From dbdbbdfeaf3eebf980412b383c0b43846425d330 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Mon, 13 May 2024 15:59:01 +0200 Subject: Remove the original translation directory layout. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- po/de.po | 4433 -------------------------------------------------------------- 1 file changed, 4433 deletions(-) delete mode 100644 po/de.po (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index aaa5a51..0000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,4433 +0,0 @@ -# translation of de.po to Deutsch -# Alexander Reinholdt , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Alexander Reinholdt , 2006. -# Alexander Reinholdt , 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:37+0000\n" -"Last-Translator: Chris \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alexander Reinholdt, Chris (TDE)" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dustpuppy@mail.berlios.de" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 -msgid "Scan Network" -msgstr "Netzwerk durchsuchen" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 -msgid "Samba Browser" -msgstr "Samba-Navigator" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 -#: smb4k/smb4k.cpp:316 -msgid "Search Dialog" -msgstr "Suchdialog" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adresse" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 -msgid "Scan Netwo&rk" -msgstr "Netzwe&rk durchsuchen" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 -msgid "M&ount Manually" -msgstr "V&on Hand einhängen" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 -msgid "Au&thentication" -msgstr "Au&thentifizierung" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 -msgid "&Custom Options" -msgstr "B&enutzerdefinierte Einstellungen" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 -msgid "Add &Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 -msgid "Pre&view" -msgstr "&Vorschau" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 -msgid "&Print File" -msgstr "Datei &drucken" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 -msgid "&Mount" -msgstr "Ein&hängen" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 -msgid "&Unmount" -msgstr "A&ushängen" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 -msgid "Scan Compute&r" -msgstr "&Rechner durchsuchen" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 -msgid "Scan Wo&rkgroup" -msgstr "A&rbeitsgruppe durchsuchen" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 -msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" -msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeitsgruppe:" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -msgid "Pseudo master browser:" -msgstr "Pseudo-Masterbrowser:" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 -msgid "Master browser:" -msgstr "Masterbrowser:" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 -msgid "Host:" -msgstr "Rechner:" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-Adresse:" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 -msgid "Operating system:" -msgstr "Betriebssystem:" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 -msgid "Server string:" -msgstr "Serverkennung:" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 -msgid "Share:" -msgstr "Freigabe:" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 -msgid "Mounted:" -msgstr "Eingehängt:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 -msgid "Password Storage" -msgstr "Passwortspeicherung" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 -msgid "Save the authentication data in a wallet" -msgstr "Speichere die Anmeldedaten in einer digitalen Brieftasche" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 -msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" -msgstr "" -"Falls keine digitale Brieftasche genutzt wird, halte die Anmeldedaten bis " -"zum Ende vorrätig" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 -msgid "Default Login" -msgstr "Standardanmeldung" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 -msgid "Use default login" -msgstr "Benutze Standardanmeldung" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 smb4k/core/smb4k.kcfg:377 -#, no-c-format -msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." -msgstr "" -"Dieser Anmeldename wird standardmäßig für die Anmeldung bei einem entfernten " -"Server benutzt." - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 smb4k/core/smb4k.kcfg:381 -#, no-c-format -msgid "" -"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " -"be empty." -msgstr "" -"Dieses Passwort wird standardmäßig für die Anmeldung bei einem entfernten " -"Server benutzt. Es darf leer sein." - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50 -msgid "Browse List" -msgstr "Browseliste" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53 -msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains" -msgstr "Durchsuche die Netzwerkumgebung nach Arbeitsgruppen und Domänen" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55 -msgid "Query the current workgroup master browser" -msgstr "Frage den derzeitigen Masterbrowser der Arbeitsgruppe ab" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:62 -msgid "Query this master browser:" -msgstr "Frage diesen Masterbrowser ab:" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:65 -msgid "Scan broadcast areas:" -msgstr "Durchsuche Broadcastbereiche:" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:80 -msgid "Network Search" -msgstr "Netzwerksuche" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:85 -msgid "" -"Smb4K uses \"nmblookup\" by default to search for remote hosts. This method " -"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is " -"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"." -msgstr "" -"Smb4K benutzt standardmäßig \"nmblookup\", um entfernte Rechner zu suchen. " -"Diese Methode ist sehr zuverlässig, kann aber fehlschlagen, wenn die " -"Netzwerkumgebung ungewöhnlich eingerichtet ist. In diesem Fall sollten Sie " -"\"smbclient\" ausprobieren." - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88 -msgid "Use nmblookup (recommended)" -msgstr "Benutze nmblookup (empfohlen)" - -#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:91 -msgid "Use smbclient" -msgstr "Benutze smbclient" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:73 -msgid "NetBIOS name:" -msgstr "NetBIOS-Name:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:76 -msgid "Domain:" -msgstr "Domäne:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:79 -msgid "Socket options:" -msgstr "Socket-Einstellungen:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:82 -msgid "NetBIOS scope:" -msgstr "NetBIOS-Scope:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:85 -msgid "Remote SMB port:" -msgstr "Ferner SMB-Port:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91 -msgid "Try to authenticate with Kerberos" -msgstr "Versuche eine Anmeldung mit Kerberos" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:92 -msgid "Authenticate as machine account" -msgstr "Anmeldung als Maschinenaccount" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:100 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:110 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:384 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:56 -msgid "File System" -msgstr "Dateisystem" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:120 -msgid "" -"NOTE: You might need to enable support for either \"super\" or \"sudo\" in " -"the Super User page." -msgstr "" -"HINWEIS: Sie müssen eventuell zusätzlich die Unterstützung für \"super\" " -"oder \"sudo\" unter Systemverwalter einschalten." - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124 -msgid "User and Group" -msgstr "Benutzer und Gruppe" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:127 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:430 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:292 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:317 -msgid "User ID:" -msgstr "Benutzer:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:131 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:435 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:296 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:321 -msgid "Group ID:" -msgstr "Gruppe:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:136 -msgid "Charset and Codepage" -msgstr "Zeichensatz und Codepage" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:139 -msgid "Client charset:" -msgstr "Zeichensatz Klient:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 -msgid "default" -msgstr "Standard" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165 -msgid "Server codepage:" -msgstr "Codepage Server:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:202 -msgid "Permissions" -msgstr "Zugriffsrechte" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:205 -msgid "File mask:" -msgstr "Dateimaske:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209 -msgid "Directory mask:" -msgstr "Verzeichnismaske:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:213 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:414 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:286 -msgid "Write access:" -msgstr "Schreibzugriff:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-write" -msgstr "beschreibbar" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-only" -msgstr "schreibgeschützt" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220 -msgid "Advanced CIFS Options" -msgstr "Erweiterte CIFS-Optionen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4k.kcfg:534 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Do permission checks" -msgstr "Überprüfe Zugriffsrechte" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:229 -msgid "Attempt to set UID and GID" -msgstr "Versuche Benutzer und Gruppe zu setzen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4k.kcfg:544 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "Use server inode numbers" -msgstr "Benutze Inode-Nummern des Servers" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4k.kcfg:549 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Do not cache inode data" -msgstr "Speichere keine Inode-Daten zwischen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4k.kcfg:554 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Translate reserved characters" -msgstr "Übersetze reservierte Zeichen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4k.kcfg:559 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Do not use locking" -msgstr "Benutze keine Sperrung (locking)" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:244 -msgid "Additional options:" -msgstr "Zusätzliche Optionen:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:248 -msgid "Advanced SMBFS Options" -msgstr "Erweiterte SMBFS-Optionen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:251 -msgid "Use Unicode when communicating with the server" -msgstr "Benutze Unicode für die Kommunikation mit dem Server" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:252 -msgid "Use large file support" -msgstr "Benutze Unterstützung für große Dateien (LFS)" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:258 -msgid "Caching time of directory listings:" -msgstr "Pufferzeit für Verzeichnisbaum:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:289 -msgid "Protocol Hint" -msgstr "Protokollhinweis" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:291 -msgid "Automatic detection" -msgstr "Automatische Erkennung" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:293 -msgid "RPC: Modern operating systems" -msgstr "RPC: Moderne Betriebssysteme" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:295 -msgid "RAP: Older operating systems" -msgstr "RAP: Ältere Betriebssysteme" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:297 -msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" -msgstr "ADS: Active Directory-Umgebung (LDAP/Kerberos)" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318 -msgid "Name resolve order:" -msgstr "Auflösungsreihenfolge:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:321 -msgid "Buffer size:" -msgstr "Puffergröße:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:323 -msgid " Bytes" -msgstr " Bytes" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:325 -msgid "Signing state:" -msgstr "Signierstatus:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:327 -msgid "none" -msgstr "keiner" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:328 -msgid "on" -msgstr "ein" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:329 -msgid "off" -msgstr "aus" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:330 -msgid "required" -msgstr "benötigt" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:354 -msgid "Broadcast address:" -msgstr "Broadcast-Adresse:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:357 -msgid "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams" -msgstr "Benutze UDP-Port 137 zum Austausch von UDP-Datagrammen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:381 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:51 -msgid "Item" -msgstr "Eintrag" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:382 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:385 -msgid "Write Access" -msgstr "Schreibzugriff" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:387 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:388 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:389 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:390 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:396 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:177 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 -msgid "auto" -msgstr "automatisch" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 -msgid "File system:" -msgstr "Dateisystem:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:423 -msgid "Kerberos:" -msgstr "Kerberos:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451 -msgid "Remove All" -msgstr "Alle löschen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:493 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:54 -msgid "Directories" -msgstr "Verzeichnisse" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:60 -msgid "Mount prefix:" -msgstr "Basisverzeichnis für das Einhängen:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:67 -msgid "Force generated subdirectories to be lower case" -msgstr "Erzwinge Kleinschreibung für die erstellten Unterverzeichnisse" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 -msgid "Mounting and Unmounting" -msgstr "Ein- und Aushängen" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:71 -msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" -msgstr "Hänge alle Freigaben von Benutzer %1 beim Programmende aus" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:73 -msgid "Remount recently used shares on program start" -msgstr "Hänge vormals benutzte Freigaben beim Programmstart ein" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:75 -msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" -msgstr "Erlaube das Aushängen von Freigaben, die zu anderen Benutzern gehören" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:78 -msgid "Checks" -msgstr "Checks" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:80 -msgid "Interval between checks:" -msgstr "Intervall zwischen Checks:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 -msgid "Programs" -msgstr "Programme" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 -msgid "Use the following program to gain super user privileges:" -msgstr "Folgendes Programm verwenden um Systemverwalterrechte zu erlangen:" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 -msgid "" -"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" -msgstr "" -"Systemverwalterrechte verwenden, um das Aushängen von (unzugänglichen) " -"Freigaben zu erzwingen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 smb4k/core/smb4k.kcfg:993 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" -msgstr "Systemverwalterrechte verwenden, um Freigaben ein- und auszuhängen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 -msgid "Remove Entries" -msgstr "Einträge löschen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 -msgid "Remove entries from the configuration file" -msgstr "Einträge aus der Einrichtungsdatei entfernen" - -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 -msgid "" -"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " -"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " -"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." -msgstr "" -"Abhängig von Ihrer Wahl unter \"Programme\" werden alle Einträge entweder " -"aus der Datei /etc/super.tab oder /etc/sudoers entfernt, die von Smb4K " -"geschrieben wurden. Zusätzlich wird Ihre Auswahl unter \"Aktionen\" gelöscht." - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52 -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171 -msgid "Shares View" -msgstr "Freigabenanzeige" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:55 -msgid "Show mounted shares in an icon view" -msgstr "Zeige die eingehängten Freigaben in einer Symbolansicht an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:57 -msgid "Show mounted shares in a list view" -msgstr "Zeige die eingehängten Freigaben in einer Listenansicht an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 smb4k/core/smb4k.kcfg:157 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show custom bookmark label if available" -msgstr "" -"Zeige die benutzerdefinierte Lesezeichenbeschriftung an, falls vorhanden" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64 -msgid "System Tray" -msgstr "Systembereich" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67 -msgid "Embed application into the system tray" -msgstr "Programm in den Systembereich der Kontrollleiste einbetten" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83 -msgid "Remote Shares" -msgstr "Entfernte Freigaben" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 smb4k/core/smb4k.kcfg:181 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Show printer shares" -msgstr "Zeige Drucker-Freigaben an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 smb4k/core/smb4k.kcfg:186 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Show hidden shares" -msgstr "Zeige versteckte Freigaben an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:87 -msgid "Show IPC$ shares" -msgstr "Zeige IPC$-Freigaben an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:88 -msgid "Show ADMIN$ shares" -msgstr "Zeige ADMIN$-Freigaben an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:90 -msgid "Columns" -msgstr "Zeilen" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:92 -msgid "Show type" -msgstr "Zeige Typ an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:93 -msgid "Show IP address" -msgstr "Zeige IP-Adresse an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:94 -msgid "Show comment" -msgstr "Zeige Kommentar an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:96 -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:124 -msgid "Tooltips" -msgstr "Kurzinfos" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:98 -msgid "Show tooltip with information about a network item" -msgstr "Zeige Tooltip mit Informationen über den Netzwerkeintrag" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:114 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:67 -msgid "Mounted Shares" -msgstr "Eingehängte Freigaben" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:116 -msgid "Show mount point instead of share name" -msgstr "Zeige den Einhängepunkt anstelle des Freigabenamens an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 smb4k/core/smb4k.kcfg:226 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Show all shares that are mounted on the system" -msgstr "Zeige alle Freigaben an, die auf dem System eingehängt sind" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:119 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Ziehen und Fallenlassen" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:121 -msgid "Allow dropping of files and directories onto shares" -msgstr "Erlaube das Fallenlassen von Dateien und Verzeichnissen auf Freigaben" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:122 -msgid "Allow dragging of shares" -msgstr "Erlaube das Ziehen von Freigaben" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:126 -msgid "Show tooltip with information about a share" -msgstr "Zeige Tooltip mit Informationen über die Freigabe" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:128 -msgid "List View" -msgstr "Listenansicht" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 smb4k/core/smb4k.kcfg:251 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Show owner and group (SMBFS only)" -msgstr "Zeige Eigentümer und Gruppe an (nur SMBFS)" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 smb4k/core/smb4k.kcfg:256 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Show login (CIFS only)" -msgstr "Zeige den Anmeldenamen an (nur CIFS)" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:135 -msgid "Show owner and group" -msgstr "Zeige Eigentümer und Gruppe an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 smb4k/core/smb4k.kcfg:261 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Show file system" -msgstr "Zeige das Dateisystem an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 smb4k/core/smb4k.kcfg:266 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Show free disk space" -msgstr "Zeige den freien Speicherplatz an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 smb4k/core/smb4k.kcfg:271 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Show used disk space" -msgstr "Zeige den verwendeten Speicherplatz an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 smb4k/core/smb4k.kcfg:276 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Show total disk space" -msgstr "Zeige den gesamten Speicherplatz an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 smb4k/core/smb4k.kcfg:281 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Show disk usage" -msgstr "Zeige die Speicherverwendung an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:158 -msgid "Hidden Files and Directories" -msgstr "Versteckte Dateien und Verzeichnisse" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:159 -msgid "Preview hidden files and directories" -msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse in der Vorschau an" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:169 -msgid "Main Window && System Tray" -msgstr "Hauptfenster && Systembereich" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 smb4k/smb4k.cpp:108 -#: smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 -msgid "Network Browser" -msgstr "Netzwerknavigator" - -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172 -msgid "Preview Dialog" -msgstr "Vorschaudialog" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 -msgid "User Interface" -msgstr "Benutzerschnittstelle" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 -msgid "Shares" -msgstr "Freigaben" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 -msgid "Synchronization" -msgstr "Synchronisation" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 -msgid "Super User" -msgstr "Systemverwalter" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 -msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" -msgstr "" -"[Netzwerk] Der benutzerdefinierte Masterbrowser ist nicht eingetragen " -"worden.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 -msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" -msgstr "[Netzwerk] Die Broadcastbereiche sind nicht eingetragen worden.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 -msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" -msgstr "" -"[Freigaben] Das Basisverzeichnis zum Einhängen der Freigaben ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 -msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" -msgstr "" -"[Authentifizierung] Der standardmäßige Benutzername wurde nicht " -"eingetragen.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 -msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" -msgstr "[Samba] Die Dateimaske ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 -msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" -msgstr "[Samba] Die Verzeichnismaske ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 -msgid "[Samba] The UID is empty.\n" -msgstr "[Samba] Die Benutzerkennung (UID) ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 -msgid "[Samba] The GID is empty.\n" -msgstr "[Samba] Die Gruppenkennung (GID) ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 -msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" -msgstr "[Synchronisation] Das Basisverzeichnis für rsync ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 -msgid "" -"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " -"stored is empty.\n" -msgstr "" -"[Synchronisation] Das Verzeichnis, in dem teilweise übertragene Dateien " -"abgelegt werden sollen, ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 -msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" -msgstr "[Synchronisation] Die Ausschlussmuster wurden nicht eingetragen.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 -msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" -msgstr "[Synchronisation] Der Pfad der Ausschlussdatei ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 -msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" -msgstr "[Synchronisation] Die Einschlussmuster wurden nicht eingetragen.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 -msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" -msgstr "[Synchronisation] Der Pfad zur Einschlussdatei ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 -msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" -msgstr "" -"[Synchronisation] Das Suffix für die Sicherheitskopien wurde nicht " -"angegeben.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 -msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" -msgstr "" -"[Synchronisation] Das Verzeichnis für die Sicherheitskopien ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 -msgid "" -"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" -"%1Please correct this issue." -msgstr "" -"Die Einrichtung konnte nicht geschrieben werden, da eine Einstellung nicht " -"vollständig ist:\n" -"%1Bitte korrigieren Sie dieses Problem." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 -msgid "" -"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" -"%1Please correct these issues." -msgstr "" -"Die Einrichtung konnte nicht geschrieben werden, da %1 Einstellungen nicht " -"vollständig sind:\n" -"%1Bitte korrigieren Sie diese Probleme." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 -msgid "Smb4TDEConfigDialog" -msgstr "Smb4TDEConfigDialog" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 -msgid "Default Destination" -msgstr "Standardzielverzeichnis" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 -msgid "Rsync prefix:" -msgstr "Basisverzeichnis für Rsync:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 -msgid "Archive mode" -msgstr "Archivierungsmodus" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 -msgid "Recurse into directories" -msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 -msgid "Skip files that are newer in target directory" -msgstr "Übergehe neuere Dateien auf Empfängerseite" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4k.kcfg:657 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Update destination files in place" -msgstr "Aktualisiere Dateien am Platz" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4k.kcfg:662 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Use relative path names" -msgstr "Benutze relative Pfadnamen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 -msgid "Don't send implied directories" -msgstr "Sende keine inbegriffenen Verzeichnisse" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4k.kcfg:672 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Transfer directories without recursing" -msgstr "Übertrage Verzeichnisse nicht rekursiv" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4k.kcfg:678 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Compress data during transfer" -msgstr "Komprimiere Daten beim Übertragen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 -msgid "Links" -msgstr "Verknüpfungen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4k.kcfg:683 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Erhalte Symlinks" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4k.kcfg:688 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Transform symlinks" -msgstr "Transformiere Symlinks" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4k.kcfg:693 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Only transform unsafe symlinks" -msgstr "Transformiere nur unsichere Symlinks" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4k.kcfg:698 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Ignore unsafe symlinks" -msgstr "Ignoriere unsichere Symlinks" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4k.kcfg:703 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Preserve hard links" -msgstr "Erhalte harte Links" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4k.kcfg:708 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Keep directory symlinks" -msgstr "Erhalte Symlinks zu Verzeichnissen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 -msgid "File Permissions, etc." -msgstr "Zugriffsrechte, etc." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4k.kcfg:713 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Erhalte Zugriffsrechte" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4k.kcfg:718 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Preserve group" -msgstr "Erhalte Gruppe" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 -msgid "Preserve owner" -msgstr "Erhalte Eigentümer" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4k.kcfg:728 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 -#, no-c-format -msgid "Preserve device and special files" -msgstr "Erhalte Blockgeräte und spezielle Dateien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4k.kcfg:733 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Preserve times" -msgstr "Erhalte Zeiten" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4k.kcfg:738 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "Omit directories when preserving times" -msgstr "Übergehe Verzeichnisse beim Erhalten der Zeiten" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 -msgid "Copying" -msgstr "Kopieren" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 -msgid "File Deletion" -msgstr "Löschen von Dateien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4k.kcfg:743 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Remove synchronized source files" -msgstr "Lösche synchronisierte Quelldateien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4k.kcfg:748 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Delete extraneous files" -msgstr "Lösche fremde Dateien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4k.kcfg:753 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Delete files before transfer" -msgstr "Lösche Dateien vor der Übertragung" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4k.kcfg:758 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Delete files after transfer" -msgstr "Lösche Dateien nach der Übertragung" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4k.kcfg:763 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Delete files during transfer" -msgstr "Lösche Dateien während der Übertragung" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 -msgid "Also delete excluded files" -msgstr "Lösche auch ausgeschlossene Dateien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4k.kcfg:773 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "Delete even if I/O errors occur" -msgstr "Lösche sogar bei Ein-/Ausgabefehlern" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4k.kcfg:778 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "Force deletion of non-void directories" -msgstr "Erzwinge Löschen nicht leerer Verzeichnisse" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 -msgid "Restrictions" -msgstr "Beschränkungen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 -msgid "Don't delete more than this many files:" -msgstr "Lösche nicht mehr Dateien als:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 -msgid "File Transfer" -msgstr "Dateiübertragung" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 -msgid "Don't transfer any file smaller than:" -msgstr "Übertrage keine Datei kleiner als:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 -msgid "Don't transfer any file larger than:" -msgstr "Übertrage keine Datei größer als:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4k.kcfg:816 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "Keep partially transferred files" -msgstr "Bewahre teilweise übertragene Dateien auf" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 -msgid "Put a partially transferred file into:" -msgstr "Lege teilweise übertragene Dateien ab in:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 -msgid "File Deletion && Transfer" -msgstr "Löschen && Transfer von Dateien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4k.kcfg:831 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" -msgstr "Ignoriere Dateien automatisch genauso wie CVS" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 -msgid "Exclude files matching this pattern:" -msgstr "Schließe Dateien aufgrund dieses Musters aus:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 -msgid "Read exclude patterns from:" -msgstr "Lese Muster für Ausschluss von:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 -msgid "Don't exclude files matching this pattern:" -msgstr "Berücksichtige Dateien aufgrund dieses Musters:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 -msgid "Read include patterns from:" -msgstr "Lese Muster für Berücksichtigung von:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Filterregeln" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 -msgid "" -"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " -"Thus, you have to start with the --filter=... argument." -msgstr "" -"Die unten definierten Regeln werden dem \"rsync\" Befehl ohne Änderungen " -"hinzugefügt. Sie müssen daher mit dem '--filter=' Argument beginnen." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 -msgid "Special filter rules:" -msgstr "Spezielle Filterregeln:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 -msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" -msgstr "Benutze die --filter='dir-merge /.rsync-filter' Filterregel" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 -msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" -msgstr "Benutze die --filter='exclude .rsync-filter' Filterregel" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 -msgid "Filtering" -msgstr "Filterung" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4k.kcfg:891 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Handle sparse files efficiently" -msgstr "Handhabe zerstreute Dateien effizient" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4k.kcfg:896 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" -msgstr "Kopiere Dateien im Ganzen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 -msgid "Don't cross file system boundaries" -msgstr "Überschreite keine Dateisystemgrenzen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 -msgid "Only update files that already exist" -msgstr "Aktualisiere nur bereits existierende Dateien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 -msgid "Ignore files that already exist" -msgstr "Ignoriere bereits existierende Dateien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 -msgid "Delay updates until the end of transfer" -msgstr "Verzögere Updates bis zum Übertragungsende" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 -msgid "Backup" -msgstr "Sicherung" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4k.kcfg:921 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Make backups" -msgstr "Mache Sicherungen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 -msgid "Backup suffix:" -msgstr "Suffix für Sicherungen:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 -msgid "Backup directory:" -msgstr "Verzeichnis für Sicherungen:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 -msgid "Checksums" -msgstr "Prüfsummen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 -msgid "Force fixed checksum block size:" -msgstr "Erzwinge feste Prüfsummen-Blockgröße:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 -msgid "Set block/file checksum seed:" -msgstr "Setze Anfangswert für Block-/Dateiprüfsummen:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 -msgid "Skip files based on checksum" -msgstr "Überspringe aufgrund von Prüfsumme" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248 -msgid "" -"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror " -"will hang if you try to access it.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Bis einschließlich KDE 3.3.x können TDEIO und Konqueror CIFS-Freigaben nicht " -"handhaben. Konqueror wird sich aufhängen, falls Sie versuchen, auf die " -"Freigaben zuzugreifen.\n" -"Wollen Sie fortfahren?" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Browseliste konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Browseliste konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Serverliste konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Serverliste konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Liste der Freigaben konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Liste der Freigaben konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Vorschau konnte nicht erzeugt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Vorschau konnte nicht erzeugt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 -msgid "" -"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled " -"for this session." -msgstr "" -"Die digitale Brieftasche \"%1\" konnte nicht geöffnet werden. Die " -"Unterstützung für TDEWallet wird für diese Sitzung ausgeschaltet." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Liste der SMB- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Einige Dateizugriffsrechte konnten nicht bestimmt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 -msgid "" -"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " -"user." -msgstr "" -"Sie dürfen diese Freigabe nicht aushängen, weil sie zu einem anderen " -"Benutzer gehört." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht eingehängt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht eingehängt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht ausgehängt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht ausgehängt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 -msgid "The file \"%1\" could not be found." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gefunden werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 -msgid "The file \"%1\" could not be read." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be read.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Der Name Ihres Rechners konnte mit Hilfe des Systemausrufs gethostname() " -"nicht bestimmt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Der Name Ihres Rechners konnte mit Hilfe des Systemaufrufs gethostname() " -"nicht bestimmt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 -msgid "" -"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " -"following programs missing on your system:\n" -"%1\n" -"Please correct this and restart Smb4K." -msgstr "" -"Entweder ist Ihre PATH Umgebungsvariable nicht korrekt gesetzt, oder die " -"folgenden Programme sind nicht installiert:\n" -"%1\n" -"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie danach Smb4K erneut." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 -msgid "" -"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " -"access to this file is denied at the moment. Please try again later." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" wird zur Zeit vom Benutzer %2 editiert. Um etwaige Probleme " -"zu vermeiden, ist der Zugriff auf diese Datei im Moment nicht erlaubt. Bitte " -"versuchen Sie es später noch einmal." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 -msgid "The directory \"%1\" could not be created." -msgstr "Das Verzeichnis \"%1\" konnte nicht erzeugt werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 -msgid "The file \"%1\" could not be written." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geschrieben werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 -msgid "" -"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." -msgstr "" -"Diese Freigabe konnte nicht ausgehängt werden, da der Eintrag für den " -"Einhängepunkt leer war." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 -msgid "This feature has not been enabled." -msgstr "Dieses Feature wurde nicht eingeschaltet." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 -msgid "Printers cannot be bookmarked." -msgstr "Drucker können nicht als Lesezeichen gespeichert werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 -msgid "" -"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " -"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." -msgstr "" -"Sie Suchmethode, die Sie ausgewählt haben (smbclient), kann IP-Adressen " -"nicht korrekt handhaben. Bitte wählen Sie \"Benutze nmblookup\" im " -"Einrichtungsdialog und versuchen Sie es erneut." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Liste der eingehängten SMBFS- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert " -"werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Liste der eingehängten SMBFS- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert " -"werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 -msgid "The command \"%1\" could not be found." -msgstr "Der Befehl \"%1\" konnte nicht gefunden werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht gedruckt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht gedruckt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Das temporäre Verzeichnis \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Das temporäre Verzeichnis \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die temporäre Datei \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die temporäre Datei \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 -msgid "The directory \"%1\" could not be found." -msgstr "Das Verzeichnis \"%1\" konnte nicht gefunden werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 -msgid "" -"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " -"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " -"your system. Please inform your system administrator." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" ist irregulär. Das bedeutet, sie ist entweder ein Symlink, " -"ein FIFO oder ähnliches. Möglicherweise deutet das darauf hin, dass jemand " -"versucht, Ihr System anzugreifen. Bitte informieren Sie Ihren " -"Systemverwalter." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Synchronisation konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Synchronisation konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 -msgid "The file \"%1\" could not be opened." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geöffnet werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht geöffnet werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 -msgid "The file \"%1\" could not be closed." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geschlossen werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be closed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht geschlossen werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 -#, c-format -msgid "" -"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" -"At the moment it reads: %1" -msgstr "" -"Die Argumente für das \"net\" Kommando konnten nicht zusammengestellt " -"werden.\n" -"Im Moment lesen sie sich wie folgt: %1" - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 -msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." -msgstr "" -"Die Liste der zusätzlichen Gruppenkennungen (GID) konnte nicht ermittelt " -"werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 -msgid "" -"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Liste der zusätzlichen Gruppenkennungen (GID) konnte nicht ermittelt " -"werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 -msgid "" -"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " -"or PDF." -msgstr "" -"Der Mimetype \"%1\" wird nicht unterstützt. Bitte wandeln Sie die Datei in " -"PostScript oder PDF um." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 -msgid "" -"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " -"Smb4K will disable this feature." -msgstr "" -"Sie haben Smb4K so eingerichtet, dass \"%1\" benutzt werden soll. Es fehlt " -"allerdings nun auf Ihrem Rechner. Die entsprechende Eigenschaft wird deshalb " -"jetzt abgeschaltet." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 -msgid "" -"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " -"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." -msgstr "" -"Die Bezeichnung \"%1\" wird mehr als einmal benutzt. Sie wird für das " -"Lesezeichen \"%2\" automatisch umbenannt, um Verwechslungen zu vermeiden." - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 -msgid "Specify User" -msgstr "Benutzer angeben" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 -msgid "Clear List" -msgstr "Lösche Liste" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 -msgid "Please specify a user name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen an." - -#: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862 -msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?" -msgstr "Wollen Sie wirklich das Aushängen dieser Freigabe erzwingen?" - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 -msgid "Disk" -msgstr "Laufwerk" - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 -msgid "The access was denied. " -msgstr "Der Zugriff wurde verweigert. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 -msgid "The password is not correct. " -msgstr "Das Passwort ist nicht korrekt. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 -msgid "The permission was denied. " -msgstr "Die Zugriffsberechtigung wurde abgelehnt. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 -msgid "An authentication error occurred. " -msgstr "Ein Fehler ist bei der Authentifizierung aufgetreten. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 -msgid "The logon failed. " -msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 -#, c-format -msgid "Please enter authentication data for server %1." -msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldedaten für den Server %1 ein." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 -#, c-format -msgid "Please enter authentication data for share %1." -msgstr "Bitte geben Sie die Authentifizierung für die Freigabe %1 ein." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:13 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"grep\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"grep\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:18 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"awk\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"awk\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:23 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"sed\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"sed\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:28 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"xargs\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"xargs\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:33 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"rmdir\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"rmdir\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:38 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"nmblookup\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"nmblookup\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:43 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"smbclient\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbclient\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:48 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"smbspool\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbspool\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:53 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"net\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"net\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:58 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"mount.cifs\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"mount.cifs\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:63 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"umount.cifs\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"umount.cifs\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:68 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"smbmount\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbmount\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"smbumount\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbumount\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:78 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"mount\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"mount\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"mount_smbfs\" (nur FreeBSD)" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:87 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbutil\" (nur FreeBSD)" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:92 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"umount\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"umount\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:97 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"smb4k_mount\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_umount\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:102 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"smb4k_umount\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_umount\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:107 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"smb4k_kill\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_kill\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:112 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"smb4k_cat\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_cat\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:117 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"smb4k_mv\"" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_mv\"" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"super\" (optional)" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"super\" (optional)" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:127 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"sudo\" (optional)" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:132 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"dvips\" (optional)" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:137 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"enscript\" (optional)" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:142 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"rsync\" (optional)" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:147 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)" -msgstr "Der Pfad zum Programm \"konsole\" (optional)" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:158 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but " -"the custom label that was defined in the bookmark editor." -msgstr "" -"Zeige nicht den Namen der Freigabe an, die durch das Lesezeichen " -"repräsentiert wird, sondern die benutzerdefinierte Beschriftung, die im " -"Lesezeicheneditor definiert wurde." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Embed application into system tray" -msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Embed the application into the system tray. The system tray widget provides " -"a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to " -"bring up the main window everytime. If this setting is chosen you have to " -"use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the " -"application." -msgstr "" -"Bette das Programm in den Systembereich der Kontrollleiste ein. Das in den " -"Systembereich eingebettete Symbol bietet ein Aufklappmenü mit einigen oft " -"benutzten Einträgen, so dass Sie nicht jedes Mal das Hauptfenster anzeigen " -"lassen müssen. Falls diese Einstellung ausgewählt ist, müssen Sie den " -"Eintrag \"Schließen\" aus dem Menü \"Datei\" oder aus dem Symbol im " -"Systembereich verwenden, um das Programm zu verlassen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Start docked" -msgstr "Starte angedockt" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:168 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray " -"widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window " -"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its " -"popup menu." -msgstr "" -"Das Programm wird angedockt an den Systembereich der Kontrollleiste " -"gestartet, das heißt, nur das Symbol im Systembereich wird angezeigt und das " -"Hauptfenster bleibt geschlossen. Sie können das Hauptfenster hervorbringen, " -"indem Sie auf das Symbol im Systembereich klicken oder \"Wiederherstellen\" " -"aus seinem Aufklappmenü verwenden." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "How the shares should be displayed" -msgstr "Wie die Freigaben angezeigt werden sollen" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:173 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There " -"is an icon view or a list view available." -msgstr "" -"Wählen Sie die Art der Ansicht, in der die eingehängten Freigaben angezeigt " -"werden sollen. Zur Verfügung stehen eine Symbol- und eine Listenansicht." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:182 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Printer shares will be displayed in the network browser." -msgstr "Druckerfreigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:187 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are " -"ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$." -msgstr "" -"Versteckte Freigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt. Versteckte " -"Freigaben enden mit einem $-Zeichen (z.B. Musik$ oder IPC$)." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:191 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Show hidden IPC$ shares" -msgstr "Zeige versteckte IPC$ Freigaben an" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:192 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser." -msgstr "Versteckte IPC$ Freigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:196 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show hidden ADMIN$ shares" -msgstr "Zeige versteckte ADMIN$ Freigaben an" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:197 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser." -msgstr "Versteckte ADMIN$ Freigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:201 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show the type of a share" -msgstr "Zeige den Typ der Freigaben an" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:202 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"The type of a share will be displayed in a separate column in the network " -"browser. It can either be Disk, Print or IPC." -msgstr "" -"Der Typ einer Freigabe wird in einer separaten Spalte im Netzwerkbrowser " -"angezeigt. Er kann entweder \"Disk\", \"Print\" oder \"IPC\" sein." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:206 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Show the IP address of a server" -msgstr "Zeige die IP-Adresse des Servers an" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:207 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"The IP address of the server will be displayed in a separate column in the " -"network browser." -msgstr "" -"Die IP-Adresse des Servers wird in einer separaten Spalte im Netzwerkbrowser " -"angezeigt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:211 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Show the comment of a share" -msgstr "Zeige den Kommentar einer Freigabe an" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:212 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "" -"The comment describing the server or share will be displayed in a separate " -"column in the network browser." -msgstr "" -"Der Kommentar, der den Server oder die Freigabe beschreibt, wird in einer " -"separaten Spalte im Netzwerkbrowser angezeigt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:216 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Show a tooltip with information about the network item" -msgstr "Zeige einen Tooltip mit Informationen über den Netzwerkeintrag an" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:217 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "The tooltip shows various information about the current network item." -msgstr "" -"Der Tooltip zeigt verschiedene Informationen über den aktuellen " -"Netzwerkeintrag an." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:221 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Show the mount point of a share instead of its name" -msgstr "Zeige den Einhängepunkt anstelle des Freigabenamens an" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:222 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing " -"this feature will cause the exchange of the share name by the mount point." -msgstr "" -"Eine Freigabe wird normalerweise mit ihrem Namen in der Freigabenanzeige " -"dargestellt. Die Wahl dieser Einstellung veranlasst den Austausch des Namens " -"der Freigabe durch den Einhängepunkt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "" -"You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but " -"also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present " -"on the system." -msgstr "" -"Sie werden nicht nur die Freigaben sehen, die von Ihnen eingehängt wurden " -"und zu Ihnen gehören, sondern auch alle anderen, die das SMBFS oder CIFS " -"Dateisystem haben und auf Ihrem System eingehängt sind." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons" -msgstr "Erlaube das Fallenlassen von Dateien und Verzeichnissen auf Freigaben" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:232 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting allows you to drop files or whole directories onto the share " -"icons, which will cause them to be copied." -msgstr "" -"Diese Einstellung ermöglicht das Fallenlassen von Dateien oder ganzen " -"Verzeichnissen auf Freigaben zum Zweck des Kopierens." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:236 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Allow the dragging of share icons" -msgstr "Erlaube das Ziehen von Freigaben" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the " -"desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely " -"need it and read the handbook before you mark this checkbox." -msgstr "" -"Diese Einstellung erlaubt es Ihnen, einen Freigabeneintrag aus Smb4K heraus " -"auf der Arbeitsfläche oder in einen Dateiverwalter zu ziehen. Schalten Sie " -"diese Fähigkeit nur dann an, wenn Sie der Meinung sind, dass Sie sie " -"unbedingt benötigen und lesen Sie vorher das Handbuch." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:241 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Show a tooltip with information about the share" -msgstr "Zeige einen Tooltip mit Informationen über die Freigabe an" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:242 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "The tooltip shows various information about the current share." -msgstr "" -"Der Tooltip zeigt verschiedene Informationen über die aktuelle Freigabe an." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:246 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files and directories when previewing a share" -msgstr "" -"Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse bei der Vorschau einer Freigabe an" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:247 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of " -"hidden files and directories are beginning with a period and are usually " -"needed for very specific purposes (configuration file of an application, " -"etc.). Since they are not of any importance for your regular work, you " -"normally do not need to enable this feature." -msgstr "" -"Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse im Vorschaudialog an. Die Namen " -"von versteckten Dateien oder Verzeichnissen beginnen mit einem Punkt und " -"werden meistens für spezielle Aufgaben benötigt (Einrichtungsdatei eines " -"Programmes, etc.). Da sie von keiner Bedeutung für Ihre alltägliche Arbeit " -"sind, brauchen sie diese Einstellung normalerweise nicht einzuschalten." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:252 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the " -"moment the column will only contain an entry if the share was mounted with " -"the SMBFS file system." -msgstr "" -"Zeige die Benutzer- und Gruppenkennung (UID und GID) an, die die Dateien auf " -"dem eingehängten Dateisystem besitzen. Zur Zeit enthält die Spalte nur einen " -"Eintrag, wenn die Freigabe mit dem SMBFS Dateisystem eingehängt wurde." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:257 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "" -"Show the login that was used to authenticate to the server. The column will " -"only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system." -msgstr "" -"Zeige den Anmeldenamen an, der für die Authentifizierung gegenüber dem " -"Server benutzt wurde. Diese Spalte besitzt nur einen Eintrag, wenn die " -"Freigabe mit dem CIFS Dateisystem eingehängt wurde." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:262 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Show the file system that was used for mounting the share." -msgstr "" -"Zeige das Dateisystem an, das für das Einhängen der Freigabe benutzt wurde." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:267 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Show the free disk space that is left on the share." -msgstr "Zeige den auf der Freigabe freien Speicherplatz an." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:272 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Show the disk space that is already used on the share." -msgstr "Zeige den auf der Freigabe bereits verwendeten Speicherplatz an." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:277 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Show the total disk space of the share." -msgstr "Zeige den gesamten Speicherplatz der Freigabe an." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:282 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Show the space that is used on the share in percent." -msgstr "Zeige den auf der Freigabe verwendeten Speicherplatz in Prozent an." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:291 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Method how to retrieve the browse list" -msgstr "Methode, wie die Browseliste abgefragt wird" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:292 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the method how to compile the initial browse list. There are four " -"options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -" -"M -- -\" to discover all workgroups, domains, and their master browsers on " -"your network neighborhood. The second one instructs Smb4K to query the " -"current master browser of your workgroup or domain to retrieve the browse " -"list. The third is similar to the second one except that you can define the " -"master browser that should be queried. If you choose the last option, the " -"provided list of broadcast areas will be scanned using \"nmblookup -B x.x.x." -"x -- '*'\"." -msgstr "" -"Wählen Sie die Methode, wie die anfängliche Browseliste erstellt werden " -"soll. Vier Optionen stehen hierfür zur Verfügung: Die erste ist die " -"voreingestellte und benutzt \"nmblookup -M -- -\", um die Arbeitsgruppen, " -"Domänen und deren Masterbrowser in Ihrer Netzwerkumgebung ausfindig zu " -"machen. Die zweite veranlasst Smb4K dazu, die Browseliste vom derzeitigen " -"Masterbrowser Ihrer Arbeitsgruppe oder Domäne abzufragen. Die dritte ist " -"ähnlich der zweiten, nur dass hier ein benutzerdefinierter Masterbrowser " -"angegeben werden muss. Falls Sie die letzte Option wählen, werden die " -"angegebenen Broadcastbereiche mit Hilfe des Befehls \"nmblookup -B x.x.x.x " -"-- '*'\" durchsucht." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:302 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "A custom master browser that is to be queried" -msgstr "Ein benutzerdefinierter Masterbrowser, der abgefragt werden soll" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:303 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried " -"to compile the initial browse list." -msgstr "" -"Tragen Sie den Namen oder die IP-Adresse des Masterbrowsers hier ein, der " -"abgefragt werden soll, um die anfängliche Browseliste zusammenzustellen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:306 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "A custom list of broadcast addresses" -msgstr "Eine benutzerdefinierte Liste von Broadcastadressen" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:307 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. " -"192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the " -"respective broadcast areas." -msgstr "" -"Tragen Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Broadcastadressen (z. B. " -"192.168.0.255, 192.168.1.255) hier ein. Sie wird genutzt, um nach bekannten " -"Rechnern in den entsprechenden Broadcastbereichen zu suchen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:310 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Method for searching for remote hosts" -msgstr "Methode zum Suchen von entfernten Rechnern" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:311 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or " -"smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if " -"your network is configured uncommonly and you experience problems when " -"searching, you should try the smbclient method. But please note that you " -"lose the ability to search for IP addresses in that case." -msgstr "" -"Smb4K kann nach entfernten Rechnern entweder mit nmblookup oder smbclient " -"suchen. Die nmblookup-Methode ist sehr zuverlässig und funktioniert gut. Ist " -"Ihr Netzwerk allerdings ungewöhnlich eingerichtet und es tauchen Probleme " -"bei der Suche auf, dann sollten Sie die smbclient-Methode ausprobieren. " -"Bitte beachten Sie aber, dass Sie dadurch die Möglichkeit verlieren, nach IP-" -"Adressen zu suchen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:324 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "The mount prefix" -msgstr "Das Basisverzeichnis für das Einhängen" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:325 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the " -"remote shares." -msgstr "" -"Dies ist das Basisverzeichnis, in dem Smb4K die Einhängepunkte anlegt und " -"die entfernten Freigaben einbindet." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:329 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase" -msgstr "" -"Erzwinge Kleinschreibung für die von Smb4K erstellten Unterverzeichnisse" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:330 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "" -"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will " -"be lowercase." -msgstr "" -"Alle Namen der durch Smb4K unterhalb des Basisverzeichnisses erzeugten " -"Ordner werden kleingeschrieben." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:334 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Unmount the shares owned by the user on exit" -msgstr "Hänge die Freigaben des Benutzers beim Programmende aus" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:335 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits." -msgstr "Hänge alle Freigaben beim Programmende aus, die Ihnen gehören." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:339 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Remount shares" -msgstr "Hänge Freigaben erneut ein" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:340 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. " -"Shares that were mounted by other users are ignored." -msgstr "" -"Hänge alle Freigaben erneut ein, die noch eingehängt waren, als das Programm " -"beendet wurde. Freigaben, die von anderen Benutzern eingehängt wurden, " -"werden nicht berücksichtigt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:344 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users" -msgstr "Erlaube das Aushängen von Freigaben, die anderen Benutzern gehören" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:345 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most " -"cases you need super user privileges for this. Please think before you " -"enable this option!" -msgstr "" -"Erlaube das Aushängen von Freigaben, die von anderen Benutzern eingehängt " -"wurden. In den meisten Fällen benötigen Sie hierfür Systemverwalterrechte. " -"Bitte denken Sie nach, bevor Sie diese Einstellung aktivieren." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:349 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares" -msgstr "" -"Das Intervall zwischen den Checks nach neuen und unzugänglichen Freigaben" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:350 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and " -"unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note " -"that the smaller the interval gets the higher is your system load." -msgstr "" -"Dies ist die Zeit, die vergeht, bis Smb4K erneut danach schaut, ob Freigaben " -"ein- oder ausgehängt wurden. Die untere Grenze sind 500 ms und die obere " -"300000 ms. Bitte beachten Sie, dass die Systemauslastung bei kleinen " -"Intervallen ansteigt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:361 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Use a wallet to store authentication data" -msgstr "Benutze eine digitale Brieftasche um Anmeldedaten zu speichern" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:362 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"Use a wallet to store the authentication data. The login name and the " -"password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is " -"disabled, the authentication data is not stored permanently but only " -"temporarily." -msgstr "" -"Benutze eine digitale Brieftasche, um die Anmeldedaten zu speichern. Der " -"Anmeldename und das Passwort werden verschlüsselt auf Ihrer Festplatte " -"abgelegt. Falls diese Einstellung ausgeschaltet ist, werden die Anmeldedaten " -"nicht permanent sondern nur temporär gespeichert." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:366 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Remember passwords if no wallet is used" -msgstr "Behalte die Passwörter, falls keine digitale Brieftasche benutzt wird" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:367 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "" -"If you decided to store the login names and passwords only temporarily, " -"Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this " -"setting, you will have to provide the authentication data everytime it is " -"needed." -msgstr "" -"Wenn Sie sich dazu entschließen, die Anmeldenamen und Passwörter nur " -"temporär zu speichern, dann wird Smb4K sie bis zum Programmende vorrätig " -"halten. Falls Sie diese Einstellung ausschalten, müssen Sie jedes Mal die " -"Anmeldedaten eingeben, wenn sie benötigt werden." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:371 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Use a default login" -msgstr "Benutze einen Standardanmeldenamen" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:372 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable the usage of a default login name and password. The authentication " -"data provided below is then used by default to authenticate to a remote " -"server. This is very useful e.g. if you are working in an Active Directory " -"environment or an NT domain." -msgstr "" -"Ermögliche die Verwendung eines Standardanmeldenamens und -passworts. Die " -"unten angegebenen Anmeldedaten werden standardmäßig zur Anmeldung bei einem " -"entfernten Server benutzt. Dies ist besonders nützlich, wenn Sie z. B. in " -"einer Active Directory-Umgebung oder einer NT-Domäne arbeiten." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:389 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "The NetBIOS name of this computer" -msgstr "Der NetBIOS-Name dieses Rechners" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:390 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, " -"it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the " -"host name." -msgstr "" -"Dies ist der von Smb4K benutzte NetBIOS-Name dieses Rechners. Standardmäßig " -"ist dies entweder der NetBIOS-Name, der in der Datei smb.conf definiert ist, " -"oder der Rechnername." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:394 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in" -msgstr "Der Name der Arbeitsgruppe/Domäne, der dieser Rechner angehört" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:395 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By " -"default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file." -msgstr "" -"Dies ist die Arbeitsgruppe oder Domäne, der dieser Rechner angehört oder " -"angehören soll. Standardmäßig ist dies die Arbeitsgruppe, die in der Datei " -"smb.conf definiert ist." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:399 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "The socket options" -msgstr "Die Socket-Optionen" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:400 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and " -"smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the " -"operating systems which allow the connection to be tuned. See the manual " -"page of smb.conf for more information." -msgstr "" -"Dieses sind die TCP Socket-Optionen, die von nmblookup, smbmount und " -"smbclient verwendet werden. Die Socket-Optionen dienen der Steuerung der " -"Netzwerkschicht des Betriebssystems und können benutzt werden, um die " -"Verbindung abzugleichen. Lesen Sie die Manualpage über smb.conf, um mehr zu " -"erfahren." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:404 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "The NetBIOS scope" -msgstr "Der NetBIOS-Name" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:405 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will " -"operate under. It should not be set unless every machine on your network " -"neighborhood sets this value." -msgstr "" -"Dies setzt den NetBIOS Scope, unter dem nmblookup, smbmount und smbclient " -"operieren werden. Er sollte nicht benutzt werden, es sei denn, alle " -"Maschinen in der Netzwerkumgebung benutzen diesen Wert." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:409 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "The remote SMB port" -msgstr "Der ferner SMB-Port" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:410 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please " -"note that this is independent of the settings in the smb.conf file." -msgstr "" -"Dies ist der Port, der für die Verbindung mit entfernten Servern benutzt " -"wird. Bitte beachten Sie, dass er unabhängig von den Einstellungen in der " -"Datei smb.conf ist." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:416 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Use Kerberos for authentication" -msgstr "Benutze Kerberos für die Anmeldung" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:417 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active " -"Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient " -"command." -msgstr "" -"Versuche eine Anmeldung mit Kerberos. Dies ist nur in einer Active Directory " -"Umgebung sinnvoll. Beeinflusst werden die Befehle smbmount und smbclient." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:421 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Use machine account for login" -msgstr "Benutze Maschinenaccount für die Anmeldung" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:422 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Make queries to the remote server using the machine account of the local " -"server. The setting affects the net and the smbclient command." -msgstr "" -"Der lokale Maschinenaccount wird für die Anfragen an den entfernten Server " -"benutzt. Diese Einstellung beeinflusst die Programme net und smbclient." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:426 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "The file system that is used for mounting remote shares" -msgstr "" -"Das Dateisystem, das zum Einhängen der entfernten Freigaben genutzt wird" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:427 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the file system that will be used to mount the remote shares. The " -"Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as " -"well as by Samba. It offers many improvements and advancements compared to " -"the Server Message Block File System (SMBFS) which is used by Windows 9x and " -"below." -msgstr "" -"Dies ist das Dateisystem, das für das Einhängen der entfernten Freigaben " -"benutzt wird. Das Common Internet File System (CIFS) wird von Windows 2000 " -"und höher sowie von Samba unterstützt. Es bietet viele Verbesserungen und " -"Erweiterungen gegenüber dem Server Message Block File System (SMBFS), das " -"von Windows 9x und früher verwendet wird." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:435 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "The charset used by the client" -msgstr "Der vom Klienten benutzte Zeichensatz" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:436 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either " -"to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file " -"system or for codepage to charset translations (NLS) in case of the SMBFS " -"file system. If you keep the default setting, Smb4K will try to " -"automatically determine the charset by looking up the \"unix charset\" " -"option in the smb.conf." -msgstr "" -"Dies ist der Zeichensatz, der von der Klientenseite (also Ihrer Seite) " -"benutzt wird, um entweder die lokalen Pfadnamen in oder aus Unicode " -"umzuwandeln (CIFS Dateisystem) oder die Codepage des Servers in den lokalen " -"Zeichensatz zu übersetzen (NLS, SMBFS Dateisystem). Behalten Sie die " -"Voreinstellung bei, dann versucht Smb4K, den Zeichensatz automatisch durch " -"Auswertung der \"unix charset\" Option in der smb.conf festzustellen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:465 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "The codepage used by the server" -msgstr "Die vom Server benutzte Codepage" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:466 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the codepage that is used by the server. The setting is only " -"available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K " -"will try to automatically determine the codepage by looking up the \"dos " -"charset\" option in the smb.conf." -msgstr "" -"Dies ist die Codepage, die vom Server benutzt wird. Die Einstellung ist nur " -"bei Verwendung des SMBFS Dateisystems verfügbar. Wenn Sie die " -"Standardeinstellung beibehalten, dann versucht Smb4K die Codepage " -"automatisch durch die Auswertung der \"dos charset\" Option in der smb.conf " -"festzustellen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:505 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "The user ID that is to be used for mounting" -msgstr "Die für das Einhängen benutzte Benutzerkennung (UID)" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:506 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of " -"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " -"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be " -"ignored." -msgstr "" -"Hier können Sie die Benutzerkennung (UID, eine Zahl) eingeben, die auf die " -"Dateien und Verzeichnisse der eingehängten Freigabe angewendet wird. Falls " -"Sie das CIFS Dateisystem benutzen und der entfernte Server die CIFS Unix " -"Extentions unterstützt, dann wird diese Einstellung ignoriert." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:510 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "The group ID that is to be used for mounting" -msgstr "Die für das Einhängen benutzte Gruppenkennung (GID)" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:511 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of " -"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " -"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be " -"ignored." -msgstr "" -"Hier können Sie die Gruppenkennung (GID, eine Zahl) eingeben, die auf die " -"Dateien und Verzeichnisse der eingehängten Freigabe angewendet wird. Falls " -"Sie das CIFS Dateisystem benutzen und der entfernte Server die CIFS Unix " -"Extentions unterstützt, dann wird diese Einstellung ignoriert." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:515 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "The file mask for a share" -msgstr "Die Dateimaske für die Freigabe" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:516 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in " -"octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect " -"if the server does not support the CIFS Unix Extensions." -msgstr "" -"Dies ist die Maske, die bei der Erzeugung von Dateien verwendet wird. Sie " -"muss als oktale Zahl angegeben werden. Im Fall, dass das CIFS Dateisystem " -"benutzt wird, hat diese Einstellung nur Auswirkungen, wenn der Server die " -"CIFS Unix Extentions nicht unterstützt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:520 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "The directory mask for a share" -msgstr "Die Verzeichnismaske für die Freigabe" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:521 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the mask that will be used for creating directories. It must be " -"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only " -"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions." -msgstr "" -"Dies ist die Maske, die bei der Erzeugung von Verzeichnissen verwendet wird. " -"Sie muss als oktale Zahl angegeben werden. Im Fall, dass das CIFS " -"Dateisystem benutzt wird, hat diese Einstellung nur Auswirkungen, wenn der " -"Server die CIFS Unix Extentions nicht unterstützt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:525 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "The write access granted for the share" -msgstr "Der für die Freigabe gestattete Schreibzugriff" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:526 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode " -"or only read-only." -msgstr "" -"Hier können Sie auswählen, ob die Freigabe mit Lese- und Schreibzugriff oder " -"nur Lesezugriff eingehängt werden soll." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:535 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "" -"The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to " -"manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if " -"the server(s) support the CIFS Unix Extensions and you are not allowed to " -"access the files and directories. This setting does not affect the normal " -"ACL check." -msgstr "" -"Die Klientenseite (d.h. Ihre Seite) überprüft, ob Sie die richtige Benutzer- " -"und Gruppenkennung (UID/GID) besitzen, um Dateien und Verzeichnisse zu " -"manipulieren. Eventuell sollten Sie diese Eigenschaft ausstellen, wenn die " -"Server die CIFS Unix Extentions unterstützen und Sie keinen Zugriff auf die " -"Dateien und Verzeichnisse haben. Diese Einstellung berührt die normalen ACL " -"Überprüfungen nicht." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:539 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Set UID and GID" -msgstr "Setze die Benutzer- und Gruppenkennung (UID und GID)" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:540 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "" -"In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. " -"your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process " -"on newly created files, directories and devices. If this feature is turned " -"off, the default UID and GID defined for the share will be used. It is " -"recommended that you read the manual page of mount.cifs before you change " -"this setting." -msgstr "" -"Im Fall, dass der Server die CIFS Unix Extentions unterstützt, versucht die " -"Klientenseite (d.h. Ihre Seite) die effektive Benutzer- und Gruppenkennung " -"(UID und GID) des laufenden Prozesses auf die neu erstellten Dateien, " -"Verzeichnisse und Devices anzuwenden. Wenn diese Einstellung ausgeschaltet " -"ist, dann wird die standardmäßig für die Freigabe definierte UID und GID " -"verwendet. Es wird empfohlen, dass Sie die Manualpage für mount.cifs lesen, " -"bevor Sie diese Einstellung ändern." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:545 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the " -"server instead of automatically generating temporary inode numbers on the " -"client side." -msgstr "" -"Nutze die Inode-Nummern (eindeutige, beständige Dateikennungen), die vom " -"Server gemeldet werden, anstatt automatisch temporäre Inode-Nummern auf der " -"Klientenseite zu generieren." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:550 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"Directly read from and write to files opened on the share. In some cases " -"this can provide better performance than the default behavior which caches " -"reads and writes." -msgstr "" -"Greife direkt auf die auf der Freigabe geöffneten Dateien zu. In einigen " -"Fällen kann dies zu einem besseren Durchsatz führen als das standardmäßige " -"Verhalten, bei dem die Lese- und Schreibzugriffe zwischengespeichert werden." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:555 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"Translate six of the seven reserved characters (including the colon, " -"question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not " -"the backslash) to remap range (above 0xF000). This allows you to open files " -"that were created with such characters. This has no effect if the server " -"does not support Unicode." -msgstr "" -"Übersetze sechs der sieben reservierten Buchstaben (den Punkt, das " -"Fragezeichen, die Pipe, das Sternchen, das Größer- und das Kleinerzeichen, " -"aber nicht den Backslash) in den Remap-Bereich (oberhalb von 0xF000). " -"Dadurch können Sie Dateien öffnen, die mit diesen Buchstaben erstellt " -"wurden. Diese Einstellung hat keinen Auswirkungen, wenn der Server kein " -"Unicode unterstützt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:560 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Do not use locking. Do not start lockd." -msgstr "Benutze keine Sperrung (locking). Starte den lockd nicht." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:564 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Advanced custom options for the CIFS file system" -msgstr "Erweiterte benutzerdefinierte Optionen für das CIFS Dateisystem" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:565 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-" -"separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The " -"list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not " -"enter options that have already been defined in the configuration dialog." -msgstr "" -"Hier können Sie erweiterte Optionen für das CIFS-Dateisystem in einer durch " -"Kommata getrennten Liste angeben (lesen Sie die Manualpage von mount.cifs, " -"um mehr zu lernen). Die Liste wird OHNE ÄNDERUNGEN an das \"-o\" Argument " -"von mount.cifs angehängt. Bitte geben Sie keine Optionen an, die bereits im " -"Einrichtungsdialog angegeben worden sind." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:569 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Determines how long directory listings are cached" -msgstr "Bestimmt wie lange Verzeichnislisten zwischengespeichert werden" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:570 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting determines how long a directory listing is cached in " -"milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server " -"are noticed on the client side (i.e. your side), but it can also give you an " -"increase in performance on large directories, especially on long distances. " -"You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting." -msgstr "" -"Diese Einstellung bestimmt, wieviele Millisekunden ein Verzeichnisbaum " -"zwischengespeichert wird. Ein hoher Wert bedeutet, dass es länger dauert, " -"bis Änderungen auf dem Server auf der Klientenseite (d.h. Ihrer Seite) " -"wahrgenommen werden, aber er gibt Ihnen auch eine Verbesserung bei der " -"Arbeit mit großen Verzeichnissen, insbesondere über weite Entfernungen. Sie " -"benötigen den Linux-Kernel 2.4.2 oder höher, um diese Einstellung nutzen zu " -"können." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:574 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Unicode support" -msgstr "Unterstützung für Unicode" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:575 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "" -"Use Unicode when communicating with the server. This will give you better " -"support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system." -msgstr "" -"Benutze Unicode für die Kommunikation mit dem Server. Hierdurch erhalten Sie " -"eine bessere Unterstützung von nicht-ASCII Zeichensätzen mit dem SMBFS " -"Dateisystem." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:579 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Long file support" -msgstr "Unterstützung für große Dateisysteme" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:580 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "" -"Large file support (LFS) enables you to read and write \n" -"files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file " -"system." -msgstr "" -"Die Unterstützung für große Dateien (LFS) versetzt Sie in die Lage, auch " -"Dateien, die größer als 2 GB sind, auf Freigaben zu lesen und schreiben, die " -"mit dem SMBFS Dateisystem eingehängt wurden." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:585 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "The protocol that is used with the net command" -msgstr "Das mit dem net Befehl zu benutzende Protokoll" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:586 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose the protocol that will be used by the net command for " -"the communication with remote servers if appropriate. In most cases the " -"automatic detection will work fine and you should not need to change the " -"default setting. However, if you experience problems, use the RPC protocol " -"for newer operating systems (Windows NT4 and above) and the RAP protocol for " -"older ones (Windows 98/NT3 and below). Functions that need the ADS protocol " -"(for Active Directory environments) have not been implemented yet, so you " -"can ignore that one for now." -msgstr "" -"Hier können Sie das Protokoll wählen, das durch das net Kommando für die " -"Kommunikation mit entfernten Rechnern benutzt wird, falls dies angebracht " -"ist. In den meisten Fällen arbeitet die automatische Erkennung einwandfrei " -"und Sie brauchen die Standardeinstellung nicht zu ändern. Sollten Sie " -"allerdings Probleme feststellen, benutzen Sie das RPC-Protokoll für neuere " -"Betriebssysteme (Windows NT4 und später) und das RAP-Protokoll für ältere " -"(Windows 98/NT3 und davor). Funktionen, die das ADS-Protokoll benötigen " -"(Active Directory-Umgebungen), sind bisher nicht implementiert worden. Sie " -"können es deshalb im Moment und bis auf Weiteres ignorieren." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:596 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Name resolve order used by smbclient" -msgstr "Die von smbclient benutzte Reihenfolge der Namensauflösung" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:597 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "" -"This option is used to determine what naming services and in what order are " -"used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list " -"of up to four different name resolution options. Those are: lmhost, host, " -"wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information." -msgstr "" -"Diese Option wird bestimmt, um zu bestimmen, welche Services für die " -"Auflösung der Rechnernamen und IP-Adressen genutzt werden sollen und in " -"welcher Reihenfolge dies geschehen soll. Sie besteht aus einer bis zu vier " -"Services umfassenden, durch Kommata getrennten Liste. Folgende Services " -"stehen zur Verfügung: lmhost, host, wins, bcast. Lesen Sie die Manualpage " -"für smbclient für weitere Informationen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:601 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient" -msgstr "Von smbclient benutzte Übermittlungs-/Sendepuffergröße" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:602 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "" -"This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a " -"file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value " -"smaller has been observed to speed up file transfers to and from Windows 9x " -"servers." -msgstr "" -"Diese Option ändert die Übermittlungs-/Sendepuffergröße, die für die " -"Dateiübertragung vom oder zum Server benutzt wird. Der Standardwert ist " -"65520 Bytes. Die Verkleinerung dieses Werts hat sich als hilfreich " -"herausgestellt, um die Übertragung zu und von Windows 9x zu beschleunigen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:607 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Signing state" -msgstr "Unterzeichnungsstatus" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:608 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Set the signing state for smbclient." -msgstr "Setze den Unterzeichnungsstatus für smbclient." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:618 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "The broadcast address used by nmblookup" -msgstr "Die von nmblookup benutzte Broadcastadresse" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:619 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "" -"Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast " -"address. Without this option the default behavior is to send the queries to " -"the broadcast address of the network interface that was either auto-detected " -"or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file." -msgstr "" -"Mit nmblookup durchgeführte Abfragen werden an die gegebene Broadcastadresse " -"gesendet. Ohne diese Option werden die Abfragen standardmäßig entweder an " -"die automatisch erkannte oder an die durch den \"interfaces\"-Parameter in " -"der smb.conf Datei definierte Broadcastadresse gesendet." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:623 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Use UDP port 137 with nmblookup" -msgstr "Benutze den UPD Port 137 mit nmblookup" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:624 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "" -"Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason " -"for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of " -"the requesting packet and only replies to UDP port 137. Unfortunately, on " -"most Unix systems super user privileges are needed to bind to this port. " -"Please read the manual page of nmblookup for more information." -msgstr "" -"Nutze UDP-Port 137 zum Senden und Empfangen von UDP-Datagrammen, falls dies " -"möglich ist. Der Grund für diese Option ist ein Fehler in Windows 95, durch " -"den der Quellport eines anfragenden Pakets ignoriert wird und Antworten nur " -"auf UDP-Port 137 gegeben werden. Leider sind auf den meisten Unix-Systemen " -"Systemverwalterrechte nötig, um diesen Port zu benutzen. Bitten lesen die " -"Manualpage für nmblookup für mehr Informationen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:637 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Prefix for synchronization" -msgstr "Basisverzeichnis für die Synchronisation" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:638 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the path where Smb4K will store the files and directories during " -"synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then " -"you can put the data directly in this directory. If you want to synchronize " -"with several remote shares, then you should create a subdirectory for each " -"share and choose the appropriate one in the synchronization dialog." -msgstr "" -"Das ist der Pfad, den Smb4K benutzt, um darunter Dateien und Verzeichnisse " -"während einer Synchronisation abzulegen. Wenn Sie planen, nur eine einzige " -"Freigabe zu synchronisieren, dann können Sie die Daten direkt in dieses " -"Verzeichnis ablegen lassen. Sollten Sie mehrere Freigaben synchronisieren " -"lassen wollen, dann sollten Sie jeweils ein Unterverzeichnis für jede " -"Freigabe einrichten und das entsprechende Verzeichnis dann im " -"Synchronisationsdialog auswählen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:642 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "Use archive mode" -msgstr "Benutze den Archivierungsmodus" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:643 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD." -msgstr "" -"Benutze den Archivierungsmodus (-a, --archive). Dies ist eine Kurzform für -" -"rlptgoD." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:647 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Recurse into subdirectories" -msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:648 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)." -msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab (-r, --recursive)." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:652 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Skip files that are newer in the target directory" -msgstr "Übergehe neuere Dateien im Zielverzeichnis" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:653 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "" -"Update files in the destination directory that are older than in the source " -"directory (-u, --update)." -msgstr "" -"Aktualisiere Dateien im Zielverzeichnis, die älter sind als im " -"Quellverzeichnis (-u, --update)." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:658 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "" -"Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first " -"creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer " -"finished. If you enable this feature, no copy will be created but the " -"destination file will immediately be overwritten instead. An exception to " -"this is if you combine this option with --backup." -msgstr "" -"Aktualisiere Zieldateien am Platz (--inplace). Standardmäßig erzeugt rsync " -"zunächst eine neue Kopie einer Datei und verschiebt sie erst nach der " -"vollständigen Übertragung an ihren Platz. Wenn Sie diese Eigenschaft " -"einschalten, dann wird keine Kopie erstellt, sondern die Zieldatei wird " -"stattdessen sofort überschrieben. Eine Ausnahme hierzu bildet die " -"Kombination mit --backup." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:663 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "" -"Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names " -"specified on the command line are sent to the server rather than just the " -"last parts of the file names." -msgstr "" -"Benutze relative Pfadnamen (-R, --relative). Das bedeutet, dass die in der " -"Kommandozeile angegeben Pfadnamen in voller Länge an den Server übermittelt " -"werden. Andernfalls wird jeweils nur der hintere Teil weitergegeben." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:667 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Don't send implied directories with --relative" -msgstr "Sende keine inbegriffenen Verzeichnisse" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:668 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "" -"Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This " -"means that the corresponding path elements on the destination system are " -"left unchanged if they exist, and any missing implied directories are " -"created with default attributes. This even allows these implied path " -"elements to have big differences, such as being a symlink to a directory on " -"one side of the transfer, and a real directory on the other side." -msgstr "" -"Sende keine inbegriffenen Verzeichnisse mit bei der Verwendung von --" -"relative (--no-implied-dirs). Das bedeutet, dass die entsprechenden " -"Pfadelemente auf dem Zielsystem nicht geändert werden, wenn sie existieren, " -"und alle fehlenden inbegriffenen Verzeichnisse mit Standardattributen " -"erzeugt werden. Das lässt sogar große Unterschiede der inbegriffenen " -"Pfadelemente zu, zum Beispiel, dass ein Verzeichnis auf der einen Seite ein " -"Symlink und auf der anderen Seite ein regulärer Eintrag ist." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:673 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "" -"Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-" -"level subdirectories are transferred but without their contents." -msgstr "" -"Übertrage Verzeichnisse, ohne in sie hinabzusteigen (-d, --dirs). Das " -"bedeutet, dass alle Verzeichnisse auf höchster Ebene zwar übertragen werden, " -"aber ohne ihren Inhalt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:679 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "" -"Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces " -"the amount of data that is being transferred. You may want to use this " -"option, if you have a slow connection." -msgstr "" -"Komprimiere die Daten während der Übertragung (-z, --compress). Dies " -"verringert deutlich die Menge an Daten, die übertragen werden müssen. Sie " -"wollen diese Option eventuell benutzen, wenn Sie eine langsame Verbindung " -"haben." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:684 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)." -msgstr "Kopiere Symlinks als Symlinks (-l, --links)." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:689 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "" -"Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." -msgstr "" -"Transformiere Symlinks in die Elemente, auf die sie zeigen (-L, --copy-" -"links)." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:694 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "" -"Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-" -"links). This means that only those symlinks are transformed that point to " -"items that are outside the copied tree. Absolute symlinks are treated the " -"same way. This option has no additional effect if --copy-links has also been " -"specified." -msgstr "" -"Wandle unsichere Symlinks in die Einträge um, aus die sie zeigen (--copy-" -"unsafe-links). Das bedeutet, dass nur die Symlinks umgewandelt werden, die " -"aus dem zu kopierenden Verzeichnisbaum hinauszeigen. Absolute Symlinks " -"werden genauso behandelt. Diese Option hat keinen zusätzlichen Effekt, wenn " -"ebenfalls --copy-links angegeben wurde." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:699 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "" -"Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All " -"absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction " -"with --relative you might get unexpected results." -msgstr "" -"Ignoriere Symlinks, die aus dem zu übertragenden Verzeichnisbaum " -"herauszeigen (--safe-links). Alle absoluten Symlinks werden zusätzlich " -"ignoriert. Falls Sie diese Option in Verbindung mit --relative nutzen, " -"können Sie eventuell unerwartete Ergebnisse erhalten." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:704 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "" -"Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to " -"preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard " -"links are treated as though they were separate files." -msgstr "" -"Erhalte harte Links (-H, --hard-links). Diese Option veranlasst rsync dazu, " -"harte Links zu erhalten, die während der Übertragung gefunden werden. Ohne " -"sie werden harte Links so behandelt, als ob sie separate Dateien wären." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:709 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "" -"Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real " -"ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real " -"directory from the sending side. Without this option, the receiver's symlink " -"will be deleted and replaced with a real directory." -msgstr "" -"Behandle symbolisch verknüpfte Verzeichnisse auf der empfangenden Seite, als " -"ob sie reale Verzeichnisse wären (-K, --keep-dirlinks). Das funktioniert " -"nur, wenn der Symlink einem realen Verzeichnis auf der sendenden Seite " -"entspricht. Ohne diese Option wird der Symlink auf der empfangenden Seite " -"gelöscht und mit einem realen Verzeichnis ersetzt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:714 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "" -"Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file " -"will be same as the source file. For what happens if this option is switched " -"off, please read rsync's manual page." -msgstr "" -"Erhalte Zugriffsrechte (-p, --perms). Die Zieldatei wird mit denselben " -"Zugriffsrechten erzeugt, wie sie die Quelldatei besitzt. Was passiert, wenn " -"Sie diese Option ausschalten, lesen Sie bitte die Manualpage für rsync." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:719 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "" -"Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be " -"set to the same value as the source file." -msgstr "" -"Erhalte die Gruppe (-g, --group). Die Gruppe der Zieldatei wird auf " -"denselben Wert gesetzt, wie ihn die Quelldatei besitzt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:723 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Preserve owner (super user only)" -msgstr "Erhalte Eigentümer (nur root)" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:724 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 -#, no-c-format -msgid "" -"Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be " -"set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is " -"run as the super user. Without this option, the owner is set to the invoking " -"user on the receiving side." -msgstr "" -"Erhalte den Eigentümer (-o, --owner). Der Besitzer der Zieldatei wird auf " -"denselben Wert gesetzt, wie ihn die Quelldatei besitzt, jedoch nur dann, " -"wenn rsync auf der Empfängerseite als Systemverwalter ausgeführt wird. Ohne " -"diese Option wird der Benutzer auf der empfangenden Seite der Besitzer." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:729 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "" -"Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option " -"causes rsync to transfer character and block devices as well as special " -"files such as named sockets and fifos. It works only partially if rsync is " -"not run as super user and the --super option is not specified." -msgstr "" -"Erhalte Blockgeräte und spezielle Dateien (-D, --devices --specials). Diese " -"Option verursacht, dass rsync Blockgeräte und spezielle Dateien, wie zum " -"Beispiel fifos oder named sockets, ebenfalls überträgt. Das funktioniert nur " -"teilweise, wenn rsync nicht als Systemverwalter ausgeführt wird und --super " -"nicht angegeben wurde." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:734 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "" -"Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along " -"with the files. For what happens if this option is switched off, please read " -"rsync's manual page." -msgstr "" -"Erhalte die Zeiten (-t, --times). Die Änderungszeiten werden zusammen mit " -"den Dateien übertragen. Was passiert, wenn diese Option ausgeschaltet wird, " -"lesen Sie bitte die Manualpage für rsync." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:739 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 -#, no-c-format -msgid "" -"Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means " -"that directories are omitted when modification times are being preserved. " -"Thus, this feature only works in conjunction with --times." -msgstr "" -"Übergehe Verzeichnisse beim Erhalten der Zeiten (-O, --omit-dir-times). Das " -"bedeute, dass Verzeichnisse übergangen werden, wenn die Änderungszeiten " -"erhalten werden sollen. Daher funktioniert diese Option nur zusammen mit --" -"times." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:744 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells " -"rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a " -"part of the transfer and have been successfully duplicated on the receiving " -"side." -msgstr "" -"Lösche alle synchronisierten Quelldateien (--remove-source-files). Dies " -"veranlasst rsync dazu, alle Einträge, die Teil der Übertragung und keine " -"Verzeichnisse sind, von der sendenden Seite zu entfernen, sobald sie auf der " -"empfangenden Seite erfolgreich dupliziert wurden." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:749 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "" -"Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to " -"delete all files from the receiving side that are not present on the sending " -"side, but only for the directories that are being synchronized." -msgstr "" -"Lösche fremde Dateien auf der Zielseite (--delete). Hierdurch wird rsync " -"dazu gebracht, alle Dateien auf der empfangenden Seite zu löschen, die nicht " -"auch auf der Quellseite vorhanden sind. Dies gilt allerdings nur für die " -"Verzeichnisse, die tatsächlich aktualisiert werden." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:754 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 -#, no-c-format -msgid "" -"Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-" -"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is " -"specified without one of the --delete-WHEN options." -msgstr "" -"Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite bevor die Übertragung startet " -"(--delete-before). Dies ist das Standardverhalten, wenn --delete oder --" -"delete-excluded ohne eine der --delete-WANN Optionen angegeben wurde." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:759 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "" -"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--" -"delete-after, --del)." -msgstr "" -"Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite, nachdem die Übertragung " -"beendet ist (--delete-after, --del)." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:764 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "" -"Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). " -"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only " -"supported with rsync 2.6.4 or later." -msgstr "" -"Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite während der Übertragung (--" -"delete-during). Diese Methode ist schneller als --delete-before oder --" -"delete-after, wird aber erst ab rsync 2.6.4 unterstützt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Also delete excluded files from destination directory" -msgstr "" -"Lösche auch ausgeschlossene Dateien aus dem\n" -"Zielverzeichnis" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "" -"Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). " -"In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the " -"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving " -"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information." -msgstr "" -"Lösche auch ausgeschlossene Dateien vom Zielverzeichnis (--delete-excluded). " -"Zusätzlich zum Löschen der auf der empfangenden, aber nicht auf der " -"sendenden Seite vorhandenen Dateien, veranlasst dies rsync dazu, alle " -"Dateien auf der empfangenden Seite zu löschen, die ausgeschlossen wurden. " -"Lesen Sie die Manualpage für rsync für mehr Informationen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "" -"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " -"specified in conjunction with --delete to take effect." -msgstr "" -"Lösche sogar dann, wenn Ein- und Ausgabefehler auftreten (--ignore-errors). " -"Diese Option muss zusammen mit --delete angegeben werden, um in Effekt zu " -"treten." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "" -"Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This " -"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " -"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active." -msgstr "" -"Erzwinge das Löschen von Verzeichnissen sogar dann, wenn sie nicht leer sind " -"(--force). Diese Option veranlasst rsync dazu, ein nicht leeres Verzeichnis " -"zu löschen, wenn es durch einen Eintrag ersetzt werden soll, der kein " -"Verzeichnis ist. Dies ist jedoch nur relevant, wenn keine anderweitigen " -"Löschungen aktiviert wurden." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Only delete a maximum number of files" -msgstr "Lösche nur eine maximale Anzahl von Dateien" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:784 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 -#, no-c-format -msgid "" -"Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells " -"rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-" -"zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters." -msgstr "" -"Lösche nur so viele Dateien, wie hier angegeben sind (--max-delete=ZAHL). " -"Dies veranlasst rsync dazu, nicht mehr als ZAHL Dateien und Verzeichnisse zu " -"löschen (ZAHL darf nicht Null sein). Dies ist nützlich, wenn man sehr große " -"Verzeichnisbäume spiegelt und ein Desaster verhindern will." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Value for DeleteMaximum config entry" -msgstr "Der Werte für den DeleteMaximum Einrichtungseintrag" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE" -msgstr "Übertrage keine Datei, die kleiner ist als GRÖSSE" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:795 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " -"specified size (--min-size=SIZE)." -msgstr "" -"Diese Option veranlasst rsync, keine Datei zu übertragen, die kleiner als " -"die angegebene Größe ist (--min-size=GRÖSSE)." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 -#, no-c-format -msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" -msgstr "Wert für den MinimalTransferSize Einrichtungseintrag" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "" -"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " -"specified size (--max-size=SIZE)." -msgstr "" -"Diese Option veranlasst rsync, keine Datei zu übertragen, die größer als die " -"angegebene Größe ist (--max-size=GRÖSSE)." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" -msgstr "Werte für den MamximalTransferSize Einrichtungseintrag" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "" -"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " -"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." -msgstr "" -"Bewahre teilweise übertragene Dateien auf (--partial). Das Standardverhalten " -"ist, dass alle Dateien, die nur teilweise übertragen wurden, bei der " -"Unterbrechung der Übertragung gelöscht werden." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 -#, no-c-format -msgid "The directory where to put a partially transferred file into." -msgstr "Das Verzeichnis, in das teilweise übertragene Dateien abgelegt werden." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:822 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "" -"Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). " -"This is a better way than the --partial option to keep partial files, " -"because the partially transferred file is kept in a different directory and " -"the destination file is not overwritten." -msgstr "" -"Lege eine teilweise übertragene Datei in diesem Verzeichnis ab (--partial-" -"dir=DIR). Dies ist eine bessere Möglichkeit nur teilweise übertragene Datei " -"aufzubewahren, als die Option --partial, weil die teilweise übertragenen " -"Dateien in einem getrennten Verzeichnis aufbewahrt und die Zieldateien nicht " -"überschrieben werden." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "The data for the UsePartialDirectory option" -msgstr "Die Eingabe für die UsePartialDirectory Option" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "" -"Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a " -"useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not " -"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that " -"CVS uses to determine if a file should be ignored." -msgstr "" -"Ignoriere Dateien automatisch genauso, wie es CVS tut (-C, --cvs-exclude). " -"Dies ist eine nützliche Kurzschreibweise für das Ausschließen einer großen " -"Anzahl von Dateien, die Sie oft gar nicht mit übertragen lassen wollen. " -"Diese Option benutzt den gleichen Algorithmus wie CVS, um zu bestimmen, ob " -"eine Datei ignoriert werden soll." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Exclude files that match a certain pattern" -msgstr "Schließe Dateien aus, die einem bestimmten Muster entsprechen" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:837 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 -#, no-c-format -msgid "" -"Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a " -"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " -"manual page." -msgstr "" -"Schließe Dateien aus, die einem bestimmten Muster entsprechen (--" -"exclude=MUSTER). Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere " -"Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Pattern that is used for file exclusion" -msgstr "Muster, das für den Ausschluss von Dateien benutzt wird" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:846 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "Read exclude patterns from a file" -msgstr "Lese Ausschlussmuster von einer Datei" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:847 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "" -"Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is " -"similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are " -"read from a file. This is a special filter rule. For further information on " -"filter rules see rsync's manual page." -msgstr "" -"Lese die Ausschlussmuster von einer Datei (--exclude-from=DATEI). Diese " -"Option ist ähnlich zu --exclude=MUSTER, außer dass die Ausschlussmuster von " -"einer Datei gelesen werden. Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere " -"Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "The file from which the exclude patterns are read" -msgstr "Die Datei, von der die Ausschlussmuster gelesen werden" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "Do not exclude files matching a certain pattern" -msgstr "Schließe solche Dateien nicht aus, die ein bestimmtes Muster erfüllen" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:857 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is " -"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " -"manual page." -msgstr "" -"Schließe solche Dateien nicht aus, die ein bestimmtes Muster erfüllen (--" -"include=MUSTER). Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere " -"Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Pattern that is used for file inclusion" -msgstr "Das Muster, das zum Dateieinschluss genutzt wird" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Read include patterns from a file" -msgstr "Lese Einschlussmuster von einer Datei" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:867 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is " -"similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are " -"read from a file. This is a special filter rule. For further information on " -"filter rules see rsync's manual page." -msgstr "" -"Lese Einschlussmuster von einer Datei (--include-from=DATEI). Diese Option " -"ist ähnlich zu --include=MUSTER, außer dass die Einschlussmuster von einer " -"Datei gelesen werden. Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere " -"Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "The file from which the include patterns are read" -msgstr "Die Datei von der die Einschlussmuster gelesen werden" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Add custom file-filtering rules" -msgstr "Füge benutzerdefinierte Filterregeln hinzu" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "" -"Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you " -"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " -"be transferred." -msgstr "" -"Füge benutzerdefinierte Datei-Filterregeln hinzu (-f, --filter=REGEL). Diese " -"Option erlaubt es Ihnen, Filterregeln hinzuzufügen, die wahlweise gewisse " -"Dateien von der Liste zu übertragender Dateien ausschließt." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Use -F filter rule" -msgstr "Benutze die -F Filterregel" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:882 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files " -"that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter " -"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --" -"filter='exclude .rsync-filter' rule." -msgstr "" -"Diese Filterregel veranlasst rsync dazu, in jedem Verzeichnis der zu " -"übertragenden Hierarchie nach einer .rsync-filter Datei zu suchen und ihre " -"Filterregeln für die Übertragung zu benutzen, wenn sie vorhanden ist. Diese " -"Filterregel hat keine Auswirkungen, falls Sie ebenfalls die --" -"filter='exclude .rsync-filter' Filterregel auswählen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "Use -FF filter rule" -msgstr "Benutze die -FF Filterregel" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:887 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "" -"This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files " -"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" -"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one." -msgstr "" -"Diese Regel filtert die .rsync-filter Dateien aus der Übertragung heraus. " -"Diese Dateien enthalten normalerweise Filterregeln, die durch die Wahl der --" -"filter='dir-merge /.rsync-filter' und das Ausschalten dieser Regel aktiviert " -"werden können." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "" -"Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less " -"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " -"information read rsync's manual page." -msgstr "" -"Übertrage zerstreut gespeicherte Dateien effizient (-S, --sparse), so dass " -"sie weniger Platz auf der Zielseite verbrauchen. Diese Option kollidiert mit " -"--inplace. Für weitere Informationen lesen Sie die Manualpage für rsync." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "" -"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " -"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." -msgstr "" -"Kopiere Dateien im Ganzen (-W, --whole-file). Mit dieser Option wird der " -"inkrementelle Algorithmus von rsync nicht genutzt und die gesamte Datei wird " -"stattdessen als Ganzes übertragen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Do not cross file system boundaries" -msgstr "Überschreite keine Dateisystemgrenzen" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:902 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells " -"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " -"information on this option, read the manual page." -msgstr "" -"Überschreite keine Dateisystemgrenzen (-x, --one-file-system). Dies " -"veranlasst rsync dazu, bei der rekursiven Übertragung keine " -"Dateisystemgrenzen zu überschreiten. Für weitere Informationen zu dieser " -"Option lesen Sie die Manualpage für rsync." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "Skip creating new files on the receiving side" -msgstr "Übergehe das Erstellen neuer Dateien auf der empfangenden Seite" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "" -"Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync " -"to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the " -"destination. If this option is combined with the --ignore-existing option, " -"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to " -"delete extraneous files)." -msgstr "" -"Übergehe das Erzeugen neuer Dateien auf der empfangenden Seite (--existing). " -"Dies veranlasst rsync dazu, keine Dateien (und Verzeichnisse) zu erzeugen, " -"die auf der Zielseite noch nicht existieren. Wird diese Option mit der --" -"ignore-existing Option kombiniert, dann werden gar keine Dateien " -"aktualisiert (was sinnvoll sein kann, falls sie nur fremde Dateien löschen " -"wollen)." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" -msgstr "" -"Übergehe das Aktualisieren bereits auf der Zielseite existierender Dateien" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "" -"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" -"existing). Existing directories are not ignored." -msgstr "" -"Übergehe die Aktualisierung von Dateien, die bereits auf der empfangenden " -"Seite existieren (--ignore-existing). Vorhandene Verzeichnisse werden nicht " -"ignoriert." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Delay updates until the end of the transfer" -msgstr "Verzögere Updates bis zum Übertragungsende" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:917 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "" -"Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option " -"puts the temporary file from each updated file into a holding directory " -"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and " -"copied into place in rapid succession." -msgstr "" -"Verzögere die Aktualisierung bis zum Ende der Übertragung (--delay-updates). " -"Diese Option verursacht, dass die aktualisierten Dateien bis zum Ende der " -"Übertragung temporär in einem gesonderten Verzeichnis abgelegt und danach " -"umbenannt und an ihren Platz verschoben werden." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "" -"Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files " -"are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where " -"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --" -"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options." -msgstr "" -"Mache Sicherheitskopien (-b, --backup). Mit dieser Option werden " -"Sicherheitskopien von bereits existierenden Zieldateien angelegt, bevor sie " -"aktualisiert oder gelöscht werden. Sie können mit Hilfe der Optionen --" -"backup-dir=DIR und --suffix=SUFFIX kontrollieren, wohin die " -"Sicherheitskopien abgelegt werden und welche Suffixe ihnen angehängt werden." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Use a suffix for backups" -msgstr "Benutze ein Suffix für Sicherheitskopien" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." -msgstr "Benutze dieses Suffix für die Sicherheitskopien (--suffix=SUFFIX)." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Backup suffix" -msgstr "Suffix für Sicherheitkopien" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Put backups into a certain directory" -msgstr "Lege Sicherheitskopien in einem bestimmten Verzeichnis ab" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." -msgstr "" -"Speichere die Sicherheitskopien in diesem Verzeichnis (--backup-dir=DIR)." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Backup directory" -msgstr "Verzeichnis für Sicherheitskopien" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:946 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Force a fixed checksum block-size" -msgstr "Erzwinge feste Prüfsummen-Blockgröße" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:947 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " -"block size used in the rsync algorithm to a fixed value." -msgstr "" -"Erzwinge eine feststehende Blockprüfsummengröße (-B, --block-size=GRÖSSE). " -"Dies erzwingt die Verwendung einer feststehenden Blockgröße im rsync-" -"Algorithmus." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "The block size" -msgstr "Die Blockgröße" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:957 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Set block/file checksum seed" -msgstr "Setze Anfangswert für Block-/Dateiprüfsummen" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:958 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "" -"Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum " -"seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block " -"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated " -"by the server and defaults to the current time." -msgstr "" -"Setze den Anfangswert für Block-/Dateiprüfsummen (--checksum-seed=ZAHL). " -"Setze den Anfangswert für eine MD4-Prüfsumme. Dieser 4 Byte große " -"Anfangswert wird für jede Berechnung von MD4 Block- oder Dateiprüfsummen " -"verwendet. Standardmäßig wird der Anfangswert vom Server generiert und " -"besteht aus der momentanen Zeit." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "The checksum seed" -msgstr "Der Anfangswert für Prüfsummen" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:968 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Skip files based on a checksum" -msgstr "Überspringe Dateien aufgrund einer Prüfsumme" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:969 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "" -"Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-" -"c, --checksum). For further information on how this feature works read " -"rsync's manual page." -msgstr "" -"Übergehe Dateien aufgrund der Prüfsumme und nicht aufgrund der Änderungszeit " -"und Größe (-c, --checksum). Für weitere Informationen, wie diese Eigenschaft " -"funktioniert, lesen Sie die Manualpage für rsync." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "The program that should be used to gain super user privileges" -msgstr "" -"Das Programm, das für die Erlangung von Systemverwalterrechten verwendet " -"werden soll" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:980 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the program that will grant you limited super user privileges for " -"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " -"standard tool for this purpose on most distributions, or super." -msgstr "" -"Wählen Sie das Programm aus, mit dem Sie eingeschränkte " -"Systemverwalterrechte bekommen, um entfernte Freigaben ein- und auszuhängen. " -"Sie können entweder sudo, den Standard hierfür bei den meisten " -"Distributionen, oder super auswählen." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares" -msgstr "" -"Systemverwalterrechte verwenden, um unzugängliche Freigaben ein- und " -"auszuhängen" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:989 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "" -"Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is " -"\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy " -"and all references to it are cleaned up later when it is not busy anymore. " -"Linux kernel 2.4.11 or later is needed to take advantage of this feature. " -"Use with case! Note, that you will need the root password to write the " -"necessary changes to the configuration file." -msgstr "" -"Erzwinge unter Linux das Aushängen einer Freigabe. Das funktioniert sogar " -"dann, wenn das Dateisystem noch beschäftigt (\"busy\") ist, weil es sofort " -"aus der Dateisystemhierarchie entfernt wird und alle Referenzen, die auf es " -"zeigen, erst dann gelöscht werden, wenn das Dateisystem nicht mehr " -"beschäftigt ist. Linux Kernel 2.4.11 ist nötig, um diese Eigenschaft nutzen " -"zu können. Benutzen Sie diese Funktion mit Vorsicht! Beachten Sie, dass Sie " -"das Systemverwalterpasswort benötigen, um die notwendigen Änderungen in die " -"Einrichtungsdatei zu schreiben." - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This " -"feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, " -"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root " -"password to write the necessary changes to the configuration file." -msgstr "" -"Systemverwalterrechte zum Ein- und Aushängen von entfernten Freigaben " -"verwenden. Diese Eigenschaft wird nur benötigt, wenn es Ihnen nicht erlaubt " -"ist, smbmount, smbumount, mount.cifs und umount.cifs als normaler Nutzer " -"auszuführen. Beachten Sie, dass Sie das Systemverwalterpasswort benötigen, " -"um die notwendigen Änderungen in die Einrichtungsdatei zu schreiben." - -#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 -msgid "Buffer size exceeded" -msgstr "Puffergröße überschritten" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Lesezeichen-Editor" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 -msgid "Bookmark" -msgstr "Lesezeichen" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 -msgid "Workgroup" -msgstr "Arbeitsgruppe" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 -msgid "Label" -msgstr "Beschriftung" - -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 -msgid "Remove &All" -msgstr "&Alle löschen" - -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 -msgid "Custom Options" -msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen" - -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 -msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" -msgstr "Versuche eine Anmeldung mit Kerberos (Active Directory)" - -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 -msgid "Mount Share" -msgstr "Hänge Freigabe ein" - -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP-Adresse:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 -msgid "Add this share to the bookmarks" -msgstr "Füge diese Freigabe den Lesezeichen hinzu" - -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 -msgid "" -"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" -"HOST/SHARE." -msgstr "" -"Das Format der Freigabe, die Sie eingegeben haben, ist nicht korrekt. Es " -"muss die Form //RECHNER/FREIGABE haben." - -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" - -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 -msgid "Up" -msgstr "Hoch" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 -msgid "Print File" -msgstr "Datei drucken" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 -msgid "Copies:" -msgstr "Kopien:" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 -msgid "You haven't specified a file." -msgstr "Sie haben keine Datei angegeben." - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronisieren" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 -msgid "Synchronize the destination with the source" -msgstr "Synchronisiere das Zielverzeichnis mit dem Quellverzeichnis" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 -msgid "Swap Paths" -msgstr "Pfade vertauschen" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 -msgid "Swap source and destination" -msgstr "Vertausche Quell- und Zielverzeichnis" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60 -msgid "Source:" -msgstr "Quellverzeichnis:" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65 -msgid "Destination:" -msgstr "Zielverzeichnis:" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85 -msgid "Files transferred:" -msgstr "Übertragene Dateien:" - -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90 -msgid "Transfer rate:" -msgstr "Übertragungsrate:" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 -msgid "&Force Unmounting" -msgstr "Aushängen e&rzwingen" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 -msgid "U&nmount All" -msgstr "Alle aushänge&n" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 -msgid "S&ynchronize" -msgstr "S&ynchronisieren" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 -msgid "Open with Konso&le" -msgstr "Öffnen mit Konso&le" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 -msgid "Open with &Konqueror" -msgstr "Öffnen mit &Konqueror" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 -msgid "Smb4KSharesIconViewPart" -msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 -msgid "Mount point:" -msgstr "Einhängepunkt:" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 -msgid "Free:" -msgstr "Frei:" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 -msgid "Used:" -msgstr "Benutzt:" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 -msgid "Total:" -msgstr "Gesamt:" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 -msgid "Usage:" -msgstr "Verwendung:" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 -msgid "This share is inaccessible." -msgstr "Diese Freigabe ist unzugänglich." - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 -msgid "Login" -msgstr "Anmeldename" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 -msgid "Free" -msgstr "Frei" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 -msgid "Used" -msgstr "Benutzt" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 -msgid "Smb4KSharesListViewPart" -msgstr "Smb4KSharesListViewPart" - -#: smb4k/main.cpp:51 -msgid "" -"Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n" -"front end to the programs of the Samba software suite." -msgstr "" -"Smb4K ist ein fortgeschrittener Navigator für die Netzwerkumgebung\n" -"und eine grafische Oberfläche für die Programme der Samba-Programmsammlung." - -#: smb4k/main.cpp:64 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 -msgid "Smb4K" -msgstr "Smb4K" - -#: smb4k/main.cpp:66 -msgid "" -"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n" -"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n" -"(c) 2004, Franck Babin" -msgstr "" -"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n" -"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n" -"(c) 2004, Franck Babin" - -#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - -#: smb4k/main.cpp:74 -msgid "Catalan translation" -msgstr "Katalanische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:75 smb4k/main.cpp:100 -msgid "Polish translation" -msgstr "Polnische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:76 -msgid "Chinese Simplified translation" -msgstr "Chinesische Übersetzung (zh_CN)" - -#: smb4k/main.cpp:77 -msgid "Russian translation" -msgstr "Russische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:78 -msgid "Swedish translation and intensive testing" -msgstr "Schwedische Übersetzung und intensives Testen" - -#: smb4k/main.cpp:79 smb4k/main.cpp:96 -msgid "Brazilian Portuguese translation" -msgstr "Brasilianisch-portugiesische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:80 -msgid "Ukrainian translation" -msgstr "Ukrainische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:81 -msgid "Hungarian translation" -msgstr "Ungarische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:82 smb4k/main.cpp:90 -msgid "Spanish translation" -msgstr "Spanische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:83 -msgid "Slovak translation" -msgstr "Slowakische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:84 -msgid "French translation" -msgstr "Französische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:85 -msgid "Japanese translation" -msgstr "Japanische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:86 -msgid "Bulgarian translation" -msgstr "Bulgarische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:87 -msgid "Italian translation" -msgstr "Italienische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:88 -msgid "Norwegian translations" -msgstr "Norwegische Übersetzungen" - -#: smb4k/main.cpp:89 -msgid "Czech translation" -msgstr "Tschechische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:91 smb4k/main.cpp:97 -msgid "Turkish translation" -msgstr "Türkische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:92 smb4k/main.cpp:98 -msgid "Chinese Traditional translation" -msgstr "Chinesische Übersetzung (zh_TW)" - -#: smb4k/main.cpp:93 -msgid "Icelandic translation" -msgstr "Isländische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:94 -msgid "Danish translation" -msgstr "Dänische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:95 -msgid "Dutch translation" -msgstr "Niederländische Übersetzung" - -#: smb4k/main.cpp:99 -msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD" -msgstr "Testen von Smb4K unter FreeBSD" - -#: smb4k/main.cpp:129 -msgid "" -"Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old settings are " -"obsolete and you have to reconfigure the application.\n" -"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed." -msgstr "" -"Smb4K benutzt nun ein anderes Einrichtungssystem. Aus diesem Grund sind Ihre " -"alten Einstellungen überholt und Sie müssen das Programm neu einrichten.\n" -"Um einen einwandfreien Übergang zu gewährleisten, wird die momentane " -"Einrichtungsdatei nun entfernt." - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 -msgid "Enter the search string here." -msgstr "Geben Sie den Suchbegriff hier ein." - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 -msgid "Search Results" -msgstr "Suchergebnisse" - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 -msgid "Smb4KSearchDialogPart" -msgstr "Smb4KSearchDialogPart" - -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 -msgid "The search failed." -msgstr "Die Suche schlug fehl." - -#: smb4k/smb4k.cpp:84 -msgid "&Dock Widgets" -msgstr "An&dockfenster" - -#: smb4k/smb4k.cpp:156 -msgid "Shares Vie&w" -msgstr "Freigabenan&zeige" - -#: smb4k/smb4k.cpp:159 -msgid "&Icon View" -msgstr "Symbolans&icht" - -#: smb4k/smb4k.cpp:163 -msgid "List Vie&w" -msgstr "Liste&nansicht" - -#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." - -#: smb4k/smb4k.cpp:264 -msgid "Jump to shares view" -msgstr "Springe zur Freigabenanzeige" - -#: smb4k/smb4k.cpp:293 -msgid "Jump to network browser" -msgstr "Springe zum Netzwerkbrowser" - -#: smb4k/smb4k.cpp:332 -msgid "Jump to search dialog" -msgstr "Springe zum Suchdialog" - -#: smb4k/smb4k.cpp:463 -msgid "" -"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " -"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." -msgstr "" -"Wenn Sie das Hauptfenster schließen, wird Smb4K im Systembereich der " -"Kontrolleiste weiterlaufen. Benutzen Sie \"Beenden\" im Menü \"Datei\", um " -"das Programm zu beenden." - -#: smb4k/smb4k.cpp:465 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" - -#: smb4k/smb4k.cpp:496 -msgid "Exiting..." -msgstr "Beenden ..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:649 -msgid "Looking up workgroups and domains..." -msgstr "Suche Arbeitsgruppen und Domänen..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:655 -msgid "Querying current master browser..." -msgstr "Frage derzeitigen Masterbrowser ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:661 -msgid "Querying master browser %1..." -msgstr "Frage Masterbrowser %1 ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:667 -msgid "Scanning broadcast areas..." -msgstr "Durchsuche Broadcastbereiche..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:681 -msgid "Opening workgroup..." -msgstr "Öffne Arbeitsgruppe..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:687 -msgid "Retrieving list of shares..." -msgstr "Frage Freigabenliste ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:693 -msgid "Retrieving additional information..." -msgstr "Frage zusätzliche Informationen ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:699 -msgid "Searching..." -msgstr "Suche..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:705 -msgid "Retrying to retrieve list of shares..." -msgstr "Frage Freigabenliste erneut ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 -#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 -msgid "Done." -msgstr "Fertig." - -#: smb4k/smb4k.cpp:717 -msgid "Mounting share..." -msgstr "Hänge Freigabe ein..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:723 -msgid "Unmounting share..." -msgstr "Hänge Freigabe aus..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:735 -msgid "Printing file..." -msgstr "Drucke Datei..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:747 -msgid "Synchronizing data..." -msgstr "Synchronisiere Daten..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:759 -msgid "Generating preview..." -msgstr "Erzeuge Vorschau..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "L&esezeichen bearbeiten" - -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc:4 smb4k/smb4k_shell.rc:7 -#, no-c-format -msgid "&Network" -msgstr "&Netzwerk" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:376 -#, no-c-format -msgid "The default user name for authentication" -msgstr "Standard-Benutzername für die Anmeldung" - -#: smb4k/core/smb4k.kcfg:380 -#, no-c-format -msgid "The default password for authentication" -msgstr "Der Standard-Benutzername für die Anmeldung" - -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc:4 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc:4 -#, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "F&reigaben" - -#: smb4k/smb4k_shell.rc:9 -#, no-c-format -msgid "Sh&ares" -msgstr "Freig&aben" - -#: smb4k/smb4k_shell.rc:27 -#, no-c-format -msgid "Network ToolBar" -msgstr "Werkzeugleiste Netzwerk" - -#: smb4k/smb4k_shell.rc:29 -#, no-c-format -msgid "Shares View ToolBar" -msgstr "Werkzeugleiste Freigabenanzeige" - -#: smb4k/smb4k_shell.rc:31 -#, no-c-format -msgid "Main ToolBar" -msgstr "Hauptwerkzeugleiste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "ja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Alle löschen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Lesezeichen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Alle löschen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Sicherheitskopien" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Aktionen" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Datei:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Lösche Liste" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Datei:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Lesezeichen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen" -- cgit v1.2.1