diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 3946 |
1 files changed, 2154 insertions, 1792 deletions
@@ -4,494 +4,259 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 23:18-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: smb4k/smb4k.cpp:84 -msgid "&Dock Widgets" -msgstr "" - -#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 -msgid "Network Browser" -msgstr "Навігатор мережі" - -#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316 -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 -msgid "Search Dialog" -msgstr "Вікно пошуку" - -#: smb4k/smb4k.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Shares Vie&w" -msgstr "Перегляд спільних ресурсів" - -#: smb4k/smb4k.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "&Icon View" -msgstr "У вигляді &піктограм" - -#: smb4k/smb4k.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "List Vie&w" -msgstr "Перегляд спільних ресурсів" - -#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 -msgid "Ready." -msgstr "Готовий." - -#: smb4k/smb4k.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Jump to shares view" -msgstr "Перегляд спільних ресурсів" - -#: smb4k/smb4k.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Jump to network browser" -msgstr "Навігатор мережі" - -#: smb4k/smb4k.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Jump to search dialog" -msgstr "Вікно пошуку" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#: smb4k/smb4k.cpp:463 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " -"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." -msgstr "" -"Після закриття головного вікна програма Smb4K продовжує працювати у " -"системному лотку. Використовуйте \"Вихід\" з меню \"Файл\", щоб вийти з " -"програми." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: smb4k/smb4k.cpp:465 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Швартується в системному лотку" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 +msgid "Scan Network" +msgstr "Сканувати мережу" -#: smb4k/smb4k.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "Exiting..." -msgstr "Друк файла..." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: smb4k/smb4k.cpp:649 -msgid "Looking up workgroups and domains..." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:72 +msgid "Configure" msgstr "" -#: smb4k/smb4k.cpp:655 -#, fuzzy -msgid "Querying current master browser..." -msgstr "Запит поточному головному навігатору робочої групи" - -#: smb4k/smb4k.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "Querying master browser %1..." -msgstr "Запит цьому головному навігатору:" - -#: smb4k/smb4k.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "Scanning broadcast areas..." -msgstr "Трансляційна адреса:" - -#: smb4k/smb4k.cpp:681 -msgid "Opening workgroup..." -msgstr "Відкривається робоча група..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Retrieving list of shares..." -msgstr "Повторна спроба відкриття вузла..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "Retrieving additional information..." -msgstr "Отримання інформації..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:699 -msgid "Searching..." -msgstr "Пошук..." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 +msgid "Samba Browser" +msgstr "Навігатор Samba" -#: smb4k/smb4k.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Retrying to retrieve list of shares..." -msgstr "Повторна спроба відкриття вузла..." +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 +#: smb4k/smb4k.cpp:316 +msgid "Search Dialog" +msgstr "Вікно пошуку" -#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 -#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 -msgid "Done." -msgstr "Завершено." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" -#: smb4k/smb4k.cpp:717 -msgid "Mounting share..." -msgstr "Монтування спільного ресурсу..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: smb4k/smb4k.cpp:723 -msgid "Unmounting share..." -msgstr "Демонтування спільного ресурсу..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 +msgid "IP Address" +msgstr "Адреса IP" -#: smb4k/smb4k.cpp:735 -msgid "Printing file..." -msgstr "Друк файла..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" -#: smb4k/smb4k.cpp:747 -msgid "Synchronizing data..." -msgstr "Синхронізація даних..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 +msgid "Scan Netwo&rk" +msgstr "Сканувати &мережу" -#: smb4k/smb4k.cpp:759 -msgid "Generating preview..." -msgstr "Підготовка перегляду..." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" -#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Редагувати закладки" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 +msgid "M&ount Manually" +msgstr "Змо&нтувати вручну" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 -msgid "Default Destination" -msgstr "Типове місце призначення" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 +msgid "Au&thentication" +msgstr "Ав&тентифікація" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 -msgid "Rsync prefix:" -msgstr "Префікс Rsync:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 +msgid "&Custom Options" +msgstr "Не&типові параметри" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "&Додати закладку" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 -msgid "Archive mode" -msgstr "Режим архівування" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 +msgid "Pre&view" +msgstr "Перегля&д" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 -msgid "Recurse into directories" -msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 +msgid "&Print File" +msgstr "&Надрукувати файл" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 -msgid "Skip files that are newer in target directory" -msgstr "Пропускати файли, які новіші в каталозі цілі" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 +msgid "&Mount" +msgstr "&Змонтувати" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 -msgid "Update destination files in place" -msgstr "Оновити файли, які знаходяться в місці призначення" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Демонтувати" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 -#, fuzzy -msgid "Use relative path names" -msgstr "Вживати відносні назви шляхів (-R)" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 +msgid "Scan Compute&r" +msgstr "Сканувати комп'юте&р" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Don't send implied directories" -msgstr "Сховані файли і каталоги" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 +msgid "Scan Wo&rkgroup" +msgstr "Сканувати ро&бочу групу" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 -msgid "Transfer directories without recursing" -msgstr "Перенести каталоги не-рекурсивно" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 +msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" +msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 -msgid "Compress data during transfer" -msgstr "Стискати дані під час перенесення" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Робоча група:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 -msgid "Links" -msgstr "Посилання" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +msgid "Pseudo master browser:" +msgstr "Псевдо-головний навігатор:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 -msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Зберігати символьні посилання" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 +msgid "Master browser:" +msgstr "Головний навігатор:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 -msgid "Transform symlinks" -msgstr "Перетворювати символічні посилання" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 -#, fuzzy -msgid "Only transform unsafe symlinks" -msgstr "Перетворювати тільки небезпечні посилання" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "Ignore unsafe symlinks" -msgstr "Зберігати символьні посилання" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 -msgid "Preserve hard links" -msgstr "Зберігати тверді посилання" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 +msgid "IP address:" +msgstr "Адреса IP:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 -msgid "Keep directory symlinks" -msgstr "Зберігати символічні посилання каталогу" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 +msgid "Operating system:" +msgstr "Операційна система:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 -msgid "File Permissions, etc." -msgstr "Права доступу до файлів, та ін." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 +msgid "Server string:" +msgstr "Рядок сервера:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Зберігати дозволи" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 +msgid "Share:" +msgstr "Спільний ресурс:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 -msgid "Preserve group" -msgstr "Зберігати групу" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Preserve owner" -msgstr "Зберігати групу" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 +msgid "Mounted:" +msgstr "Змонтовано:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Preserve device and special files" -msgstr "Зберігати символьні посилання" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 -msgid "Preserve times" -msgstr "Зберігати час" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 -msgid "Omit directories when preserving times" -msgstr "Пропускати каталоги, коли зберігається час" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 -msgid "Copying" -msgstr "Копіювання" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 -msgid "File Deletion" -msgstr "Видалення файлів" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 -msgid "Remove synchronized source files" -msgstr "" +msgid "Yes" +msgstr "так" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 -msgid "Delete extraneous files" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 +msgid "No" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 -#, fuzzy -msgid "Delete files before transfer" -msgstr "Перед перенесенням видалити файли в місці призначення" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 -#, fuzzy -msgid "Delete files after transfer" -msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 -#, fuzzy -msgid "Delete files during transfer" -msgstr "Під час перенесення видалити файли в місці призначення" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Also delete excluded files" -msgstr "Також видалити в місці призначення не включені файли" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 -msgid "Delete even if I/O errors occur" -msgstr "Видалити, навіть, якщо станеться помилка В/В" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 -msgid "Force deletion of non-void directories" -msgstr "Примусити видалення не-порожніх каталогів" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 -msgid "Restrictions" -msgstr "Обмеження" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 -msgid "Don't delete more than this many files:" -msgstr "Не видаляти більше файлів, ніж:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 -msgid "File Transfer" -msgstr "Перенесення файла" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Don't transfer any file smaller than:" -msgstr "Не переносити файли менші, ніж" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Don't transfer any file larger than:" -msgstr "Не переносити файли більші, ніж" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 -msgid "Keep partially transferred files" -msgstr "Зберігати файли, які частково перенесено" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Put a partially transferred file into:" -msgstr "Покласти частково перенесений файл у" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 -msgid "File Deletion && Transfer" -msgstr "Видалення і перенесення файлів" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 -msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" -msgstr "Авто-ігнорувати файли так, як це робить CVS" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 -msgid "Exclude files matching this pattern:" -msgstr "Виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Read exclude patterns from:" -msgstr "Прочитати взірці виключення з" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 -msgid "Don't exclude files matching this pattern:" -msgstr "Не виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 +msgid "Password Storage" +msgstr "Збереження пароля" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Read include patterns from:" -msgstr "Прочитати взірці включення з" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Правила фільтра" +msgid "Save the authentication data in a wallet" +msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для спільного ресурсу %1." -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 #, fuzzy -msgid "" -"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " -"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" msgstr "" -"Визначені вище правила будуть додаватися до команди <i>rsync</i> у такому " -"вигляді як вони є. Тому, потрібно починати з аргументу \"--filter=\". Також, " -"спочатку радимо прочитати сторінку довідки для rsync." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Special filter rules:" -msgstr "Правила фільтра" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" -msgstr "Вживати правило фільтрування \"--filter='- .rsync-filter'\"" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" -msgstr "Вживати правило фільтрування \"--filter='- .rsync-filter'\"" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 -msgid "Filtering" -msgstr "Фільтрування" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 -msgid "Handle sparse files efficiently" -msgstr "Ефективно опрацьовувати розріджені файли" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 -msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" -msgstr "Копіювати файли цілими (без алгоритму rsync)" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 -msgid "Don't cross file system boundaries" -msgstr "Не пересікати межі файлових систем" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 -msgid "Only update files that already exist" -msgstr "Тільки оновляти файли, які вже існують" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 -msgid "Ignore files that already exist" -msgstr "Ігнорувати файли, які вже існують" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Delay updates until the end of transfer" -msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 -msgid "Backup" -msgstr "Резервування" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 -msgid "Make backups" -msgstr "Робити резервні копії" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 -msgid "Backup suffix:" -msgstr "Суфікс резервних копій:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 -msgid "Backup directory:" -msgstr "Каталог резервних копій:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 -msgid "Checksums" -msgstr "Суми перевірки" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 -msgid "Force fixed checksum block size:" -msgstr "Примушувати фіксований розмір блоків контрольної суми:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 -msgid "Set block/file checksum seed:" -msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 -msgid "Skip files based on checksum" -msgstr "Попускати файли на основі контрольної суми" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53 -msgid "Directories" -msgstr "Каталоги" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59 -msgid "Mount prefix:" -msgstr "Префікс монтування:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66 -msgid "Force generated subdirectories to be lower case" -msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі" +"Якщо не вживається торбинка, запам'ятовувати паролі під час виконання " +"програми" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69 -msgid "Mounting and Unmounting" -msgstr "Монтування і демонтування" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 +msgid "Default Login" +msgstr "Типова реєстрація" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 -msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" -msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 +msgid "Use default login" +msgstr "Вживати типову реєстрацію" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72 -msgid "Remount recently used shares on program start" -msgstr "Під час запуску програми монтувати недавно вживані спільні ресурси" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74 -msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 smb4k/core/smb4k.kcfg:377 +#, no-c-format +msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." msgstr "" -"Дозволяти демонтування спільних ресурсів, які належать іншим користувачам" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77 -msgid "Checks" -msgstr "Перевірки" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79 -msgid "Interval between checks:" -msgstr "Інтервал між перевірками:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 smb4k/core/smb4k.kcfg:381 +#, no-c-format +msgid "" +"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " +"be empty." +msgstr "" #: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50 msgid "Browse List" @@ -538,232 +303,6 @@ msgstr "Вживати nmblookup (рекомендовано)" msgid "Use smbclient" msgstr "Вживати smbclient" -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 -msgid "User Interface" -msgstr "Інтерфейс користувача" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 -msgid "Shares" -msgstr "Спільні ресурси" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 -msgid "Synchronization" -msgstr "Синхронізація" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 -msgid "Super User" -msgstr "Суперкористувач" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 -msgid "auto" -msgstr "авто" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 -msgid "no" -msgstr "ні" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-write" -msgstr "читання-запис" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-only" -msgstr "тільки читання" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 -msgid "default" -msgstr "типові" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 -msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 -msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" -msgstr "Префікс монтування:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 -msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 -msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 -msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 -msgid "[Samba] The UID is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 -msgid "[Samba] The GID is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 -msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "" -"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " -"stored is empty.\n" -msgstr "Покласти частково перенесений файл у" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 -msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 -msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 -msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 -msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 -msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 -msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 -msgid "" -"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" -"%1Please correct this issue." -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 -msgid "" -"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" -"%1Please correct these issues." -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 -msgid "Smb4TDEConfigDialog" -msgstr "Smb4TDEConfigDialog" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 -msgid "Password Storage" -msgstr "Збереження пароля" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Save the authentication data in a wallet" -msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для спільного ресурсу %1." - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" -msgstr "" -"Якщо не вживається торбинка, запам'ятовувати паролі під час виконання " -"програми" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 -msgid "Default Login" -msgstr "Типова реєстрація" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 -msgid "Use default login" -msgstr "Вживати типову реєстрацію" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 -msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." -msgstr "" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 -msgid "" -"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " -"be empty." -msgstr "" - #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70 msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" @@ -789,6 +328,12 @@ msgstr "Назва NetBIOS:" msgid "Remote SMB port:" msgstr "Віддалений порт SMB:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91 msgid "Try to authenticate with Kerberos" msgstr "Спробувати автентифікуват з Kerberos" @@ -842,6 +387,15 @@ msgstr "Набір символів та кодова сторінка" msgid "Client charset:" msgstr "Набір символів клієнта:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 +msgid "default" +msgstr "типові" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165 msgid "Server codepage:" msgstr "Кодова сторінка сервера:" @@ -864,12 +418,36 @@ msgstr "Маска каталогів:" msgid "Write access:" msgstr "Доступ запису:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-write" +msgstr "читання-запис" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-only" +msgstr "тільки читання" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220 msgid "Advanced CIFS Options" msgstr "Додаткові параметри CIFS" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 -#, fuzzy +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4k.kcfg:534 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Do permission checks" msgstr "Права доступу" @@ -877,19 +455,27 @@ msgstr "Права доступу" msgid "Attempt to set UID and GID" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4k.kcfg:544 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#, no-c-format msgid "Use server inode numbers" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4k.kcfg:549 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#, no-c-format msgid "Do not cache inode data" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4k.kcfg:554 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#, no-c-format msgid "Translate reserved characters" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4k.kcfg:559 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#, no-c-format msgid "Do not use locking" msgstr "" @@ -936,6 +522,11 @@ msgstr "Операційна система:" msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" msgstr "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:314 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:347 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318 #, fuzzy msgid "Name resolve order:" @@ -1012,10 +603,21 @@ msgstr "Порт" msgid "Protocol:" msgstr "Протокол:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 +msgid "auto" +msgstr "авто" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 msgid "File system:" msgstr "Файлова система:" @@ -1023,11 +625,32 @@ msgstr "Файлова система:" msgid "Kerberos:" msgstr "Kerberos:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 +msgid "yes" +msgstr "так" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164 msgid "Port:" msgstr "Порт:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити всі" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451 msgid "Remove All" msgstr "Вилучити всі" @@ -1036,6 +659,87 @@ msgstr "Вилучити всі" msgid "Custom" msgstr "Нетипове" +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:54 +msgid "Directories" +msgstr "Каталоги" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:60 +msgid "Mount prefix:" +msgstr "Префікс монтування:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:67 +msgid "Force generated subdirectories to be lower case" +msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 +msgid "Mounting and Unmounting" +msgstr "Монтування і демонтування" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:71 +msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" +msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:73 +msgid "Remount recently used shares on program start" +msgstr "Під час запуску програми монтувати недавно вживані спільні ресурси" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:75 +msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" +msgstr "" +"Дозволяти демонтування спільних ресурсів, які належать іншим користувачам" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:78 +msgid "Checks" +msgstr "Перевірки" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:80 +msgid "Interval between checks:" +msgstr "Інтервал між перевірками:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 +msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +msgstr "" +"Для отримання привілеїв суперкористувача використовувати наступну програму:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +msgstr "" +"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " +"спільних ресурсів" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 smb4k/core/smb4k.kcfg:993 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +msgstr "" +"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " +"спільних ресурсів" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 +msgid "Remove Entries" +msgstr "Вилучити елементи" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 +msgid "Remove entries from the configuration file" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +msgid "" +"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " +"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " +"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171 msgid "Shares View" @@ -1051,8 +755,15 @@ msgstr "Показувати спільні ресурси у вигляді с� msgid "Show mounted shares in a list view" msgstr "Показувати спільні ресурси у вигляді списку, а не піктограм" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:59 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладка" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 smb4k/core/smb4k.kcfg:157 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117 +#, no-c-format msgid "Show custom bookmark label if available" msgstr "" @@ -1068,13 +779,15 @@ msgstr "" msgid "Remote Shares" msgstr "Віддалені спільні ресурси" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 smb4k/core/smb4k.kcfg:181 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144 +#, no-c-format msgid "Show printer shares" msgstr "Показувати спільні принтери" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 smb4k/core/smb4k.kcfg:186 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148 +#, no-c-format msgid "Show hidden shares" msgstr "Показувати сховані спільні ресурси" @@ -1120,8 +833,9 @@ msgstr "Змонтовані спільні ресурси" msgid "Show mount point instead of share name" msgstr "Замість назви спільного ресурсу показувати точку підключення" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 smb4k/core/smb4k.kcfg:226 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180 +#, no-c-format msgid "Show all shares that are mounted on the system" msgstr "Показати всі спільні ресурси, які змонтовано у системі" @@ -1147,13 +861,15 @@ msgstr "Показувати підказку з інформацією про � msgid "List View" msgstr "Перегляд спільних ресурсів" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 smb4k/core/smb4k.kcfg:251 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200 +#, no-c-format msgid "Show owner and group (SMBFS only)" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 smb4k/core/smb4k.kcfg:256 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204 +#, no-c-format msgid "Show login (CIFS only)" msgstr "" @@ -1162,28 +878,33 @@ msgstr "" msgid "Show owner and group" msgstr "Користувач і група" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 smb4k/core/smb4k.kcfg:261 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208 +#, no-c-format msgid "Show file system" msgstr "Показувати файлову систему" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 smb4k/core/smb4k.kcfg:266 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212 +#, no-c-format msgid "Show free disk space" msgstr "Показувати вільне місце на диску" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 smb4k/core/smb4k.kcfg:271 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216 +#, no-c-format msgid "Show used disk space" msgstr "Показувати вжите місце на диску" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 smb4k/core/smb4k.kcfg:276 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220 +#, no-c-format msgid "Show total disk space" msgstr "Показувати всього місця на диску" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 smb4k/core/smb4k.kcfg:281 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224 +#, no-c-format msgid "Show disk usage" msgstr "Показувати вжиток диска" @@ -1200,340 +921,1143 @@ msgstr "Перегляд схованих файлів і каталогів" msgid "Main Window && System Tray" msgstr "Швартується в системному лотку" +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 smb4k/smb4k.cpp:108 +#: smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 +msgid "Network Browser" +msgstr "Навігатор мережі" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172 msgid "Preview Dialog" msgstr "Вікно перегляду" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 -msgid "Programs" -msgstr "Програми" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 -msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 +msgid "Shares" +msgstr "Спільні ресурси" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 +msgid "Synchronization" +msgstr "Синхронізація" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 +msgid "Super User" +msgstr "Суперкористувач" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 +msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" msgstr "" -"Для отримання привілеїв суперкористувача використовувати наступну програму:" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 -msgid "Actions" -msgstr "Дії" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 +msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" +msgstr "Префікс монтування:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 +msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 +msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 +msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 +msgid "[Samba] The UID is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 +msgid "[Samba] The GID is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 +msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 #, fuzzy msgid "" -"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " +"stored is empty.\n" +msgstr "Покласти частково перенесений файл у" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 +msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" msgstr "" -"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " -"спільних ресурсів" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 -msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 +msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" msgstr "" -"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " -"спільних ресурсів" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 -msgid "Remove Entries" -msgstr "Вилучити елементи" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 +msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 -msgid "Remove entries from the configuration file" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 +msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 +msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 +msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 msgid "" -"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " -"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " -"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" +"%1Please correct this issue." msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Робоча група:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 +msgid "" +"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" +"%1Please correct these issues." +msgstr "" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -msgid "Pseudo master browser:" -msgstr "Псевдо-головний навігатор:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 +msgid "Smb4TDEConfigDialog" +msgstr "Smb4TDEConfigDialog" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 -msgid "Master browser:" -msgstr "Головний навігатор:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 +msgid "Default Destination" +msgstr "Типове місце призначення" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 +msgid "Rsync prefix:" +msgstr "Префікс Rsync:" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 +msgid "Archive mode" +msgstr "Режим архівування" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 -msgid "IP address:" -msgstr "Адреса IP:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 +msgid "Recurse into directories" +msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 -msgid "Operating system:" -msgstr "Операційна система:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 +msgid "Skip files that are newer in target directory" +msgstr "Пропускати файли, які новіші в каталозі цілі" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 -msgid "Server string:" -msgstr "Рядок сервера:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4k.kcfg:657 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Update destination files in place" +msgstr "Оновити файли, які знаходяться в місці призначення" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 -msgid "Share:" -msgstr "Спільний ресурс:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4k.kcfg:662 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use relative path names" +msgstr "Вживати відносні назви шляхів (-R)" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Don't send implied directories" +msgstr "Сховані файли і каталоги" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 -msgid "Mounted:" -msgstr "Змонтовано:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4k.kcfg:672 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Transfer directories without recursing" +msgstr "Перенести каталоги не-рекурсивно" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4k.kcfg:678 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Compress data during transfer" +msgstr "Стискати дані під час перенесення" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 -msgid "IP Address" -msgstr "Адреса IP" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 +msgid "Links" +msgstr "Посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4k.kcfg:683 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Preserve symlinks" +msgstr "Зберігати символьні посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 -msgid "Scan Netwo&rk" -msgstr "Сканувати &мережу" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4k.kcfg:688 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Transform symlinks" +msgstr "Перетворювати символічні посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 -msgid "&Abort" -msgstr "П&ерервати" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4k.kcfg:693 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only transform unsafe symlinks" +msgstr "Перетворювати тільки небезпечні посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 -msgid "M&ount Manually" -msgstr "Змо&нтувати вручну" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4k.kcfg:698 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore unsafe symlinks" +msgstr "Зберігати символьні посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 -msgid "Au&thentication" -msgstr "Ав&тентифікація" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4k.kcfg:703 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Preserve hard links" +msgstr "Зберігати тверді посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 -msgid "&Custom Options" -msgstr "Не&типові параметри" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4k.kcfg:708 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Keep directory symlinks" +msgstr "Зберігати символічні посилання каталогу" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 -msgid "Add &Bookmark" -msgstr "&Додати закладку" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 +msgid "File Permissions, etc." +msgstr "Права доступу до файлів, та ін." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 -msgid "Pre&view" -msgstr "Перегля&д" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4k.kcfg:713 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Зберігати дозволи" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 -msgid "&Print File" -msgstr "&Надрукувати файл" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4k.kcfg:718 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Preserve group" +msgstr "Зберігати групу" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 -msgid "&Mount" -msgstr "&Змонтувати" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Preserve owner" +msgstr "Зберігати групу" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 -msgid "&Unmount" -msgstr "&Демонтувати" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4k.kcfg:728 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preserve device and special files" +msgstr "Зберігати символьні посилання" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 -msgid "Scan Compute&r" -msgstr "Сканувати комп'юте&р" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4k.kcfg:733 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Preserve times" +msgstr "Зберігати час" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 -msgid "Scan Wo&rkgroup" -msgstr "Сканувати ро&бочу групу" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4k.kcfg:738 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Omit directories when preserving times" +msgstr "Пропускати каталоги, коли зберігається час" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 -msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" -msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 +msgid "Copying" +msgstr "Копіювання" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 +msgid "File Deletion" +msgstr "Видалення файлів" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4k.kcfg:743 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Remove synchronized source files" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4k.kcfg:748 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Delete extraneous files" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4k.kcfg:753 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete files before transfer" +msgstr "Перед перенесенням видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4k.kcfg:758 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete files after transfer" +msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4k.kcfg:763 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete files during transfer" +msgstr "Під час перенесення видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Also delete excluded files" +msgstr "Також видалити в місці призначення не включені файли" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4k.kcfg:773 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Delete even if I/O errors occur" +msgstr "Видалити, навіть, якщо станеться помилка В/В" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4k.kcfg:778 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Force deletion of non-void directories" +msgstr "Примусити видалення не-порожніх каталогів" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 +msgid "Restrictions" +msgstr "Обмеження" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 +msgid "Don't delete more than this many files:" +msgstr "Не видаляти більше файлів, ніж:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 +msgid "File Transfer" +msgstr "Перенесення файла" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Don't transfer any file smaller than:" +msgstr "Не переносити файли менші, ніж" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Don't transfer any file larger than:" +msgstr "Не переносити файли більші, ніж" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4k.kcfg:816 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Keep partially transferred files" +msgstr "Зберігати файли, які частково перенесено" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Put a partially transferred file into:" +msgstr "Покласти частково перенесений файл у" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 +msgid "File Deletion && Transfer" +msgstr "Видалення і перенесення файлів" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4k.kcfg:831 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" +msgstr "Авто-ігнорувати файли так, як це робить CVS" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 +msgid "Exclude files matching this pattern:" +msgstr "Виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Read exclude patterns from:" +msgstr "Прочитати взірці виключення з" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 +msgid "Don't exclude files matching this pattern:" +msgstr "Не виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Read include patterns from:" +msgstr "Прочитати взірці включення з" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Правила фільтра" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " +"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +msgstr "" +"Визначені вище правила будуть додаватися до команди <i>rsync</i> у такому " +"вигляді як вони є. Тому, потрібно починати з аргументу \"--filter=\". Також, " +"спочатку радимо прочитати сторінку довідки для rsync." + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Special filter rules:" +msgstr "Правила фільтра" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" +msgstr "Вживати правило фільтрування \"--filter='- .rsync-filter'\"" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" +msgstr "Вживати правило фільтрування \"--filter='- .rsync-filter'\"" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 +msgid "Filtering" +msgstr "Фільтрування" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4k.kcfg:891 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Handle sparse files efficiently" +msgstr "Ефективно опрацьовувати розріджені файли" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4k.kcfg:896 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" +msgstr "Копіювати файли цілими (без алгоритму rsync)" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 +msgid "Don't cross file system boundaries" +msgstr "Не пересікати межі файлових систем" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 +msgid "Only update files that already exist" +msgstr "Тільки оновляти файли, які вже існують" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 +msgid "Ignore files that already exist" +msgstr "Ігнорувати файли, які вже існують" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delay updates until the end of transfer" +msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 +msgid "Backup" +msgstr "Резервування" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4k.kcfg:921 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Make backups" +msgstr "Робити резервні копії" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 +msgid "Backup suffix:" +msgstr "Суфікс резервних копій:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 +msgid "Backup directory:" +msgstr "Каталог резервних копій:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 +msgid "Checksums" +msgstr "Суми перевірки" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 +msgid "Force fixed checksum block size:" +msgstr "Примушувати фіксований розмір блоків контрольної суми:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 +msgid "Set block/file checksum seed:" +msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 +msgid "Skip files based on checksum" +msgstr "Попускати файли на основі контрольної суми" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" #: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248 msgid "" -"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will " -"hang if you try to access it.\n" +"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror " +"will hang if you try to access it.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "До версії KDE 3.3.x, TDEIO і Konqueror не можуть працювати зі спільними " "ресурсами CIFS. Konqueror зависає при спробі доступу до них.\n" "Хочете продовжити?" -#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 -msgid "Buffer size exceeded" -msgstr "Перевищено розмір буфера" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список перегляду.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список перегляду.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список серверів.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список серверів.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список спільних ресурсів.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список спільних ресурсів.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося створити попередній перегляд.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося створити попередній перегляд.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled " +"for this session." +msgstr "Помилка відкриття торбинки \"%1\". Підтримку TDEWallet буде вимкнено." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалось визначити деякі права доступу до файлів.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалось визначити деякі права доступу до файлів.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 +msgid "" +"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " +"user." +msgstr "" +"Вам не дозволяється демонтувати цей спільний ресурс, бо його власником є " +"інший користувач." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося змонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося змонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be found." +msgstr "Не вдалося знайти файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be read." +msgstr "Не вдалось прочитати файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be read.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося визначити назву комп'ютера за допомогою системного виклику " +"gethostname().\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося визначити назву комп'ютера за допомогою системного виклику " +"gethostname().\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 +msgid "" +"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " +"following programs missing on your system:\n" +"%1\n" +"Please correct this and restart Smb4K." +msgstr "" +"Або ваша змінна PATH правильно не встановлена, або у вашій системі відсутні " +"наступні програми:\n" +"%1\n" +"Будь ласка, виправте це і заново запустіть Smb4K." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " +"access to this file is denied at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"В даний час файл %1 редагується користувачем %2. Щоб запобігти будь-яким " +"проблемам, поки що доступ до цього файла заборонений. Будь ласка, спробуйте " +"знов пізніше." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be created." +msgstr "Не вдалось створити каталог \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be written." +msgstr "Не вдалось записати файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 +msgid "This feature has not been enabled." +msgstr "Цю функціональність не увімкнено." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 +msgid "Printers cannot be bookmarked." +msgstr "До принтерів не можна робити закладки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 +msgid "" +"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " +"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." +msgstr "" +"Вибраний метод пошуку не підтримує адреси IP. Будь ласка, виберіть у вікні " +"налаштування \"Вживати nmblookup.\" і спробуйте знов." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося імпортувати список змонтованих спільних ресурсів SMBFS і CIFS.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося імпортувати список змонтованих спільних ресурсів SMBFS і CIFS.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "The command \"%1\" could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти команду \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося надрукувати файл \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося надрукувати файл \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий каталог \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий каталог \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий файл \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий файл \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти каталог \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 +msgid "" +"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " +"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " +"your system. Please inform your system administrator." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося успішно виконати синхронізацію.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося успішно виконати синхронізацію.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be opened." +msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be closed." +msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be closed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" +"At the moment it reads: %1" +msgstr "" +"Не вдалося скласит список аргументів для команди \"net\".\n" +"В даний момент він виглядає так: %1" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 +msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Виникла невідома помилка.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Виникла невідома помилка.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "" +"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " +"or PDF." +msgstr "" +"Тип Mime \"%1\"не підтримується. Будь ласка, перетворіть файл у PostScript " +"або PDF." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "" +"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " +"Smb4K will disable this feature." +msgstr "" +"Ви попередньо вказали, щоб використовувати \"%1\", але тепер вона відсутня у " +"вашій системі. Smb4K вимкне цю функціональність." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 +msgid "" +"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " +"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 +msgid "Specify User" +msgstr "Вказати користувача" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 +msgid "Clear List" +msgstr "Очистити список" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 +msgid "Please specify a user name." +msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я користувача." #: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862 msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?" msgstr "Ви справді хочете примусово демонтувати цей спільний ресурс?" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 +msgid "The access was denied. " +msgstr "У доступі відмовлено. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 +msgid "The password is not correct. " +msgstr "Неправильний пароль. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 +msgid "The permission was denied. " +msgstr "У доступі було відмовлено. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 +msgid "An authentication error occurred. " +msgstr "Трапилась помилка автентифікації. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 +msgid "The logon failed. " +msgstr "Вхід (logon) зазнав невдачі. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for server %1." +msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для сервера %1." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for share %1." +msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для спільного ресурсу %1." + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:13 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"grep\"" msgstr "Шлях до програми \"grep\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:18 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"awk\"" msgstr "Шлях до програми \"awk\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:23 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sed\"" msgstr "Шлях до програми \"sed\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:28 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"xargs\"" msgstr "Шлях до програми \"xargs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:33 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rmdir\"" msgstr "Шлях до програми \"rmdir\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:38 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"nmblookup\"" msgstr "Шлях до програми \"nmblookup\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:43 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbclient\"" msgstr "Шлях до програми \"smbclient\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:48 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbspool\"" msgstr "Шлях до програми \"smbspool\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:53 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"net\"" msgstr "Шлях до програми \"net\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:58 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount.cifs\"" msgstr "Шлях до програми \"mount.cifs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:63 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount.cifs\"" msgstr "Шлях до програми \"umount.cifs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:68 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbmount\"" msgstr "Шлях до програми \"smbmount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbumount\"" msgstr "Шлях до програми \"smbumount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:78 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount\"" msgstr "Шлях до програми \"mount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)" msgstr "Шлях до програми \"mount_smbfs\" (тільки FreeBSD)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:87 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)" msgstr "Шлях до програми \"smbutil\" (тільки FreeBSD)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:92 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount\"" msgstr "Шлях до програми \"umount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:97 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mount\"" msgstr "Шлях до програми \"smb4k_mount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:102 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_umount\"" msgstr "Шлях до програми \"smb4k_umount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:107 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_kill\"" msgstr "Шлях до програми \"smb4k_kill\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:112 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_cat\"" msgstr "Шлях до програми \"smb4k_cat\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:117 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mv\"" msgstr "Шлях до програми \"smb4k_mv\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"super\" (optional)" msgstr "Шлях до програми \"super\" (необов'язково)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:127 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)" msgstr "Шлях до програми \"sudo\" (необов'язково)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:132 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)" msgstr "Шлях до програми \"dvips\" (необов'язково)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:137 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)" msgstr "Шлях до програми \"enscript\" (необов'язково)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:142 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)" msgstr "Шлях до програми \"rsync\" (необов'язково)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:147 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)" msgstr "Шлях до програми \"konsole\" (необов'язково)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:158 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#, no-c-format msgid "" "Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but " "the custom label that was defined in the bookmark editor." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#, no-c-format msgid "Embed application into system tray" msgstr "Вбудувати програму в системний лоток" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#, no-c-format msgid "" "Embed the application into the system tray. The system tray widget provides " "a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to " @@ -1542,11 +2066,13 @@ msgid "" "application." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#, no-c-format msgid "Start docked" msgstr "Запускати в системний лоток" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:168 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#, no-c-format msgid "" "Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray " "widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window " @@ -1554,134 +2080,158 @@ msgid "" "popup menu." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#, no-c-format msgid "How the shares should be displayed" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:173 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#, no-c-format msgid "" "Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There " "is an icon view or a list view available." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:182 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#, no-c-format msgid "Printer shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:187 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#, no-c-format msgid "" "Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are " "ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:191 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#, no-c-format msgid "Show hidden IPC$ shares" msgstr "Показувати сховані спільні ресурси IPC$" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:192 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#, no-c-format msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:196 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#, no-c-format msgid "Show hidden ADMIN$ shares" msgstr "Показувати сховані спільні ресурси ADMIN$" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:197 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#, no-c-format msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:201 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#, no-c-format msgid "Show the type of a share" msgstr "Показувати тип спільного ресурсу" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:202 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#, no-c-format msgid "" "The type of a share will be displayed in a separate column in the network " "browser. It can either be Disk, Print or IPC." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:206 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#, no-c-format msgid "Show the IP address of a server" msgstr "Показувати адресу IP сервера" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:207 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#, no-c-format msgid "" "The IP address of the server will be displayed in a separate column in the " "network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:211 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#, no-c-format msgid "Show the comment of a share" msgstr "Показувати коментар спільного ресурсу" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:212 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#, no-c-format msgid "" "The comment describing the server or share will be displayed in a separate " "column in the network browser." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:216 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the network item" msgstr "Показувати підказку з інформацією про мережний елемент" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:217 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current network item." msgstr "Показувати підказку з інформацією про мережний елемент" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:221 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#, no-c-format msgid "Show the mount point of a share instead of its name" msgstr "Замість назви спільного ресурсу показувати точку монтування" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:222 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" "A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing " "this feature will cause the exchange of the share name by the mount point." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" "You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but " "also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present " "on the system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#, no-c-format msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:232 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drop files or whole directories onto the share " "icons, which will cause them to be copied." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:236 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#, no-c-format msgid "Allow the dragging of share icons" msgstr "Дозволити перетягання піктограм спільних ресурсів" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the " "desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely " "need it and read the handbook before you mark this checkbox." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:241 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the share" msgstr "Показувати підказку з інформацією про спільний ресурс" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:242 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current share." msgstr "Показувати підказку з інформацією про спільний ресурс" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:246 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show hidden files and directories when previewing a share" msgstr "Перегляд схованих файлів і каталогів" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:247 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#, no-c-format msgid "" "Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of " "hidden files and directories are beginning with a period and are usually " @@ -1690,46 +2240,53 @@ msgid "" "normally do not need to enable this feature." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:252 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" "Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the " "moment the column will only contain an entry if the share was mounted with " "the SMBFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:257 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#, no-c-format msgid "" "Show the login that was used to authenticate to the server. The column will " "only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:262 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#, no-c-format msgid "Show the file system that was used for mounting the share." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:267 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#, no-c-format msgid "Show the free disk space that is left on the share." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:272 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the disk space that is already used on the share." msgstr "Показати всі спільні ресурси, які змонтовано у системі" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:277 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show the total disk space of the share." msgstr "Показувати тип спільного ресурсу" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:282 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#, no-c-format msgid "Show the space that is used on the share in percent." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:291 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#, no-c-format msgid "Method how to retrieve the browse list" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:292 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" "Choose the method how to compile the initial browse list. There are four " "options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -" @@ -1742,32 +2299,38 @@ msgid "" "x -- '*'\"." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:302 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#, no-c-format msgid "A custom master browser that is to be queried" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:303 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#, no-c-format msgid "" "Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried " "to compile the initial browse list." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:306 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#, no-c-format msgid "A custom list of broadcast addresses" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:307 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#, no-c-format msgid "" "Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. " "192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the " "respective broadcast areas." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:310 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#, no-c-format msgid "Method for searching for remote hosts" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:311 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#, no-c-format msgid "" "Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or " "smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if " @@ -1776,79 +2339,86 @@ msgid "" "lose the ability to search for IP addresses in that case." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:324 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The mount prefix" msgstr "Префікс монтування:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:325 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#, no-c-format msgid "" "This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the " "remote shares." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:329 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase" msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:330 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will " "be lowercase." msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:334 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unmount the shares owned by the user on exit" msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:335 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits." msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:339 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#, no-c-format msgid "Remount shares" msgstr "Віддалені спільні ресурси" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:340 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#, no-c-format msgid "" "Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. " "Shares that were mounted by other users are ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:344 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users" msgstr "" "Дозволяти демонтування спільних ресурсів, які належать іншим користувачам" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:345 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#, no-c-format msgid "" "Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most " "cases you need super user privileges for this. Please think before you " "enable this option!" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:349 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#, no-c-format msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:350 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#, no-c-format msgid "" "This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and " "unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note " "that the smaller the interval gets the higher is your system load." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:361 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use a wallet to store authentication data" msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для%1." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:362 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#, no-c-format msgid "" "Use a wallet to store the authentication data. The login name and the " "password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is " @@ -1856,11 +2426,13 @@ msgid "" "temporarily." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:366 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#, no-c-format msgid "Remember passwords if no wallet is used" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:367 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#, no-c-format msgid "" "If you decided to store the login names and passwords only temporarily, " "Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this " @@ -1868,11 +2440,13 @@ msgid "" "needed." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:371 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#, no-c-format msgid "Use a default login" msgstr "Вживати типовий вхід" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:372 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#, no-c-format msgid "" "Enable the usage of a default login name and password. The authentication " "data provided below is then used by default to authenticate to a remote " @@ -1880,33 +2454,38 @@ msgid "" "environment or an NT domain." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:389 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#, no-c-format msgid "The NetBIOS name of this computer" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:390 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#, no-c-format msgid "" "This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, " "it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the " "host name." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:394 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#, no-c-format msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:395 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" "This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By " "default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:399 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The socket options" msgstr "Параметри сокетів:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:400 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#, no-c-format msgid "" "These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and " "smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the " @@ -1914,54 +2493,63 @@ msgid "" "page of smb.conf for more information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:404 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The NetBIOS scope" msgstr "Назва NetBIOS:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:405 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#, no-c-format msgid "" "This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will " "operate under. It should not be set unless every machine on your network " "neighborhood sets this value." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:409 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#, no-c-format msgid "The remote SMB port" msgstr "Віддалений порт SMB" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:410 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#, no-c-format msgid "" "This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please " "note that this is independent of the settings in the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:416 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#, no-c-format msgid "Use Kerberos for authentication" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:417 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#, no-c-format msgid "" "Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active " "Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient " "command." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:421 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#, no-c-format msgid "Use machine account for login" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:422 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#, no-c-format msgid "" "Make queries to the remote server using the machine account of the local " "server. The setting affects the net and the smbclient command." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:426 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#, no-c-format msgid "The file system that is used for mounting remote shares" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:427 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#, no-c-format msgid "" "This is the file system that will be used to mount the remote shares. The " "Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as " @@ -1970,11 +2558,13 @@ msgid "" "below." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:435 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#, no-c-format msgid "The charset used by the client" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:436 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#, no-c-format msgid "" "This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either " "to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file " @@ -1984,11 +2574,13 @@ msgid "" "option in the smb.conf." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:465 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#, no-c-format msgid "The codepage used by the server" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:466 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#, no-c-format msgid "" "This is the codepage that is used by the server. The setting is only " "available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K " @@ -1996,11 +2588,13 @@ msgid "" "charset\" option in the smb.conf." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:505 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#, no-c-format msgid "The user ID that is to be used for mounting" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:506 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -2008,11 +2602,13 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:510 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#, no-c-format msgid "The group ID that is to be used for mounting" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:511 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -2020,39 +2616,46 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:515 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#, no-c-format msgid "The file mask for a share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:516 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in " "octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect " "if the server does not support the CIFS Unix Extensions." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:520 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#, no-c-format msgid "The directory mask for a share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:521 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating directories. It must be " "defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only " "takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:525 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#, no-c-format msgid "The write access granted for the share" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:526 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode " "or only read-only." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:535 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#, no-c-format msgid "" "The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to " "manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if " @@ -2061,11 +2664,13 @@ msgid "" "ACL check." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:539 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#, no-c-format msgid "Set UID and GID" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:540 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#, no-c-format msgid "" "In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. " "your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process " @@ -2075,21 +2680,24 @@ msgid "" "this setting." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:545 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#, no-c-format msgid "" "Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the " "server instead of automatically generating temporary inode numbers on the " "client side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:550 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#, no-c-format msgid "" "Directly read from and write to files opened on the share. In some cases " "this can provide better performance than the default behavior which caches " "reads and writes." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:555 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#, no-c-format msgid "" "Translate six of the seven reserved characters (including the colon, " "question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not " @@ -2098,15 +2706,18 @@ msgid "" "does not support Unicode." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:560 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#, no-c-format msgid "Do not use locking. Do not start lockd." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:564 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#, no-c-format msgid "Advanced custom options for the CIFS file system" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:565 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-" "separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The " @@ -2114,11 +2725,13 @@ msgid "" "enter options that have already been defined in the configuration dialog." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:569 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#, no-c-format msgid "Determines how long directory listings are cached" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:570 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#, no-c-format msgid "" "This setting determines how long a directory listing is cached in " "milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server " @@ -2127,33 +2740,38 @@ msgid "" "You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:574 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#, no-c-format msgid "Unicode support" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:575 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#, no-c-format msgid "" "Use Unicode when communicating with the server. This will give you better " "support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:579 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Long file support" msgstr "Вживати підтримку великих файлових систем" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:580 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#, no-c-format msgid "" "Large file support (LFS) enables you to read and write \n" "files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file " "system." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:585 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#, no-c-format msgid "The protocol that is used with the net command" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:586 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose the protocol that will be used by the net command for " "the communication with remote servers if appropriate. In most cases the " @@ -2165,11 +2783,13 @@ msgid "" "can ignore that one for now." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:596 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#, no-c-format msgid "Name resolve order used by smbclient" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:597 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#, no-c-format msgid "" "This option is used to determine what naming services and in what order are " "used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list " @@ -2177,11 +2797,13 @@ msgid "" "wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:601 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#, no-c-format msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:602 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#, no-c-format msgid "" "This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a " "file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value " @@ -2189,19 +2811,23 @@ msgid "" "servers." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:607 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#, no-c-format msgid "Signing state" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:608 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#, no-c-format msgid "Set the signing state for smbclient." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:618 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#, no-c-format msgid "The broadcast address used by nmblookup" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:619 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#, no-c-format msgid "" "Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast " "address. Without this option the default behavior is to send the queries to " @@ -2209,11 +2835,13 @@ msgid "" "or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:623 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#, no-c-format msgid "Use UDP port 137 with nmblookup" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:624 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#, no-c-format msgid "" "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason " "for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of " @@ -2222,12 +2850,13 @@ msgid "" "Please read the manual page of nmblookup for more information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:637 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Prefix for synchronization" msgstr "Типове місце призначення" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:638 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#, no-c-format msgid "" "This is the path where Smb4K will store the files and directories during " "synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then " @@ -2236,36 +2865,40 @@ msgid "" "share and choose the appropriate one in the synchronization dialog." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:642 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#, no-c-format msgid "Use archive mode" msgstr "Вживати режим архівування" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:643 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#, no-c-format msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:647 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Recurse into subdirectories" msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:648 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)." msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:652 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Skip files that are newer in the target directory" msgstr "Пропускати файли, які новіші в каталозі цілі" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:653 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#, no-c-format msgid "" "Update files in the destination directory that are older than in the source " "directory (-u, --update)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:658 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#, no-c-format msgid "" "Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first " "creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer " @@ -2274,18 +2907,21 @@ msgid "" "this is if you combine this option with --backup." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:663 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#, no-c-format msgid "" "Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names " "specified on the command line are sent to the server rather than just the " "last parts of the file names." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:667 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#, no-c-format msgid "Don't send implied directories with --relative" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:668 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#, no-c-format msgid "" "Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This " "means that the corresponding path elements on the destination system are " @@ -2295,29 +2931,34 @@ msgid "" "one side of the transfer, and a real directory on the other side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:673 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#, no-c-format msgid "" "Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-" "level subdirectories are transferred but without their contents." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:679 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#, no-c-format msgid "" "Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces " "the amount of data that is being transferred. You may want to use this " "option, if you have a slow connection." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:684 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#, no-c-format msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:689 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +#, no-c-format msgid "" "Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:694 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#, no-c-format msgid "" "Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-" "links). This means that only those symlinks are transformed that point to " @@ -2326,21 +2967,24 @@ msgid "" "specified." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:699 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#, no-c-format msgid "" "Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All " "absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction " "with --relative you might get unexpected results." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:704 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#, no-c-format msgid "" "Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to " "preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard " "links are treated as though they were separate files." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:709 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#, no-c-format msgid "" "Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real " "ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real " @@ -2348,25 +2992,28 @@ msgid "" "will be deleted and replaced with a real directory." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:714 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#, no-c-format msgid "" "Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file " "will be same as the source file. For what happens if this option is switched " "off, please read rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:719 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be " "set to the same value as the source file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:723 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Preserve owner (super user only)" msgstr "Зберігати власника (тільки root)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:724 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be " "set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is " @@ -2374,7 +3021,8 @@ msgid "" "user on the receiving side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:729 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#, no-c-format msgid "" "Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option " "causes rsync to transfer character and block devices as well as special " @@ -2382,21 +3030,24 @@ msgid "" "not run as super user and the --super option is not specified." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:734 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#, no-c-format msgid "" "Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along " "with the files. For what happens if this option is switched off, please read " "rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:739 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#, no-c-format msgid "" "Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means " "that directories are omitted when modification times are being preserved. " "Thus, this feature only works in conjunction with --times." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:744 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#, no-c-format msgid "" "Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells " "rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a " @@ -2404,39 +3055,44 @@ msgid "" "side." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:749 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#, no-c-format msgid "" "Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to " "delete all files from the receiving side that are not present on the sending " "side, but only for the directories that are being synchronized." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:754 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-" "before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is " "specified without one of the --delete-WHEN options." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:759 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--" "delete-after, --del)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:764 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). " "This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only " "supported with rsync 2.6.4 or later." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Also delete excluded files from destination directory" msgstr "Також видалити в місці призначення не включені файли" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#, no-c-format msgid "" "Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). " "In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the " @@ -2444,71 +3100,83 @@ msgid "" "side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#, no-c-format msgid "" "Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " "specified in conjunction with --delete to take effect." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#, no-c-format msgid "" "Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This " "option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " "by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#, no-c-format msgid "Only delete a maximum number of files" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:784 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#, no-c-format msgid "" "Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells " "rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-" "zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#, no-c-format msgid "Value for DeleteMaximum config entry" msgstr "" +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 -#, fuzzy +#, fuzzy, no-c-format msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE" msgstr "Не переносити файли менші, ніж" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:795 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " "specified size (--min-size=SIZE)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#, no-c-format msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " "specified size (--max-size=SIZE)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#, no-c-format msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#, no-c-format msgid "" "Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " "any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The directory where to put a partially transferred file into." msgstr "Покласти частково перенесений файл у" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:822 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#, no-c-format msgid "" "Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). " "This is a better way than the --partial option to keep partial files, " @@ -2516,11 +3184,13 @@ msgid "" "the destination file is not overwritten." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#, no-c-format msgid "The data for the UsePartialDirectory option" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#, no-c-format msgid "" "Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a " "useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not " @@ -2528,28 +3198,31 @@ msgid "" "CVS uses to determine if a file should be ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Exclude files that match a certain pattern" msgstr "Виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:837 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#, no-c-format msgid "" "Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a " "special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file exclusion" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:846 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Read exclude patterns from a file" msgstr "Прочитати взірці виключення з" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:847 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#, no-c-format msgid "" "Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is " "similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are " @@ -2557,32 +3230,36 @@ msgid "" "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#, no-c-format msgid "The file from which the exclude patterns are read" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Do not exclude files matching a certain pattern" msgstr "Не виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:857 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#, no-c-format msgid "" "Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is " "a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " "manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file inclusion" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Read include patterns from a file" msgstr "Прочитати взірці включення з" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:867 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" "Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is " "similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are " @@ -2590,27 +3267,31 @@ msgid "" "filter rules see rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#, no-c-format msgid "The file from which the include patterns are read" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#, no-c-format msgid "Add custom file-filtering rules" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" "Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you " "to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " "be transferred." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use -F filter rule" msgstr "Правила фільтра" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:882 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#, no-c-format msgid "" "This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files " "that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter " @@ -2618,48 +3299,54 @@ msgid "" "filter='exclude .rsync-filter' rule." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use -FF filter rule" msgstr "Правила фільтра" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:887 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#, no-c-format msgid "" "This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files " "normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" "filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" "Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less " "space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " "information read rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#, no-c-format msgid "" "Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " "algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Do not cross file system boundaries" msgstr "Не пересікати межі файлових систем" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:902 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#, no-c-format msgid "" "Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells " "rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " "information on this option, read the manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#, no-c-format msgid "Skip creating new files on the receiving side" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#, no-c-format msgid "" "Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync " "to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the " @@ -2668,22 +3355,25 @@ msgid "" "delete extraneous files)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#, no-c-format msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#, no-c-format msgid "" "Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" "existing). Existing directories are not ignored." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Delay updates until the end of the transfer" msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:917 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#, no-c-format msgid "" "Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option " "puts the temporary file from each updated file into a holding directory " @@ -2691,7 +3381,8 @@ msgid "" "copied into place in rapid succession." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#, no-c-format msgid "" "Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files " "are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where " @@ -2699,53 +3390,60 @@ msgid "" "backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#, no-c-format msgid "Use a suffix for backups" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#, no-c-format msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Backup suffix" msgstr "Суфікс резервних копій:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#, no-c-format msgid "Put backups into a certain directory" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#, no-c-format msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Backup directory" msgstr "Каталог резервних копій:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:946 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Force a fixed checksum block-size" msgstr "Примушувати фіксований розмір блоків контрольної суми:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:947 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#, no-c-format msgid "" "Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " "block size used in the rsync algorithm to a fixed value." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#, no-c-format msgid "The block size" msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:957 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Set block/file checksum seed" msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:958 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#, no-c-format msgid "" "Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum " "seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block " @@ -2753,44 +3451,47 @@ msgid "" "by the server and defaults to the current time." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The checksum seed" msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:968 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Skip files based on a checksum" msgstr "Попускати на основі контрольної суми" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:969 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#, no-c-format msgid "" "Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-" "c, --checksum). For further information on how this feature works read " "rsync's manual page." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#, fuzzy, no-c-format msgid "The program that should be used to gain super user privileges" msgstr "" "Для отримання привілеїв суперкористувача використовувати наступну програму:" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:980 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#, no-c-format msgid "" "Choose the program that will grant you limited super user privileges for " "mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " "standard tool for this purpose on most distributions, or super." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 -#, fuzzy +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares" msgstr "" "Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " "спільних ресурсів" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:989 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#, no-c-format msgid "" "Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is " "\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy " @@ -2800,7 +3501,8 @@ msgid "" "necessary changes to the configuration file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#, no-c-format msgid "" "Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This " "feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, " @@ -2808,505 +3510,216 @@ msgid "" "password to write the necessary changes to the configuration file." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося отримати список перегляду.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося отримати список перегляду.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося отримати список серверів.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося отримати список серверів.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 +msgid "Buffer size exceeded" +msgstr "Перевищено розмір буфера" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося отримати список спільних ресурсів.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Редактор закладок" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося отримати список спільних ресурсів.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося створити попередній перегляд.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 +msgid "Workgroup" +msgstr "Робоча група" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося створити попередній перегляд.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 +msgid "Label" +msgstr "Надпис" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:74 #, fuzzy -msgid "" -"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled for " -"this session." -msgstr "Помилка відкриття торбинки \"%1\". Підтримку TDEWallet буде вимкнено." +msgid "&Remove" +msgstr "Вилучити всі" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалось визначити деякі права доступу до файлів.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 +msgid "Remove &All" +msgstr "Вилучити в&сі" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалось визначити деякі права доступу до файлів.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 +msgid "Custom Options" +msgstr "Нетипові параметри" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 -msgid "" -"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " -"user." -msgstr "" -"Вам не дозволяється демонтувати цей спільний ресурс, бо його власником є " -"інший користувач." +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 +msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" +msgstr "Спробувати автентифікуват з Kerberos (Active Directory)" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося змонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 +msgid "Mount Share" +msgstr "Змонтувати спільний ресурс" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося змонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 +msgid "IP Address:" +msgstr "Адреса IP:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося демонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 +msgid "Add this share to the bookmarks" +msgstr "Додати цей спільний ресурс до закладок" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." +"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" +"HOST/SHARE." msgstr "" -"Не вдалося демонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be found." -msgstr "Не вдалося знайти файл \"%1\"." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be read." -msgstr "Не вдалось прочитати файл \"%1\"." +"Неправильний ввід спільного ресурсу. Він має бути у вигляді //HOST/SHARE." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be read.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " -"порожній." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:109 +msgid "Reload" msgstr "" -"Не вдалося визначити назву комп'ютера за допомогою системного виклику " -"gethostname().\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:110 #, fuzzy -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося визначити назву комп'ютера за допомогою системного виклику " -"gethostname().\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 -msgid "" -"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " -"following programs missing on your system:\n" -"%1\n" -"Please correct this and restart Smb4K." -msgstr "" -"Або ваша змінна PATH правильно не встановлена, або у вашій системі відсутні " -"наступні програми:\n" -"%1\n" -"Будь ласка, виправте це і заново запустіть Smb4K." +msgid "Back" +msgstr "Резервування" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " -"access to this file is denied at the moment. Please try again later." -msgstr "" -"В даний час файл %1 редагується користувачем %2. Щоб запобігти будь-яким " -"проблемам, поки що доступ до цього файла заборонений. Будь ласка, спробуйте " -"знов пізніше." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "The directory \"%1\" could not be created." -msgstr "Не вдалось створити каталог \"%1\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 +msgid "Up" +msgstr "Вгору" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be written." -msgstr "Не вдалось записати файл \"%1\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 +msgid "Print File" +msgstr "Надрукувати файл" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:57 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:102 #, fuzzy -msgid "" -"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." -msgstr "" -"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " -"порожній." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 -msgid "This feature has not been enabled." -msgstr "Цю функціональність не увімкнено." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 -msgid "Printers cannot be bookmarked." -msgstr "До принтерів не можна робити закладки." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 -msgid "" -"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " -"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." -msgstr "" -"Вибраний метод пошуку не підтримує адреси IP. Будь ласка, виберіть у вікні " -"налаштування \"Вживати nmblookup.\" і спробуйте знов." +msgid "Options" +msgstr "Дії" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося імпортувати список змонтованих спільних ресурсів SMBFS і CIFS.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося імпортувати список змонтованих спільних ресурсів SMBFS і CIFS.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +msgid "File" +msgstr "Файл:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "The command \"%1\" could not be found." -msgstr "Не вдалось знайти команду \"%1\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося надрукувати файл \"%1\".\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 +msgid "Copies:" +msgstr "Копій:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося надрукувати файл \"%1\".\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 +msgid "You haven't specified a file." +msgstr "Ви не вказали файл." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося створити тимчасовий каталог \"%1\".\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 +msgid "Synchronize" +msgstr "Синхронізувати" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося створити тимчасовий каталог \"%1\".\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 +msgid "Synchronize the destination with the source" +msgstr "Синхронізувати місце призначення з джерелом" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося створити тимчасовий файл \"%1\".\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 +msgid "Swap Paths" +msgstr "Шляхи свопінгу" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося створити тимчасовий файл \"%1\".\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 +msgid "Swap source and destination" +msgstr "Джерело і місце призначення свопінгу" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "The directory \"%1\" could not be found." -msgstr "Не вдалось знайти каталог \"%1\"." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60 +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 -msgid "" -"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " -"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " -"your system. Please inform your system administrator." -msgstr "" +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65 +msgid "Destination:" +msgstr "Призначення:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Не вдалося успішно виконати синхронізацію.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85 +msgid "Files transferred:" +msgstr "Перенесено файлів:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося успішно виконати синхронізацію.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Швидкість перенесення:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be opened." -msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\"." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 +msgid "&Force Unmounting" +msgstr "&Примусити демонтування" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " -"порожній." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 +msgid "U&nmount All" +msgstr "Демо&нтувати всі" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "The file \"%1\" could not be closed." -msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\"." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 +msgid "S&ynchronize" +msgstr "С&инхронізувати" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 #, fuzzy -msgid "" -"The file \"%1\" could not be closed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " -"порожній." +msgid "Open with Konso&le" +msgstr "Konso&le" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 #, fuzzy -msgid "" -"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" -"At the moment it reads: %1" -msgstr "" -"Не вдалося скласит список аргументів для команди \"net\".\n" -"В даний момент він виглядає так: %1" +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "&Konqueror" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 -msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." -msgstr "" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 +msgid "Smb4KSharesIconViewPart" +msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " -"порожній." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 +msgid "Mount point:" +msgstr "Точка монтування:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Виникла невідома помилка.\n" -"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " -"помилки." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 +msgid "Free:" +msgstr "Вільно:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Виникла невідома помилка.\n" -"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 +msgid "Used:" +msgstr "Використано:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "" -"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " -"or PDF." -msgstr "" -"Тип Mime \"%1\"не підтримується. Будь ласка, перетворіть файл у PostScript " -"або PDF." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 +msgid "Total:" +msgstr "Всього:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "" -"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " -"Smb4K will disable this feature." -msgstr "" -"Ви попередньо вказали, щоб використовувати \"%1\", але тепер вона відсутня у " -"вашій системі. Smb4K вимкне цю функціональність." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 +msgid "Usage:" +msgstr "Вжиток:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 -msgid "" -"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " -"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 +msgid "This share is inaccessible." msgstr "" -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 -msgid "The access was denied. " -msgstr "У доступі відмовлено. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 -msgid "The password is not correct. " -msgstr "Неправильний пароль. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 -msgid "The permission was denied. " -msgstr "У доступі було відмовлено. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 -msgid "An authentication error occurred. " -msgstr "Трапилась помилка автентифікації. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 -msgid "The logon failed. " -msgstr "Вхід (logon) зазнав невдачі. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 -msgid "Please enter authentication data for server %1." -msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для сервера %1." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 -msgid "Please enter authentication data for share %1." -msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для спільного ресурсу %1." - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 -msgid "Specify User" -msgstr "Вказати користувача" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 -msgid "Clear List" -msgstr "Очистити список" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 -msgid "Please specify a user name." -msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я користувача." - #: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 msgid "Owner" msgstr "" @@ -3336,220 +3749,21 @@ msgstr "Всього:" msgid "Usage" msgstr "Вжиток:" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 -msgid "Mount point:" -msgstr "Точка монтування:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 -msgid "Free:" -msgstr "Вільно:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 -msgid "Used:" -msgstr "Використано:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 -msgid "Total:" -msgstr "Всього:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 -msgid "Usage:" -msgstr "Вжиток:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 -msgid "This share is inaccessible." -msgstr "" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 -msgid "&Force Unmounting" -msgstr "&Примусити демонтування" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 -msgid "U&nmount All" -msgstr "Демо&нтувати всі" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 -msgid "S&ynchronize" -msgstr "С&инхронізувати" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Open with Konso&le" -msgstr "Konso&le" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Open with &Konqueror" -msgstr "&Konqueror" - #: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 #, fuzzy msgid "Smb4KSharesListViewPart" msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 -msgid "Smb4KSearchDialogPart" -msgstr "Smb4KSearchDialogPart" - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 -msgid "The search failed." -msgstr "Пошук за зазнав невдачі." - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Enter the search string here." -msgstr "Введіть тут назву вузла" - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 -msgid "Search Results" -msgstr "Результати пошуку" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 -msgid "Synchronize" -msgstr "Синхронізувати" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 -msgid "Synchronize the destination with the source" -msgstr "Синхронізувати місце призначення з джерелом" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 -msgid "Swap Paths" -msgstr "Шляхи свопінгу" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 -msgid "Swap source and destination" -msgstr "Джерело і місце призначення свопінгу" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60 -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65 -msgid "Destination:" -msgstr "Призначення:" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85 -msgid "Files transferred:" -msgstr "Перенесено файлів:" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90 -msgid "Transfer rate:" -msgstr "Швидкість перенесення:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 -msgid "Print File" -msgstr "Надрукувати файл" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 -msgid "Copies:" -msgstr "Копій:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 -msgid "You haven't specified a file." -msgstr "Ви не вказали файл." - -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 -msgid "Mount Share" -msgstr "Змонтувати спільний ресурс" - -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 -msgid "IP Address:" -msgstr "Адреса IP:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 -msgid "Add this share to the bookmarks" -msgstr "Додати цей спільний ресурс до закладок" - -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "" -"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" -"HOST/SHARE." -msgstr "" -"Неправильний ввід спільного ресурсу. Він має бути у вигляді //HOST/SHARE." - -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" - -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 -msgid "Up" -msgstr "Вгору" - -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 -msgid "Custom Options" -msgstr "Нетипові параметри" - -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 -msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" -msgstr "Спробувати автентифікуват з Kerberos (Active Directory)" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Редактор закладок" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 -msgid "Workgroup" -msgstr "Робоча група" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 -msgid "Label" -msgstr "Надпис" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 -msgid "Remove &All" -msgstr "Вилучити в&сі" - -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64 -msgid "Smb4K" -msgstr "Smb4K" - #: smb4k/main.cpp:51 msgid "" "Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n" "front end to the programs of the Samba software suite." msgstr "" +#: smb4k/main.cpp:64 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 +msgid "Smb4K" +msgstr "Smb4K" + #: smb4k/main.cpp:66 msgid "" "(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n" @@ -3656,67 +3870,215 @@ msgid "" "To assure a clean transition, the current configuration file will be removed." msgstr "" -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 -msgid "Smb4KSharesIconViewPart" -msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Enter the search string here." +msgstr "Введіть тут назву вузла" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Очистити список" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:59 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 +msgid "Search Results" +msgstr "Результати пошуку" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 +msgid "Smb4KSearchDialogPart" +msgstr "Smb4KSearchDialogPart" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 +msgid "The search failed." +msgstr "Пошук за зазнав невдачі." -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7 -#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 +#: smb4k/smb4k.cpp:84 +msgid "&Dock Widgets" +msgstr "" + +#: smb4k/smb4k.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Shares Vie&w" +msgstr "Перегляд спільних ресурсів" + +#: smb4k/smb4k.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&Icon View" +msgstr "У вигляді &піктограм" + +#: smb4k/smb4k.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "List Vie&w" +msgstr "Перегляд спільних ресурсів" + +#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 +msgid "Ready." +msgstr "Готовий." + +#: smb4k/smb4k.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Jump to shares view" +msgstr "Перегляд спільних ресурсів" + +#: smb4k/smb4k.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Jump to network browser" +msgstr "Навігатор мережі" + +#: smb4k/smb4k.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Jump to search dialog" +msgstr "Вікно пошуку" + +#: smb4k/smb4k.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "" +"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " +"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." +msgstr "" +"Після закриття головного вікна програма Smb4K продовжує працювати у " +"системному лотку. Використовуйте \"Вихід\" з меню \"Файл\", щоб вийти з " +"програми." + +#: smb4k/smb4k.cpp:465 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Швартується в системному лотку" + +#: smb4k/smb4k.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Exiting..." +msgstr "Друк файла..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:649 +msgid "Looking up workgroups and domains..." +msgstr "" + +#: smb4k/smb4k.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Querying current master browser..." +msgstr "Запит поточному головному навігатору робочої групи" + +#: smb4k/smb4k.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Querying master browser %1..." +msgstr "Запит цьому головному навігатору:" + +#: smb4k/smb4k.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Scanning broadcast areas..." +msgstr "Трансляційна адреса:" + +#: smb4k/smb4k.cpp:681 +msgid "Opening workgroup..." +msgstr "Відкривається робоча група..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Retrieving list of shares..." +msgstr "Повторна спроба відкриття вузла..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Retrieving additional information..." +msgstr "Отримання інформації..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:699 +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Retrying to retrieve list of shares..." +msgstr "Повторна спроба відкриття вузла..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 +#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 +msgid "Done." +msgstr "Завершено." + +#: smb4k/smb4k.cpp:717 +msgid "Mounting share..." +msgstr "Монтування спільного ресурсу..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:723 +msgid "Unmounting share..." +msgstr "Демонтування спільного ресурсу..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:735 +msgid "Printing file..." +msgstr "Друк файла..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:747 +msgid "Synchronizing data..." +msgstr "Синхронізація даних..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:759 +msgid "Generating preview..." +msgstr "Підготовка перегляду..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Редагувати закладки" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc:4 smb4k/smb4k_shell.rc:7 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Мережа" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:9 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:376 +#, no-c-format +msgid "The default user name for authentication" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default password for authentication" +msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для%1." + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc:4 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "&Спільні ресурси" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Файл:" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:9 #, no-c-format msgid "Sh&ares" msgstr "&Спільні ресурси" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27 -#: rc.cpp:18 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Закладка" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:27 #, no-c-format msgid "Network ToolBar" msgstr "Пенал мережі" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29 -#: rc.cpp:21 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:29 #, no-c-format msgid "Shares View ToolBar" msgstr "Пенал перегляду спільних ресурсів" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31 -#: rc.cpp:24 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:31 #, no-c-format msgid "Main ToolBar" msgstr "Головний пенал" -#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4 -#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "&Спільні ресурси" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 -msgid "Scan Network" -msgstr "Сканувати мережу" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 -msgid "Samba Browser" -msgstr "Навігатор Samba" - #~ msgid "Network neighborhood" #~ msgstr "Мережне оточення" |