Durations"
-msgstr "Doppel-B"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806
-msgid "Show Velocity Property Ruler"
-msgstr "Leiste für Anschlagstärke zeigen"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825
-msgid "Insert item"
-msgstr "Note einfügen"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831
-msgid "Erase selected items"
-msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835
-msgid "Clear ruler"
-msgstr "Lineal löschen"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839
-msgid "Insert line of controllers"
-msgstr "Controller-Linie einfügen"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843
-msgid "Flip forward"
-msgstr "Flippe vorwärts"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847
-msgid "Flip backwards"
-msgstr "Flippe rückwärts"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851
-msgid "Draw property line"
-msgstr "Eigenschaftenlinie zeichnen"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855
-msgid "Select all property values"
-msgstr "Alle Eigenschaften auswählen"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894
-msgid "%1 Controller %2 %3"
-msgstr "%1 Controller %2 %3"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
-msgid "IV"
-msgstr "IV"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
-msgid "VII"
-msgstr "VII"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
-msgid "VIII"
-msgstr "VIII"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069
-msgid "%1 flat"
-msgstr "%1 b"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070
-msgid "%1 sharp"
-msgstr "%1 #"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085
-msgid "&Insert Note"
-msgstr "Note &einfügen"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091
-msgid "&Upper Octave"
-msgstr "&Obere Oktave"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096
-msgid "&Lower Octave"
-msgstr "&Untere Oktave"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268
-msgid "Estimated time signature shown"
-msgstr "Ermittelte Taktart wird angezeigt"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431
-#, fuzzy
-msgid "Halving durations..."
-msgstr "Notenlänge setzen..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445
-#, fuzzy
-msgid "Doubling durations..."
-msgstr "Notenlänge setzen..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469
-msgid "Rescaling..."
-msgstr "&Reskalieren..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489
-#, fuzzy
-msgid "By number of semitones: "
-msgstr "Anzahl der Halbtöne, um die transponiert werden soll:"
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518
-msgid "Transposing..."
-msgstr "Transponieren..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536
-msgid "Transposing up one semitone..."
-msgstr "Einen Halbton nach oben transponieren..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545
-msgid "Transposing up one octave..."
-msgstr "Eine Oktave nach oben transponieren..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554
-msgid "Transposing down one semitone..."
-msgstr "Einen Halbton nach unten transponieren..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563
-msgid "Transposing down one octave..."
-msgstr "Eine Oktave nach unten transponieren..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575
-msgid "Inverting..."
-msgstr "Spiegele Tonhöhenverlauf..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587
-#, fuzzy
-msgid "Retrograding..."
-msgstr "Spiegele zeitlich (retro)..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599
-msgid "Retrograde inverting..."
-msgstr "Spiegele zeitlich und tonhöhig..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608
-msgid "Jogging left..."
-msgstr "Nach links joggen..."
-
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623
-msgid "Jogging right..."
-msgstr "Nach rechts joggen..."
-
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading file %1"
-msgstr "Kann Datei %1 nicht herunterladen"
-
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735
-#, fuzzy
-msgid "Converting audio file..."
-msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
-
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "Resampling audio file..."
-msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
-
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739
-#, fuzzy
-msgid "Converting and resampling audio file..."
-msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
-
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Importing audio file..."
-msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
-
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794
-#, fuzzy
-msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
-msgstr "Anlegen der temporären Datei für den LilyPond-Export fehlgeschlagen."
-
-#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "RosegardenSequencer"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: ../src/sequencer/main.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "JACK playback and capture ports"
-msgstr "Wiedergabeverzögerung für JACK (in ms)"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Sync segment parameters"
-msgstr "Segment Parameter"
-
-#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Spur umbenennen"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
-msgid "Turn Repeats into Copies"
-msgstr "Wiederholungen in Kopien umwandeln"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Change segment transposition"
-msgstr "Segmentfarbe ändern"
-
-#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
-msgid "Stretch or S&quash..."
-msgstr "Strecken oder Stauchen..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
-msgid "Re&label..."
-msgstr "Um&benennen..."
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
-#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
-msgid "Resize Segment"
-msgstr "Segmentgröße verändern"
-
-#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
-msgid "Remove &Tempo Change..."
-msgstr "&Tempoveränderungen entfernen..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
-#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
-msgid "Erase Segment"
-msgstr "Segment löschen"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "(rescaled)"
-msgstr "%1 (reskaliert)"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
-msgid "%1 (rescaled)"
-msgstr "%1 (reskaliert)"
-
-#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
-msgid "Paste as New Triggered Segment"
-msgstr "Als neues getriggertes Segment einfügen"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
-msgid "Change Segment Color Map..."
-msgstr "Segment Farbtabelle ändern..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
-msgid "Quick-Copy Segment"
-msgstr "Schnelle Segmentkopie"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
-msgid "Split Audio Segment"
-msgstr "Audiosegment splitten"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
-msgid " (split)"
-msgstr "(aufgetrennt)"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
-msgid "%1 (split)"
-msgstr "%1 (aufgetrennt)"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
-msgid "Label Segments"
-msgstr "Segmente kennzeichnen"
-
-#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
-msgid "Open or Close Range"
-msgstr "Bereich öffnen oder schließen"
-
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Transpose by &Interval..."
-msgstr "&Transponieren.,."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
-msgid "%1 (part)"
-msgstr "%1 (Teil)"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
-#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
-msgid "Create Segment"
-msgstr "Segmente erzeugen"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
-msgid "%1 (inserted)"
-msgstr "%1 (eingefügt)"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
-msgid "unknown audio file"
-msgstr "unbekannte Audiodatei>"
-
-#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
-msgid "Set Tempos from Beat Segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
-msgid "Split by &Recording Source..."
-msgstr "Nach Aufnahmequelle aufteilen..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
-msgid "Change Segment Color Map"
-msgstr "Segment Farbtabelle ändern"
-
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
-#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
-msgid "%1 (copied)"
-msgstr "%1 (kopiert)"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
-msgid "Change Segment Color..."
-msgstr "Segmentfarbe ändern..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
-msgid "%1 (upper)"
-msgstr "%1 (oben)"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
-msgid "%1 (lower)"
-msgstr "%1 (unten)"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
-msgid "Turn Single Repeat into Copy"
-msgstr "Wiederholungen in Kopien umwandeln"
-
-#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
-msgid "Add Te&mpo Change..."
-msgstr "Te&mpoänderung hinzufügen..."
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
-#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
-msgid "&Split on Silence"
-msgstr "Bei Pause &splitten"
-
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
-msgid "Set Base Velocity"
-msgstr "Basis Anschlagstärke setzen"
-
-#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
-msgid "Delete Range"
-msgstr "Bereich löschen"
-
-#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
-msgid "Change &Composition Start and End..."
-msgstr "Anfang und Ende der Komposition ändern..."
-
-#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
-msgid "Move Tracks..."
-msgstr "Spuren bewegen..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
-msgid "Change Segment Color"
-msgstr "Segmentfarbe ändern"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
-msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
-msgstr "Verteile Audio Segmente über MIDI"
-
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
-msgid "%1 (autosplit %2)"
-msgstr "%1 (autoteilen %2)"
-
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
-msgid "Set Default Retune"
-msgstr ""
-
-#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
-msgid "Add Time Si&gnature Change..."
-msgstr "Änderung der &Taktart hinzufügen..."
-
-#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
-msgid "Add Triggered Segment"
-msgstr "Getriggertes Segment hinzufügen"
-
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
-msgid "Set Default Time Adjust"
-msgstr "Standard Zeitadjustierung setzen"
-
-#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
-msgid "Remove &Time Signature Change..."
-msgstr "Taktartänderung entfernen..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
-msgid "Repeat Segments"
-msgstr "Segmente wiederholen"
-
-#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
-msgid "Add Tracks..."
-msgstr "Spuren hinzufügen..."
-
-#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
-msgid "Modify &Default Tempo..."
-msgstr "&Standardtempo.ändern..."
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
-msgid "Split by &Pitch..."
-msgstr "Nach &Tonhöhe aufteilen..."
-
-#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
-msgid "Delete Triggered Segment"
-msgstr "Getriggertes Segment löschen"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
-msgid "Split Segment"
-msgstr "Segment teilen"
-
-#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
-msgid "Delete Tracks..."
-msgstr "Spuren löschen..."
-
-#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Insert Range"
-msgstr "Pause einfügen"
-
-#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
-msgid "Rejoin Command"
-msgstr "Ernerut verbinden Befehl"
-
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
-msgid "Set Base Pitch"
-msgstr "Grundstimmung setzen"
-
-#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
-msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
-msgstr "Tempi und Taktarten einfügen"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Sync segment clef"
-msgstr "Segmentbezeichnung ändern"
-
-#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
-#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
-msgid "Insert Note"
-msgstr "Note einfügen"
-
-#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
-msgid "Erase Note"
-msgstr "Note löschen"
-
-#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
-msgid "Insert Percussion Note"
-msgstr "Percussionnote einfügen"
-
-#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
-msgid "Move Note"
-msgstr "Note bewegen"
-
-#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
-msgid "Modify Note"
-msgstr "Note ändern"
-
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
-msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
-msgstr "In vorhandene Lücke einfügen [\"eingeschränkt\"]"
-
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
-msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
-msgstr "Vorhandene Events löschen, um Plazu zu machen [\"einfach\"]"
-
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
-msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
-msgstr "Vorhandene Events wegschieben [\"öffnen + einfügen\"]"
-
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
-msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
-msgstr "Noten überlagern und an bestehende Noten binden [\"Noten-Überlagern\"]"
-
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
-msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
-msgstr ""
-"Noten überlagern und bestehenden Noten ignorieren [\"Matrix-Überlagern\"]"
-
-#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
-msgid "&Add Dot"
-msgstr "Punktierung hinzufügen"
-
-#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
-msgid "&Remove Marker"
-msgstr "Ma&rker löschen"
-
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
-msgid "Unquantize Events"
-msgstr "Events entquantisieren"
-
-#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
-msgid "&Increase Velocity"
-msgstr "Anschlagstärke er&höhen"
-
-#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
-msgid "&Reduce Velocity"
-msgstr "Anschlagstärke &verringern "
-
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
-msgid "(excerpt)"
-msgstr "(Auszug)"
-
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
-msgid "(copied)"
-msgstr "(kopiert)"
-
-#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
-msgid "Insert Event"
-msgstr "Event einfügen"
-
-#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
-msgid "Insert Trigger Note"
-msgstr "Note einfügen"
-
-#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
-msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
-msgstr "Gleich hohe Not&en zusammenfassen"
-
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
-msgid "&Up a Semitone"
-msgstr "Halbton a&ufwärts"
-
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
-msgid "&Down a Semitone"
-msgstr "Halbton a&bwärts"
-
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
-msgid "Up an &Octave"
-msgstr "&Oktave höher"
-
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
-msgid "Down an Octa&ve"
-msgstr "Oktave her&unter"
-
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
-msgid "&Transpose by Semitones..."
-msgstr "&Transponiere um Halbtonschritte..."
-
-#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
-msgid "&Set Note Type"
-msgstr "Notentyp &setzen"
-
-#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
-msgid "Edit E&vent"
-msgstr "E&vent verändern"
-
-#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
-msgid "&Add Marker"
-msgstr "Marker hinzufügen"
-
-#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
-msgid "Set &Property"
-msgstr "&Eigenschaft setzen"
-
-#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Sch&neiden"
-
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
-msgid "Heuristic Notation &Quantize"
-msgstr "Heuristische Notenquantisierung"
-
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
-msgid "Grid &Quantize"
-msgstr "Raster-&Quantisierung"
-
-#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
-msgid "&Clear Triggers"
-msgstr "Trigger löschen"
-
-#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
-msgid "&Retrograde"
-msgstr "&Zeitlich spiegeln (retro)"
-
-#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Tonhöhenverlauf spiegeln"
-
-#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
-msgid "Tri&gger Segment"
-msgstr "Getri&ggertes Segment"
-
-#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
-msgid "Edit L&yrics"
-msgstr "Te&xt bearbeiten"
-
-#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
-msgid "&Move Events to Other Segment"
-msgstr "Event ausserhalb eines Segments"
-
-#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
-msgid "Re&trograde Invert"
-msgstr "Zeitlich und tonhöhig &spiegeln"
-
-#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
-msgid "&Modify Marker"
-msgstr "Marker verändern"
-
-#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
-msgid "&Add Control Parameter"
-msgstr "Control Parameter hinzufügen"
-
-#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
-msgid "Modify &Instrument Mapping"
-msgstr "&Instrumentzuordnung ändern"
-
-#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
-msgid "&Remove Control Parameter"
-msgstr "Control Parameter entfernen"
-
-#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
-msgid "Reconnect Device"
-msgstr "Gerät wieder verbinden"
-
-#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
-msgid "Modify &MIDI Bank"
-msgstr "&MIDI Bank ändern"
-
-#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
-msgid "Create Device"
-msgstr "Gerät erzeugen"
-
-#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
-msgid "Modify &Device Mapping"
-msgstr "&Gerätezuordnung ändern"
-
-#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
-msgid "Rename Device"
-msgstr "Gerät umbenennen"
-
-#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
-msgid "&Modify Control Parameter"
-msgstr "Control Parameter verändern"
-
-#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
-msgid "&Tie"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
-msgid "Add Cle&f Change..."
-msgstr "&Schlüsselveränderung hinzufügen..."
-
-#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Insert Guitar Chord"
-msgstr "Guitarrenakkord einfügen"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Respell with %1"
-msgstr "Enharmonisch verwechseln mit %1"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
-msgid "Do&uble Sharp"
-msgstr "Do&ppelkreuz"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
-msgid "&Sharp"
-msgstr "&Kreuz"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
-msgid "&Flat"
-msgstr "&b"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
-msgid "Dou&ble Flat"
-msgstr "Doppe&l-b"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
-msgid "&Natural"
-msgstr "Auf&lösungszeichen"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
-msgid "N&one"
-msgstr "&Kein"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
-msgid "Respell Accidentals &Upward"
-msgstr "Enharmonisch nach oben"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
-msgid "Respell Accidentals &Downward"
-msgstr "Enharmonisch nach unten"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Accidentals"
-msgstr "Enharmonisch verwechseln"
-
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
-msgid "Respell Accidentals"
-msgstr "Enharmonisch verwechseln"
-
-#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
-msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
-msgstr "Überlappende Akkorde aufteilen und verbinden"
-
-#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49
-msgid "&Beam Group"
-msgstr "&Balkengruppe"
-
-#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
-msgid "Add Te&xt Mark..."
-msgstr "Te&xtmarke hinzufügen..."
-
-#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Slur Positions"
-msgstr "Er&rechnete Notenhälse wiederherstellen"
-
-#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
-msgid "Add Pedal &Press"
-msgstr "Pedaldruck hinzufügen"
-
-#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
-msgid "Add Pedal &Release"
-msgstr "Pedalfreigabe hinzufügen"
-
-#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
-msgid "Fi&x Notation Quantization"
-msgstr "Darstellungsquantisierung korrigieren"
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
-msgid "Stems &Up"
-msgstr "Notenhälse &aufwärts"
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
-msgid "Stems &Down"
-msgstr " &Notenhälse abwärts"
-
-#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
-msgid "Use &Cautionary Accidentals"
-msgstr "Zeige Sicherheits-Vorzeichen"
-
-#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
-msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
-msgstr "Entferne Sicherheits-Vorzeichen"
-
-#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
-msgid "Set Visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit setzen"
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
-msgid "Change &Note Style"
-msgstr "&Notenstil ändern"
-
-#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Text einfügen"
-
-#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
-msgid "&Interpret..."
-msgstr "&Interpretieren..."
-
-#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53
-msgid "&Triplet"
-msgstr "Triole"
-
-#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54
-msgid "Tu&plet..."
-msgstr "&Tuole"
-
-#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
-msgid "&Untuplet"
-msgstr "Tuolen &auflösen"
-
-#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
-msgid "&Collapse Rests"
-msgstr "Pausen &zusammenfassen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
-msgid "Add S&lur"
-msgstr "&Bogen hinzufügen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
-msgid "Add &Phrasing Slur"
-msgstr "&Phrasierungsbogen einfügen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
-msgid "Add Double-Octave Up"
-msgstr "2 Octaven höher einfügen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
-msgid "Add Octave &Up"
-msgstr "Octave höher einfügen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
-msgid "Add Octave &Down"
-msgstr "Octave tiefer einfügen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
-msgid "Add Double Octave Down"
-msgstr "2 Octaven tiefer einfügen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
-msgid "Add &Crescendo"
-msgstr "Crescendo einfügen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
-msgid "Add &Decrescendo"
-msgstr "Decrescendo einfügen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
-msgid "Add &Glissando"
-msgstr "Glissando einfügen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
-msgid "Add &%1%2"
-msgstr "Hinzufügen: &%1%2"
-
-#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
-msgid "Remo&ve Notation Quantization"
-msgstr "Darstellungsquantisierung entfernen"
-
-#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
-msgid "Make &Chord"
-msgstr " Akkord"
-
-#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
-msgid "Change all to &Key %1..."
-msgstr "Alles ändern auf &Tonart %1..."
-
-#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
-#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
-msgid "Add &Key Change..."
-msgstr "&Tonartveränderung hinzufügen..."
-
-#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Stems"
-msgstr "Er&rechnete Notenhälse wiederherstellen"
-
-#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
-#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
-msgid "Tie Notes at &Barlines"
-msgstr "Noten an Taktstrichen verbinden etc."
-
-#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
-msgid "Slashes"
-msgstr "Wiederholungsstriche"
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
-msgid "Slur &Above"
-msgstr "Bogen oberhalb"
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
-msgid "Slur &Below"
-msgstr "Bogen unterhalb"
-
-#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
-msgid "&Normalize Rests"
-msgstr "Pausen &normalisieren..."
-
-#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Event verändern"
-
-#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
-msgid "&Remove All Marks"
-msgstr "Alle Ma&rken löschen"
-
-#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
-msgid "&Auto-Beam"
-msgstr "&Automatische Balken"
-
-#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
-msgid "&Untie"
-msgstr "Lösen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
-msgid "S&forzando"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
-msgid "Sta&ccato"
-msgstr "Sta&ccato"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
-msgid "R&inforzando"
-msgstr "R&inforzando"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
-msgid "T&enuto"
-msgstr "T&enuto"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
-msgid "Tri&ll"
-msgstr "&Triller"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
-msgid "Trill &with Line"
-msgstr "Triller folgt der Linie"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
-msgid "Trill Line"
-msgstr "&Triller"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
-msgid "&Turn"
-msgstr "&Doppelschlag"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
-msgid "&Accent"
-msgstr "&Akzent"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
-msgid "&Staccatissimo"
-msgstr "&Staccatissimo"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
-msgid "&Marcato"
-msgstr "&Marcato"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pause"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
-msgid "&Up-Bow"
-msgstr "A&ufstrich"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
-msgid "&Down-Bow"
-msgstr "A&bstrich"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
-msgid "Mo&rdent"
-msgstr "Mo&rdent"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
-msgid "Inverted Mordent"
-msgstr "Umgekehrter Mordent"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
-msgid "Long Mordent"
-msgstr "Langer Mordent"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
-msgid "Lon&g Inverted Mordent"
-msgstr "Langer umgekehrter Mordent"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
-msgid "&%1%2"
-msgstr "&%1%2"
-
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Hinzufügen: %1"
-
-#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Restore Positions"
-msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen"
-
-#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
-msgid "Fine Reposition"
-msgstr "Feines Positionieren"
-
-#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Tie Positions"
-msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen"
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Tie &Above"
-msgstr "Bogen oberhalb"
-
-#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Tie &Below"
-msgstr "Bogen unterhalb"
-
-#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
-msgid "Change to &Key %1..."
-msgstr "Wechsel zu Tonart %1..."
-
-#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
-msgid "&Remove Fingerings"
-msgstr "Alle Ma&rken löschen"
-
-#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49
-msgid "&Unbeam"
-msgstr "Balken &entfernen"
-
-#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
-msgid "Ung&race"
-msgstr "Verzierung &entfernen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
-msgid "Add Other &Fingering..."
-msgstr "Andere & Fingersatz hinzufügen..."
-
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
-msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
-msgstr "Fingersatz &0 (Daumen) einfügen"
-
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Add Fingering &%1"
-msgstr "Fingersatz &%1 einfügen"
-
-#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
-msgid " imported from Hydrogen "
-msgstr " von Hydrogen importiert "
-
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
-"\n"
-"Would you like to use\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-" instead?"
-msgstr ""
-"Lilyond erlaubt weder Leerräume noch Backslashes in Dateinamen. Wollen Sie "
-"stattdessen\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"benutzen?"
-
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
-msgid "warning: overlong bar truncated here"
-msgstr "Warnung: Überlanger Takt hier abgeschnitten"
-
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
-msgid "warning: bar too short, padding with rests"
-msgstr "Warnung: Takt zu kurz, wird mit Pausen aufgefüllt"
-
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Nichts rückgängig zu machen"
-
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
-msgid "Nothing to redo"
-msgstr "Nichts zu wiederholen"
-
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Und&o %1"
-msgstr "Rückgängig %1"
-
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Re&do %1"
-msgstr "%1 &wiederholen"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n"
-"Wollen Sie sie speichern?"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
-"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
-msgstr ""
-"_n: Soll die 1 Audio Datei, die während der ungespeicherten Sitzung "
-"aufgenommen wurde, gelöscht werden?\n"
-"Sollen die %n Audio Dateien, die während der ungespeicherten Sitzung "
-"aufgenommen wurden, gelöscht werden?"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501
-msgid ""
-"The following audio files were recorded during this session but have been "
-"unloaded\n"
-"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
-"are saving.\n"
-"\n"
-"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
-"\n"
-"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
-msgstr ""
-"Die folgenden Audio Dateien wurden zwar während dieser Sitzung\n"
-"aufgenommen, sind aber nicht mehr im Audio Datei Manager geladen\n"
-"und werden daher vom zu speichernden Dokument nicht mehr verwendet.\n"
-"\n"
-"Sie können entscheiden diese Dateien zu löschen um Plattenplatz zu sparen.\n"
-"\n"
-"Bitte wählen diejenigen aus, die Sie permanent von der Festplatte entfernen "
-"möchten.\n"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
-"
There will be no way to recover this file.
Are you sure?\n"
-"\n"
-"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
There "
-"will be no way to recover these files.
Are you sure?"
-msgstr ""
-"_n: Gleich wird 1 Audio Datei permanent von der Festplatte gelöscht.\n"
-"Es gibt dann keine Möglichkeit, sie zu restaurieren.\n"
-"Sind Sie sicher?\n"
-"Gleich werden %n Audio Dateien permanent von der Festplatte gelöscht.\n"
-"Es gibt dann keine Möglichkeit, sie zu restaurieren.\n"
-"Sind Sie sicher?"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580
-msgid "Can't open file '%1'"
-msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Datei wird gelesen..."
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Could not open Rosegarden file"
-msgstr "Konnte Rosegarden-4-Datei nicht öffnen"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641
-msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
-msgstr "Fehler beim Parsen der Datei '%1': \"%2\""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689
-msgid "Generating audio previews..."
-msgstr "Audio-Vorschau wird erzeugt..."
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721
-msgid "Merge"
-msgstr "Mischen"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605
-msgid "File load cancelled"
-msgstr "Laden der Datei wurde abgebrochen"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625
-msgid ""
-"Audio and plugins not available
This composition uses audio files "
-"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
-"JACK audio server was not available on startup.
Please exit "
-"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
-"to load this complete composition.
WARNING: If you re-save this "
-"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628
-msgid ""
-"Audio and plugins not available
This composition uses audio files "
-"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
-"without audio support.
WARNING: If you re-save this composition "
-"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
-"it will be lost.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665
-msgid ""
-"Incorrect audio sample rate
This composition contains audio files "
-"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
-"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz)."
-"p>
Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
-"audio files in it will probably sound awful.
Please consider re-"
-"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
-"composition before you do any more work with it.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675
-msgid ""
-"Inconsistent audio sample rates
This composition contains audio "
-"files at more than one sample rate.
Rosegarden will play them at the "
-"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
-"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
-"sound awful.
Please see the audio file manager dialog for more "
-"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.
"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676
-#, fuzzy
-msgid "Inconsistent sample rates"
-msgstr "Nicht-dauerhafte Eigenschaften"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Plugins not found
The following audio plugins could not be loaded:"
-"
"
-msgstr ""
-"Die folgenden Plugins konnten nicht geladen werden:\n"
-"\n"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
-#, fuzzy
-msgid "- %1 (from %2)
"
-msgstr "-- %1 (von %2)\n"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712
-msgid ""
-"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
-"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
-"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
-"that it can still be re-loaded in future versions."
-msgstr ""
-"Diese Datei enthält mindestens einen veralteten Elementtyp.\n"
-"In Zukunft wird dieser Elementtyp vielleicht nicht mehr unterstützt.\n"
-"Empfehlung: speichern Sie diese Datei aus dieser Version von Rosegarden "
-"heraus\n"
-"um sicherzustellen, daß sie auch in Zukunft gelesen werden kann."
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207
-msgid "Insert Recorded MIDI"
-msgstr "MIDI-Aufnahme einfügen"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560
-msgid "%1 (recorded)"
-msgstr "%1 (aufgenommen)"
-
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
-"a different file format that cannot be read by this version."
-msgstr ""
-"Diese Datei wurde von Rosegarden %1 geschrieben und verwendet\n"
-"ein Dateiformat, daß von dieser Version nicht gelesen werden kann."
-
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
-"version.\n"
-"There may be some incompatibilities with the file format."
-msgstr ""
-"Diese Datei wurde von Rosegarden %1 geschrieben. Das ist eine neuere "
-"Version, als Sie gerade verwenden.\n"
-"Möglicherweise gibt es Inkompatibilitäten zwischen den Dateiformaten."
-
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "Plugins werden geladen..."
-
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Se&gment"
-msgstr "Se&gment"
-
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Edit &With"
-msgstr "Editieren mit"
-
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Actions Toolbar"
-msgstr "Aktion-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Zeit-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Transport Toolbar"
-msgstr "Bedienfeld-Werkzeugleiste "
-
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Zoom Toolbar"
-msgstr "Zoom-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "T&ransport"
-msgstr "&Bedieneinheit"
-
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Number of Stereo &Inputs"
-msgstr "Anzahl der Stereo E&ingänge"
-
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Number of Submasters"
-msgstr "A&nzahl Gruppen"
-
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Import"
-
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Mischen"
-
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xport"
-
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "&Composition"
-msgstr "Komposition"
-
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Studio"
-msgstr "&Studio"
-
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Se&gments"
-msgstr "Segmente"
-
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Trac&ks"
-msgstr "S&puren"
-
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Set &Instrument"
-msgstr "Instrument setzen"
-
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "&Werkzeugleisten"
-
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "&Rulers"
-msgstr "&Lineale anzeigen"
-
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Werkzeug-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Tracks Toolbar"
-msgstr "Spuren-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Editors Toolbar"
-msgstr "Editor-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "&Layout Mode"
-msgstr "&Layout Modus"
-
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Add Event Ruler"
-msgstr "Event-Lineal hinzufügen"
-
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "N&ote"
-msgstr "&Noten"
-
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Mar&ks"
-msgstr "Mar&kierungen"
-
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Ornaments"
-msgstr "Verzierungen"
-
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&Fingerings"
-msgstr "&Fingersätze"
-
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "S&lashes"
-msgstr "&Wiederholungsstriche"
-
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "&Accidentals"
-msgstr "&Vorzeichen"
-
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Phrase"
-msgstr "&Löschen"
-
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Slur &Position"
-msgstr "&Position des Bindebogen"
-
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tie &Position"
-msgstr "&Position des Bindebogen"
-
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Octaves"
-msgstr "&Oktaven"
-
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Ad&just"
-msgstr "Anpassen"
-
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "R&ests"
-msgstr "Pausen"
-
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Noten"
-
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "&Quantize"
-msgstr "&Quantisieren"
-
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Trans&pose"
-msgstr "Trans&ponieren"
-
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Convert"
-msgstr "Gewählte Events spie&geln"
-
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Fine Positioning"
-msgstr "&Feine Positionierung"
-
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Fine Ti&ming"
-msgstr "Feines Ti&ming"
-
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit"
-
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "&Rests"
-msgstr "&Pausen"
-
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&Clefs"
-msgstr "&Schlüssel"
-
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Local &Cursor"
-msgstr "Lokaler Zeiger"
-
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Notes Toolbar"
-msgstr "Noten-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Rests Toolbar"
-msgstr "Pausen-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Clefs Toolbar"
-msgstr "Schlüssel-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Accidentals Toolbar"
-msgstr "Vorzeichen-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Group Toolbar"
-msgstr "Gruppen-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Marks Toolbar"
-msgstr "Vortragszeichen-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Meta Toolbar"
-msgstr "&Meta-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Layout Toolbar"
-msgstr "&Layout-Werkzeugleiste"
-
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Control Ruler actions"
-msgstr "Control-Lineal Aktionen"
-
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Property Ruler actions"
-msgstr "Eigenschaften-Lineal Aktionen"
-
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Aktion"
-
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "General Toolbar"
-msgstr "e"
-
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Raster"
-
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Segment"
-msgstr "&Segment"
-
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "Hide additional controls"
-msgstr "Zusätzliche Kontrollelemente verbergen"
-
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Panic Button"
-msgstr "Not-Halt"
-
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
-msgstr "Setzt alle MIDI-Geräte zurück bei hängengebliebenen Tönen"
-
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
-msgstr "Stellt einen Metronom-Klick zur Verfügung"
-
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
-msgstr ""
-"Zeigt MIDI-Aktivitäten aus Rosegarden heraus und nach Rosegarden hinein"
-
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
-
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "OUT"
-msgstr "OUT"
-
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "NO EVENTS"
-msgstr "NO EVENTS"
-
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Record either MIDI or audio"
-msgstr "MIDI- oder Audio-Aufnahme"
-
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
-
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
-msgstr "Loop-Markierungen an- oder ausschalten (wenn gesetzt)"
-
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Mutes all but the currently selected track"
-msgstr "Schaltet alle Spuren stumm bis auf die aktuell angewählte"
-
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Start loop or range here"
-msgstr "Beginne Loop oder Bereich hier"
-
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "End loop or range here"
-msgstr "Beende Loop oder Bereich hier"
-
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "SIG"
-msgstr "SIG"
-
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "DIV"
-msgstr "DIV"
-
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "/16"
-msgstr "/16"
-
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "TEMPO"
-msgstr "TEMPO"
-
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "END"
-msgstr "END"
-
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "BAR"
-msgstr "BAR"
-
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
-msgstr "Zwischen Echtzeit, Taktschlägen und SMPTE Frames umschalten"
-
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Weitere Steuerelemente anzeigen"
-
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Rewind"
-msgstr "Zurückspulen"
-
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position back one bar."
-msgstr "Bewegt den aktuellen Zeiger einen Takt zurück."
-
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Rewind to beginning"
-msgstr "Zum Beginn zurückspulen"
-
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
-"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
-msgstr ""
-"Bewegt den Zeiger zum Beginn des Stücks. (Wenn sich der Zeiger bereits vor "
-"dem Beginn des Stücks befindet, wird der Zeiger entsprechend vorwärts "
-"bewegt.)"
-
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Wiedergabe/Pause"
-
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
-"progress."
-msgstr ""
-"Spielt von der aktuellen Cursorposition, oder hält die Wiedergabe an, wenn "
-"sie schon im Gang ist."
-
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Stops playback or recording."
-msgstr "Beendet Wiedergabe bzw. Aufnahme"
-
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Schnell vorspulen"
-
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
-msgstr "Bewegt die aktuelle Cursorposition einen Takt vorwärts."
-
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward to end"
-msgstr "Schnell ans Ende vorspulen"
-
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
-"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
-msgstr ""
-"Bewegt den Zeiger zum Ende des Stücks. (Wenn sich der Zeiger bereits hinter "
-"dem Ende des Stücks befindet, wird der Zeiger entsprechend zurück bewegt.)"
-
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "Display time to end"
-msgstr "Zeit bis zum Ende zeigen"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:3
-msgid ""
-"To configure a track to play using a particular instrument:
\n"
-" * click on the track label and hold a moment
\n"
-" * select an output device
\n"
-" * select one of that device's available instruments (#1 - #16)"
-"
\n"
-" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
-"controllers via the instrument parameters box\n"
-msgstr ""
-"Um einer Spur ein bestimmtes Instrument zuzuweisen, gehe wie folgt vor:"
-"p>\n"
-" * klicke für einen Moment auf den Spurnamen
\n"
-" * wähle ein Ausgabedevice
\n"
-" * wähle eines der verfügbaren Instrumente dieses Devices (#1 - "
-"#16)
\n"
-" * passe die Instrumentparameter (Ausgabekanal, Programm, Bank "
-"und Controller) über die Instrument Parameter Box an\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:13
-msgid ""
-"
...that Rosegarden has an autosave feature?
\n"
-"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n"
-"Rosegarden.
\n"
-"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
-"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
-"you'll be given the\n"
-"option to load the autosaved version, or the unmodified original.
\n"
-msgstr ""
-"...dass Rosegarden ein Autospeichern-Feature hat?
\n"
-"Sie können den Abstand zwischen zwei automatischen Speicherungen über \n"
-"Einstellungen->Rosegarden einrichten auswählen.
\n"
-"Wenn etwas schief geht, zum Beispiel ein Stromausfall oder ein Absturz von "
-"Rosegarden\n"
-" (das kommt leider vor...), laden Sie einfach die Datei an der Sie "
-"gearbeitet haben, und Sie\n"
-" haben dann die Auswahl, ob Sie die automatisch gespeicherte Version oder "
-"das unveränderte\n"
-" Original laden wollen.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
-"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"
\n"
-"Sie können das aktuelle Dokument als Ihr Standardstudio speichern. Wählen "
-"Sie Komposition -> Studio -> Speichere aktuelles Dokument als "
-"Standardstudio.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:30
-msgid ""
-"...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
-"gets\n"
-"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?
\n"
-msgstr ""
-"...dass ihr Standardstudio ein komplettes Rosegarden-Stück ist, das "
-"jedesmal geladen wird,\n"
-" wenn Sie ein neues Dokument erzeugen oder eine MIDI-Datei importieren?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that your default studio can contain instrument assignments, document "
-"properties, LilyPond headers,\n"
-"and many other things?
The default studio is a complete Rosegarden "
-"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
-"in each\n"
-"new document you create.
\n"
-msgstr ""
-"Weil Ihr Standardstudio ein komplettes Rosegarden-Stück ist, kann es\n"
-" Standard-Instrumentenzuordnungen, Dokumenteigenschaften, LilyPond-Header "
-"und viele\n"
-" andere Dinge enthalten, die Sie standardmäßig in jedem neuen von Ihnen "
-"erzeugten Dokument\n"
-" verfügbar haben möchten.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
-"soft\n"
-"synth applications that are started after Rosegarden is already running?"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"
...dass Rosegarden eine Standardverbindung zu ALSA Software Synthesizern "
-"herstellt,\n"
-" die gestartet werden, während Rosegarden schon läuft?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can make your default studio override that in every "
-"Rosegarden composition you load?
If your studio setup does not change "
-"very often, and you would prefer for\n"
-"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
-"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
-"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
-"MIDI -> Always use default studio when loading files.
\n"
-msgstr ""
-"Falls sich die Zusammensetzung Ihres Studios nur selten ändert und\n"
-"sie daher möchten, dass die Einstellungen in Ihrer autoload.rg\n"
-"Vorrang haben vor jenen, die lokal in jedem Song mit abgespeichert werden,\n"
-"so können Sie Ihr autoloadautoload.rg zum Standard machen:\n"
-"Wählen Sie Settings -> Einrichten Rosegarden -> Verhalten ->\n"
-"Beim Laden von Dateien immer Standardstudio verwenden.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:57
-msgid ""
-"If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
-"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
-"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n"
-"Composition Start and End and then setting the composition to start at a "
-"negative number.
\n"
-msgstr ""
-"Falls Sie versehentlich ein Segment aufgenommen haben, das zu kurz ist,\n"
-"als dass es auf dem Canvas dargestellt wird, das Sie also nur bei "
-"nachfolgenden\n"
-"Aufnahmen hören können, so erlangen Sie Zugriff auf dieses Segment, indem "
-"Sie\n"
-"Komposition -> Ändern Anfang und Ende der Komposition wählen und dann "
-"den Anfang auf einen negativen Wert setzen.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
-"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
-"arrow keys on your keyboard?
\n"
-msgstr ""
-"...dass Sie im Notationseditor Noten, die Sie auf die falsche Tonhöhe "
-"gesetzt haben,\n"
-" um jeweils einen Halbton mit den Pfeiltasten auf Ihrer Tastatur nach oben "
-"und unten\n"
-" verschieben können?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:70
-msgid ""
-"...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
-"selecting\n"
-"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?
\n"
-msgstr ""
-"...dass Sie die Richtung von Notenhälsen verändern können, indem Sie eine "
-"oder mehrere\n"
-" Noten auswählen und Strg-BildAuf und Strg-BildAb benutzen?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:76
-msgid ""
-"...that you can change the accidental used for a note in the notation "
-"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
-"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"
...dass Sie im Notationseditor das Vorzeichen einer Note ändern können "
-"(ohne die Tonhöhe zu verändern)\\\n"
-"indem Sie sie auswählen und Strg-Shift-Pfeiltaste benutzen??
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93
-msgid ""
-"...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
-"the\n"
-"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
-"control?
\n"
-msgstr ""
-"...dass Sie beim Verschieben von Segmenten die Shift-Taste festhalten und "
-"so den\n"
-" \"Einschnapp-Effekt\" vermeiden und feinere Kontrolle ausüben können?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:88
-msgid ""
-"...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
-"events as well as to select them?
Drag a segment or event block to "
-"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
-"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.
(Of "
-"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
-"repeated operations.)
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:99
-msgid ""
-"...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
-"events in the\n"
-"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
-"
\n"
-msgstr ""
-"...dass Sie beim Verschieben von Segmenten die Shift-Taste festhalten und "
-"so den\n"
-" \"Einschnapp-Effekt\" vermeiden und feinere Kontrolle ausüben können?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:105
-msgid ""
-"...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
-"in\n"
-"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open "
-"in Notation Editor.
\n"
-msgstr ""
-"...dass Sie mehrere Segmente auf mehreren Spuren gleichzeitig im "
-"Notationseditor\n"
-" bearbeiten können? Wählen Sie einfach die Segmente aus, und rufen Sie dann\n"
-" Segmente -> Im Notationseditor öffnen auf.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:111
-msgid ""
-"...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
-"score typesetting system?
\n"
-"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File"
-"b>
\n"
-msgstr ""
-"...dass Rosegarden Dateien für die Verwendung mit Lilypond, dem System "
-"für anspruchsvollen\n"
-" Notensatz, exportieren kann? Öffnen Sie Datei->Export->Lilypond-Datei "
-"exportieren
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
-"typesetting system?
\n"
-"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The "
-"file\n"
-"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
-"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.
\n"
-msgstr ""
-"...dass Rosegarden auch über Lilypond, dem System für anspruchsvollen\n"
-" Notensatz, drucken kann?
\n"
-"Wählen Sie im Datei-Menu Vorschau mit LilyPond. Die Datei wird "
-"exportiert, gerendert und eine Vorschau über KGhostView oder einen der "
-"diversen anderen PDF-Viewer angezeigt. Von dort kann sie dann ausgedruckt "
-"werden.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:125
-msgid ""
-"...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
-"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
-"to have good looking notation and a human MIDI performance?
\n"
-msgstr ""
-"...dass der Quantisierer, wenn er aus der Notationsansicht aus aufgerufen "
-"wird, nur das für\n"
-" die Notation notwendige Timing quantisieren kann -- und auf diese Weise "
-"eine gut aussehende\n"
-" Notation und eine vollständig menschliche MIDI-Darbeitung ermöglicht?"
-"
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:130
-msgid ""
-"...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
-"Parameters box\n"
-"in the main window?
\n"
-msgstr ""
-"...dass Sie Segmentbeschriftungen über die Segmentparameter-Dialogbox im "
-"Hauptfenster\n"
-" ändern können?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:136
-msgid ""
-"...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
-"of\n"
-"your autoload.rg file?\n"
-"
\n"
-"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
-"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
-"properties settings\n"
-"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current "
-"Document as Default\n"
-"Studio to make this your new default.
\n"
-msgstr ""
-"...dass die Anzahl von Spuren in neuen Stücken vom Inhalt Ihrer autoload."
-"rg-Datei abhängt?\n"
-" Wenn Sie lieber mit 3 oder 43 Spuren anfangen wollen, erzeugen Sie einfach "
-"ein Dokument mit der\n"
-" gewünschten Anzahl von Spuren sowie der weiteren Sudio- oder "
-"Stückeigenschaften, die Sie\n"
-" konfigurieren möchten, und benutzen dann\n"
-" Studio -> Aktuelles Studio als Standardstudio speichern, um dies zu "
-"Ihren neuen\n"
-" Standardeinstellungen zu machen.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:147
-msgid ""
-"...that you can change the name of a track by double clicking on the "
-"label? (The\n"
-"label must be visible for this to work.)
\n"
-msgstr ""
-"...dass Sie den Namen einer Spur verändern können, indem Sie doppelt auf "
-"die Beschriftung\n"
-" klicken? (Damit das funktioniert, muss die Beschriftung sichtbar sein.)"
-"p>\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"
...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
-"
Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your "
-"preferred editing window under the Behaviour tab.
\n"
-msgstr ""
-"...daß Sie einstellen können, was bei einen Doppelklick auf ein Segment "
-"passieren soll? Gehen Sie nach Einstellungen->Rosegarden einrichten "
-"und wählen Sie ihr bevorzugtes Editorfenster unter dem Verhalten "
-"Reiter.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:158
-msgid ""
-"...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
-"contributions from around the world?
\n"
-"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
-"Barcelona,\n"
-"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
-"southwestern Virginia, USA.)
\n"
-"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
-"Argentina, Germany,\n"
-"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...
\n"
-msgstr ""
-"...dass Rosegarden von Freiwilligen aus der ganzen Welt entwickelt wird?"
-"
\n"
-"Die vier zentralen Entwickler leben in London (Großbritannien), Cannes,\n"
-"Barcelona und Christiansburg? (Christiansburg ist eine Stadt mit ca. 50,000\n"
-"Einwohnern im Südwesten Virginias, USA)
\n"
-"Weitere Entwickler leben anderswo in den USA, Großbritanien, Spanien, "
-"Mexiko, Argentinien, Deutschland, Schweden, Russland, Japan, Finnland und "
-"Italien, um nur einige wenige zu nennen...
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:169
-msgid ""
-"...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
-"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
-"translations? (Just to name a few.)
\n"
-"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
-"a\n"
-"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
-msgstr ""
-"...dass es Rosegarden auf Spanisch, Französisch, Deutsch, Russisch, "
-"Walisisch, Schwedisch, Italienisch und Estisch gibt? (Um nur einige wenige "
-"zu nennen)
\n"
-"Wenn Sie daran interessiert sind, Rosegarden in eine andere Sprache\n"
-"zu übersetzen, schreiben Sie uns doch kurz eine Nachricht an\n"
-"rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:177
-msgid ""
-"...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
-"Composition -> Change Composition Start and End?
\n"
-msgstr ""
-"...dass Sie die Gesamtzahl der Takte eines Stücks über\n"
-" Komposition -> Dauer des Stücks verändern ändern können?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:183
-msgid ""
-"...that you can see the difference between performance and display "
-"duration\n"
-"of duration-quantized notes in the notation editor?
\n"
-"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n"
-"feature.
\n"
-"Note that this feature does not work in page layout view.
\n"
-msgstr ""
-"...dass Sie den Unterschied zwischen Länge der Wiedergabe und Länge der "
-"Notation für\n"
-" längen-quantisierte Noten im Notationseditor sehen können?
\n"
-"Rufen Sie Einstellungen -> Rohnotenlineal zeigen auf, um dieses "
-"nützliche Feature\n"
-" einzuschalten.
\n"
-"Achtung: dieses Feature funktioniert nicht in der Seitenlayoutansicht."
-"i>
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:192
-msgid ""
-"...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
-"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?
\n"
-msgstr ""
-"...dass Sie Veränderungen von Tempo und Taktart einfügen können, indem "
-"Sie auf die im\n"
-" Bedienfeld angezeigten Werte doppelt klicken?
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that the transport window can display musical time, sample frame "
-"count, and a visual metronome as well as real time?
Just click on the "
-"small button at the extreme top left of the window.
\n"
-msgstr ""
-"...dass das Bedienfeld sowohl Taktschläge und 24-fps SMPTE-Frames als "
-"auch Echtzeit\n"
-" anzeigen kann? Klicken Sie einfach auf den kleinen Knopf an der äußersten "
-"linken oberen Ecke\n"
-" des Fensters.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
-"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
-"
If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.
\n"
-msgstr ""
-"...dass Sie alle Noten einer bestimmten Höhe auswählen können, indem Sie "
-"auf diese\n"
-" Tonhöhe Umschalt-Klicken? Wenn Sie Umschalt-Klicken und Ziehen, können Sie "
-"sogar ganze\n"
-" Bereiche auswählen.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
-"the time ruler with Shift pressed?
(If the ruler isn't visible, use "
-"Settings -> Show Rulers.)
\n"
-msgstr ""
-"...dass Sie eine Schleife im Hauptfenster erzeugen können, indem Sie auf "
-"die Zeitskala\n"
-" Klicken-und-Ziehen und dabei die Umschalttaste drücken? (Wenn die Zeitskala "
-"nicht sichtbar ist,\n"
-" rufen Sie Einstellungen -> Lineale anzeigen auf.)
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
-"can\n"
-"set that section to loop while you edit it?
Select it and use "
-"Tools ->\n"
-"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.
\n"
-"This feature does not work quite as well for compositions that include "
-"sampled\n"
-"audio.\n"
-msgstr ""
-"...das Sie einen Bereich, den Sie in der Matrix- oder Notationsansicht "
-"berabeiten,\n"
-" als Loop definieren können während Sie ihn bearbeiten? Selektieren Sie ihn\n"
-"und wählen Sie Werkzeuge -> Lokaler Cursor -> Auswahl als Schleife "
-"festlegen aus,\n"
-" und drücken Sie Wiedergabe.
\n"
-"Diese Funktion funktioniert nur eingeschränkt gut, sofern die "
-"Komposition\n"
-"Audio-samples enthält
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:221
-msgid ""
-"...if you have more than one note or controller event at the same time, "
-"you\n"
-"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
-"controller\n"
-"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
-"focus.
\n"
-msgstr ""
-"...falls Sie mehrere Noten- oder Controller-Events zum gleichen Zeitpunkt "
-"haben\n"
-"dann können Sie deren Darstellungsreihenfolge im Anschlagdynamik- und "
-"Controller-\n"
-"Lineal mit den Tasten [ und ] verändern und so das Ereignis, das Sie "
-"verändern\n"
-"möchten, aktivieren.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that the notation view shows you notes using their display duration, "
-"while the\n"
-"matrix allows you to edit their performance duration?
\n"
-"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
-"are\n"
-"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
-"will\n"
-"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
-"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"Die Notationsansicht stellt Noten in Ihrer Darstellungslänge dar, "
-"wogegen\n"
-"Sie im Matrixeditor die tatsächlich gespielte Länge anpassen können."
-"p>
\n"
-"Seien Sie bei gebundenen Noten im Matrixeditor besonders aufmerksam.\n"
-"Es ist ev. nicht offensichtlich, dass sie gebunden sind Sie können so "
-"gebundene\n"
-"Noten trennen, was wiederum die Notationsansicht \"verwirrt\".\n"
-"Dies ist ein alter Fehler und seine Beseitigung befindet sich schon seit "
-"Jahren\n"
-"auf unserer TODO-Liste\n"
-"Tut uns leid. Patches sind willkommen.\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"
If you're working with a human performance and you need to insert some "
-"new\n"
-"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
-"blend\n"
-"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> "
-"Interpret... \n"
-"from the notation view to interpret any marks and massage their "
-"performance\n"
-"durations to something less mechanical.
\n"
-msgstr ""
-"Falls Sie mit einer \"echten\" (gespielten MIDI-) Aufnahme arbeiten und "
-"eine Note\n"
-"einfügen wollen, so wird sie für die gesamte notierte Dauer erklingen. Um "
-"die eingefügte\n"
-"Note stilistisch in die Aufnahme einzupassen gehen Sie wie folgt vor:\n"
-"Wählen Sie in der Notationsansicht Anpassen -> Noten -> interpretieren"
-"b>. Nun wird die Spieldauer der markierten Noten derart angepasst, dass es "
-"weniger\n"
-"mechanisch klingt.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
-"yet\n"
-"display within its own native interface?
These new directives can be "
-"inserted\n"
-"via the T text insert tool in the notation view.
\n"
-"Load the example files\n"
-"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for "
-"a\n"
-"demonstration of how to use the new exportable directives.
\n"
-"Use File -> Preview with\n"
-"LilyPond to see what they look like on the exported page.
\n"
-"Be sure to turn on\n"
-"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations "
-"within\n"
-"the notation view.
\n"
-msgstr ""
-"Rosegarden kann jetzt Dinge nach LilyPond exportieren,\n"
-"die es bisher noch nicht selbst darstellen kann. Die dafür zuständigen\n"
-"neuen Anweisungen werden mit dem T text Einfügewerkzeug\n"
-"in der Notationsansicht eingefügt.
\n"
-"Loaden Sie die Beispieldateien lilypond-alternative-endings.rg\n"
-"und lilypond-directives.rg um zu sehen, wie diese neuen\n"
-"exportierbaren Anweisungen verwendet werden.
\n"
-"Wählen Sie Datei -> Vorschau mit LilyPond um zu sehen,\n"
-"wie sie auf der exportierten Seite aussehen.
\n"
-"Achten Sie darauf Einstellungen -> Anzeige LilyPond Anweisungen\n"
-"sowie Zeige Ergänzugen in der Notationsansicht einzuschalten."
-"p>\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"
...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create "
-"segments with: certain\n"
-"properties by default?
You can pre-select the clef, transposition, "
-"colour, and specify\n"
-"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
-"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
-"any\n"
-"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
-"parameters.
\n"
-"These parameters do not apply to audio tracks.
\n"
-msgstr ""
-"Rosegarden unterstützt jetzt die Vorauswahl von Spurparametern für\n"
-"Erzeuge Segmente mit: bestimmten Eigenschaften. Sie können\n"
-"den Schlüssel, Transposition, Farbe sowie höchste und tiefste spielbare\n"
-"Note (Noten ausserhalb dieses Bereiches werden standardmässig in rot\n"
-"dargestellt). Jedes neue Segment auf dieser Spur, sei es mit dem Stift\n"
-"gezeichtnet oder aufgenommen, hat dann diese Eigenschaften als\n"
-"Segmentparameter.
\n"
-"Dies gilt nicht für Audiospuren.
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
-"than 300\n"
-"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
-"categories?
Each preset contains a clef, transposition, and playable "
-"range\n"
-"suggestions for both amateur and professional players.
Click the\n"
-"Load button in the new track parameters box to get started! (If "
-"you\n"
-"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n"
-"tabbed mode, rather than stacked mode.)
(Special thanks to "
-"Magnus\n"
-"Johansson for assembling this extraordinary database.)
\n"
-msgstr ""
-"Rosegarden verfügt jetzt über eine Datenbank mit mehr als 300\n"
-"Voreinstellungen (Presets) für reale Musikinstrumente, die in verschiedene\n"
-"praktische Kategorien gruppiert sind. Jede Voreinstellung umfasst den "
-"Schlüssel, ev. Transposition sowie Vorschläge für den spielbaren\n"
-"Bereich sowohl für Amateure als auch professionelle Spieler.
\n"
-"Klicken Sie auf den Laden Knopf in der neuen Spurparameterbox\n"
-"um sich damit vertraut zu machen.(falls Sie keine Laden Knopf\n"
-"sehen überprüfen Sie bitte, ob sich die Parameter Schaltfläche im \"Tabbed "
-"Mode\"\n"
-"befindet und nicht im \"Stapelmodus\".)
(Besonderer Dank\n"
-"gilt Magnus Johansson, der diese außergeöhnliche Datenbank zusammengestellt\n"
-"hat.)
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
-"same name onto a single staff?
For example, if there are three voices "
-"in a single part, write each\n"
-"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
-"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the "
-"same\n"
-"name from the options dialog that appears when you export to, or "
-"preview\n"
-"with LilyPond.
\n"
-"The tracks must have a non-default name for this to work.
\n"
-msgstr ""
-"Sie können mehrere gleichnamige Spuren in ein einziges zusammengefügtes\n"
-"System in LilyPond exportieren. Besteht z.B. ein Part aus drei einzelnen\n"
-"Stimmen, dann notieren Sie die einzelnen Stimmen in getrennten Segmenten\n"
-"auf getrennten Spuren. Benennen Sie alle Spuren gleich und wählen\n"
-"[x] Zusammenführen gleichnamiger Spuren im Auswahldialog,\n"
-"der beim Export nach oder der Vorschau in LilyPond erscheint.
\n"
-"Damit das funktioniert dürfen die Spuren nicht die Standardnamen haben."
-"i>
\n"
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:297
-msgid ""
-" \t \n"
-"...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
-"and right, and zoom in and out?
Just roll the wheel to scroll up or "
-"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
-"out.
\t \n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:303
-msgid ""
-" \t \n"
-"...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
-"a\n"
-"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
-"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:311
-msgid ""
-" \t \n"
-"...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
-"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
-"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)
You can "
-"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
-"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../docs/en/tips.cpp:317
-msgid ""
-" \t \n"
-"...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
-"if you know it's an exact number of bars or beats long?
Just select "
-"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
-"Tempo to Audio Segment Duration.
\n"
-msgstr ""
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1
-msgid "Feta Pixmaps"
-msgstr "Feta Bitmap"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7
-msgid "GNU Lilypond"
-msgstr "GNU Lilypond"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8
-msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys und Jan Nieuwenhuizen"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54
-msgid "Chris Cannam"
-msgstr "Chris Cannam"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40
-msgid "pixmap"
-msgstr "Bitmap"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6
-msgid "Feta"
-msgstr "Feta"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55
-msgid "scalable"
-msgstr "skalierbar"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11
-msgid "Fughetta"
-msgstr "Fughetta"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
-"~bch/aboutfonts.html"
-msgstr ""
-"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efh.org/"
-"~bch/aboutfonts.html"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13
-msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16
-msgid "Inkpen"
-msgstr "Inkpen"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17
-msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Inkpen gehört zu Sibelius, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise "
-"das gleiche Mapping."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28
-msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
-msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21
-msgid "Maestro"
-msgstr "Maestro"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22
-msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-"Maestro gehört zu Finale, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise "
-"das gleiche Mapping."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33
-msgid "Copyright Coda Inc"
-msgstr "Copyright Coda Inc"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27
-msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Opus gehört zu Sibelius, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise "
-"das gleiche Mapping."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31
-msgid "Petrucci"
-msgstr "Petrucci"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32
-msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-"Petrucci gehört zu Finale, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise "
-"das gleiche Mapping."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36
-msgid "RG21"
-msgstr "RG21"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37
-msgid "Rosegarden 2.1"
-msgstr "Rosegarden 2.1"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38
-msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42
-msgid "Adobe"
-msgstr "Adobe"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43
-msgid "Copyright Adobe Inc"
-msgstr "Copyright Adobe Inc"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46
-msgid "Steinberg"
-msgstr "Steinberg"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47
-msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
-msgstr "Die Schriftart Steinberg Notation ist Teil von Cubase."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48
-msgid "Copyright Steinberg Inc"
-msgstr "Copyright Steinberg Inc"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51
-msgid "Xinfonia"
-msgstr "Xinfonia"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52
-msgid "xemo.org"
-msgstr "xemo.org"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53
-msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:1
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisch"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:2
-msgid "Cross"
-msgstr "Kreuz"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:3
-msgid "Mensural"
-msgstr "Mensurisch"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:4
-msgid "Triangle"
-msgstr "Dreieck"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Quick Marker"
-#~ msgstr "Marker löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finnish translation\n"
-#~ "LilyPond export fixes/improvements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Finnische Übersetzung\n"
-#~ "\n"
-#~ "LilyPond Export Fehlerbeseitigung/Verbesserungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond previews not available"
-#~ msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio file importer not available"
-#~ msgstr "Schreib-Buffer für Audiodateien"
-
-#~ msgid " Triplet Chord"
-#~ msgstr " Triolen-Akkord"
-
-#~ msgid " Chord"
-#~ msgstr " Akkord"
-
-#~ msgid " Triplet"
-#~ msgstr " Triole"
-
-#~ msgid "Making grace notes..."
-#~ msgstr "Verzierungen..."
-
-#~ msgid "Making non-grace notes..."
-#~ msgstr "Noten ohne Verzierungen..."
-
-#~ msgid "Marker name "
-#~ msgstr "Marker Name"
-
-#~ msgid "Time Signature font"
-#~ msgstr "Schriftart für Taktart"
-
-#~ msgid "&Halve Speed"
-#~ msgstr "&Halbes Tempo"
-
-#~ msgid "&Double Speed"
-#~ msgstr "&Doppeltes Tempo"
-
-#~ msgid "Halving speed..."
-#~ msgstr "Halbiere Tempo..."
-
-#~ msgid "Doubling speed..."
-#~ msgstr "Verdoppele Tempo..."
-
-#~ msgid "Add staff group bracket"
-#~ msgstr "Füge Systemgruppierungsklammer hinzu"
-
-#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
-#~ msgstr "Verstecke alle folgenden Taktstriche"
-
-#~ msgid "Make &Grace Notes"
-#~ msgstr "&Verzierungen einfügen"
-
-#~ msgid "Change Te&mpo..."
-#~ msgstr "Te&mpo ändern..."
-
-#~ msgid "Insert Fretboard"
-#~ msgstr "Griffbrett einfügen"
-
-#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
-#~ msgstr "Stelle berechnete Vorzeichen wieder her"
-
-#~ msgid "LilyPond export/preview options"
-#~ msgstr "Optionen für LilyPond Export/Vorschau"
-
-#~ msgid "LilyPond 2.6"
-#~ msgstr "LilyPond 2.6"
-
-#~ msgid "LilyPond 2.8"
-#~ msgstr "LilyPond 2.8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond 2.12"
-#~ msgstr "LilyPond 2.2"
-
-#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
-#~ msgstr "Dokumenteigenschaften als \\Header-Block exportieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "prime"
-#~ msgstr "Zeit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and 1 octave"
-#~ msgstr "Oktave höher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %1 octaves"
-#~ msgstr "%1 Oktave höher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transpose by Interval"
-#~ msgstr "Transponieren"
-
-#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
-#~ msgstr "Verwalte mit A&udio Segmenten verbundene Dateien"
-
-#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
-#~ msgstr "Spuren &hinzufügen..."
-
-#~ msgid "Split Segments at Time"
-#~ msgstr "Segmente am Zeitpunkt teilen"
-
-#~ msgid "Split Segment at Time"
-#~ msgstr "Segment am Zeitpunkt teilen"
-
-#~ msgid "Add Multiple Tracks"
-#~ msgstr "Mehrere Spuren hinzufügen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n"
-#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n"
-#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, "
-#~ "1916-2006,\n"
-#~ "may he rest in peace)"
-#~ msgstr ""
-#~ "1.2.3 Splash Photo (von Michael's Rosengarten)\n"
-#~ "Neues Splash Photo (von Michael McIntyre's\n"
-#~ "Instruments zusammen mit einer Rose aus dem Garten von Hassell Arnold "
-#~ "Hale, 1916-2006,\n"
-#~ "möge er in Frieden ruhen)"
-
-#~ msgid "Event List"
-#~ msgstr "Eventliste"
-
-#~ msgid "External Editors"
-#~ msgstr "Externe Editoren"
-
-#~ msgid "Enable auto-save"
-#~ msgstr "Automatisches Speichern aktivieren"
-
-#~ msgid "Auto-save"
-#~ msgstr "Automatisches Speichern"
-
-#~ msgid "Show detailed status"
-#~ msgstr "Statusdetails zeigen"
-
-#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
-#~ msgstr "JACK Aufruf (inklusive Pfad, soweit notwendig)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
-#~ "slow response."
-#~ msgstr ""
-#~ "Größere Buffer verbessern für gewöhnlich die Wiedergabequalität, "
-#~ "benötigen aber mehr Hauptspeicher und verlängern die Reaktionszeit."
-
-#~ msgid "Event read-ahead"
-#~ msgstr "Event Vorauslesen"
-
-#~ msgid "Audio mix buffer"
-#~ msgstr "Audio-Mixbuffer"
-
-#~ msgid "Audio file read buffer"
-#~ msgstr "Lese-Buffer für Audiodateien"
-
-#~ msgid "Audio file write buffer"
-#~ msgstr "Schreib-Buffer für Audiodateien"
-
-#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
-#~ msgstr "Limit je Datei für cacheable Audio Dateien"
-
-#~ msgid "20 msec"
-#~ msgstr "20 msec"
-
-#~ msgid "5 sec"
-#~ msgstr "5 sec"
-
-#~ msgid "per file"
-#~ msgstr "je Datei"
-
-#~ msgid "32KB"
-#~ msgstr "32KB"
-
-#~ msgid "32MB"
-#~ msgstr "32MB"
-
-#~ msgid "Audio mix and monitor mode:"
-#~ msgstr "Audio Mix und Monitor Modus:"
-
-#~ msgid "Low latency"
-#~ msgstr "Geringe Latenz"
-
-#~ msgid "Buffered"
-#~ msgstr "Gepuffert"
-
-#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
-#~ msgstr "Erzeuge Post-Fader Ausgänge für Audio Instrumente"
-
-#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
-#~ msgstr "Erzeuge Post-Fader Ausgänge für Gruppen"
-
-#~ msgid "Record and Mix"
-#~ msgstr "Aufnahme und Mix"
-
-#~ msgid "JACK transport mode"
-#~ msgstr "JACK Transportmodus"
-
-#~ msgid "Sync"
-#~ msgstr "Sync"
-
-#~ msgid "Synchronisation"
-#~ msgstr "Synchronisation"
-
-#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
-#~ msgstr "%1 msec / %2 KB %3"
-
-#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
-#~ msgstr "%1 msec / %2 MB %3"
-
-#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
-#~ msgstr "%1 sec / %2 KB %3"
-
-#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
-#~ msgstr "%1 sec / %2 MB %3"
-
-#~ msgid "%1 msec"
-#~ msgstr "%1 msec"
-
-#~ msgid "%1 sec"
-#~ msgstr "%1 sec"
-
-#~ msgid "%1 KB"
-#~ msgstr "%1 KB"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "Other fonts"
-#~ msgstr "Andere Schriftarten"
-
-#~ msgid "Rescan available fonts"
-#~ msgstr "Verfügbare Schriftarten neu einlesen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
-#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
-#~ "not affect editing in any of the views except notation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rosegarden kann automatische Quantisierung auf aufgenommene oder "
-#~ "importierte MIDI-Daten nur zum Zweck der Notation anwenden. Dies "
-#~ "beinflußt weder die Wiedergabe noch das Ändern in einer der Sichten "
-#~ "ausser bei Notation."
-
-#~ msgid "Sequencer"
-#~ msgstr "Sequencer"
-
-#~ msgid "Sequencer Settings"
-#~ msgstr "Sequencer-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Audio auto-fade"
-#~ msgstr "Automatische Audio-Überblendung"
-
-#~ msgid "Fade in"
-#~ msgstr "Einblenden"
-
-#~ msgid "Fade out"
-#~ msgstr "Ausblenden"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Bereich"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: used internally for spacing\n"
-#~ "High: ----"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: intern als Zwischenraum verwendet\n"
-#~ "Hoch: ----"
-
-#~ msgid "High: ---"
-#~ msgstr "Hoch: ---"
-
-#~ msgid "Low: ----"
-#~ msgstr "Tief: ----"
-
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " ms"
-
-#~ msgid "&Fretboard"
-#~ msgstr "&Griffbrett"
-
-#~ msgid "Restore &Computed Positions"
-#~ msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this "
-#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and "
-#~ "email it to dmmcintyr@users.sourceforge.net for analysis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the "
-#~ "file you've just exported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Während der letzten Operation trat ein \"enharmonic resolution\" Fehler "
-#~ "auf. Bitte speichern Sie eine Kopie des aktuellen Zustands Ihrer "
-#~ "Komposition und senden es per Email an dmmcintyr@users.sourceforge.net "
-#~ "zur weiteren Analyse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In der Zwischenzeit werden Sie wohl nicht umhinkommen, händische "
-#~ "Anpassungen an der Datei, die Sie gerade exportiert haben, vorzunehmen."
-
-#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
-#~ msgstr "&Tempo und Taktart"
-
-#~ msgid "&Split..."
-#~ msgstr "Auf&teilen..."
-
-#~ msgid "&Editor Tools"
-#~ msgstr "Editor-Werkzeugleiste"
-
-#~ msgid "&Beams"
-#~ msgstr "&Balken"
-
-#~ msgid "&Indications"
-#~ msgstr "Bezeichnungen"
-
-#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
-#~ msgstr "Trio&len und n-Tolen"
-
-#~ msgid "S&tem Direction"
-#~ msgstr "Richtung des &Halses"
-
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "Lös&chen"
-
-#~ msgid "A&dd Alias"
-#~ msgstr "Alias hinzufügen"
-
-#~ msgid "C&ancel"
-#~ msgstr "&Abbrechen"
-
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "&Ok"
-
-#~ msgid "Toggle &Mode"
-#~ msgstr "&Modus wechseln"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Skala"
-
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modifizierer"
-
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Endung"
-
-#~ msgid "&New"
-#~ msgstr "&Neu"
-
-#~ msgid "Additivies"
-#~ msgstr "Zusätze"
-
-#~ msgid "Fingering"
-#~ msgstr "Fingersatz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When exporting to LilyPond, you will see extra empty bars if the "
-#~ "Rosegarden\n"
-#~ "composition is longer than the notation it contains. To cure this, "
-#~ "navigate\n"
-#~ "to Composition -> Change Composition Start and End... then set "
-#~ "End\n"
-#~ "Bar to the end of your notation.
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Export nach LilyPond kann es vorkommen, dass Sie zusätzliche\n"
-#~ "leere Takte sehen, nämlich genau dann, wenn die Rosegarden Komposition\n"
-#~ "länger ist, als tatsächliche Notation vorhanden ist.\n"
-#~ "Um das zu bereinigen gehen Sie zu Komposition -> Komposition Anfang "
-#~ "und Ende anpassen...\n"
-#~ "und dann setzen Sie Schlusstakt auf das Notationsende.
\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use the mouse wheel to scroll up and down, or to scroll left "
-#~ "and right (by holding the Alt key at the same time), or to zoom in and "
-#~ "out (by holding the Control key).
\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit dem Mausrad können hoch und runter scrollen, links und\n"
-#~ "rechts (wenn Sie gleichzeitig die ALT-Taste drücken), oder hinein bzw.\n"
-#~ "heraus Zoomen (gleichzeitig die STRG/CTRL-Taste drücken).
\n"
-
-#~ msgid "LilyPond 2.4"
-#~ msgstr "LilyPond 2.4"
-
-#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
-#~ msgstr "Zu benutzende Papiergrösse im \\paper-Block"
-
-#~ msgid "LilyPond font size"
-#~ msgstr "Fontgröße für LilyPond"
-
-#~ msgid "Do not export muted tracks"
-#~ msgstr "Stummgeschaltete Spuren nicht exportieren"
-
-#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
-#~ msgstr "\"Bar Checks\" am Ende des Takts schreiben"
-
-#~ msgid "Half Speed"
-#~ msgstr "Halbes Tempo"
-
-#~ msgid "Double Speed"
-#~ msgstr "Doppeltes Tempo"
-
-#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
-#~ msgstr " (wird erst nach dem nächsten Programmstart wirksam)"
-
-#~ msgid "&Select"
-#~ msgstr "&Auswählen"
-
-#~ msgid "Snap to 1/64"
-#~ msgstr "Auf 64tel einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to 1/48"
-#~ msgstr "Auf Achtel einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to 1/32"
-#~ msgstr "Auf 32tel einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to 1/24"
-#~ msgstr "Auf Viertel einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to 1/16"
-#~ msgstr "Auf 16tel einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to 1/12"
-#~ msgstr "Auf Halbe einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to 1/8"
-#~ msgstr "Auf Achtel einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to 1/6"
-#~ msgstr "Auf Sechstel einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to 1/4"
-#~ msgstr "Auf Viertel einrasten"
-
-#~ msgid "Snap to &Unit"
-#~ msgstr "Auf &Einheit einrasten"
-
-#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
-#~ msgstr "%1 (%2.%3s)"
-
-#~ msgid "%1 (%2): %3"
-#~ msgstr "%1 (%2): %3"
-
-#~ msgid "Add Fretboard"
-#~ msgstr "Griffbrett hinzufügen"
-
-#~ msgid "Getting sound driver status..."
-#~ msgstr "Status des Soundtreibers wird geholt..."
-
-#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI"
-#~ msgstr "Audio auf &MIDI verteilen"
-
-#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
-#~ msgstr "Kann Datei %1 nicht hinzufügen: %2"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aktivieren"
-
-#~ msgid "from:"
-#~ msgstr "Von:"
-
-#~ msgid "to:"
-#~ msgstr "Bis:"
-
-#~ msgid "unlimited"
-#~ msgstr "unbegrenzt"
-
-#~ msgid "Number:"
-#~ msgstr "Nummer"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Wert:"
-
-#~ msgid "Wheel Events"
-#~ msgstr "Modulationsrad Events"
-
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Betrag:"
-
-#~ msgid "Pitch from"
-#~ msgstr "Tonhöhe von"
-
-#~ msgid "Pitch to"
-#~ msgstr "Tonhöhe bin"
-
-#~ msgid "High: %1"
-#~ msgstr "Hoch: %1"
-
-#~ msgid "[+]"
-#~ msgstr "[+]"
-
-#~ msgid "&Velocity"
-#~ msgstr "Anschlagstärke"
diff --git a/po/de/rosegarden.po b/po/de/rosegarden.po
new file mode 100644
index 0000000..911e4f6
--- /dev/null
+++ b/po/de/rosegarden.po
@@ -0,0 +1,12067 @@
+# translation of de.po to Deutsch
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Jörg Schumann , 2003.
+# Eckhard Jokisch , 2005.
+# Michael Gerdau , 2006.
+# Emanuel Rumpf , 2008-04-28.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-28 22:25+0200\n"
+"Last-Translator: Emanuel Rumpf\n"
+"Language-Team: Deutsch \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Skaliere new"
+
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Dauer der Selektion"
+
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Passe Zeiten der nachfolgenden Events entsprechend an"
+
+#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45
+#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
+#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Nach Tonhöhe aufteilen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Beginn der Tonhöhenaufteilung"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Doppelte nicht-Noten-Events"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Schlüsselbehandlung:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Schlüssel nicht verändern"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Neue Schlüssel raten"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Bass- und Violinschlüssel verwenden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Dokumenteigenschaften"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Verzierung hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
+msgid ""
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
+msgstr ""
+"Der Name dient sowohl der Identifikation der Verzierung, als auch\n"
+"des getriggerten Segments, das die Noten der verzierung enthält."
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
+msgid "Name: "
+msgstr "Name: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Basistonhöhe"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
+msgid "Text"
+msgstr "text"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Specification"
+msgstr "Spezifikation"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
+msgid "Text: "
+msgstr "text: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
+msgid "Style: "
+msgstr "Stil: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamik"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Lokale Richtung"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Lokales Tempo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
+msgid "Lyric"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242
+msgid "Chord"
+msgstr "Akkord"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anmerkung"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "LilyPond-Anweisung"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
+msgid "Verse: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dynamik:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
+msgid "Direction: "
+msgstr "Richtung:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid " ,"
+msgstr ","
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. al Fine"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. al Fine"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. al Coda"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
+msgid "to Coda"
+msgstr "zur Coda"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Lokale Richtung:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "ralletando"
+msgstr "ralletando"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
+msgid "div."
+msgstr "div."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Lokales Tempo: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
+msgid "Directive: "
+msgstr "Anweisung:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Eventfilter"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
+msgid "Note Events"
+msgstr "Noten Events"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
+msgid "lowest:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
+msgid "highest:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
+#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Tonhöhe:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Anschlagstärke:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:Dauer:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
+msgid "include"
+msgstr "einschließen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
+msgid "exclude"
+msgstr "ausschließen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
+msgid "edit"
+msgstr "bearbeiten"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "Wählen Sie die Tonhöhe im Notensystem aus"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
+msgid "longest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
+msgid "Include all"
+msgstr "Alle einschließen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Gesamten Wertebereich einschließen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Alle ausschließen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Gesamten Wertebereich ausschließen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "shortest"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Niedrigste Tonhöhe"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Höchste Tonhöhe"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Verzierung verwenden"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63
+msgid "Notation"
+msgstr "Notation"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68
+msgid "Display as: "
+msgstr "Zeige als:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill"
+msgstr "Triller"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Triller folgt der Linie"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill line only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Turn"
+msgstr "Doppelschlag"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordent"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordent umkehren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Langer Mordent"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Langer umgekehrter Mordent"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94
+msgid "Text mark"
+msgstr "Textmarke"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98
+msgid " Text: "
+msgstr " Text: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104
+msgid "Performance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "As stored"
+msgstr "Wie gespeichert"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Abschneiden, wenn länger als Note"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Zusammen mit der Note beenden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Strecke oder stauche Segment gemäß Notendauer"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86
+#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Tonhöhe an Note anpassen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Tonhöhenauswahl"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Audio Segment Dauer"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Das ausgewählte Audio Segment enthält:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59
+msgid "beat(s)"
+msgstr "Taktschlag(äge)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60
+msgid "bar(s)"
+msgstr "Takt(e)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Tuole"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Neue Teilung für Tuole"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
+msgid "Play "
+msgstr "Abspielen "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
+msgid "in the time of "
+msgstr "in der Zeit von "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Timing ist bereits korrigiert: aktualisiere Anzeige"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Timing-Berechnungen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Ausgewählte Region:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Gruppiere mit aktueller Aufteilung:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Gruppiere mit neuer Aufteilung:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Durch Veränderung der Aufteilung erzeugte Lücke:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Am Ende der Selektion unverändert:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronom"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Metronom Instrument"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452
+msgid "No connection"
+msgstr "Keine Verbindung"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111
+#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118
+msgid "Beats"
+msgstr "Taktschläge"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars only"
+msgstr "Nur Takte"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Takte und Schläge"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Takte, Schläge und Unterteilungen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Anschlagstärke des Taktes"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Anschlagstärke des Schlages"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Stärke von Schlagteilungen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Bar"
+msgstr "für Takt"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161
+msgid "for Beat"
+msgstr "für Taktschlag"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronom eingeschaltet"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167
+msgid "Playing"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Textkodierug wählen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
+msgid ""
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diese Datei enthält Text in einer unbekannten Kodierung.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen aus der Liste der folgenden Kodierungen eine\n"
+"zur Verwendung mit dieser Datei aus:\n"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japanisch Shift-JIS"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Unicode variable-Weite"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Westeuropa"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Westeuropa + Euro"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Osteuropa"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Südeuropa"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Nordeuropa"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkish"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Nordic"
+msgstr "Skandinavisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionelles Chinesisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilisch"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft Code Page %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142
+msgid ""
+"\n"
+"Example text from file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beispieltext aus Datei:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Taktart"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
+msgid "Time signature"
+msgstr "Taktart"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Zeitpunkt zu dem die Taktart angewandt wird"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101
+msgid "Scope"
+msgstr "Bereich"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Einfügepunkt ist am Beginn von Takt %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Einfügepunkt ist in der Mitte von Takt %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Einfügepunkt ist am Beginn des Stücks."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Takt %1 hier beginnen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Ändere die Zeit vom Beginn des Taktes %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Die Änderung der Taktart wird zu Beginn des Takts %1 wirksam werden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Zeitstempel verbergen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Verberge die beteiligten Tacktstriche"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Zeige als 4/4-tel Takt"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Dauer nachfolgender Takte korrigieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Als Viervierteltakt anzeigen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Als alla breve anzeigen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden konfigurieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Marker editieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Marker Zeit"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Marker Eigenschaften"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
+msgid "Merge File"
+msgstr "MIDI-Datei mischen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Neue MIDI-Datei mischen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "Am Beginn der existierenden Komposition"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Vom Ende der existierenden Komposition"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Die Datei hat andere Taktarten oder Tempi"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Diese auch importieren"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Sequenzerstatus"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Sequenzerstatus:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50
+msgid "Status not available."
+msgstr "Status nicht verfügbar."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Der Sequenzer läuft oder antwortet nicht"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Kein brauchbarer Statusbericht vom Sequenzer"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "&Mehrere Spuren hinzufügen..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Wie viele Spuren wollen Sie hinzufügen? (max. 24)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "Add tracks"
+msgstr "&Mehrere Spuren hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "At the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Über die momentan gewählte Spur "
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Unter die momentan gewählte Spur"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67
+msgid "At the bottom"
+msgstr "Unterhalb"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Event-Eigenschaften"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81
+msgid "Event type:"
+msgstr "Eventtyp: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Absolute Zeit: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Controller Name"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Meta string"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Load data"
+msgstr "Lade Daten"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181
+msgid "Save data"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Notationsparameter"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Verknüpfe mit Änderungen an ausgeführten Werten"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Notationszeit:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Notationsdauer:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Tonhöhe:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Anschlagstärke:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Controller Nummer:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Controller Wert:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Tonhöhe:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Key Pressure/Aftertouch:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Kanal Pressure/Kanal Aftertouch:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418
+msgid "Program change:"
+msgstr "Programmwechsel"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461
+msgid "Data length:"
+msgstr "Datenlänge:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462
+msgid "Data:"
+msgstr "Daten:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Pitch Bend MSB"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Pitch Bend LSB"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indication"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553
+msgid "Text type:"
+msgstr "Textart:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Schlüsselart:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625
+msgid "Key name:"
+msgstr "Tonartname:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Nicht unterstütztes Event:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Event Zeit ändern"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Event Notationszeit ändern"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Dauer ändern"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Notationsdauer ändern"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|System exclusive Dateien (*.syx)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Lade System Exclusive Daten aus Datei"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Speichere System Exclusive Daten nach..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Audiodatei finden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Überspringen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
+msgid "Skip &All"
+msgstr "&Alles überspringen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Finden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
+msgid ""
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\".\n"
+" wurde nicht gefunden. Wollen Sie diese Datei suchen oder überspringen?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr ""
+"%1|Angeforderte Dateien (%2)\n"
+"*.wav|WAV Dateien (*.wav)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Audiodatei wählen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278
+msgid "Clef"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Vorhandene Noten folgen Schlüsseländerung"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Tieferer Schlüssel"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Oktave höher"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Oktave herunter"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Höherer Schlüssel"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Aktuelle Tonhöhen beibehalten"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "In die richtige Oktave transponieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 Oktave herunter"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 zwei Oktaven herunter"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 Oktave höher"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 zwei Oktaven höher"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "Treble"
+msgstr "Sopran"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "French violin"
+msgstr "Französische Violine"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Soprano"
+msgstr "Sopran"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Mezzo-Sopran"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Alto"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenor"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "C-baritone"
+msgstr "C-Bariton"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "F-baritone"
+msgstr "F-Bariton"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Bass"
+msgstr "Baß"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "Baß"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52
+msgid "Recording..."
+msgstr "Aufnahme läuft..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Rest-Aufnahmezeit: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Wie groß ist denn Ihre Festplatte?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Aufnahme nach dem Ende der Komposition:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52
+msgid "Specify Interval"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58
+msgid "Reference note:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59
+msgid "Target note:"
+msgstr "Zielnote:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315
+msgid "a perfect unison"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Auswirkung auf den Schlüssel "
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Innerhalb der Tonart transponieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Wechsele die Tonart für die Auswahl"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89
+msgid ""
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
+msgstr "Passe die Transposition des Segmentes in entegengesetzter Richtung an (erhalte die hörbare Tonhöhe) "
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "a diminished"
+msgstr "ein Verminderter"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "an augmented"
+msgstr "ein Übermäßiger"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "ein doppelt Verminderter"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "ein doppelt Übermäßgier"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a triply augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "a perfect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "a minor"
+msgstr "moll"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "a major"
+msgstr "dur"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 Oktave höher"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "%1 unison"
+msgstr "Einheiten"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "%1 second"
+msgstr "Sekunden:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "%1 third"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 b"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "Eventgröße verändern"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287
+msgid ""
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "Gruppe %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"_n: %1 auf 1 Spur\n"
+"%1 auf %n Spuren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "Tief: %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Interna"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85
+msgid "Event type: "
+msgstr "Eventtyp: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Absolute Zeit: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
+msgid "Duration: "
+msgstr "Dauer: "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Unter - Ordnung"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Dauerhafte Eigenschaften"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Nicht-dauerhafte Eigenschaften"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr ""
+"Diese Werte werden nur im Speicher gehalten und gehen verloren, wenn das "
+"Event verändert wird."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Name "
+msgstr "Name "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Type "
+msgstr "Typ "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
+msgid "Value "
+msgstr "Wert "
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Dauerhaft machen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Diese Eigenschaft löschen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft \"%1\" löschen wollen?\n"
+"\n"
+"Das Löschen benötigter Eigenschaften kann unerwartetes Verhalten hervorrufen."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Event verändern"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
+msgid ""
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft \"%1\" dauerhaft machen wollen?\n"
+"\n"
+"Dies könnte Probleme verursachen, wenn so später ein berechneter Wert "
+"überschrieben wird."
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "&Dauerhaft machen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
+msgid "Paste type"
+msgstr "Typ einfügen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Dies zum Standard-Einfügemodus machen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Text editieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Text für dieses Segment"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Verse hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
+#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importieren von Gerät..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87
+#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Kann Datei %1 nicht herunterladen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Keine Geräte in der Datei gefunden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
+msgid "Source device"
+msgstr "Quell-Gerät"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
+msgid "Import from: "
+msgstr "Bänke importieren von Gerät..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Gerät %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import banks"
+msgstr "Bänke importieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Bänke exportieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
+msgid "Import controllers"
+msgstr "%1 Controller"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
+msgid "Import device name"
+msgstr "Name des Import-Geräts"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Import-Verhalten"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Bänke mischen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Bänke überschreiben"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Bank %1:%2"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Nach Aufnahmequelle aufteilen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Aufnahmequelle"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
+msgid "any"
+msgstr "Irgendein"
+
+#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Nicht verwendete Audiodateien auswählen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Letztes Änderungsdatum"
+
+#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
+msgid " (not found) "
+msgstr "(nicht gefunden)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Audiodatei Manager"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
+msgid ""
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
+msgstr ""
+"* Einige der Audio Dateien haben eine andere Samplefrequenz als der JACK "
+"Audio Server.\n"
+"Rosegarden wird sie zwar mit der richtigen Geschwindigkeit abspielen, aber "
+"der Klang wird vermutlich furchtbar sein.\n"
+"Sie sollten versuchen, die Samplerate dieser Dateien extern zu ändern, oder "
+"aber ggf. die Samplefrequenz des JACK Servers anpassen."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "Audiodatei hinzufügen..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Audiodatei herausnehmen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "Vorschau abspielen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&In ausgewählte Audiospur einfügen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Alle Audiodateien herausnehmen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Alle unbenutzten Audiodateien herausnehmen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Nicht verwendete Audiodateien löschen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "Audiodatei exportieren..."
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Envelope"
+msgstr "Hüllkurve"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Abtastrate"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "*.wav|WAV-Dateien (*.wav)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Einen Namen wählen, unter dem die Datei abgespeichert werden soll"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
+msgid ""
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
+msgstr ""
+"Wirklich die Audiodatei \"%1\" und alle zugehörigen Audiosegmente löschen?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr "*.wav|WAV-Dateien (*.wav)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Eine oder mehrere Audiodateien auswählen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Dies wird alle Audiodateien herausnehmen sowie die zugehörigen Segmente "
+"entfernen.\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und alle "
+"Segmentzuordnungen sind unwiederbringlich verloren.\n"
+"Die Dateien bleiben jedoch auf der Festplatte erhalten.\n"
+"Wollen Sie das tun?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Dies wird alle diejenigen Audiodateien aus der Komposition herausnehmen, die "
+"keinem Segment zugeordnet sind.\n"
+"Dies Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
+"Die Dateien bleiben jedoch auf der Festplatte erhalten.\n"
+"Wollen Sie das tun?"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
+"\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Audiodateien werden in der Komposition nicht verwendet.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie diejenigen aus, die permanent von der Festplatte gelöscht "
+"werden sollen.\n"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"
Are you sure?\n"
+"\n"
+"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"
Are you sure?"
+msgstr ""
+"_n: Es soll 1 Audiodatei dauerhaft von der Festplatte gelöscht werden.\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und die einmal gelöschte "
+"Datei kann danach nicht wieder hergestellt werden.\n"
+"Sind Sie sicher?\n"
+"Es sollen %1 Audiodateien dauerhaft von der Festplatte gelöscht werden.\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und die einmal gelöschten "
+"Dateien können danach nicht wieder hergestellt werden.\n"
+"Sind Sie sicher?"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Die Datei %1 konnte nicht gelöscht werden."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Audiodateibezeichung ändern"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Neue Bezeichnung eingeben"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Füge Audiodatei hinzu..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht hinzufügen"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
+msgid "Generating audio preview..."
+msgstr "Audio-Vorschau wird erzeugt..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
+#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Versuchen Sie diese Datei in ein Verzeichnis zu kopieren, für das Sie "
+"Schreibberechtigung besitzen und fügen Sie sie erneut hinzu"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Rosegarden Bedienfeld"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "PITCH WHEEL"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROLLER"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "PROG CHNGE"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSURE"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
+#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "SYS MESSAGE"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantisieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
+msgid "Advanced"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Geräte exportieren als..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export devices"
+msgstr "Geräte exportieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Alle Geräte exportieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Nur ausgewählte Geräte exportieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Länge des Stücks verändern"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Anfangs- und Endtaktstriche für dieses Stück setzen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Anfangstakt"
+
+#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
+msgid "End Bar"
+msgstr "Endtakt"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "LilyPond Export/Vorschau"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
+msgid "General options"
+msgstr "Allgemeine Konfiguration"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Experteneinstellungen"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
+msgid "Basic options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "LilyPond Kompatibilität"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond 2.2"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "je Datei"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
+msgid "do not specify"
+msgstr "keine Angabe"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Dateigröße:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 (Teil)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Experteneinstellungen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Export content"
+msgstr "Geräte exportieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "All tracks"
+msgstr "Alle Spuren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Nicht-stummgeschaltete Spuren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
+msgid "Selected track"
+msgstr "&Ausgewählte Spur"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
+msgid "Selected segments"
+msgstr "&Ausgewählte Segmente"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Zusammenführen gleichnamiger Spuren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Notation options"
+msgstr "Notationsparameter"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "\\Text - Blöcke exportieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Notenhälse exportieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Layout options"
+msgstr "&Layout-Werkzeugleiste"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Text für dieses Segment"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "\"point and click\" Debugging einschalten"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "\\midi-Block exportieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "No markers"
+msgstr "Keine Gruppenfader"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Alle Marker entfernen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Marker text"
+msgstr "Marker Zeit"
+
+#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Export markers"
+msgstr "Exportieren als..."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Audiosegment-Autosplit"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "AutoSplit Segment \""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
+msgid "Threshold"
+msgstr "Schwelle"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Audio-Plugin"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
+msgid "Editor"
+msgstr "Audio bearbeiten"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorie:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugin:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Ein Plugin aus der Liste wählen."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass"
+msgstr "Bypass"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Dieses Plugin umgehen."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Anzahl Eingans- und Ausgangsanschlüsse."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Eindeutige ID des Plugin."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Plugin-Parameter kopieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Plugin-Parameter einfügen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Auf Standardeinstellungen setzen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
+msgid "(any)"
+msgstr "(irgendwelche)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(nicht näher bestimmt)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
+msgid "(none)"
+msgstr "(keine)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr ""
+"Das Plugin verfügt über mehr Controls, als hier editiert werden können."
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Hinzufügen: %1"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 in, %2 out"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
+msgid "Program: "
+msgstr "Programm:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Die %1 - Eigenschaft für die Eventauswahl setzen:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Flach - %1 auf den Wert setzen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Abwechselnd - %1 abwechselnd auf Max und Min setzen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - %1 von Min auf Max steigen lassen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - %1 von Max auf Min verringern"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr ""
+"Ausklingen - %1 abwechselnd auf Max und Min setzen, dabei bis auf 0 "
+"verringern"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
+msgid "First Value"
+msgstr "Erster Wert"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
+msgid "Second Value"
+msgstr "Zweiter Wert"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
+msgid "Low Value"
+msgstr "LSB-Wert"
+
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
+#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
+msgid "High Value"
+msgstr "Erster Wert"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Te&mpoveränderung einfügen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Neues Tempo:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Tempo ist bis zur nächsten Tempoänderung fixiert"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Tempo gleitet ins nächte Tempo über"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Tempo gleitet über nach:"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Zeit der Tempoänderung"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Der Zeiger ist zur Zeit bei "
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Dieses Tempo ab hier anwenden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Die letzte Tempoänderung ersetzen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Dieses Tempo ab Beginn dieses Taktes anwenden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Dieses Tempo auf das ganze Stück anwenden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Dieses Tempo auch zum Standard machen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2 s,"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
+#, c-format
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "am Beginn von Takt %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "in der Mitte von Takt %1."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (bei %1.%2 s, in Takt %3)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Es gibt keine vorherigen Tempoveränderungen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Es gibt keine anderen Tempoveränderungen."
+
+#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "Audiodatei wird abgespielt"
+
+#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "Audiodatei \"%1\" wird abgespielt"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Getriggertes Segment"
+
+#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Getriggertes Segment"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
+msgid "Key Change"
+msgstr "Tonart-Veränderung"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
+msgid "Key signature"
+msgstr "Tonart"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Tonart transponieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Vorhandene Noten folgen der Tonart-Veränderung"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Flatten"
+msgstr "Erniedrigen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
+msgid "Key"
+msgstr "Tonart"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Erhöhen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
+msgid "Major"
+msgstr "dur"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
+msgid "Minor"
+msgstr "moll"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Transponiere die Tonart gemäß der Segment Transposition"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Verwende die angegebene Tonart. Transponiere nicht"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Nur auf aktuelles Segment anwenden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Auf alle Segmente zu diesem Zeitpunkt anwenden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Aktuelle Vorzeichen beibehalten"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "In diese Tonart transponieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
+msgid "No such key"
+msgstr "Tonart nicht vorhanden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interpret"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Anzuwendende Interpretationen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Dynamik-Vortragszeichen anwenden (p, mf, ff etc.)"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Crescendo / Decrescendo anwenden"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Taktschläge betonen"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Bögen, Staccato, Tenuto artikulieren"
+
+#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "All verfübaren Interpretationen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
+"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
+"Startup)\n"
+" and restart."
+msgstr ""
+"Der Versuch, JACK zu starten,ist fehlgeschlagen. Audio wird abgeschaltet."
+"\\n\n"
+"Bitte prüfen Sie die Konfiguration (Einstellungen->Rosegarden einrichten-"
+">Sequncer->Jack Steuerung)\\n\n"
+" und starten Sie erneut."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325
+msgid "Starting sequencer..."
+msgstr "Sequenzer wird gestartet..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333
+msgid "Initializing plugin manager..."
+msgstr "Plugin Manager wird initialisiert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338
+msgid "Initializing view..."
+msgstr "Ansicht wird initialisiert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354
+msgid "Special Parameters"
+msgstr "Spezielle Parameter"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430
+msgid "Starting sequence manager..."
+msgstr "Sequenz-Manager wird gestartet..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456
+msgid "Clearing studio data..."
+msgstr "Studio-Daten werden gelöscht..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558
+msgid "Starting..."
+msgstr "Beginn..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556
+msgid "Import Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Rosegarden &Projekt-Datei importieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560
+msgid "Import &MIDI file..."
+msgstr "&MIDI-Datei importieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564
+msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "&Rosegarden-2.1-Datei importieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568
+msgid "Import &Hydrogen file..."
+msgstr "&Hydrogen-Datei importieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572
+msgid "Merge &File..."
+msgstr "Datei mischen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576
+msgid "Merge &MIDI file..."
+msgstr "&MIDI-Datei mischen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580
+msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "&Rosegarden 2.1-Datei mischen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584
+msgid "Merge &Hydrogen file..."
+msgstr "&Hydrogen-Datei mischen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588
+msgid "Export Rosegarden &Project file..."
+msgstr "Rosegarden &Projekt-Datei exportieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592
+msgid "Export &MIDI file..."
+msgstr "&MIDI-Datei exportieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Export &LilyPond file..."
+msgstr "&Lilypond-Datei exportieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600
+msgid "Export Music&XML file..."
+msgstr "Music&XML-Datei exportieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604
+msgid "Export &Csound score file..."
+msgstr "&Csound-Datei exportieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
+msgid "Export M&up file..."
+msgstr "M&up-Datei exportieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Print &with LilyPond..."
+msgstr "Vorschau mit Lil&yPond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504
+msgid "Preview with Lil&yPond..."
+msgstr "Vorschau mit Lil&yPond..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620
+msgid "Play&list"
+msgstr "Wiedergabe Liste"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627
+msgid "Rosegarden &Tutorial"
+msgstr "Rosegarden &Tutorial"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631
+msgid "&Bug Reporting Guidelines"
+msgstr "Richtlinien für Fehlerberichte"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Rückgängig"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Wiederholen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+msgid "Show T&ools Toolbar"
+msgstr "&Werkzeug-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669
+msgid "Show Trac&ks Toolbar"
+msgstr "&Spuren-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
+msgid "Show &Editors Toolbar"
+msgstr "&Editor-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+msgid "Show Trans&port Toolbar"
+msgstr "&Bedienfeld-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681
+msgid "Show &Zoom Toolbar"
+msgstr "&Zoom-Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688
+msgid "Show Tra&nsport"
+msgstr "Bedienfeld anzeigen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693
+msgid "Show Track &Labels"
+msgstr "Tonspur-&Labels anzeigen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698
+msgid "Show Playback Position R&uler"
+msgstr "Wiedegabepositionslineal anzeigen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703
+msgid "Show Te&mpo Ruler"
+msgstr "Te&mpolineal anzeigen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708
+msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
+msgstr "Ak&kordnamenlineal anzeigen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714
+msgid "Show Segment Pre&views"
+msgstr "Segment-&Vorschauen anzeigen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719
+msgid "Show Special &Parameters"
+msgstr "Spezielle Parameter anzeigen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772
+msgid "&Select and Edit"
+msgstr "Aus&wählen und editieren"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Zeichnen"
+
+#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766
+msgid "&Erase"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
+msgid "&Move"
+msgstr "&Bewegen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Größe verändern"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Split"
+msgstr "Auf&teilen"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789
+msgid "&Join"
+msgstr "&Verbinden"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795
+msgid "&Harmonize"
+msgstr "&Harmonisieren"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806
+#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157
+msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "Tempo- und Taktarteditor öffnen"
+
+#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Bereich schneiden"
+
+#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Bereich kopieren"
+
+#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Bereich einfügen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Insert Range..."
+msgstr "Pause einfügen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836
+msgid "Select &All Segments"
+msgstr "&Alle Segmente auswählen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852
+msgid "Edit Mar&kers..."
+msgstr "Mar&ker editieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856
+msgid "Edit Document P&roperties..."
+msgstr "&Dokumenteigenschaften bearbeiten..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864
+msgid "Open in &Default Editor"
+msgstr "Im &Standardeditor öffnen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
+msgid "Open in Matri&x Editor"
+msgstr "Im &Matrixeditor öffnen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
+msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
+msgstr "Im &Percussion Matrix Editor öffnen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
+msgid "Open in &Notation Editor"
+msgstr "Im &Notationseditor öffnen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
+msgid "Open in &Event List Editor"
+msgstr "Im &Evenlisteneditor öffnen"
+
+#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
+#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "Quantisieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
+msgid "Repeat Last Quantize"
+msgstr "Letzte Quantisierung wiederholen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
+msgid "Split at Time..."
+msgstr "Am Zeitpunkt aufteilen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796
+msgid "Jog &Left"
+msgstr "Jog nach &links"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800
+msgid "Jog &Right"
+msgstr "Jog nach &rechts"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940
+msgid "Set Start Time..."
+msgstr "Anfangszeit setzen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944
+msgid "Set Duration..."
+msgstr "Dauer festlegen ..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953
+msgid "Turn Re&peats into Copies"
+msgstr "&Wiederholungen in Kopien umwandeln"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958
+msgid "Manage Tri&ggered Segments"
+msgstr "Getri&ggerte Segmente verwalten"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962
+msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
+msgstr "Tempi vom Beat-Segment setzen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966
+msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
+msgstr "&Tempo auf Audiosegmentdauer setzen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972
+msgid "Manage A&udio Files"
+msgstr "A&udiodateien verwalten"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977
+msgid "Show Segment Labels"
+msgstr "Zeige Segment-Label"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986
+msgid "Add &Track"
+msgstr "Spur hinzufügen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990
+msgid "&Add Tracks..."
+msgstr "Mehrere Spuren hinzufügen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996
+msgid "D&elete Track"
+msgstr "Spur &löschen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002
+msgid "Move Track &Down"
+msgstr "Spur nach &unten bewegen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008
+msgid "Move Track &Up"
+msgstr "Spur nach &oben bewegen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012
+msgid "Select &Next Track"
+msgstr "&Nächste Spur auswählen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017
+msgid "Select &Previous Track"
+msgstr "&Vorherige Spur auswählen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022
+msgid "Mute or Unmute Track"
+msgstr "Spur stummschalten oder lautschalten"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027
+msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034
+msgid "&Mute all Tracks"
+msgstr "Alle Spuren stumm"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040
+msgid "&Unmute all Tracks"
+msgstr "Alle Spuren an"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044
+msgid "&Remap Instruments..."
+msgstr "Instrumente &neu zuordnen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053
+msgid "&Audio Mixer"
+msgstr "&Audio Mixer"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059
+msgid "Midi Mi&xer"
+msgstr "Midi Mi&xer"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065
+msgid "Manage MIDI &Devices"
+msgstr "MIDI-Geräte verwalten... "
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071
+msgid "Manage S&ynth Plugins"
+msgstr "S&ynth Plugins verwalten"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075
+msgid "Modify MIDI &Filters"
+msgstr "MIDI-&Filter ändern..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079
+msgid "MIDI Thru Routing"
+msgstr "MIDI Thru Routing"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085
+msgid "Manage &Metronome"
+msgstr "Verwalte &Metronom"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089
+msgid "&Save Current Document as Default Studio"
+msgstr "Aktuelles Dokument als &Standardstudio speichern"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093
+msgid "&Import Default Studio"
+msgstr "&Importiere Standardstudio"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097
+msgid "Im&port Studio from File..."
+msgstr "Im&portiereStudio aus Datei..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101
+msgid "&Reset MIDI Network"
+msgstr "MIDI Netzwerk zu&rücksetzen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105
+msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
+msgstr "Setze eine Markierung an der Wiedergabeposition"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109
+msgid "Jump to Quick Marker"
+msgstr "Springe zur Markierung "
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
+msgid "&Play"
+msgstr "&Wiedergabe"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Vorspulen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95
+msgid "Re&wind"
+msgstr "&Zurückspulen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175
+msgid "P&unch in Record"
+msgstr "P&unch-In-Aufnahme"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119
+msgid "&Record"
+msgstr "&Aufnehmen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107
+msgid "Rewind to &Beginning"
+msgstr "Zum &Anfang spulen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113
+msgid "Fast Forward to &End"
+msgstr "Zum &Ende spulen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447
+msgid "Scro&ll to Follow Playback"
+msgstr "Ansicht fo&lgt der Wiedergabe"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125
+msgid "Panic"
+msgstr "Panik"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213
+msgid "Segment Debug Dump "
+msgstr "Segment Debug Dump "
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283
+msgid " Zoom: "
+msgstr " Zoom: "
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719
+msgid "File \"%1\" does not exist"
+msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725
+msgid "File \"%1\" is actually a directory"
+msgstr "Die Datei \"%1\" ist ein Verzeichnis"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734
+msgid "You do not have read permission for \"%1\""
+msgstr "Sie haben für diese Datei keinen Lesezugriff."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802
+msgid ""
+"An auto-save file for this document has been found\n"
+"Do you want to open it instead ?"
+msgstr ""
+"Es wurde eine automatische Sicherung für diese Datei gefunden.\n"
+"Wollen Sie diese stattdessen öffnen?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896
+msgid "Example Files"
+msgstr "Beispiel Dateien"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "Neues Anwendungsfenster öffnen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Neues Dokument erzeugen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Formal falsche URL\n"
+"%1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Datei öffnen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Datei speichern..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330
+msgid "This is not a valid filename.\n"
+msgstr "Dies ist kein gültiger Dateiname.\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Dies ist keine lokale Datei.\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
+msgid "You have specified a directory"
+msgstr "Sie haben ein Verzeichnis angegeben "
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
+msgid "The specified file exists. Overwrite?"
+msgstr "Die angegebene Datei existiert schon. Überschreiben?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Datei wird mit neuem Namen gespeichert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+#, fuzzy
+msgid "Rosegarden files"
+msgstr "Rosegarde-4-Dateien"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Datei wird geschlossen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618
+msgid "Printing..."
+msgstr "Drucken..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Vorschau..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Programm wird beendet..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "Die Zwischenablage ist leer"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556
+#, fuzzy
+msgid "Duration of empty range to insert"
+msgstr "Dauer der Selektion"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631
+msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
+msgstr "Für diese Funktion darf nur ein einziges Segment ausgewählt sein."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654
+msgid "Can't join Audio segments"
+msgstr "Audio-Segmente können nicht zusammengefasst werden"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "rescaling an audio file"
+msgstr "Audiodatei wird abgespielt"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Rescaling audio file..."
+msgstr "Audiodatei wird exportiert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before %1.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
+"schreibbar.\n"
+"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
+"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
+"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
+msgid "Set audio file path"
+msgstr "Pfad für Audiodateien"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833
+msgid "Jog Selection"
+msgstr "Auswahl joggen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Split Segment at Time\n"
+"Split %n Segments at Time"
+msgstr ""
+"%1 - Segment - Notation\n"
+"%1 - %n Segmente - Notation"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
+msgid "Segment Start Time"
+msgstr "Segment Anfangszeit"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023
+msgid "Set Segment Start Times"
+msgstr "Segment Anfangszeiten setzen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
+msgid "Set Segment Start Time"
+msgstr "Segment Anfangszeit setzen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
+msgid "Segment Duration"
+msgstr "Segment Dauer"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068
+msgid "Set Segment Durations"
+msgstr "Segmentlängen setzen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
+msgid "Set Segment Duration"
+msgstr "Segment Dauer setzen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875
+msgid "Set Global Tempo"
+msgstr "Globales Tempe setzen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Toolbar umschalten..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244
+msgid "Toggle the tools toolbar..."
+msgstr "Werkzeug-Werkzeugleiste umschalten..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254
+msgid "Toggle the tracks toolbar..."
+msgstr "Spur-Toolbar umschalten..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264
+msgid "Toggle the editor toolbar..."
+msgstr "Editor-Toolbar umschalten..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274
+msgid "Toggle the transport toolbar..."
+msgstr "Bedienfeld-Werkzeugleiste umschalten..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284
+msgid "Toggle the zoom toolbar..."
+msgstr "Zoom-Werkzeugleiste umschalten..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294
+msgid "Toggle the Transport"
+msgstr "Bedienfeld umschalten"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377
+#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Statuszeile umschalten..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434
+msgid ""
+"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
+"you want to join and then use the menu option:\n"
+"\n"
+" Segments->Collapse Segments.\n"
+msgstr ""
+"Das Verbinden-Werkzeug ist noch nicht programmiert. Bitte markieren Sie "
+"stattdessen die Segmente,\n"
+" die Sie verbinden wollen und benutzen dann die Menüoption:\\n\n"
+"Segmente->Segmente zusammenfassen.\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437
+msgid "Join tool not yet implemented"
+msgstr "Das Verbinden-Werkzeug ist noch nicht fertig."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675
+msgid "Revert modified document to previous saved version?"
+msgstr "Geändertes Dokument auf vorher gespeicherte Version zurücksetzen?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691
+msgid ""
+"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rgp|Rosegarden Projekt Dateien\n"
+"*|Alle Dateien"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692
+msgid "Import Rosegarden Project File"
+msgstr "Rosegarden Projekt-Datei importieren"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717
+msgid "Failed to import project file \"%1\""
+msgstr "Import der Projektdatei \"%1\" fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739
+msgid "Open MIDI File"
+msgstr "MIDI-Datei öffnen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756
+msgid "Merge MIDI File"
+msgstr "MIDI-Datei mischen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866
+msgid "Importing MIDI file..."
+msgstr "MIDI-Datei wird importiert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903
+msgid "Calculating notation..."
+msgstr "Notation wird berechnet..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950
+msgid "Calculate Notation"
+msgstr "Notation errechnen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008
+msgid ""
+"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.rose|Rosegarden-2 Dateien\n"
+"*|Alle Dateien"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009
+msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
+msgstr "Rosegarden 2.1-Datei öffnen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026
+msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
+msgstr "Rosegarden.2.1-Datei wird importiert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052
+msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+"Diese Rosegarden-2.1-Datei kann nicht geladen werden. Sie scheint beschädigt "
+"zu sein."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095
+msgid ""
+"*.h2song|Hydrogen files\n"
+"*|All files"
+msgstr ""
+"*.h2song|Hydrogen Dateien\n"
+"*|Alle Dateien"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096
+msgid "Open Hydrogen File"
+msgstr "Hydrogen Datei öffnen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113
+msgid "Importing Hydrogen file..."
+msgstr "Hydrogen Datei wird importiert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139
+msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
+msgstr ""
+"Diese Hydrogen Datei kann nicht geladen werden. Sie scheint beschädigt zu "
+"sein."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
+msgstr "Export und Import von Rosegarden Projektdateien..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529
+#, fuzzy
+msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
+msgstr "Rosegarde Projekt Dateien\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533
+msgid "%1 - for project file support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550
+msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for LilyPond preview support"
+msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570
+msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574
+#, fuzzy
+msgid "%1 - for audio file import"
+msgstr "Pfad für Audiodateien"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585
+msgid ""
+"Helper programs not found
Rosegarden could not find one or more "
+"helper programs which it needs to provide some features. The following "
+"features will not be available:
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+#, fuzzy
+msgid "- %1
"
+msgstr "-- %1 (von %2)\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596
+msgid "
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
+msgid ""
+"To fix this, you should install the following additional programs:
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603
+msgid "Helper programs not found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686
+msgid "Starting the sequencer..."
+msgstr "Sequencer wird gestartet..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712
+msgid "Couldn't start the sequencer"
+msgstr "Sequencer konnte nicht gestartet werden"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789
+msgid "Clearing down jackd..."
+msgstr "jackd wird heruntergefahren..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803
+msgid "Starting jackd..."
+msgstr "jackd wird gestartet..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
+"recording will no longer be available for this session.\n"
+"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
+msgstr ""
+"Der Rosegarden Sequenzer Process ist unerwartet abgebrochen. Aufnahme und "
+"Wiedergabe stehen in dieser Sitzung nicht mehr zur Verfügung.\n"
+"Bitte Beenden und erneut Starten, damit der Ton wieder funktioniert."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
+"be unavailable for this session.\n"
+"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
+"rosegardenmusic.com."
+msgstr ""
+"Der Rosegarden Sequenzer konnte nicht gestartet werden. Damit stehen "
+"Aufnahme und Wiedergabe in dieser Sitzung nicht zur Verfügung.\n"
+"Für Hilfestellung bei den Audio und MIDI-Einstellungen gehe nach http://"
+"rosegardenmusic.com."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
+msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
+msgstr "Rosegarden Projekt Datei wird importiert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+msgid "Rosegarden Project files\n"
+msgstr "Rosegarde Projekt Dateien\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+msgid "Export as..."
+msgstr "Exportieren als..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875
+#, c-format
+msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
+msgstr "Speichern der Rosegarden-Datei beim Komprimieren fehlgeschlagen: %1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889
+msgid "Failed to export to project file \"%1\""
+msgstr "Export der Projekt-Datei \"%1\" fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915
+msgid "Exporting MIDI file..."
+msgstr "MIDI-Datei wird exportiert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+msgid "Standard MIDI files\n"
+msgstr "Standard-MIDI-Dateien\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733
+msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
+msgstr ""
+"Der Export ist fehlgeschlagen. Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet "
+"werden."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952
+msgid "Exporting Csound score file..."
+msgstr "Csound-Partitur-Datei wird exportiert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985
+msgid "Exporting Mup file..."
+msgstr "Mup-Datei wird exportiert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+msgid "Mup files\n"
+msgstr "Mup-Dateien\n"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719
+#, fuzzy
+msgid "Exporting LilyPond file..."
+msgstr "LilyPond-Datei wird exportiert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond files"
+msgstr "LilyPond-Dateien"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653
+#, fuzzy
+msgid "Printing LilyPond file..."
+msgstr "Vorschau der LilyPond-Datei..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
+msgstr "Anlegen der temporären Datei für den LilyPond-Export fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677
+#, fuzzy
+msgid "Previewing LilyPond file..."
+msgstr "Vorschau der LilyPond-Datei..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond Preview Options"
+msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#, fuzzy
+msgid "LilyPond preview options"
+msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126
+msgid "Exporting MusicXML file..."
+msgstr "MusicXML-Datei wird exportiert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115
+msgid "XML files"
+msgstr "XML-Dateien"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before recording audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
+"schreibbar.\n"
+"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
+"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
+"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before you start to record audio.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
+"schreibbar.\n"
+"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
+"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
+"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780
+msgid "Move playback pointer to time"
+msgstr "Wiedergabezeiger zu einer &Zeit bewegen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861
+#, c-format
+msgid "Replace Tempo Change at %1"
+msgstr "Tempoveränderung ersetzen bei %1"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891
+msgid "Set Global and Default Tempo"
+msgstr "Globales und Standard-Tempo setzen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914
+msgid "Move Tempo Change"
+msgstr "&Tempoveränderung verschieben..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949
+msgid "new marker"
+msgstr "Neue Markierung"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950
+msgid "no description"
+msgstr "Keine Beschreibung"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
+msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388
+#, c-format
+msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
+msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht entfernen"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+msgid "Modify Segment label"
+msgstr "Segmentbezeichnung ändern"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
+msgid "Modify Segments label"
+msgstr "Segmentbezeichnungen ändern"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452
+msgid "Relabelling selection..."
+msgstr "Auswahl umbenennen..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539
+msgid "Play List"
+msgstr "Liste Abspielen "
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574
+msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650
+msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
+msgstr "MIDI Oanik Event in Transmissionswarteschlange eingestellt...."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708
+msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie dies als Ihr Standardstudio speichern wollen?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713
+msgid "Saving current document as default studio..."
+msgstr "Aktuelles Dokument wird als Standartstudio gespeichert..."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738
+msgid ""
+"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher dass Sie Ihr Standardstudio importieren und dabei das "
+"Aktuelle überschreiben wollen?"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773
+msgid "Import Studio from File"
+msgstr "Studio aus Datei importieren"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807
+msgid "Import Studio"
+msgstr "Studio importieren"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015
+msgid ""
+"Newer version available
A newer version of Rosegarden may be "
+"available.
Please consult the Rosegarden website for more information.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016
+msgid "Newer version available"
+msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Laden von Soundfont nicht gelungen: %1"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:311
+msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
+msgstr "Rosegarden - ein Sequenzer und Notationseditor"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:315
+msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
+msgstr "Sequenzer nicht verwenden (nur editieren möglich)"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:316
+msgid "Don't show the splash screen"
+msgstr "Kein Startbild"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:317
+msgid "Don't automatically run in the background"
+msgstr "Laufe nicht automatisch im Hintergrund"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:318
+msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
+msgstr "In einen laufenden Sequenzer einklicken, falls vorhanden"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:319
+msgid "Ignore installed version - for devs only"
+msgstr "Ignoriere installierte Version - nur für Entwickler"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:320
+msgid "file to open"
+msgstr "zu öffnende Datei"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:370
+msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
+msgstr "Die Installation enthält die falsche Rosegarden-Version."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
+" found in the standard KDE installation directories.\n"
+" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
+" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
+" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
+" successfully.\n"
+"\n"
+" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
+" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
+" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
+" environment variable before you can run it."
+msgstr ""
+" Es wurden falsche Versionen der Rosegarden-Dateien\n"
+" in den Standard-KDE-Verzeichnissen gefunden.\n"
+" (Dies ist Version %1, aber die installierten Dateien sind für Version %2.)\n"
+" Dies könnte folgendes bedeuten:\n"
+" \n"
+" 1. Dies ist eine neue Version von Rosegarden, die noch nicht \n"
+" installiert worden ist. Wenn Sie sie selbst kompiliert haben, prüfen \n"
+" Sie bitte, ob Sie \"scons install\" erfolgreich ausgeführt haben.\n"
+"\n"
+" 2. Die neue Version wurde nicht im Standardverzeichnis installiert,\n"
+" und eine alte Version wurde im Standardverzeichnis gefunden.\n"
+" In diesem Fall müssen Sie das korrekte Verzeichnis zur "
+"Umgebungsvariablen\n"
+" KDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
+msgid "Installation problem"
+msgstr "Installationsproblem"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:389
+msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
+msgstr "Rosegarden scheint nicht installiert worden zu sein."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid ""
+" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
+" found in the standard KDE installation directories.\n"
+"\n"
+" This may mean one of the following:\n"
+"\n"
+" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
+" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
+" the procedure completed successfully.\n"
+"\n"
+" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
+" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
+" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
+" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
+" like /usr/local or /opt."
+msgstr ""
+" Mindestens eine der Rosegarden-Dateien wurde nicht\n"
+" in den Standard-KDE-Verzeichnissen gefunden.\n"
+"\n"
+" Dies könnte folgendes bedeuten:\n"
+" \n"
+" 1. Rosegarden wurde nicht korrekt installiert. Wenn Sie es selbst "
+"kompiliert haben,\n"
+" prüfen Sie bitte, ob Sie \"scons install\" erfolgreich ausgeführt "
+"haben.\n"
+"\n"
+" 2. Die neue Version wurde nicht im Standardverzeichnis installiert,\n"
+" und Sie müssen das korrekte Verzeichnis zur Umgebungsvariablen\n"
+" KDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert. Dies könnte der Fall "
+"sein,\n"
+" wenn Sie nach $HOME oder in ein lokales Verzeichnis für "
+"Anwenderprogramme\n"
+" wie /usr/local oder /opt installiert haben."
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:414
+msgid "Rosegarden"
+msgstr "Rosegarden"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr ""
+"Copyright 2000 - 2006 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
+"Teile Copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
+"Guillaume Laurent\n"
+"LilyPond Schriftarten Copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys und Jan "
+"Nieuwenhuizen"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:428
+msgid "Chord labelling code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LilyPond output\n"
+"assorted other patches\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"LilyPond Ausgabe\n"
+"verschiedene andere Patches\n"
+"i18n-ization"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:430
+msgid ""
+"UI improvements\n"
+"bug fixes"
+msgstr ""
+"UI Verbesserungen\n"
+"Fehlerbeseitigung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:431
+msgid ""
+"Segment colours\n"
+"Other UI and bug fixes"
+msgstr ""
+"Segmentfarben\n"
+"Andere UI und sonstige Fehler beseitigt"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:432
+msgid ""
+"Russian translation\n"
+"i18n-ization"
+msgstr ""
+"Russische Übersetzung\n"
+"i18n-ization"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434
+msgid "German translation"
+msgstr "Deutsche Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:435
+msgid "Welsh translation"
+msgstr "Walisische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:436
+msgid "French translation"
+msgstr "Französische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+"French translation\n"
+"Bug fixes"
+msgstr "Französische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Italienische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441
+msgid "Swedish translation"
+msgstr "Schwedische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:442
+msgid "Estonian translation"
+msgstr "Estnische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444
+msgid "Dutch translation"
+msgstr "Niederländische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:445
+msgid "HSpinBox class"
+msgstr "HSpinBox Class"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:446
+msgid "Transposition by interval"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:447
+msgid "Original designs for rotary controllers"
+msgstr "Ursprüngliches Design der Drehknöfpe"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:448
+msgid "Japanese translation"
+msgstr "Japanische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:449
+msgid ""
+"Auto-scroll deceleration\n"
+"Rests outside staves and other bug fixes"
+msgstr ""
+"Autoscroll Abbremsung\n"
+"Pausen ausserhalb von Systemen und andere Fehlerbeseitigung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:450
+msgid "Simplified Chinese translation"
+msgstr "Übersetzung in vereinfachtes Chinesisch"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:451
+msgid "LIRC infrared remote-controller support"
+msgstr "Unterstützung für LIRC Infrarot Fernsteuerung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:452
+msgid "MTC slave timing implementation"
+msgstr "MTC-Slave Timing Implementierung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:453
+msgid "Czech translation"
+msgstr "Tschechische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:454
+msgid "SCons/bksys building system"
+msgstr "SCons/bksys Buildsystem"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:455
+msgid "icons, icons, icons"
+msgstr "Icons, Icons, Icons"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457
+#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Spanische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461
+msgid "Catalan translation"
+msgstr "Katalanische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:462
+msgid ""
+"1.2.3 splash screen photo\n"
+"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
+"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
+"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
+"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Initial guitar chord editing code"
+msgstr "Guitarrenakkord Editor"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Polish translation"
+msgstr "Walisische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Basque translation"
+msgstr "Japanische Übersetzung"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:466
+msgid "Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Eckhard Jokisch\n"
+"Michael Gerdau"
+
+#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"e.jokisch@u-code.de\n"
+"mgd@technosis.de"
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:719
+msgid "Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/main.cpp:731
+msgid ""
+"Welcome to Rosegarden!
Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
+"sequencer and musical notation editor.
- If you have not already "
+"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
+"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"MIDI on its own, so without these you will hear nothing."
+"li>
- Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
+"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
+"will only be available if the JACK server is running."
+"li>
- Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
+"for the handbook, tutorials, and other information!
Rosegarden "
+"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
+"go to http://www.rosegardenmusic."
+"com/.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Keine Nicht-Audiosegmente in diesem Stück."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "Die Auswahl darf nur Audio- oder Nichtaudiosegmente enthalten"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Keine Nichtaudiosegmente ausgeählt"
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Sie haben bisher noch keinen Audioeditor für Rosegarden festgelegt.\n"
+"Siehe Einstellungen -> Konfiguriere Rosegarden -> Allgemein -> Externe "
+"Editoren."
+
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
+#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Kann entfernte Datei nicht hinzufügen."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Das JACK Audio Subsystem hat eine Fehler gemeldet oder Rosegarden "
+"anderweitig an der Verarbeitung von Audio gehindert.\n"
+"Bitte starten Sie Rosegarden erneut, wenn Sie mit Audio weiterarbeiten "
+"möchten.\n"
+"Das Beenden anderer laufender Anwendung könnte u.U. die Leistung von "
+"Rosegarden verbessern."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Das JACK Audio Subsystem hat eine Fehler gemeldet oder Rosegarden "
+"anderweitig an der Verarbeitung von Audio gehindert, möglicherweise wegen "
+"Überlastung.\n"
+"Der Audiodienst wurde neu gestartet, aber ev. sind damit nicht alle Probleme "
+"behoben.\n"
+"Das Beenden anderer laufender Anwendung könnte u.U. die Leistung von "
+"Rosegarden verbessern."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Es steht nicht geügend CPU-Leistung für die Echtzeit Audiobearbeitung zur "
+"Verfügung. Kann nicht fortfahren."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Im ALSA MIDI Subsystem ist ein schwerer Fehler aufgetreten. Es könnte sein, "
+"dass weiteres Sequenzing nicht möglich ist. Auf der Konsole finden Sie "
+"vielleicht weitergehende Informationen."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Das JACK Audio Subsystem verliert Sampleframes."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Audiodaten konnten nicht an das Audio Subsystem weiterleitet werden, da sie "
+"nicht schnell genug von der Platte gelesen wurden."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Audiodaten konnten nicht vom Audio Subsystem angenommen werden, da sie nicht "
+"schnell genug auf die Platte geschrieben wurden."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Das Audio Mixer Subsystem kommt nicht mit (ist zu langsam)."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Das Audio Subsystem kommt nicht mit (ist zu langsam)."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Unbekannter Sequenzer Fehlermodus!"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System timer resolution is too low
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.
Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.
"
+msgstr ""
+"Die System-Timer Auflösung ist zu niedrig
Rosegarden war nicht in "
+"der Lage eine hochauflösende Zeitquelle für die MIDI Performance zu finden."
+"p>
Das kann bedeuten, dass bei Ihrem Linux System die \"Kernel timer "
+"resolution\" zu niedrig eingestellt ist. Bitte erfragen Sie nähere "
+"Informationen bei Ihrem Linux Distributor.
"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"System timer resolution is too low
Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.
You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.
Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.
"
+msgstr ""
+"Die System-Timer Auflösung ist zu niedrig
Rosegarden war nicht in "
+"der Lage eine hochauflösende Zeitquelle für die MIDI Performance zu finden."
+"p>
Das kann bedeuten, dass bei Ihrem Linux System die \"Kernel timer "
+"resolution\" zu niedrig eingestellt ist. Bitte erfragen Sie nähere "
+"Informationen bei Ihrem Linux Distributor.
"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.
You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"The MIDI subsystem has failed to initialize.
You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316
+msgid ""
+"The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.
You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322
+#, c-format
+msgid "Sequencer startup failed
%1"
+msgstr "Sequenzerstart fehlgeschlagen:
%1"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
+msgid ""
+"Failed to connect to JACK audio server.
Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.
If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "MIDI-Filter ändern..."
+
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "THRU-Events, die ignoriert werden sollen"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Program Change"
+msgstr "Programmwechsel"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Key Pressure"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Channel Pressure"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Pitch Bend"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
+msgid "Controller"
+msgstr "Controller"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "System Exclusive"
+
+#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "RECORD-Events, die ignoriert werden sollen"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101
+msgid "Note:"
+msgstr "Notiz:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151
+msgid "Units:"
+msgstr "Einheiten:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184
+msgid "units"
+msgstr "Einheiten"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+msgid "Measures:"
+msgstr "Takte:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+msgid "Measure:"
+msgstr "Takt:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+msgid "beats:"
+msgstr "Schläge:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+msgid "beat:"
+msgstr "Schlag:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Sekunden:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273
+msgid "msec:"
+msgstr "msec:"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 Zeit)"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(beginnt bei %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(beginnt bei %1.%2 bpm)"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "D"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "A"
+msgstr "A4"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "%1"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "double flat"
+msgstr "Doppel-B"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "flat"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "natural"
+msgstr "l"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "sharp"
+msgstr "Kreuz"
+
+#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "double sharp"
+msgstr "Doppelkreuz"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "In %1"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Gruppe %1"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244
+msgid "In %1 R"
+msgstr "In %1 R"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "In %1 L"
+msgstr "In %1 L"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247
+msgid "Master R"
+msgstr "Master R"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Master L"
+msgstr "Master L"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Gruppe %1 R"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Gruppe %1 L"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Audio-Plugin-Knopf"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
+#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Synth-Plugin Knopf"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Die Audio-Hörposition im Stereofeld setzen"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Den eigenen Editor des Synth-Plugins öffnen"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Audio-Instrument in Mono oder Stereo"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Record level"
+msgstr "Aufnahmelautstärke = "
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Playback level"
+msgstr "Wiedergabelautstärke = "
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
+msgid "Audio level"
+msgstr "Audiodatei hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170
+msgid "In:"
+msgstr "In:"
+
+#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173
+msgid "Out:"
+msgstr "Out:"
+
+#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48
+#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53
+#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76
+msgid "Processing..."
+msgstr "Verarbeitung..."
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Farbname verändern"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Neuen Namen eingeben"
+
+#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107
+msgid "Default Color"
+msgstr "Standardfarbe"
+
+#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108
+msgid ""
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
+msgstr ""
+"Klicken und Ziehen. auf und ab oder von links nach rechts, um den Wert zu "
+"verändern."
+
+#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Neuen Wert wählen"
+
+#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Neuen Wert eingeben"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Quantisierer"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Quantisiererungstyp"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Raster-Quantisierer"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Legato Quantisierer"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Heuristischer Notationsquantisierer"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Quantisieren nur für die Notation (die Darbietung unverändert lassen)"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Notationsparameter"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Basis-Rastereinheit:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Komplexität:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Very high"
+msgstr "Sehr hoch"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122
+msgid "Very low"
+msgstr "Sehr niedrig"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Tuolenebene:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2-auf-3"
+
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triole"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138
+msgid "Any"
+msgstr "Irgendein"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Kontrapunkt erlauben"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Rasterparameter"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154
+msgid "Swing:"
+msgstr "Swing:"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "Iterativer Anteil"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Sowohl Dauern als auch Startzeiten quantisieren"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169
+msgid "After quantization"
+msgstr "Nach Quantisierung"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Experteneinstellungen"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Wieder Balken hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Artikulation hinzufügen (staccato, tenuto, Bögen)"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Noten an Taktstrichen verbinden etc."
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Überlappende Akkorde aufteilen und verbinden"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Vollständiges Quantisieren"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Experteneinstellungen"
+
+#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Experteneinstellungen verstecken"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
+#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56
+#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrix"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64
+msgid "Printable headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Dedication"
+msgstr "Indication"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Poet"
+msgstr "Presto"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Meter"
+msgstr "Master"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arrangiert"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Piece"
+msgstr "Tonhöhen"
+
+#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Tagline"
+msgstr "Dreieck"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "Länge des Stücks verändern"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Neue Eigenschaft hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Eigenschaft löschen"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{neue Eigenschaft %1}"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+msgid "{new property}"
+msgstr "{neue Eigenschaft}"
+
+#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{undefiniert}"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87
+msgid "Double-click opens segment in"
+msgstr "Default-Editor (bei Doppelklick auf ein Segment)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Notation editor"
+msgstr "im Notationseditor öffnen"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Matrix editor"
+msgstr "im Matrixeditor öffnen"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Event List editor"
+msgstr "im Evenlisteneditor öffnen"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99
+msgid "Number of count-in measures when recording"
+msgstr "Anzahl vorzuzählender Takte bei Aufnahmen"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Auto-save interval"
+msgstr "Abstand für automatisches Speichern (in Sekunden)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+msgid "Every 30 seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+msgid "Every minute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+msgid "Every five minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115
+msgid "Every half an hour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140
+msgid "Use JACK transport"
+msgstr "Verwende den JACK Transportmodus"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179
+msgid "No MIDI, audio OK"
+msgstr "Kein MIDI, aber Audio"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182
+msgid "MIDI OK, no audio"
+msgstr "MIDI, aber kein Audio"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185
+msgid "MIDI OK, audio OK"
+msgstr "MID und Audio OK"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188
+msgid "No driver"
+msgstr "Kein Treiber"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195
+msgid "Details..."
+msgstr "Zeige Detailinformationen..."
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219
+msgid "Side-bar parameter box layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Übereinander"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225
+msgid "Tabbed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233
+msgid "Note name style"
+msgstr "Notennamenstil"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237
+msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+msgstr "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238
+msgid "Localized (where available)"
+msgstr "Lokalisiert (soweit verfügbar, sonst UK)"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Show textured background on"
+msgstr "Gemusterte Hintergründe auf freien Flächen"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+msgid "Use bundled Klearlook theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278
+msgid "When not running under KDE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287
+msgid "Presentation"
+msgstr "Aufbereitung"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423
+msgid ""
+"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
+"until you restart Rosegarden."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207
+#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79
+msgid "General Configuration"
+msgstr "Allgemeine Konfiguration"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
+msgstr "Basis-Oktavennummer für die MIDI-Tonhöhenanzeige"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107
+msgid "Always use default studio when loading files"
+msgstr "Beim laden von Dateien immer \"default\"-Studio benutzen"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
+msgstr ""
+"MIDI-Controller zum Start der Wiedergabe senden\\n\n"
+" (führt zu deutlicher Verzögerung am Beginn)"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121
+msgid ""
+"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
+"devices every\n"
+"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
+"incur a\n"
+"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
+msgstr ""
+"Rosegarden kann alle MIDI Steuernachrichten (Pan, Hall, etc.) jedesmal an "
+"alle MIDI Geräte senden,\n"
+"wenn Sie \"Wiedergabe\" drücken. Bitte beachten Sie, dass diese Option\n"
+"wegen der zu übertragenden Datenmenge normalerweise eine Verzögerung zum "
+"Beginn der Wiedergabe\n"
+"verursacht."
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138
+msgid "Sequencer timing source"
+msgstr "Zeitgeber (-Quelle) des Sequencers"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163
+msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
+msgstr "Beim Starten lade SoundFont in die SoundBlaster Karte"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164
+msgid ""
+"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
+"Rosegarden is launched"
+msgstr ""
+"Mache einen Hacken um das Laden von SoundFont für EMU10K-basierte Karten "
+"beim Start von Rosegarden einzuschalten"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173
+msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
+msgstr "Pfad zum 'asfxload' oder 'sfxload' Befehl"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180
+msgid "SoundFont"
+msgstr "SoundFont"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223
+msgid "MIDI Clock and System messages"
+msgstr "MIDI-Clock und -System-Nachrichten "
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229
+msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
+msgstr "MIDI-Clock, -Start und -Stop -Nachrichten senden"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230
+msgid "Accept Start, Stop and Continue"
+msgstr "Reagiere auf Start, Stop und Continue"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241
+msgid "MIDI Machine Control mode"
+msgstr "MIDI Machine Control Modus"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248
+msgid "MMC Master"
+msgstr "MMC Master"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249
+msgid "MMC Slave"
+msgstr "MMC Slave"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260
+msgid "MIDI Time Code mode"
+msgstr "MIDI Time Code Modus"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267
+msgid "MTC Master"
+msgstr "MTC Master"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268
+msgid "MTC Slave"
+msgstr "MTC Slave"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281
+msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
+msgstr "Verbinde Sync-Ausgang automatisch mit allen verwendeten Geräten"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292
+msgid "MIDI Sync"
+msgstr "MIDI Sync"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308
+msgid "sfxload path"
+msgstr "sfxload Pfad"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315
+msgid "Soundfont path"
+msgstr "SoundFont Pfad"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 Minuten %2.%3%4 Sekunden (%5 Einheiten, %6 Takte)"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Formale Länge (bis zur Ende-Markierung):"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Spieldauer:"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Spuren:"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 verwendet, %2 Gesamt"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmente:"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 Audio, %3 Gesamt"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Label"
+msgstr "Bezeichnung"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+msgid "Events"
+msgstr "Events"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polyphonie"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305
+#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponieren"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Segment Zusammenfassung"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Pfad für Audiodateien"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68
+msgid "Choose..."
+msgstr "Auswählen..."
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Verbleibender Plattenplatz:"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Entsprechende Anzahl Minuten bei 16-bit-Stereo"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Audiodateipfad ändern"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 von %2 (%3% verwendet)"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144
+msgid "minutes at"
+msgstr "Minuten bei"
+
+#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
+msgid "MIDI Settings"
+msgstr "MIDI Einstellungen"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62
+#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Audioeinstellungen"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87
+msgid "Default layout mode"
+msgstr "Default Layout-Modus"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Lineares Layout"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Continuous page layout"
+msgstr "Fortlaufende Seite Layout"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Multiple page layout"
+msgstr "Mehrere Seiten Layout"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101
+msgid "Default spacing"
+msgstr "Standard-Abstände"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125
+msgid "Default duration factor"
+msgstr "Standard Längen Faktor"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141
+msgid "Full"
+msgstr "Ganz"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152
+msgid "Show track headers (linear layout only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158
+msgid "When needed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166
+msgid ""
+"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
+"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
+"window\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178
+msgid "Show non-notation events as question marks"
+msgstr "Nicht-Notationsevents als Fragezeichen zeigen"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188
+msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
+msgstr "Notations-quantisierte Events in einer anderen Farbe anzeigen"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198
+msgid "Show \"invisible\" events in grey"
+msgstr "\"unsichtbare\" Events in grau anzeigen"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208
+msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
+msgstr "Noten außerhalb des vorgeschlagenen spielbaren Bereiches in Rot zeigen"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218
+msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231
+msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255
+msgid "Default note style for new notes"
+msgstr "Standard Notenstil für neue Noten"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287
+msgid "When inserting notes..."
+msgstr "Beim Einfügen neuer Noten..."
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294
+msgid "Split notes into ties to make durations match"
+msgstr ""
+"Noten in \"verbundene\" aufbrechen, um Längen in Übereinstimmung zu bringen"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295
+msgid "Ignore existing durations"
+msgstr "Vorhandene Längen ignorieren"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305
+msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
+msgstr "Balken automatisch hinzufügen, wenn angemessen"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317
+#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
+msgid "Collapse rests after erase"
+msgstr "Pausen nach Löschen zusammenfassen"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328
+msgid "Default paste type"
+msgstr "Standard-Einfügetyp"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350
+msgid "Editing"
+msgstr "Ändern"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+msgid "Accidentals in one octave..."
+msgstr "Vorzeichen in einer Oktave..."
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+msgid "Affect only that octave"
+msgstr "Betrifft nur diese Oktave"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365
+msgid "Require cautionaries in other octaves"
+msgstr "Verlange Sicherheitsvorzeichen in anderen Oktaven"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366
+msgid "Affect all subsequent octaves"
+msgstr "Betrifft alle folgenden Oktaven"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+msgid "Accidentals in one bar..."
+msgstr "Vorzeichen innerhalb eines Taktes..."
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+msgid "Affect only that bar"
+msgstr "Betrifft nur diesen Takt"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377
+msgid "Require cautionary resets in following bar"
+msgstr "Verlange Sicherheitsauflösungszeichen im folgenden Takt"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378
+msgid "Require explicit resets in following bar"
+msgstr "Verlange ausdrückliche Auflösungszeichen im folgenden Takt"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Key signature cancellation style"
+msgstr "Tonart Auflösungsstil:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
+msgstr "Nur bei Eingabe von C-dur oder a-moll auflösen"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389
+msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
+msgstr "Immer auflösen, wenn # oder b entfernt werden"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390
+msgid "Cancel always"
+msgstr "Immer auflösen"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400
+msgid "Accidentals"
+msgstr "Vorzeichen"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441
+msgid "Notation font"
+msgstr "Notationsfont"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467
+msgid "Origin:"
+msgstr "Ursprung:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475
+msgid "Mapped by:"
+msgstr "Zugeordnet von:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508
+msgid "Font size for single-staff views"
+msgstr "Fontgröße für Ansichten mit einem System"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516
+msgid "Font size for multi-staff views"
+msgstr "Fontgröße für Ansichten mit mehreren Systemen"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524
+msgid "Font size for printing (pt)"
+msgstr "Fontgröße zum Drucken (in Punkten)"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541
+msgid "Text font"
+msgstr "Schriftart für Text"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549
+msgid "Sans-serif font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664
+msgid "%1 (smooth)"
+msgstr "%1 (sanft)"
+
+#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
+msgid "%1 (jaggy)"
+msgstr "%1 (zackig)"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Jack-Verzögerung"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie den Knopf \"JACK-Verzögerungen holen\" um auf die "
+"Verzögerungswerte\n"
+"des Sequncers zuzugreifen. Wir empfehlen Ihnen, die zurückgelieferten Werte "
+"zu verwenden,\n"
+"aber es ist auch möglich, diese Werte manuell mit den Stellbalken zu "
+"verändern.\n"
+"Denken Sie daran, immer die Verzögerungswerte erneut zu holen, wenn Sie die\n"
+"Jack-Serverparameter verändern. Rosegarden speichert die Verzögerungswerte "
+"für\n"
+"die nächste Verwendung."
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Wiedergabeverzögerung für JACK (in ms)"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Aufnahmeverzögerung für JACK (in ms)"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "JACK-Verzögerungen holen"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Jack Verzögerung"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Linear - einfacher, laute Stellen zu erkennen"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr ""
+"Meßgerät Skalierung - einfacher Aktivität bei ruhigen Stellen zu erkennen"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Speichere Audio-Aufnahmen als"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "16-bit PCM WAV Format (kleinere Dateien)"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "32-bit float WAV Format (höhere Qualität)"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Erterner Audioeditor"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "je Audio Instrument"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "for submasters"
+msgstr "Keine Gruppenfader"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rosegarden kann prüfen, ob der JACK audio daemon (jackd) läuft, wenn "
+"Rosegarden startet und wenn nicht, ihn für die aktuelle Session zu starten.\n"
+"\n"
+"JACK so zu steuern wird Rosegarden-Neulingen und solchen Anwendern, die "
+"Rosegarden als Hauptanwendung für JACK nutzen, empfohlen; dies mag einigen "
+"fortgeschritteneren Benutzern nicht ausreichen.\n"
+"Wenn Sie JACK automatisch starten wollen, muss die Kommandozeile einen "
+"vollständigen Pfad (soweit notwendig) sowie die Argumente, die Sie übergeben "
+"wollen, enthalten, z. B.: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 "
+"-n 2\n"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "JACK mit Rosegarden starten"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201
+msgid "JACK command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Erterner Audioeditor"
+
+#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Neue Farbe hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Farbe löschen"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Color Map"
+msgstr "Farbtabelle"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Neuer Farbname"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
+#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
+#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
+#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62
+msgid "Latency"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Sequencer-Verzögerung"
+
+#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Farbeinstellungen"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "MIDI-Bänke und -Programme verwalten"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "MIDI-Gerät"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Bank hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Zum aktuellen Gerät eine Bank hinhzufügen"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr "Füge Percussions-Tasten-Übersetzungstabelle zum aktuellen Gerät hinzu"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Aktuelle Bank oder Tasten-Übersetzungstabelle löschen"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr "Alle Bänke und Tasten-Übersetzungstabellen im aktuellen Gerät löschen"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Import..."
+msgstr "&Import"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportieren als..."
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Bank- und Programmdaten aus einer Rosegarden-Datei in das aktuelle Gerät "
+"importieren"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Alle Geräte- und Bank-Informationen in ein Rosegarden-Datenaustauschformat "
+"exportieren"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Alle Programmnamen der aktuellen Bank in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Programmnamen von der Zwischenablage in die aktuelle Bank einfügen"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Abweichungsliste anzeigen basiert auf "
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Diese Bank wirklich löschen?"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Diese Bank wirklich löschen?"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Wirklich alle Bänke löschen für "
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Bänke von einem Gerät in eine Datei importieren "
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Gerät exportieren als..."
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Ungesicherte Änderungen:\n"
+"Vor Verlassen des Bank-Editors Änderungen speichern oder verwerfen"
+
+#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Tonart-Veränderung"
+
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliothekar"
+
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Der Bibliothekar verwaltet die Daten, die Rosegarden zu diesem Gerät kennt.\n"
+"Falls Sie hier Anpassungen vorgenommen haben, um Ihr eigenes Gerät besser\n"
+"zu unterstützen, sollten Sie überlegen den Bibliothekar zu kontaktieren, "
+"damit\n"
+"möglicherweise auch Andere von Ihren Anpassungen profitieren können."
+
+#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Percussion Bank"
+
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Aufnahmegerät wechseln"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "MIDI-Geräte verwalten... "
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
+msgid "Play devices"
+msgstr "Vorschau abspielen"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
+msgid "Banks..."
+msgstr "Bänke verwalten..."
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Kontroll-Events..."
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Neues Abspielgerät anlegen"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Gewähltes Gerät löschen"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Bank- und Programmdaten aus einer Rosegarden-Datei in das aktuelle Gerät "
+"importieren"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Alle Geräte- und Bank-Informationen in ein Rosegarden-Datenaustauschformat "
+"exportieren"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr "Ansehen und ändern von Bänken und Programmen für das ausgewählte Gerät"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Ansehen und ändern der Kontrol-Events für das ausgewählte Gerät - es handelt "
+"sich hierbei um spezielle Event-Typen, die Sie für Ihr Gerät definieren und "
+"mittels der Kontrollineale der Instrument Parameter Box kontrollieren können."
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
+msgid "Record devices"
+msgstr "Aufnahmegeräte"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Erzeuge ein neues Aufnahmegerät"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
+msgid "New Device"
+msgstr "Neues Gerät"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Von Gerät in Datei importieren"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Instrumentzuordnungen neu verteilen..."
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Gerät oder Instrument"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Spuren für alle Instrumente eines Geräts oder für ein einzelnes Instrument "
+"neu verteilen"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Quelle und Ziel wählen"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
+msgid "To"
+msgstr "Nach"
+
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
+#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Zeige Audio &Fader"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Zeige Synth &Fader"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Zeige Gruppenfader"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Audio-Plugin-Knopf"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Zeige nicht zugeordnete Fader"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
+msgstr ""
+"_n: 1 Eingang\n"
+"%n Eingänge"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
+msgid "No Submasters"
+msgstr "Keine Gruppenfader"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
+msgstr ""
+"_n: 1 Gruppenfader\n"
+"%n Gruppenfader"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Audio Fader"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
+msgid "Record input source"
+msgstr "Aufnahmequelle"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
+msgid "Output destination"
+msgstr "Ausgabeziel"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono oder Stereo"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschalten"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Aufnahme vorbereiten"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Audio %1"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Synth %1"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Audio Master Ausgangspegel"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Synth Plugins verwalten"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Synth Plugins"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
+msgid "Controls"
+msgstr "Controls"
+
+#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Bank- und Programm-Details"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
+msgid "Programs"
+msgstr "Programme"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
+#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
+msgid "Percussion"
+msgstr "Percussion"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
+msgid "MSB Value"
+msgstr "MSB-Wert"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Wählt eine Banknummer des MSB-Controllers aus (MSB/LSB-Paare sind stets "
+"eindeutig für ein Gerät)"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Wählt eine Banknummer des LSB-Controllers aus (MSB/LSB-Paare sind stets "
+"eindeutig für ein Gerät)"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
+msgid "LSB Value"
+msgstr "LSB-Wert"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle: %1"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle Details"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
+msgid "Pitches"
+msgstr "Tonhöhen"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "MIDI Mischer"
+
+#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Rosegarden PLugin"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+
+#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Plugin %1"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Wiedergabegerät hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Aufnahmegerät hinzufügen"
+
+#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Gerät löschen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Ausstehende Änderungen anwenden?"
+
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Segment bewegen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Segmente bewegen"
+
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
+#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht "
+"schreibbar.\n"
+"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n"
+"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n"
+"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "MIDI- oder Audio-Aufnahme"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
+msgid ""
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Klicke und halte mit dem linken Mausknopf um diese Spur einem Instrument "
+"zuzuweisen."
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
+msgid "Change track name"
+msgstr "Spurnamen ändern"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Neuen Spurnamen eingeben"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Wiederholungssegment in echte Kopien umwandeln"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Wiederholungssegmente in echte Kopien umwandeln"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Von diesem Programm aus können Sie keine Dateien in Rosegarden "
+"\"hinüberziehen\". Probieren Sie es doch mit Konqueror."
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Verwalte getriggerte Segmente"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Basis Anschlagstärke"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
+msgid "Triggers"
+msgstr "Trigger"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Füge getriggertes Segment hinzu"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Lösche getriggertes Segment"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Alle getriggerten Segemente löschen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Schleße den Getriggerte Segmente Manager"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
+msgid ""
+msgstr "(keine)"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
+msgid ""
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
+msgstr ""
+"_n: %1 auf 1 Spur\n"
+"%1 auf %n Spuren"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
+msgid ""
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Das wird alle getriggerten Segmente der gesamten Komposition entfernen. Sind "
+"Sie sicher?"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Entferne alle getriggerten Segmente"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Länge des getriggerten Segments"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"_n: Dieses getriggerte Segment wird 1 mal in der aktuellen Komposition "
+"verwendet.Sind Sie sicher, daß Sie es entfernen möchten?\n"
+"Dieses getriggerte Segment wird %n mal in der aktuellen Komposition "
+"verwendet.Sind Sie sicher, daß Sie es entfernen möchten?"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Als neues getriggertes Segment einfügen"
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
+msgid "&Musical Times"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
+msgid "&Real Times"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
+#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
+#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Marker verwalten"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker time "
+msgstr "Marker Zeit"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Marker text "
+msgstr "Marker Zeit"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
+msgid "Marker description "
+msgstr "Marker Beschreibung"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Zeiger Position"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
+msgid "Real time:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
+msgid "In measure:"
+msgstr "In Takten:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Marker löschen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Alle Marker löschen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Marker Editor schließen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Alle Marker entfernen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen..."
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
+msgid "Move Up"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Eine oder mehrere Rosegarden-Dateien auswählen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Control Events verwalten"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr " Control Events für %1 (Gerät %2)"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Control Event Name "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Control Event-Art "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Control Event Wert "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Description "
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Min "
+msgstr "Min "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Max "
+msgstr "Max "
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Default "
+msgstr "Standard-Einfügetyp"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
+msgid "Color "
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Position in der Instrumentenansicht"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Control Parameter zum Studio hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Control Parameter aus dem Studio löschen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Control Parameter Editor schließen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Control Parameter anpassen"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Event-Eigenschaften"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
+msgid "Name:"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Controller"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimaler Wert:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maximaler Wert:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
+msgid "Default value:"
+msgstr "Standardwert:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Position der Instrument-Parameter-Box:"
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "