diff options
-rw-r--r-- | po/ru.po | 111 |
1 files changed, 57 insertions, 54 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-14 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-25 17:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:02+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/soundkonverter/ru/>\n" @@ -264,9 +264,8 @@ msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder" msgstr "Использовать внутренний калькулятор Replay Gain кодировщика" #: configbackendspage.cpp:337 -#, fuzzy msgid "TDE audio CD protocol" -msgstr "Протокол KDE Audio CD" +msgstr "Протокол аудио CD TDE" #: configdialog.cpp:31 msgid "Settings" @@ -422,23 +421,23 @@ msgstr "Использовать имена совместимые с файло #: configgeneralpage.cpp:123 msgid "Replaces some special characters like '?' by '_'." -msgstr "Заменить некоторые специальные символы типа '?' на '_'" +msgstr "Заменить некоторые специальные символы типа «?» на «_»." #: configgeneralpage.cpp:133 msgid "Conflict handling" -msgstr "" +msgstr "Устранение конфликтов" #: configgeneralpage.cpp:136 msgid "Do that if the output file already exists" -msgstr "" +msgstr "Сделать это, если выходной файл уже существует" #: configgeneralpage.cpp:137 msgid "Generate new file name" -msgstr "" +msgstr "Создать новое имя файла" #: configgeneralpage.cpp:138 msgid "Skip file" -msgstr "" +msgstr "Пропустить файл" #: configgeneralpage.cpp:149 msgid "Number of files to convert at once" @@ -464,8 +463,7 @@ msgid "" "you can either be asked to define new converting options\n" "or the current settings from the soundKonverter main window are used." msgstr "" -"Если вы откроете файл в soundKonverter, когда еще одна копия " -"soundKonverter\n" +"Если вы откроете файл в soundKonverter, когда ещё одна копия soundKonverter\n" "уже запущена, вам может быть предложен выбор: установить новые опции " "конвертирования\n" "или использовать текущие опции, используемые в первой запущенной копии " @@ -473,13 +471,15 @@ msgstr "" #: configgeneralpage.cpp:183 msgid "Execute user script (for advanced users)" -msgstr "" +msgstr "Выполнить пользовательский сценарий (для опытных)" #: configgeneralpage.cpp:184 msgid "" "Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/" "soundkonverter/userscript.sh" msgstr "" +"Выполняет скрипт после каждого завершённого преобразования. Смотрите файл $" +"TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh" #: configpluginspage.cpp:39 msgid "Installed plugins" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "*.soundkonverter.xml|Плагины (*.soundkonverter.xml)" #: configpluginspage.cpp:228 msgid "Choose a plugin to add!" -msgstr "Выберите плагин для добавления." +msgstr "Выберите плагин для добавления!" #: configpluginspage.cpp:253 configpluginspage.cpp:546 msgid "" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" #: configpluginspage.cpp:280 configpluginspage.cpp:573 msgid "Plugin successfully installed" -msgstr "Плагин успешно установлен." +msgstr "Плагин успешно установлен" #: configpluginspage.cpp:293 configpluginspage.cpp:586 msgid "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Автор" #: configpluginspage.cpp:417 configpluginspage.cpp:472 msgid "No new plugins available!" -msgstr "Новые плагины не обнаружены." +msgstr "Новые плагины не обнаружены!" #: configpluginspage.cpp:477 msgid "" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Ошибка при загрузке информации о плаги� #: configuration.cpp:508 msgid "Convert with soundKonverter ..." -msgstr "Конвертировать используя soundKonverter" +msgstr "Конвертировать через soundKonverter…" #: configuration.cpp:543 msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..." @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Получение коррекционного файла" #: convert.cpp:122 msgid "Aborting, file does not exist" -msgstr "Прерывание. Файл не существует." +msgstr "Прерывание. Файл не существует" #: convert.cpp:157 convert.cpp:192 convert.cpp:262 convert.cpp:1549 #: convert.cpp:1553 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Перемещение файла корректировки" #: convert.cpp:690 convert.cpp:696 msgid "Running user script" -msgstr "" +msgstr "Выполняется пользовательский сценарий" #: convert.cpp:715 msgid "Executing next step" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Выходной файл" #: convert.cpp:1294 msgid "Adding new item to conversion list: `%1'" -msgstr "" +msgstr "Добавление нового объекта в список преобразований: `%1'" #: convert.cpp:1301 #, c-format @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Отменить выбор" #: dirdialog.cpp:75 msgid "Recursive" -msgstr "" +msgstr "Рекурсивно" #: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133 msgid "Choose a directory" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Вход" #: filelist.cpp:170 msgid "Edit options ..." -msgstr "Опции" +msgstr "Править параметры…" #: filelist.cpp:171 msgid "Start conversion" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Завершено неудачно" #: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956 msgid "Will be skipped" -msgstr "" +msgstr "Будет пропущен" #: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862 #: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49 @@ -915,6 +915,12 @@ msgid "" "soundkonverter\n" "or simply send me a mail to [email protected]" msgstr "" +"soundKonverter — это облочка для различных конвертеров аудио, инструментов " +"Replay Gain и CD-рипперов.\n" +"\n" +"Пожалуйста, отправляйте сообщения об ошибках по адресу https://bugs.launchpad" +".net/ubuntu/+source/soundkonverter\n" +"или просто отправьте мне письмо на [email protected]" #: main.cpp:18 msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files" @@ -1044,7 +1050,7 @@ msgstr "Новый профиль" #: optionsdetailed.cpp:353 msgid "Enter a name for the new profile:" -msgstr "Введите имя нового профиля" +msgstr "Введите имя нового профиля:" #: optionsdetailed.cpp:368 msgid "You cannot overwrite the built-in profiles." @@ -1061,7 +1067,8 @@ msgid "" "Do you want to overwrite the existing one?" msgstr "" "Профиль с таким именем уже существует.\n" -"Вы хотите перезаписать его?" +"\n" +"Хотите перезаписать его?" #: optionsdetailed.cpp:473 optionsdetailed.cpp:628 msgid "Unchanged" @@ -1086,10 +1093,10 @@ msgid "" msgstr "" "Это относительное качество между 0 и 100.\n" "Более высокий номер обозначает более высокое качество.\n" -"soundKonverter переведет это в формат качества выходного файла.\n" -"Смотрите \"Что это?\" для подробной информации.\n" +"soundKonverter переведёт это в формат качества выходного файла.\n" +"Смотрите «Что это?» для подробностей.\n" "\n" -"Текущий параметр: \"%1\"" +"Текущий параметр: «%1»" #: optionseditor.cpp:29 msgid "Options Editor" @@ -1187,7 +1194,7 @@ msgstr "Выберите параметры вывода" #: optionsrequester.cpp:28 msgid "Click on \"Ok\" to add the files to the list in the main window!" -msgstr "Нажмите \"ОК\" чтобы добавить файлы в список главного окна." +msgstr "Щёлкните «Хорошо», чтобы добавить файлы в список главного окна!" #: optionsrequester.cpp:43 msgid "" @@ -1230,10 +1237,9 @@ msgid "" "It can also be used to save audio files with voices." msgstr "" "Сохранить файлы в очень низком качестве.\n" -"Это может быть полезно, если у вас есть мобильное устройство с малым объемом " -"памяти.\n" -"Не рекомендуется сохранять музыку в этом качестве без сохранения копии в " -"высоком качестве.\n" +"Это может быть полезно, если у вас есть мобильное устройство с малым объёмом " +"памяти. Не рекомендуется сохранять музыку в этом качестве без сохранения " +"копии в высоком качестве.\n" "Также низкое качество годно для сохранения записей голоса." #: optionssimple.cpp:158 optionssimple.cpp:163 optionssimple.cpp:168 @@ -1250,28 +1256,27 @@ msgid "" "copy with higher quality." msgstr "" "Сохранить файлы в низком качестве.\n" -"Это может быть полезно, если у вас есть мобильное устройство с малым объемом " -"памяти.\n" -"Не рекомендуется сохранять музыку в этом качестве без сохранения копии в " -"высоком качестве." +"Это может быть полезно, если у вас есть мобильное устройство с малым объёмом " +"памяти. Не рекомендуется сохранять музыку в этом качестве без сохранения " +"копии в высоком качестве." #: optionssimple.cpp:167 msgid "" "This produces sound files of a medium quality.\n" "If your disc space is limited, you can use this to save your music." msgstr "" -"Сохранить файлы в среднем качестве.\n" -"Если на вашем жестком диске мало свободного места, \n" -"вы можете использовать среднее качество для сохранения вашей музыки." +"При этом создаются звуковые файлы среднего качества.\n" +"Если место на диске ограничено, можно использовать этот вариант для " +"сохранения музыки." #: optionssimple.cpp:172 msgid "" "This produces sound files of a high quality.\n" "If you have enough disc space available, you can use this to save your music." msgstr "" -"Сохранить файлы в высоком качестве.\n" -"Если на вашем жестком диске достаточно свободного места,\n" -"вы можете использовать высокое качество для сохранения вашей музыки." +"Это позволяет создавать звуковые файлы высокого качества.\n" +"Если у вас достаточно свободного места на диске, вы можете использовать его " +"для сохранения музыки." #: optionssimple.cpp:177 msgid "" @@ -1279,18 +1284,18 @@ msgid "" "You should only use this, if you are a quality freak and have enough disc " "space available." msgstr "" -"Сохранить файлы в очень высоком качестве.\n" -"Вы можете использовать это качество, если... если вы настоящий фрик и " -"помешаны на качестве, а также у вас дохрена свободного места на диске =)" +"Это создаёт звуковые файлы очень высокого качества.\n" +"Его следует использовать только в том случае, если вы приверженец высокого " +"качества, и у вас достаточно свободного места на диске." #: optionssimple.cpp:182 msgid "" "This produces files, that have exact the same quality as the input files.\n" "This files are very big and definitely only for quality freaks." msgstr "" -"Сохранить файлы в качестве входных файлов.\n" -"Эти файлы очень большие, определенно только для истинно помешанных на " -"качестве =)" +"В результате получаются файлы, качество которых точно такое же, как и у " +"входных файлов.\n" +"Эти файлы очень большие и предназначены только для любителей качества." #: optionssimple.cpp:187 msgid "" @@ -1309,7 +1314,7 @@ msgstr "Вы можете определить свой собственный � #: optionssimple.cpp:205 #, c-format msgid "Do you really want to remove the profile: %1" -msgstr "Вы действительно хотите удалить профиль: %1?" +msgstr "Уверены, что хотите удалить профиль: %1" #: optionssimple.cpp:206 msgid "Remove profile?" @@ -1325,7 +1330,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Wave это формат файла, в котором аудио данные не сжимаются.</p>\n" "<p>Качество таких файлов очень высоко, но их размер просто огромен. Формат " -"широко распространен и должен работать с каждым аудио плеером.</p>\n" +"широко распространён и должен работать с каждым проигрывателем аудио.</p>\n" "<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/" "Wav</a>" @@ -1434,22 +1439,20 @@ msgstr "Байт" #: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98 #: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75 #: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Unknown Name" -msgstr "Не известный" +msgstr "Неизвестное имя" #: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101 #: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76 #: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76 msgid "Sorry, no information available!" -msgstr "" +msgstr "К сожалению, информации нет!" #: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102 #: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77 #: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Unknown Author" -msgstr "Неизвестный альбом" +msgstr "Неизвестный автор" #: progressindicator.cpp:33 msgid "Speed" |