summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru.po111
1 files changed, 57 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0dfc315..ff7bc19 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-14 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-25 17:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:02+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/soundkonverter/ru/>\n"
@@ -264,9 +264,8 @@ msgid "Use the internal Replay Gain calculator of the encoder"
msgstr "Использовать внутренний калькулятор Replay Gain кодировщика"
#: configbackendspage.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "TDE audio CD protocol"
-msgstr "Протокол KDE Audio CD"
+msgstr "Протокол аудио CD TDE"
#: configdialog.cpp:31
msgid "Settings"
@@ -422,23 +421,23 @@ msgstr "Использовать имена совместимые с файло
#: configgeneralpage.cpp:123
msgid "Replaces some special characters like '?' by '_'."
-msgstr "Заменить некоторые специальные символы типа '?' на '_'"
+msgstr "Заменить некоторые специальные символы типа «?» на «_»."
#: configgeneralpage.cpp:133
msgid "Conflict handling"
-msgstr ""
+msgstr "Устранение конфликтов"
#: configgeneralpage.cpp:136
msgid "Do that if the output file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать это, если выходной файл уже существует"
#: configgeneralpage.cpp:137
msgid "Generate new file name"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новое имя файла"
#: configgeneralpage.cpp:138
msgid "Skip file"
-msgstr ""
+msgstr "Пропустить файл"
#: configgeneralpage.cpp:149
msgid "Number of files to convert at once"
@@ -464,8 +463,7 @@ msgid ""
"you can either be asked to define new converting options\n"
"or the current settings from the soundKonverter main window are used."
msgstr ""
-"Если вы откроете файл в soundKonverter, когда еще одна копия "
-"soundKonverter\n"
+"Если вы откроете файл в soundKonverter, когда ещё одна копия soundKonverter\n"
"уже запущена, вам может быть предложен выбор: установить новые опции "
"конвертирования\n"
"или использовать текущие опции, используемые в первой запущенной копии "
@@ -473,13 +471,15 @@ msgstr ""
#: configgeneralpage.cpp:183
msgid "Execute user script (for advanced users)"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить пользовательский сценарий (для опытных)"
#: configgeneralpage.cpp:184
msgid ""
"Executes a script after every finished conversion. Have a look at $TDEDIR/"
"soundkonverter/userscript.sh"
msgstr ""
+"Выполняет скрипт после каждого завершённого преобразования. Смотрите файл $"
+"TDEDIR/soundkonverter/userscript.sh"
#: configpluginspage.cpp:39
msgid "Installed plugins"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "*.soundkonverter.xml|Плагины (*.soundkonverter.xml)"
#: configpluginspage.cpp:228
msgid "Choose a plugin to add!"
-msgstr "Выберите плагин для добавления."
+msgstr "Выберите плагин для добавления!"
#: configpluginspage.cpp:253 configpluginspage.cpp:546
msgid ""
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
#: configpluginspage.cpp:280 configpluginspage.cpp:573
msgid "Plugin successfully installed"
-msgstr "Плагин успешно установлен."
+msgstr "Плагин успешно установлен"
#: configpluginspage.cpp:293 configpluginspage.cpp:586
msgid ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Автор"
#: configpluginspage.cpp:417 configpluginspage.cpp:472
msgid "No new plugins available!"
-msgstr "Новые плагины не обнаружены."
+msgstr "Новые плагины не обнаружены!"
#: configpluginspage.cpp:477
msgid ""
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Ошибка при загрузке информации о плаги�
#: configuration.cpp:508
msgid "Convert with soundKonverter ..."
-msgstr "Конвертировать используя soundKonverter"
+msgstr "Конвертировать через soundKonverter…"
#: configuration.cpp:543
msgid "Add Replay Gain with soundKonverter ..."
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Получение коррекционного файла"
#: convert.cpp:122
msgid "Aborting, file does not exist"
-msgstr "Прерывание. Файл не существует."
+msgstr "Прерывание. Файл не существует"
#: convert.cpp:157 convert.cpp:192 convert.cpp:262 convert.cpp:1549
#: convert.cpp:1553
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Перемещение файла корректировки"
#: convert.cpp:690 convert.cpp:696
msgid "Running user script"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется пользовательский сценарий"
#: convert.cpp:715
msgid "Executing next step"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Выходной файл"
#: convert.cpp:1294
msgid "Adding new item to conversion list: `%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление нового объекта в список преобразований: `%1'"
#: convert.cpp:1301
#, c-format
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Отменить выбор"
#: dirdialog.cpp:75
msgid "Recursive"
-msgstr ""
+msgstr "Рекурсивно"
#: dirdialog.cpp:106 dirdialog.cpp:133
msgid "Choose a directory"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Вход"
#: filelist.cpp:170
msgid "Edit options ..."
-msgstr "Опции"
+msgstr "Править параметры…"
#: filelist.cpp:171
msgid "Start conversion"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Завершено неудачно"
#: filelist.cpp:662 filelist.cpp:738 filelist.cpp:861 filelist.cpp:956
msgid "Will be skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Будет пропущен"
#: filelist.cpp:663 filelist.cpp:708 filelist.cpp:741 filelist.cpp:862
#: filelist.cpp:919 filelist.cpp:957 progressindicator.cpp:49
@@ -915,6 +915,12 @@ msgid ""
"soundkonverter\n"
"or simply send me a mail to [email protected]"
msgstr ""
+"soundKonverter — это облочка для различных конвертеров аудио, инструментов "
+"Replay Gain и CD-рипперов.\n"
+"\n"
+"Пожалуйста, отправляйте сообщения об ошибках по адресу https://bugs.launchpad"
+".net/ubuntu/+source/soundkonverter\n"
+"или просто отправьте мне письмо на [email protected]"
#: main.cpp:18
msgid "Open the Replay Gain tool an add all given files"
@@ -1044,7 +1050,7 @@ msgstr "Новый профиль"
#: optionsdetailed.cpp:353
msgid "Enter a name for the new profile:"
-msgstr "Введите имя нового профиля"
+msgstr "Введите имя нового профиля:"
#: optionsdetailed.cpp:368
msgid "You cannot overwrite the built-in profiles."
@@ -1061,7 +1067,8 @@ msgid ""
"Do you want to overwrite the existing one?"
msgstr ""
"Профиль с таким именем уже существует.\n"
-"Вы хотите перезаписать его?"
+"\n"
+"Хотите перезаписать его?"
#: optionsdetailed.cpp:473 optionsdetailed.cpp:628
msgid "Unchanged"
@@ -1086,10 +1093,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Это относительное качество между 0 и 100.\n"
"Более высокий номер обозначает более высокое качество.\n"
-"soundKonverter переведет это в формат качества выходного файла.\n"
-"Смотрите \"Что это?\" для подробной информации.\n"
+"soundKonverter переведёт это в формат качества выходного файла.\n"
+"Смотрите «Что это?» для подробностей.\n"
"\n"
-"Текущий параметр: \"%1\""
+"Текущий параметр: «%1»"
#: optionseditor.cpp:29
msgid "Options Editor"
@@ -1187,7 +1194,7 @@ msgstr "Выберите параметры вывода"
#: optionsrequester.cpp:28
msgid "Click on \"Ok\" to add the files to the list in the main window!"
-msgstr "Нажмите \"ОК\" чтобы добавить файлы в список главного окна."
+msgstr "Щёлкните «Хорошо», чтобы добавить файлы в список главного окна!"
#: optionsrequester.cpp:43
msgid ""
@@ -1230,10 +1237,9 @@ msgid ""
"It can also be used to save audio files with voices."
msgstr ""
"Сохранить файлы в очень низком качестве.\n"
-"Это может быть полезно, если у вас есть мобильное устройство с малым объемом "
-"памяти.\n"
-"Не рекомендуется сохранять музыку в этом качестве без сохранения копии в "
-"высоком качестве.\n"
+"Это может быть полезно, если у вас есть мобильное устройство с малым объёмом "
+"памяти. Не рекомендуется сохранять музыку в этом качестве без сохранения "
+"копии в высоком качестве.\n"
"Также низкое качество годно для сохранения записей голоса."
#: optionssimple.cpp:158 optionssimple.cpp:163 optionssimple.cpp:168
@@ -1250,28 +1256,27 @@ msgid ""
"copy with higher quality."
msgstr ""
"Сохранить файлы в низком качестве.\n"
-"Это может быть полезно, если у вас есть мобильное устройство с малым объемом "
-"памяти.\n"
-"Не рекомендуется сохранять музыку в этом качестве без сохранения копии в "
-"высоком качестве."
+"Это может быть полезно, если у вас есть мобильное устройство с малым объёмом "
+"памяти. Не рекомендуется сохранять музыку в этом качестве без сохранения "
+"копии в высоком качестве."
#: optionssimple.cpp:167
msgid ""
"This produces sound files of a medium quality.\n"
"If your disc space is limited, you can use this to save your music."
msgstr ""
-"Сохранить файлы в среднем качестве.\n"
-"Если на вашем жестком диске мало свободного места, \n"
-"вы можете использовать среднее качество для сохранения вашей музыки."
+"При этом создаются звуковые файлы среднего качества.\n"
+"Если место на диске ограничено, можно использовать этот вариант для "
+"сохранения музыки."
#: optionssimple.cpp:172
msgid ""
"This produces sound files of a high quality.\n"
"If you have enough disc space available, you can use this to save your music."
msgstr ""
-"Сохранить файлы в высоком качестве.\n"
-"Если на вашем жестком диске достаточно свободного места,\n"
-"вы можете использовать высокое качество для сохранения вашей музыки."
+"Это позволяет создавать звуковые файлы высокого качества.\n"
+"Если у вас достаточно свободного места на диске, вы можете использовать его "
+"для сохранения музыки."
#: optionssimple.cpp:177
msgid ""
@@ -1279,18 +1284,18 @@ msgid ""
"You should only use this, if you are a quality freak and have enough disc "
"space available."
msgstr ""
-"Сохранить файлы в очень высоком качестве.\n"
-"Вы можете использовать это качество, если... если вы настоящий фрик и "
-"помешаны на качестве, а также у вас дохрена свободного места на диске =)"
+"Это создаёт звуковые файлы очень высокого качества.\n"
+"Его следует использовать только в том случае, если вы приверженец высокого "
+"качества, и у вас достаточно свободного места на диске."
#: optionssimple.cpp:182
msgid ""
"This produces files, that have exact the same quality as the input files.\n"
"This files are very big and definitely only for quality freaks."
msgstr ""
-"Сохранить файлы в качестве входных файлов.\n"
-"Эти файлы очень большие, определенно только для истинно помешанных на "
-"качестве =)"
+"В результате получаются файлы, качество которых точно такое же, как и у "
+"входных файлов.\n"
+"Эти файлы очень большие и предназначены только для любителей качества."
#: optionssimple.cpp:187
msgid ""
@@ -1309,7 +1314,7 @@ msgstr "Вы можете определить свой собственный �
#: optionssimple.cpp:205
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the profile: %1"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить профиль: %1?"
+msgstr "Уверены, что хотите удалить профиль: %1"
#: optionssimple.cpp:206
msgid "Remove profile?"
@@ -1325,7 +1330,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Wave это формат файла, в котором аудио данные не сжимаются.</p>\n"
"<p>Качество таких файлов очень высоко, но их размер просто огромен. Формат "
-"широко распространен и должен работать с каждым аудио плеером.</p>\n"
+"широко распространён и должен работать с каждым проигрывателем аудио.</p>\n"
"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wav\">http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Wav</a>"
@@ -1434,22 +1439,20 @@ msgstr "Байт"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:98
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:75
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
-msgstr "Не известный"
+msgstr "Неизвестное имя"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:101
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:76
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:76
msgid "Sorry, no information available!"
-msgstr ""
+msgstr "К сожалению, информации нет!"
#: pluginloader/convertpluginloader.cpp:102
#: pluginloader/replaygainpluginloader.cpp:77
#: pluginloader/ripperpluginloader.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Unknown Author"
-msgstr "Неизвестный альбом"
+msgstr "Неизвестный автор"
#: progressindicator.cpp:33
msgid "Speed"