diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-29 12:48:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2022-08-29 12:48:38 +0200 |
commit | 9d6d781d37b4cc7378526d9d97ee4467a8000345 (patch) | |
tree | bb1bf1a06decb55b06e3c6c043dad637ac6e522f /po/es.po | |
parent | 1d17efbaf6a68bec6ae87dac04566c16de81c9a6 (diff) | |
download | tastymenu-9d6d781d37b4cc7378526d9d97ee4467a8000345.tar.gz tastymenu-9d6d781d37b4cc7378526d9d97ee4467a8000345.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 873 |
1 files changed, 0 insertions, 873 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 1aea611..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,873 +0,0 @@ -# translation of es.po to Español -# This file is put in the public domain. -# -# Jesus S Fernandez Prieto <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-03 23:46+0200\n" -"Last-Translator: Jesus S Fernandez Prieto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"_: NOMBRE DE LOS TRADUCTORES\n" -"Jesús S Fernández Prieto (xgoan)" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"_: EMAIL DE LOS TRADUCTORES\n" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Sin usar" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Login en ordenador remoto" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "usuario: tipo de sesión" - -#: dmctl.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "sesión (ubicación)" - -#: menuhandler.cpp:457 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Hace de esta ventana un menú desplegable" - -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Hacer de este menu una ventana normal" - -#: menuhandler.cpp:1409 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "Editar &submenú..." - -#: menuhandler.cpp:1412 -msgid "&Edit item..." -msgstr "&Editar elemento..." - -#: menuhandler.cpp:1413 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "" - -#: menuhandler.cpp:1418 -msgid "&Add to favourite applications" -msgstr "Añadir a aplicaciones &favoritas" - -#: menuhandler.cpp:1420 -msgid "&Remove from favourite applications" -msgstr "Elimina&r de aplicaciones favoritas" - -#: menuhandler.cpp:1484 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Editar perfil de usuario..." - -#: menuhandler.cpp:1490 -msgid "Save current session" -msgstr "Salvar sesión actual" - -#: menuhandler.cpp:1496 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Bloquear sesión e iniciar una nueva" - -#: menuhandler.cpp:1497 -msgid "Start New Session" -msgstr "Iniciar nueva sesión" - -#: menuhandler.cpp:1550 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Has elegido abrir otra sesión.<br>La sesión actual será ocultada y una " -"nueva ventana de inicio de sesión será mostrada.<br>Un tecla de función es " -"asignada a cada sesión; F%1 es normalmente asignada a la primera sesión, F%2 " -"a la segunda sesión, etcétera. Puedes cambiar entre las sesiones pulsando " -"Control, Alt y la tecla de función al mismo tiempo. Adicionalmente, el Panel " -"de TDE y los menús de Escritorio tienen acciones para cambiar entre las " -"diferentes sesiones.</p>" - -#: menuhandler.cpp:1561 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Peligro - Nueva sesión" - -#: menuhandler.cpp:1562 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Iniciar nueva &sesión" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "a tus aplicaciones favoritas" - -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "de tus aplicaciones favoritas" - -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Buscar" - -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Contraer" - -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Reemplazo del TMenu" - -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenimiento" - -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "_: NOMBRE DE LOS TRADUCTORES\\nJesús S Fernández Prieto" - -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "_: EMAIL DE LOS TRADUCTORES\\[email protected]" - -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "For the German translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "For the French translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "For the Polish translation" -msgstr "Por la traducción al Ruso" - -#: tastymenu.cpp:228 -msgid "For the Switch user code from TDM" -msgstr "Por el código de cambiar usuario del TDM" - -#: tastymenu.cpp:232 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "Por la inspiración aquí y allá" - -#: tastymenu.cpp:236 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" -msgstr "Por el código tomado de la ListView de estadísticas de Amarok" - -#: tastymenu.cpp:268 -msgid "Behaviour" -msgstr "Comportamiento" - -#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Activar/desactivar Tasty Menu" - -#: tastymenu.cpp:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" -msgstr "" -"Hay una nueva aplicación instalada\n" -"Hay %n nuevas aplicaciones instaladas" - -#: tastymenu.cpp:419 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "&Editar menú" - -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Clear recently installed applications list" -msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" - -#: tastymenu.cpp:423 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar accesos rápidos &globales" - -#: tastymenu.cpp:424 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "" - -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Applications list" -msgstr "Lista de aplicaciones" - -#: appearance.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Show tree e&xpanders" -msgstr "Mostrar botones de e&xpansión de categorías" - -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "" - -#: appearance.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys collapsed categories" -msgstr "Categorías s&in expandir" - -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: appearance.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Altura:" - -#: appearance.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Button label:" -msgstr "Etiqueta del botón:" - -#: appearance.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " -"\"Tasty Menu\".\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Texto que debe ser mostrado en el botón Kicker en lugar de \"Tasty Menu\"." -"<br>Vacio pone el texto por defecto." - -#: appearance.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Wi&dth:" -msgstr "An&cho:" - -#: appearance.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Tootip title:" -msgstr "Título del consejo:" - -#: appearance.ui:160 -#, no-c-format -msgid "of the screen width" -msgstr "del ancho de la pantalla" - -#: appearance.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Menu button" -msgstr "Botón de menú" - -#: appearance.ui:184 -#, no-c-format -msgid "of the screen height" -msgstr "del alto de la pantalla" - -#: appearance.ui:220 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icono:" - -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "" - -#: appearance.ui:245 -#, no-c-format -msgid "" -"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " -"one.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Icono que debe de ser mostrado en Kicker en lugar del botón por defecto de " -"TMenu.<br>Vacio pone el botón por defecto." - -#: appearance.ui:262 -#, no-c-format -msgid "N&one" -msgstr "&Ninguno" - -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: appearance.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Menu size" -msgstr "Tamaño de menú" - -#: appearance.ui:291 -#, no-c-format -msgid "&Action icons size:" -msgstr "Tamaño de iconos de &acción:" - -#: appearance.ui:305 -#, no-c-format -msgid "&Display applications descriptions" -msgstr "Mostrar &descripción de aplicaciones" - -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#: appearance.ui:344 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" - -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "" - -#: appearance.ui:361 -#, no-c-format -msgid "" -"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" -"Empty means default." -msgstr "" -"Etiqueta de \"Menú\" que deberá ser mostrada para el botón de Kicker\n" -"Vacio pone la etiqueta por defecto." - -#: appearance.ui:370 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ninguno" - -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "" - -#: appearance.ui:417 -#, no-c-format -msgid "Button icon:" -msgstr "Icono de botón:" - -#: appearance.ui:453 -#, no-c-format -msgid "third column:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:461 -#, no-c-format -msgid "second column:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr "" - -#: appearance.ui:520 -#, no-c-format -msgid "first column:" -msgstr "" - -#: appearance.ui:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icons sizes:" -msgstr "&Tamaño de icono:" - -#: behaviour.ui:32 -#, no-c-format -msgid "General behaviour" -msgstr "Comportamiento general" - -#: behaviour.ui:60 -#, no-c-format -msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "&Capturar el acceso rápido Alt+F1 (necesita reiniciar kicker)" - -#: behaviour.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " -"pressed" -msgstr "" -"Muestra Tasty Menu en lugar del TMenu cuando el acceso rápido Alt+F1 es " -"pulsada" - -#: behaviour.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "Mostrar opción de salvar sesión" - -#: behaviour.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " -"item \"Save current session\" is added.\n" -"It saves the current session informations like open applications and windows " -"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " -"in the Session Manager Kcontrol module." -msgstr "" -"Vajo el menú que se muestra cuando el botón con el nombre de usuario es " -"pulsado un nuevo elemento llamado \"Salvar sesión actual\" es añadido." -"<br>Esto salva la información de la sesión actual como aplicaciones abiertas " -"y posiciones de ventanas. Para usarlo debes poner \"Restaurar sesión " -"guardada manualmente\" en el modulo llamado Administrador de sesiones de " -"KControl" - -#: behaviour.ui:106 -#, no-c-format -msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "Oculta &grupos con una sola aplicación" - -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "Muestra elementos en orden &alfabético" - -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Search field behaviour" -msgstr "Comportamiento del campo de &búsqueda" - -#: behaviour.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Si&mple searches" -msgstr "Búsqueda &simple" - -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Filters the applications list" -msgstr "Filtros de la lista de aplicaciones" - -#: behaviour.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"It displays in the first column all the applications whose name or " -"description matches with the query you entered" -msgstr "" -"Muestra en la primera columna todas las aplicaciones cuyo nombre o " -"descripción coincide con la consulta realizada" - -#: behaviour.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Stri&gi Integration" -msgstr "Integración con &Strigi" - -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:190 -#, no-c-format -msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Ejecutar consultas con Strigi" - -#: behaviour.ui:193 -#, no-c-format -msgid "" -"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" -"It needs the Strigi Daemon up and running" -msgstr "" -"Ejecuta consultas con Strigi en lugar de usar la primera columna." -"<br>Necesita el demonio Strigi instalado y en ejecución." - -#: behaviour.ui:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" - -#: menu.ui:84 -#, no-c-format -msgid "&Clear list" -msgstr "&Borrar lista" - -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: menu.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Búsqueda" - -#: menu.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Favourite applications" -msgstr "Aplicaciones favoritas" - -#: menu.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Most used applications" -msgstr "Aplicaciones más usadas" - -#: menu.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Recent applications" -msgstr "Aplicaciones recientes" - -#: menu.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Recent documents" -msgstr "Documentos recientes" - -#: menu.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" -msgstr "" -"Use esta lista desplegable para cambiar el comportamiento de la lista " -"inferior" - -#: menu.ui:161 menu.ui:253 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" - -#: menu.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&Show:" -msgstr "&Mostrar:" - -#: menu.ui:234 -#, no-c-format -msgid "All Applications" -msgstr "Todas las aplicaciones" - -#: menu.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Ru&n program..." -msgstr "Ejecuta&r programa..." - -#: menu.ui:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " -"application name" -msgstr "" -"Si sabe exactamente como se llama un programa puede introducir su nombre " -"directamente" - -#: menu.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" -msgstr "" -"Inicia una nueva sesión, cambia el usuario activo o edita su perfil de " -"usuario" - -#: menu.ui:305 -#, no-c-format -msgid "L&ock Session" -msgstr "&Bloquear sesión" - -#: menu.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Bloquea el ordenador con una contraseña si estas ausente por un tiempo" - -#: menu.ui:319 -#, no-c-format -msgid "Lo&g Out..." -msgstr "&Cerrar sesión" - -#: menu.ui:325 -#, no-c-format -msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "Cierra sesión, reinicia o apaga el ordenador" - -#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:26 -#, no-c-format -msgid "Size of the menu icons." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "&Texto:" - -#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "None" -msgstr "&Ninguno" - -#: tastymenu.kcfg:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Botton label Type" -msgstr "Etiqueta del botón:" - -#: tastymenu.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "&Icono:" - -#: tastymenu.kcfg:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Button icon Type" -msgstr "Icono de botón:" - -#: tastymenu.kcfg:63 -#, no-c-format -msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If display the application descritption under the name" -msgstr "Mostrar &descripción de aplicaciones" - -#: tastymenu.kcfg:73 -#, no-c-format -msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:77 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:91 -#, no-c-format -msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the search field should perform queries with Strigi." -msgstr "Ejecuta consultas con Kerry Beagle" - -#: tastymenu.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" - -#: tastymenu.kcfg:118 -#, no-c-format -msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Muestra elementos en orden &alfabético" - -#: tastymenu.kcfg:128 -#, no-c-format -msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The current mode for the first column." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:140 -#, no-c-format -msgid "currently open submenu." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list for favourite apps." -msgstr "a tus aplicaciones favoritas" - -#: tastymenu.kcfg:148 -#, no-c-format -msgid "The list of all installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "When the list of old installed apps was built." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" - -#: tastymenu.kcfg:158 -#, no-c-format -msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Hacer de este menu una ventana normal" - -#: tastymenu.kcfg:167 -#, no-c-format -msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastymenu.kcfg:179 -#, no-c-format -msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:83 -#, no-c-format -msgid "<b>Tasty Menu</b>" -msgstr "" - -#: tastytooltipwidget.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Aplicaciones, tareas y sesiones" - -#~ msgid "&Kerry Beagle integration" -#~ msgstr "Integración con Kerry Beagle" - -#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -#~ msgstr "Ejecuta consultas con Kerry Beagle" - -#~ msgid "" -#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" -#~ "It needs Kerry Beagle up and running." -#~ msgstr "" -#~ "Ejecuta consultas con Kerry Beagle en lugar de usar la primera columna." -#~ "<br>Necesita Kerry Beagle instalado y en ejecución." - -#~ msgid "Icons size:" -#~ msgstr "Tamaño de icono:" - -#~ msgid "user: ..." -#~ msgstr "usuario: ..." - -#~ msgid "There are" -#~ msgstr "Hay" - -#~ msgid "new installed applications" -#~ msgstr "nuevas aplicaciones instaladas" |