diff options
-rw-r--r-- | translations/messages/it.po | 215 |
1 files changed, 99 insertions, 116 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index c046e2f..19e0442 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -1,18 +1,21 @@ # translation of it.po to # Isidoro Russo <[email protected]>, 2004. +# Michele Calgaro <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-15 19:18+0100\n" -"Last-Translator: dragon\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-01 01:44+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/smb4k/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -134,7 +137,7 @@ msgstr "Gruppo di lavoro:" #: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 msgid "Pseudo master browser:" -msgstr "Pseudo master browser:" +msgstr "Pseudo browser principale:" #: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 #: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 @@ -231,7 +234,7 @@ msgstr "Utente:" msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." msgstr "" "Questo nome utente sarà utilizzato di default per l'autenticazione ad un " -"server remoto" +"server remoto." #: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 #: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 @@ -277,7 +280,7 @@ msgid "" "is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is " "configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"." msgstr "" -"Smb4K utilizza \"nmblookup\" come impostazione predefinita per le ricerche " +"Smb4K utilizza \"nmblookup\" come impostazione predefinita per le ricerche " "in rete. Questo metodo, solitamente affidabile, può non funzionare se alcune " "macchine nella rete hanno configurazioni non comuni. In questo caso, " "utilizzare il metodo \"smbclient\"." @@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "Maschera file:" #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209 msgid "Directory mask:" -msgstr "Directory mask:" +msgstr "Maschera della directory:" #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:213 #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:414 @@ -521,7 +524,7 @@ msgstr "Dimensione del buffer:" #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:323 msgid " Bytes" -msgstr "Bytes" +msgstr " Bytes" #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:325 msgid "Signing state:" @@ -959,11 +962,12 @@ msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" msgstr "" #: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 -#, fuzzy msgid "" "[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " "stored is empty.\n" -msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in" +msgstr "" +"[Sincronizzazione] La directory in cui devono essere archiviati i file " +"parzialmente trasferiti è vuota.\n" #: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" @@ -1207,14 +1211,12 @@ msgid "File Transfer" msgstr "Trasferimento dei File" #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Don't transfer any file smaller than:" -msgstr "Non trasferire file più piccoli di" +msgstr "Non trasferire file più piccoli di:" #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Don't transfer any file larger than:" -msgstr "Non trasferire file più grandi di" +msgstr "Non trasferire file più grandi di:" #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4k.kcfg:816 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 @@ -1223,9 +1225,8 @@ msgid "Keep partially transferred files" msgstr "Mantieni i file parzialmente trasferiti" #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Put a partially transferred file into:" -msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in" +msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in:" #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 msgid "File Deletion && Transfer" @@ -1242,18 +1243,16 @@ msgid "Exclude files matching this pattern:" msgstr "Escludi i file che corrispondono a questo schema:" #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Read exclude patterns from:" -msgstr "Preleva gli schemi di esclusione da" +msgstr "Preleva gli schemi di esclusione da:" #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 msgid "Don't exclude files matching this pattern:" msgstr "NOn escludere i file che corrispondono a questo schema:" #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Read include patterns from:" -msgstr "Preleva gli schemi di inclusione da" +msgstr "Preleva gli schemi di inclusione da:" #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 msgid "Filter Rules" @@ -1271,9 +1270,8 @@ msgstr "" "rsync." #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Special filter rules:" -msgstr "Regole di filtraggio" +msgstr "Regole di filtraggio:" #: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 #, fuzzy @@ -1375,13 +1373,12 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 -#, fuzzy msgid "" "The browse list could not be retrieved.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile recuperare l'elenco di ricerca.\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 msgid "" @@ -1390,13 +1387,12 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "The list of servers could not be retrieved.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile recuperare l'elenco dei server.\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 msgid "" @@ -1405,13 +1401,12 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" "The list of shares could not be retrieved.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile recuperare l'elenco delle condivisioni.\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 msgid "" @@ -1420,13 +1415,12 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 -#, fuzzy msgid "" "The preview could not be compiled.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile compilare l'anteprima.\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 #, fuzzy @@ -1444,13 +1438,12 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 -#, fuzzy msgid "" "Some file permissions could not be determined.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile determinare le autorizzazioni di alcuni file.\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 #, fuzzy @@ -1466,31 +1459,29 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "The share \"%1\" could not be mounted.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile montare la condivisione \"%1\".\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 -#, fuzzy msgid "" "The share \"%1\" could not be unmounted.\n" "Detailed information cannot be provided because there was no error message." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile smontare la condivisione \"%1\".\n" +"Non è possibile fornire informazioni dettagliate perché non è stato " +"visualizzato alcun messaggio di errore." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 -#, fuzzy msgid "" "The share \"%1\" could not be unmounted.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile smontare la condivisione \"%1\".\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 msgid "The file \"%1\" could not be found." @@ -1501,13 +1492,12 @@ msgid "The file \"%1\" could not be read." msgstr "Non è stato possibile leggere il file \"%1\"." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 -#, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" could not be read.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile leggere il file \"%1\".\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 msgid "" @@ -1517,14 +1507,14 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 -#, fuzzy msgid "" "The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " "system call.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Non è stato possibile determinare il nome del tuo computer utilizzando la " +"chiamata di sistema gethostname().\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 #, fuzzy @@ -1590,13 +1580,13 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 -#, fuzzy msgid "" "The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Non è stato possibile importare l'elenco delle condivisioni SMBFS e CIFS " +"montate.\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 #, fuzzy @@ -1610,13 +1600,12 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 -#, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" could not be printed.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile stampare il file \"%1\".\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 msgid "" @@ -1625,13 +1614,12 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 -#, fuzzy msgid "" "The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile creare la directory temporanea \"%1\".\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 msgid "" @@ -1640,13 +1628,12 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 -#, fuzzy msgid "" "The temporary file \"%1\" could not be created.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile creare il file temporaneo \"%1\".\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 #, fuzzy @@ -1667,13 +1654,12 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 -#, fuzzy msgid "" "The synchronization could not the accomplished successfully.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"La sincronizzazione non è stata completata con successo.\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 #, fuzzy @@ -1681,13 +1667,12 @@ msgid "The file \"%1\" could not be opened." msgstr "Non è stato possibile aprire il file %1." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 -#, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" could not be opened.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"La sincronizzazione non è stata completata con successo.\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 #, fuzzy @@ -1695,13 +1680,12 @@ msgid "The file \"%1\" could not be closed." msgstr "Non è stato possibile aprire il file %1." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 -#, fuzzy msgid "" "The file \"%1\" could not be closed.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Impossibile chiudere il file \"%1\".\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 #, c-format @@ -1716,13 +1700,13 @@ msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." msgstr "Non è stato possibile determinare l'utilizzazione del disco." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 -#, fuzzy msgid "" "The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Non è stato possibile determinare l'elenco degli ID di gruppo supplementari." +"\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 msgid "" @@ -1731,13 +1715,12 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 -#, fuzzy msgid "" "An unknown error occurred.\n" "Read the error message under \"Details\" to find out more." msgstr "" -"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " -"montaggio è vuota." +"Si è verificato un errore sconosciuto.\n" +"Leggi il messaggio di errore in \"Dettagli\" per saperne di più." #: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 #, fuzzy @@ -1789,23 +1772,23 @@ msgstr "Stampante" #: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 msgid "The access was denied. " -msgstr "L'accesso è stato negato." +msgstr "L'accesso è stato negato. " #: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 msgid "The password is not correct. " -msgstr "La password non è corretta.\t" +msgstr "La password non è corretta. " #: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 msgid "The permission was denied. " -msgstr "Il permesso è stato negato." +msgstr "Il permesso è stato negato. " #: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 msgid "An authentication error occurred. " -msgstr "Si è verificato un errore di autenticazione." +msgstr "Si è verificato un errore di autenticazione. " #: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 msgid "The logon failed. " -msgstr "L'accesso non è riuscito." +msgstr "L'accesso non è riuscito. " #: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 #, c-format @@ -2017,7 +2000,7 @@ msgid "" "ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$." msgstr "" "Le condivisioni nascoste verranno visualizzate nel browser di rete. Le " -"condivisioni nascoste terminano con $, es. Music$ o IPC$" +"condivisioni nascoste terminano con $, es. Music$ o IPC$." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:191 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 #, no-c-format @@ -2028,7 +2011,7 @@ msgstr "Mostra le condivisioni IPC$ nascoste" #, no-c-format msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -"Le condivisioni IPC$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete" +"Le condivisioni IPC$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:196 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 #, no-c-format @@ -2039,7 +2022,7 @@ msgstr "Mostra le condivisioni ADMIN$ nascoste" #, no-c-format msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -"Le condivisioni ADMIN$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete" +"Le condivisioni ADMIN$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:201 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 #, no-c-format @@ -2083,9 +2066,9 @@ msgid "Show a tooltip with information about the network item" msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:217 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current network item." -msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete" +msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:221 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 #, fuzzy, no-c-format @@ -2138,9 +2121,9 @@ msgid "Show a tooltip with information about the share" msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:242 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current share." -msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni" +msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:246 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 #, fuzzy, no-c-format @@ -2173,9 +2156,9 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:262 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the file system that was used for mounting the share." -msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:" +msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:267 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 #, no-c-format @@ -2183,20 +2166,20 @@ msgid "Show the free disk space that is left on the share." msgstr "Mostra lo spazio libero che è rimasto nel disco della condivisione." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:272 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the disk space that is already used on the share." -msgstr "Mostra tutte le condivisioni montate nel sistema" +msgstr "Mostra tutte le condivisioni montate nel sistema." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:277 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 #, no-c-format msgid "Show the total disk space of the share." -msgstr "Mostra spazio totale sul disco della condivisione" +msgstr "Mostra spazio totale sul disco della condivisione." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:282 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 #, no-c-format msgid "Show the space that is used on the share in percent." msgstr "" -"Mostra lo spazio del disco in percentuale utilizzato nella condivisione" +"Mostra lo spazio del disco in percentuale utilizzato nella condivisione." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:291 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 #, fuzzy, no-c-format @@ -2277,11 +2260,11 @@ msgstr "" "Smb4K" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:330 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will " "be lowercase." -msgstr "Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle" +msgstr "Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:334 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 #, no-c-format @@ -2289,9 +2272,9 @@ msgid "Unmount the shares owned by the user on exit" msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente quando esci" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:335 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits." -msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente %1 quando esci" +msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente %1 quando esci." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:339 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 #, no-c-format @@ -2334,7 +2317,7 @@ msgstr "" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:361 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 #, no-c-format msgid "Use a wallet to store authentication data" -msgstr "Usa un portafogli per salvare le informazioni di autenticazione." +msgstr "Usa un portafogli per salvare le informazioni di autenticazione" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:362 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 #, no-c-format @@ -2463,9 +2446,9 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:426 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The file system that is used for mounting remote shares" -msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:" +msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:427 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 #, no-c-format @@ -2508,9 +2491,9 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:505 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The user ID that is to be used for mounting" -msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:" +msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:506 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 #, no-c-format @@ -2522,9 +2505,9 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:510 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The group ID that is to be used for mounting" -msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:" +msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:511 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 #, no-c-format @@ -2703,9 +2686,9 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:596 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Name resolve order used by smbclient" -msgstr "Ordine di risoluzione:" +msgstr "Ordine di risoluzione" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:597 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 #, no-c-format @@ -3090,9 +3073,9 @@ msgid "" msgstr "" #: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The directory where to put a partially transferred file into." -msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in" +msgstr "La directory in cui inserire un file parzialmente trasferito." #: smb4k/core/smb4k.kcfg:822 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 #, no-c-format @@ -3764,7 +3747,7 @@ msgstr "Inserire qui l'host da cercare." #: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 msgid "Search Results" -msgstr "Risultati della ricerca." +msgstr "Risultati della ricerca" #: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 #, fuzzy @@ -3867,7 +3850,7 @@ msgstr "Ritento la ricezione dell'elenco delle condivisioni..." #: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 #: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 msgid "Done." -msgstr "Fatto" +msgstr "Fatto." #: smb4k/smb4k.cpp:717 msgid "Mounting share..." |