summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <[email protected]>2025-02-28 01:33:44 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2025-03-01 01:44:20 +0000
commit03f10e18f3387a3a430cc1d4c1c7c69b2d289d1c (patch)
treee5062694dd0d6dda35836c06443b586f331b6667
parent15361b8b600f77539613c716ae02c4bc8a1924a0 (diff)
downloadsmb4k-03f10e18f3387a3a430cc1d4c1c7c69b2d289d1c.tar.gz
smb4k-03f10e18f3387a3a430cc1d4c1c7c69b2d289d1c.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 65.7% (458 of 697 strings) Translation: applications/smb4k Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/smb4k/it/
-rw-r--r--translations/messages/it.po215
1 files changed, 99 insertions, 116 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
index c046e2f..19e0442 100644
--- a/translations/messages/it.po
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -1,18 +1,21 @@
# translation of it.po to
# Isidoro Russo <[email protected]>, 2004.
+# Michele Calgaro <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-15 19:18+0100\n"
-"Last-Translator: dragon\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 01:44+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/smb4k/it/>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -134,7 +137,7 @@ msgstr "Gruppo di lavoro:"
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
msgid "Pseudo master browser:"
-msgstr "Pseudo master browser:"
+msgstr "Pseudo browser principale:"
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158
@@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "Utente:"
msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server."
msgstr ""
"Questo nome utente sarà utilizzato di default per l'autenticazione ad un "
-"server remoto"
+"server remoto."
#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73
#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311
@@ -277,7 +280,7 @@ msgid ""
"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is "
"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"."
msgstr ""
-"Smb4K utilizza \"nmblookup\" come impostazione predefinita per le ricerche "
+"Smb4K utilizza \"nmblookup\" come impostazione predefinita per le ricerche "
"in rete. Questo metodo, solitamente affidabile, può non funzionare se alcune "
"macchine nella rete hanno configurazioni non comuni. In questo caso, "
"utilizzare il metodo \"smbclient\"."
@@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "Maschera file:"
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209
msgid "Directory mask:"
-msgstr "Directory mask:"
+msgstr "Maschera della directory:"
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:213
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:414
@@ -521,7 +524,7 @@ msgstr "Dimensione del buffer:"
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:323
msgid " Bytes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr " Bytes"
#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:325
msgid "Signing state:"
@@ -959,11 +962,12 @@ msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n"
msgstr ""
#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816
-#, fuzzy
msgid ""
"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be "
"stored is empty.\n"
-msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in"
+msgstr ""
+"[Sincronizzazione] La directory in cui devono essere archiviati i file "
+"parzialmente trasferiti è vuota.\n"
#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829
msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n"
@@ -1207,14 +1211,12 @@ msgid "File Transfer"
msgstr "Trasferimento dei File"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Don't transfer any file smaller than:"
-msgstr "Non trasferire file più piccoli di"
+msgstr "Non trasferire file più piccoli di:"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Don't transfer any file larger than:"
-msgstr "Non trasferire file più grandi di"
+msgstr "Non trasferire file più grandi di:"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4k.kcfg:816
#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943
@@ -1223,9 +1225,8 @@ msgid "Keep partially transferred files"
msgstr "Mantieni i file parzialmente trasferiti"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Put a partially transferred file into:"
-msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in"
+msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in:"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156
msgid "File Deletion && Transfer"
@@ -1242,18 +1243,16 @@ msgid "Exclude files matching this pattern:"
msgstr "Escludi i file che corrispondono a questo schema:"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Read exclude patterns from:"
-msgstr "Preleva gli schemi di esclusione da"
+msgstr "Preleva gli schemi di esclusione da:"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177
msgid "Don't exclude files matching this pattern:"
msgstr "NOn escludere i file che corrispondono a questo schema:"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Read include patterns from:"
-msgstr "Preleva gli schemi di inclusione da"
+msgstr "Preleva gli schemi di inclusione da:"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183
msgid "Filter Rules"
@@ -1271,9 +1270,8 @@ msgstr ""
"rsync."
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Special filter rules:"
-msgstr "Regole di filtraggio"
+msgstr "Regole di filtraggio:"
#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190
#, fuzzy
@@ -1375,13 +1373,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46
-#, fuzzy
msgid ""
"The browse list could not be retrieved.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile recuperare l'elenco di ricerca.\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55
msgid ""
@@ -1390,13 +1387,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59
-#, fuzzy
msgid ""
"The list of servers could not be retrieved.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile recuperare l'elenco dei server.\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68
msgid ""
@@ -1405,13 +1401,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72
-#, fuzzy
msgid ""
"The list of shares could not be retrieved.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile recuperare l'elenco delle condivisioni.\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81
msgid ""
@@ -1420,13 +1415,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85
-#, fuzzy
msgid ""
"The preview could not be compiled.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile compilare l'anteprima.\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92
#, fuzzy
@@ -1444,13 +1438,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104
-#, fuzzy
msgid ""
"Some file permissions could not be determined.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile determinare le autorizzazioni di alcuni file.\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111
#, fuzzy
@@ -1466,31 +1459,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123
-#, fuzzy
msgid ""
"The share \"%1\" could not be mounted.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile montare la condivisione \"%1\".\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132
-#, fuzzy
msgid ""
"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
"Detailed information cannot be provided because there was no error message."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile smontare la condivisione \"%1\".\n"
+"Non è possibile fornire informazioni dettagliate perché non è stato "
+"visualizzato alcun messaggio di errore."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136
-#, fuzzy
msgid ""
"The share \"%1\" could not be unmounted.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile smontare la condivisione \"%1\".\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143
msgid "The file \"%1\" could not be found."
@@ -1501,13 +1492,12 @@ msgid "The file \"%1\" could not be read."
msgstr "Non è stato possibile leggere il file \"%1\"."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155
-#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" could not be read.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile leggere il file \"%1\".\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164
msgid ""
@@ -1517,14 +1507,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168
-#, fuzzy
msgid ""
"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() "
"system call.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Non è stato possibile determinare il nome del tuo computer utilizzando la "
+"chiamata di sistema gethostname().\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175
#, fuzzy
@@ -1590,13 +1580,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229
-#, fuzzy
msgid ""
"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Non è stato possibile importare l'elenco delle condivisioni SMBFS e CIFS "
+"montate.\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236
#, fuzzy
@@ -1610,13 +1600,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248
-#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" could not be printed.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile stampare il file \"%1\".\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257
msgid ""
@@ -1625,13 +1614,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261
-#, fuzzy
msgid ""
"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile creare la directory temporanea \"%1\".\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270
msgid ""
@@ -1640,13 +1628,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274
-#, fuzzy
msgid ""
"The temporary file \"%1\" could not be created.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile creare il file temporaneo \"%1\".\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281
#, fuzzy
@@ -1667,13 +1654,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299
-#, fuzzy
msgid ""
"The synchronization could not the accomplished successfully.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"La sincronizzazione non è stata completata con successo.\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308
#, fuzzy
@@ -1681,13 +1667,12 @@ msgid "The file \"%1\" could not be opened."
msgstr "Non è stato possibile aprire il file %1."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312
-#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"La sincronizzazione non è stata completata con successo.\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321
#, fuzzy
@@ -1695,13 +1680,12 @@ msgid "The file \"%1\" could not be closed."
msgstr "Non è stato possibile aprire il file %1."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325
-#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" could not be closed.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Impossibile chiudere il file \"%1\".\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332
#, c-format
@@ -1716,13 +1700,13 @@ msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined."
msgstr "Non è stato possibile determinare l'utilizzazione del disco."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344
-#, fuzzy
msgid ""
"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Non è stato possibile determinare l'elenco degli ID di gruppo supplementari."
+"\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354
msgid ""
@@ -1731,13 +1715,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358
-#, fuzzy
msgid ""
"An unknown error occurred.\n"
"Read the error message under \"Details\" to find out more."
msgstr ""
-"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di "
-"montaggio è vuota."
+"Si è verificato un errore sconosciuto.\n"
+"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più."
#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385
#, fuzzy
@@ -1789,23 +1772,23 @@ msgstr "Stampante"
#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258
msgid "The access was denied. "
-msgstr "L'accesso è stato negato."
+msgstr "L'accesso è stato negato. "
#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261
msgid "The password is not correct. "
-msgstr "La password non è corretta.\t"
+msgstr "La password non è corretta. "
#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264
msgid "The permission was denied. "
-msgstr "Il permesso è stato negato."
+msgstr "Il permesso è stato negato. "
#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267
msgid "An authentication error occurred. "
-msgstr "Si è verificato un errore di autenticazione."
+msgstr "Si è verificato un errore di autenticazione. "
#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270
msgid "The logon failed. "
-msgstr "L'accesso non è riuscito."
+msgstr "L'accesso non è riuscito. "
#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278
#, c-format
@@ -2017,7 +2000,7 @@ msgid ""
"ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$."
msgstr ""
"Le condivisioni nascoste verranno visualizzate nel browser di rete. Le "
-"condivisioni nascoste terminano con $, es. Music$ o IPC$"
+"condivisioni nascoste terminano con $, es. Music$ o IPC$."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:191 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152
#, no-c-format
@@ -2028,7 +2011,7 @@ msgstr "Mostra le condivisioni IPC$ nascoste"
#, no-c-format
msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser."
msgstr ""
-"Le condivisioni IPC$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete"
+"Le condivisioni IPC$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:196 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156
#, no-c-format
@@ -2039,7 +2022,7 @@ msgstr "Mostra le condivisioni ADMIN$ nascoste"
#, no-c-format
msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser."
msgstr ""
-"Le condivisioni ADMIN$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete"
+"Le condivisioni ADMIN$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:201 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160
#, no-c-format
@@ -2083,9 +2066,9 @@ msgid "Show a tooltip with information about the network item"
msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:217 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The tooltip shows various information about the current network item."
-msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete"
+msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:221 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176
#, fuzzy, no-c-format
@@ -2138,9 +2121,9 @@ msgid "Show a tooltip with information about the share"
msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:242 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The tooltip shows various information about the current share."
-msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni"
+msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:246 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196
#, fuzzy, no-c-format
@@ -2173,9 +2156,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:262 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show the file system that was used for mounting the share."
-msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:"
+msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:267 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213
#, no-c-format
@@ -2183,20 +2166,20 @@ msgid "Show the free disk space that is left on the share."
msgstr "Mostra lo spazio libero che è rimasto nel disco della condivisione."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:272 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show the disk space that is already used on the share."
-msgstr "Mostra tutte le condivisioni montate nel sistema"
+msgstr "Mostra tutte le condivisioni montate nel sistema."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:277 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221
#, no-c-format
msgid "Show the total disk space of the share."
-msgstr "Mostra spazio totale sul disco della condivisione"
+msgstr "Mostra spazio totale sul disco della condivisione."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:282 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Show the space that is used on the share in percent."
msgstr ""
-"Mostra lo spazio del disco in percentuale utilizzato nella condivisione"
+"Mostra lo spazio del disco in percentuale utilizzato nella condivisione."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:291 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252
#, fuzzy, no-c-format
@@ -2277,11 +2260,11 @@ msgstr ""
"Smb4K"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:330 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will "
"be lowercase."
-msgstr "Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle"
+msgstr "Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:334 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290
#, no-c-format
@@ -2289,9 +2272,9 @@ msgid "Unmount the shares owned by the user on exit"
msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente quando esci"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:335 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits."
-msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente %1 quando esci"
+msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente %1 quando esci."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:339 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294
#, no-c-format
@@ -2334,7 +2317,7 @@ msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:361 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Use a wallet to store authentication data"
-msgstr "Usa un portafogli per salvare le informazioni di autenticazione."
+msgstr "Usa un portafogli per salvare le informazioni di autenticazione"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:362 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312
#, no-c-format
@@ -2463,9 +2446,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:426 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The file system that is used for mounting remote shares"
-msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:"
+msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:427 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368
#, no-c-format
@@ -2508,9 +2491,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:505 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The user ID that is to be used for mounting"
-msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:"
+msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:506 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662
#, no-c-format
@@ -2522,9 +2505,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:510 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The group ID that is to be used for mounting"
-msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:"
+msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:511 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666
#, no-c-format
@@ -2703,9 +2686,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:596 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Name resolve order used by smbclient"
-msgstr "Ordine di risoluzione:"
+msgstr "Ordine di risoluzione"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:597 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759
#, no-c-format
@@ -3090,9 +3073,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The directory where to put a partially transferred file into."
-msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in"
+msgstr "La directory in cui inserire un file parzialmente trasferito."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:822 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948
#, no-c-format
@@ -3764,7 +3747,7 @@ msgstr "Inserire qui l'host da cercare."
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63
msgid "Search Results"
-msgstr "Risultati della ricerca."
+msgstr "Risultati della ricerca"
#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254
#, fuzzy
@@ -3867,7 +3850,7 @@ msgstr "Ritento la ricezione dell'elenco delle condivisioni..."
#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741
#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765
msgid "Done."
-msgstr "Fatto"
+msgstr "Fatto."
#: smb4k/smb4k.cpp:717
msgid "Mounting share..."