diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 13:41:13 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-08 13:41:13 +0000 |
commit | 1f4c5dac4656e0a0487ef4d8fcaffbf2f149ed05 (patch) | |
tree | f4333166bf195e63140ace27d4d7e54b80776663 /po/ru.po | |
parent | 33a55c8c68ce2ccbc5f52d3b1cc412c793baf140 (diff) | |
download | tastymenu-1f4c5dac4656e0a0487ef4d8fcaffbf2f149ed05.tar.gz tastymenu-1f4c5dac4656e0a0487ef4d8fcaffbf2f149ed05.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/tastymenu
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tastymenu/
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 913 |
1 files changed, 493 insertions, 420 deletions
@@ -7,193 +7,416 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-03 20:10+0300\n" "Last-Translator: Yurkovsky Andrey <[email protected]>\n" "Language-Team: Русский <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Yurkovsky Andrey" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 -#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Не используется" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "X вход в систему на удаленной машине" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "пользователь: тип сеанса" + +#: dmctl.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "сеанс" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Режим меню" + +#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Режим окна" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "&Редактировать подменю" + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "Р&едактировать запись" + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "&Добавить приложение" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "&Добавить в список избранных приложений" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "&Убрать из списка избранных приложений" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Изменить профиль пользователя" + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Сохранить текущий сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Заблокировать сеанс и начать новый" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Начать новый сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Запуск нового сеанса.<br>Текущий сеанс будет скрыт и показано новое окно " +"запуска.<br>Посредством сочетания клавиш Ctrl, Alt + F можно переключаться " +"между различными сессиями. F%1 обычно соответствует первой сессии, F%2 " +"второй и так далее.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Внимание - Новый сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Начать новый сеанс" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "в список избранных приложений" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "из списка избранных приложений" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Раскрыть" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Скрыть" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "TMenu replacement" +msgstr "Замена TMenu" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Мантейнер" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "Yurkovsky Andrey" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "[email protected]" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "For the German translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "For the French translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "For the Polish translation" +msgstr "Для русского перевода" + +#: tastymenu.cpp:228 +msgid "For the Switch user code from TDM" +msgstr "За код из TDM, отвечающий за переключение пользователей" + +#: tastymenu.cpp:232 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "За вдохновение время от времени" + +#: tastymenu.cpp:236 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "За код из Amarok, отвечающий за статистику" + +#: tastymenu.cpp:267 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:268 +msgid "Behaviour" +msgstr "Поведение" + +#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Toggle Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "" +"Новые приложения\n" +"Установлено %n новых приложения" + +#: tastymenu.cpp:417 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: tastymenu.cpp:419 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Редактировать меню" + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений" + +#: tastymenu.cpp:423 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Настройка &глобальных сочетаний клавиш" + +#: tastymenu.cpp:424 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настройка" + +#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" -#. i18n: file ./appearance.ui line 32 -#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 #, no-c-format msgid "Applications list" msgstr "Список приложений" -#. i18n: file ./appearance.ui line 43 -#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#: appearance.ui:43 #, no-c-format msgid "Show tree e&xpanders" msgstr "Показывать &дерево" -#. i18n: file ./appearance.ui line 46 -#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#: appearance.ui:46 #, no-c-format msgid "Alt+X" msgstr "Alt+X" -#. i18n: file ./appearance.ui line 57 -#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#: appearance.ui:57 #, no-c-format msgid "Alwa&ys collapsed categories" msgstr "Всегда &свернутые категории" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 -#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" -#. i18n: file ./appearance.ui line 68 -#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#: appearance.ui:68 #, no-c-format msgid "Hei&ght:" msgstr "&Высота" -#. i18n: file ./appearance.ui line 82 -#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#: appearance.ui:82 #, no-c-format msgid "Button label:" msgstr "Надпись" -#. i18n: file ./appearance.ui line 111 -#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#: appearance.ui:110 #, no-c-format msgid "" "What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " "\"Tasty Menu\".\n" "Empty means default." msgstr "" -"Название всплывающего окна, показываемое " -"вместо \"Tasty Menu\".\n" +"Название всплывающего окна, показываемое вместо \"Tasty Menu\".\n" "В другом случае - стандартное." -#. i18n: file ./appearance.ui line 119 -#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#: appearance.ui:119 #, no-c-format msgid "Wi&dth:" msgstr "&Ширина" -#. i18n: file ./appearance.ui line 133 -#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#: appearance.ui:133 #, no-c-format msgid "Tootip title:" msgstr "Название всплывающего окна:" -#. i18n: file ./appearance.ui line 160 -#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#: appearance.ui:160 #, no-c-format msgid "of the screen width" msgstr "от ширины экрана" -#. i18n: file ./appearance.ui line 173 -#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#: appearance.ui:173 #, no-c-format msgid "Menu button" msgstr "Кнопка меню" -#. i18n: file ./appearance.ui line 184 -#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#: appearance.ui:184 #, no-c-format msgid "of the screen height" msgstr "от высоты экрана" -#. i18n: file ./appearance.ui line 220 -#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#: appearance.ui:220 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Пиктограмма" -#. i18n: file ./appearance.ui line 223 -#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#: appearance.ui:223 #, no-c-format msgid "Alt+I" msgstr "Alt+I" -#. i18n: file ./appearance.ui line 246 -#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#: appearance.ui:245 #, no-c-format msgid "" "What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " "one.\n" "Empty means default." msgstr "" -"Эта пиктограмма будет отображаться " -"вместо TMenu.\n" +"Эта пиктограмма будет отображаться вместо TMenu.\n" "В другом случае - стандартная пиктограмма." -#. i18n: file ./appearance.ui line 262 -#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#: appearance.ui:262 #, no-c-format msgid "N&one" msgstr "Н&ичего" -#. i18n: file ./menu.ui line 308 -#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 -#: rc.cpp:233 +#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 #, no-c-format msgid "Alt+O" msgstr "Alt+O" -#. i18n: file ./appearance.ui line 280 -#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#: appearance.ui:280 #, no-c-format msgid "Menu size" msgstr "Размер меню" -#. i18n: file ./appearance.ui line 291 -#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#: appearance.ui:291 #, no-c-format msgid "&Action icons size:" msgstr "Размер пиктограмм &функций" -#. i18n: file ./appearance.ui line 305 -#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#: appearance.ui:305 #, no-c-format msgid "&Display applications descriptions" msgstr "По&казывать описания" -#. i18n: file ./appearance.ui line 308 -#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#: appearance.ui:308 #, no-c-format msgid "Alt+D" msgstr "Alt+D" -#. i18n: file ./appearance.ui line 344 -#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#: appearance.ui:344 #, no-c-format msgid "&Text:" msgstr "&Текст" -#. i18n: file ./appearance.ui line 347 -#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#: appearance.ui:347 #, no-c-format msgid "Alt+T" msgstr "Alt+T" -#. i18n: file ./appearance.ui line 362 -#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#: appearance.ui:361 #, no-c-format msgid "" "What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" @@ -202,95 +425,74 @@ msgstr "" "Надпись вместо \"Меню\" рядом с кнопкой.\n" "В другом случае - стандартная надпись." -#. i18n: file ./appearance.ui line 370 -#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#: appearance.ui:370 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Ничего" -#. i18n: file ./menu.ui line 280 -#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 -#: rc.cpp:263 +#: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #, no-c-format msgid "Alt+N" msgstr "Alt+N" -#. i18n: file ./appearance.ui line 383 -#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file ./appearance.ui line 417 -#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#: appearance.ui:417 #, no-c-format msgid "Button icon:" msgstr "Пиктограмма" -#. i18n: file ./appearance.ui line 453 -#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#: appearance.ui:453 #, no-c-format msgid "third column:" msgstr "третья колонка:" -#. i18n: file ./appearance.ui line 461 -#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#: appearance.ui:461 #, no-c-format msgid "second column:" msgstr "вторая колонка:" -#. i18n: file ./appearance.ui line 469 -#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 -#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " точки" -#. i18n: file ./appearance.ui line 520 -#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#: appearance.ui:520 #, no-c-format msgid "first column:" msgstr "первая колонка:" -#. i18n: file ./appearance.ui line 538 -#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#: appearance.ui:538 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Icons si&zes:" +msgid "Icons sizes:" msgstr "Размер &пиктограмм" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 -#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#: behaviour.ui:32 #, no-c-format msgid "General behaviour" msgstr "Основное" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 -#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#: behaviour.ui:60 #, no-c-format msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" -msgstr "" -"Перехватить сочетание &клавиш Alt+F1 " -"(потребуется перезапуск панели)" +msgstr "Перехватить сочетание &клавиш Alt+F1 (потребуется перезапуск панели)" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 -#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#: behaviour.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " "pressed" -msgstr "" -"Показывать Tasty Menu вместо TMenu при нажатии " -"Alt+F1" +msgstr "Показывать Tasty Menu вместо TMenu при нажатии Alt+F1" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 -#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#: behaviour.ui:91 #, no-c-format msgid "Show save session functionalit&y" -msgstr "" -"Показвать параметры работы с &сеансами" +msgstr "Показвать параметры работы с &сеансами" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 -#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#: behaviour.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " @@ -299,521 +501,392 @@ msgid "" "position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " "in the Session Manager Kcontrol module." msgstr "" -"Под меню, которые появляется при нажатии " -"кнопки с именем пользователя пункт " +"Под меню, которые появляется при нажатии кнопки с именем пользователя пункт " "\"Сохранить сеанс\".\n" -"Это позволяет сохранить информацию об " -"открытых окнах и приложения и их " -"положении. Чтобы воспользоваться " -"сохраненной сессией, необходимо " -"установить \"Восстанавливать сеанс, " -"сохраненный вручную\" в менеджере сеансов " -"Центра управления." +"Это позволяет сохранить информацию об открытых окнах и приложения и их " +"положении. Чтобы воспользоваться сохраненной сессией, необходимо установить " +"\"Восстанавливать сеанс, сохраненный вручную\" в менеджере сеансов Центра " +"управления." -#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 -#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#: behaviour.ui:106 #, no-c-format msgid "&Hide groups with only one application" -msgstr "" -"Спр&ятать группы, содержащие только одно " -"приложение" +msgstr "Спр&ятать группы, содержащие только одно приложение" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 -#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#: behaviour.ui:109 #, no-c-format msgid "Alt+H" msgstr "Alt+Y" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 -#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#: behaviour.ui:120 #, no-c-format msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "" -"Сортировать список приложений по " -"ал&фавиту" +msgstr "Сортировать список приложений по ал&фавиту" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 -#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#: behaviour.ui:123 #, no-c-format msgid "Alt+B" msgstr "Alt+Y" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 -#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#: behaviour.ui:136 #, no-c-format msgid "Search field behaviour" msgstr "Способ поиска приложений" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 -#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#: behaviour.ui:164 #, no-c-format msgid "Si&mple searches" msgstr "&Простой поиск" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 -#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#: behaviour.ui:167 #, no-c-format msgid "Alt+M" msgstr "Alt+M" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 -#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#: behaviour.ui:173 #, no-c-format msgid "Filters the applications list" msgstr "Фильтровать список приложений" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 -#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#: behaviour.ui:176 #, no-c-format msgid "" "It displays in the first column all the applications whose name or " "description matches with the query you entered" msgstr "" -"В первой колонке отображаются все " -"приложения, названия или описания " -"которых соответствуют введенному запросу" +"В первой колонке отображаются все приложения, названия или описания которых " +"соответствуют введенному запросу" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 -#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#: behaviour.ui:184 #, no-c-format msgid "&Kerry Beagle integration" msgstr "Интеграция &Kerry Beagle" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 -#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#: behaviour.ui:187 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 -#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#: behaviour.ui:190 #, no-c-format msgid "Perform queries with Kerry Beagle" msgstr "Поиск с помощью Kerry Beagle" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 -#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#: behaviour.ui:193 #, no-c-format msgid "" "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" "It needs Kerry Beagle up and running." msgstr "" -"Результаты поиска с помощью Kerry Beagle " -"отобразятся в первой колонке.\n" +"Результаты поиска с помощью Kerry Beagle отобразятся в первой колонке.\n" "Необходимо, чтобы Kerry Beagle был запущен." -#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 -#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#: behaviour.ui:202 #, no-c-format msgid "Stri&gi Integration" msgstr "Интеграция &Strigi" -#. i18n: file ./menu.ui line 322 -#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#: behaviour.ui:205 menu.ui:322 #, no-c-format msgid "Alt+G" msgstr "Alt+G" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 -#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#: behaviour.ui:208 #, no-c-format msgid "Perform queries with Strigi" msgstr "Поиск с помощью Strigi" -#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 -#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#: behaviour.ui:211 #, no-c-format msgid "" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" "It needs the Strigi Daemon up and running" msgstr "" -"Результаты поиска с помощью Strigi " -"отобразятся в первой колонке.\n" +"Результаты поиска с помощью Strigi отобразятся в первой колонке.\n" "Необходимо, чтобы сервис Strigi был запущен." -#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 -#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#: behaviour.ui:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" -msgstr "" -"О&чистить список недавно установленных " -"приложений" - -#: dmctl.cpp:345 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:351 -msgid "Unused" -msgstr "Не используется" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "X login on remote host" -msgstr "X вход в систему на удаленной машине" - -#: dmctl.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "" - -#: dmctl.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "пользователь: тип сеанса" - -#: dmctl.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "сеанс" - -#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 -#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tasty Menu" -msgstr "Tasty Menu" +msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений" -#. i18n: file ./menu.ui line 84 -#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#: menu.ui:84 #, no-c-format msgid "&Clear list" msgstr "О&чистить список" -#. i18n: file ./menu.ui line 87 -#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#: menu.ui:87 #, no-c-format msgid "Alt+C" msgstr "Alt+Y" -#. i18n: file ./menu.ui line 95 -#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#: menu.ui:95 #, no-c-format msgid "Se&arch:" msgstr "&Поиск" -#. i18n: file ./menu.ui line 107 -#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#: menu.ui:107 #, no-c-format msgid "Favourite applications" msgstr "Избранные приложения" -#. i18n: file ./menu.ui line 112 -#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#: menu.ui:112 #, no-c-format msgid "Most used applications" msgstr "Часто используемые приложения" -#. i18n: file ./menu.ui line 117 -#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#: menu.ui:117 #, no-c-format msgid "Recent applications" msgstr "Последние приложения" -#. i18n: file ./menu.ui line 122 -#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#: menu.ui:122 #, no-c-format msgid "Recent documents" msgstr "Последние документы" -#. i18n: file ./menu.ui line 137 -#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#: menu.ui:137 #, no-c-format msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" msgstr "Тип содержимого первой колонки" -#. i18n: file ./menu.ui line 161 -#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#: menu.ui:161 menu.ui:253 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file ./menu.ui line 169 -#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#: menu.ui:169 #, no-c-format msgid "&Show:" msgstr "П&оказать" -#. i18n: file ./menu.ui line 234 -#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#: menu.ui:234 #, no-c-format msgid "All Applications" msgstr "Все приложения" -#. i18n: file ./menu.ui line 259 -#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Make this menu a normal window" -msgstr "Режим окна" - -#. i18n: file ./menu.ui line 277 -#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#: menu.ui:277 #, no-c-format msgid "Ru&n program..." msgstr "&Запустить программу" -#. i18n: file ./menu.ui line 283 -#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#: menu.ui:283 #, no-c-format msgid "" "If you know exatly how a program is named you can directly enter the " "application name" msgstr "" -"Если вы точно знаете как называется " -"программа, вы можете просто набрать ее " +"Если вы точно знаете как называется программа, вы можете просто набрать ее " "название" -#. i18n: file ./menu.ui line 297 -#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#: menu.ui:297 #, no-c-format msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" msgstr "" -"Начать новый сеанс, переключить " -"активного пользователя или изменить " -"профиль пользователя" +"Начать новый сеанс, переключить активного пользователя или изменить профиль " +"пользователя" -#. i18n: file ./menu.ui line 305 -#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#: menu.ui:305 #, no-c-format msgid "L&ock Session" msgstr "З&аблокировать сессию" -#. i18n: file ./menu.ui line 311 -#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#: menu.ui:311 #, no-c-format msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "" -"Заблокируйте компьютер с помощью пароля, " -"если вы уходите надолго" +msgstr "Заблокируйте компьютер с помощью пароля, если вы уходите надолго" -#. i18n: file ./menu.ui line 319 -#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#: menu.ui:319 #, no-c-format msgid "Lo&g Out..." msgstr "&Выход" -#. i18n: file ./menu.ui line 325 -#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#: menu.ui:325 #, no-c-format msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" -msgstr "" -"Выход, перезагрузка или выключение " -"компьютера" - -#: menuhandler.cpp:458 -msgid "Make this window a popup menu" -msgstr "Режим меню" - -#: menuhandler.cpp:1426 -msgid "&Edit submenu..." -msgstr "&Редактировать подменю" +msgstr "Выход, перезагрузка или выключение компьютера" -#: menuhandler.cpp:1429 -msgid "&Edit item..." -msgstr "Р&едактировать запись" - -#: menuhandler.cpp:1430 -msgid "&Add to desktop" -msgstr "&Добавить приложение" - -#: menuhandler.cpp:1435 -msgid "&Add to favourite applications" +#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Size of the menu icons, first column." msgstr "" -"&Добавить в список избранных приложений" -#: menuhandler.cpp:1437 -msgid "&Remove from favourite applications" +#: tastymenu.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Size of the menu icons." msgstr "" -"&Убрать из списка избранных приложений" -#: menuhandler.cpp:1501 -msgid "Edit user profile..." -msgstr "Изменить профиль пользователя" - -#: menuhandler.cpp:1507 -msgid "Save current session" -msgstr "Сохранить текущий сеанс" +#: tastymenu.kcfg:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "&Текст" -#: menuhandler.cpp:1513 -msgid "Lock session and start a new one" -msgstr "Заблокировать сеанс и начать новый" +#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "&Ничего" -#: menuhandler.cpp:1514 -msgid "Start New Session" -msgstr "Начать новый сеанс" +#: tastymenu.kcfg:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Botton label Type" +msgstr "Надпись" -#: menuhandler.cpp:1567 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +#: tastymenu.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Button label text to be displayed." msgstr "" -"<p>Запуск нового сеанса.<br>Текущий сеанс " -"будет скрыт и показано новое окно " -"запуска.<br>Посредством сочетания клавиш " -"Ctrl, Alt + F можно переключаться между " -"различными сессиями. F%1 обычно " -"соответствует первой сессии, F%2 второй и " -"так далее.</p>" -#: menuhandler.cpp:1578 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Внимание - Новый сеанс" - -#: menuhandler.cpp:1579 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Начать новый сеанс" +#: tastymenu.kcfg:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "&Пиктограмма" -#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "<b>Tasty Menu</b>" -msgstr "<b>Tasty Menu</b>" +#: tastymenu.kcfg:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Button icon Type" +msgstr "Пиктограмма" -#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#: tastymenu.kcfg:63 #, no-c-format -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Приложения, задачи и сеансы" - -#: tastylistview.cpp:288 -msgid "to your favourite applications" -msgstr "в список избранных приложений" +msgid "Button icon to be displayed." +msgstr "" -#: tastylistview.cpp:292 -msgid "from your favourite applications" -msgstr "из списка избранных приложений" +#: tastymenu.kcfg:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If display the application descritption under the name" +msgstr "По&казывать описания" -#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 -msgid "Browse" -msgstr "Обзор" +#: tastymenu.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "Text of the main tooltip" +msgstr "" -#: tastylistview.cpp:300 -msgid "Expand" -msgstr "Раскрыть" +#: tastymenu.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "Percentage of the menu width compared to screen." +msgstr "" -#: tastylistview.cpp:304 -msgid "Collapse" -msgstr "Скрыть" +#: tastymenu.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Percentage of the menu height compared to screen." +msgstr "" -#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: tastymenu.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" +msgstr "" -#: tastymenu.cpp:186 -msgid "TMenu replacement" -msgstr "Замена TMenu" +#: tastymenu.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "If the applications categories should be collapsed by default" +msgstr "" -#: tastymenu.cpp:191 -msgid "Maintainer" -msgstr "Мантейнер" +#: tastymenu.kcfg:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Поиск с помощью Kerry Beagle" -#: tastymenu.cpp:195 -msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "Yurkovsky Andrey" +#: tastymenu.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "" +"If the search field should perform queries with Strigi.\n" +" It has no effect when Kerry integration is enabled" +msgstr "" -#: tastymenu.cpp:196 -msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "[email protected]" +#: tastymenu.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" +msgstr "" -#: tastymenu.cpp:199 -msgid "For the Russian translation" -msgstr "Для русского перевода" +#: tastymenu.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." +msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений" -#: tastymenu.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "For the German translation" -msgstr "Для русского перевода" +#: tastymenu.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "If Categories with only one child should be hidden" +msgstr "" -#: tastymenu.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Для русского перевода" +#: tastymenu.kcfg:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always show entries in alphabetical order" +msgstr "Сортировать список приложений по ал&фавиту" -#: tastymenu.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "For the Ukrainian translation" -msgstr "Для русского перевода" +#: tastymenu.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" +msgstr "" -#: tastymenu.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "For the French translation" -msgstr "Для русского перевода" +#: tastymenu.kcfg:140 +#, no-c-format +msgid "The current mode for the first column." +msgstr "" -#: tastymenu.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "For the Finnish translation" -msgstr "Для русского перевода" +#: tastymenu.kcfg:145 +#, no-c-format +msgid "currently open submenu." +msgstr "" -#: tastymenu.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "For the Slovenian translation" -msgstr "Для русского перевода" +#: tastymenu.kcfg:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The list for favourite apps." +msgstr "в список избранных приложений" -#: tastymenu.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "For the Polish translation" -msgstr "Для русского перевода" +#: tastymenu.kcfg:153 +#, no-c-format +msgid "The list of all installed apps." +msgstr "" -#: tastymenu.cpp:225 -msgid "For the Switch user code from TDM" +#: tastymenu.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "When the list of old installed apps was built." msgstr "" -"За код из TDM, отвечающий за переключение " -"пользователей" -#: tastymenu.cpp:229 -msgid "For some inspirations here and there." -msgstr "За вдохновение время от времени" +#: tastymenu.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The list of recently installed apps." +msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений" -#: tastymenu.cpp:233 -msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +#: tastymenu.kcfg:163 +#, no-c-format +msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." msgstr "" -"За код из Amarok, отвечающий за статистику" -#: tastymenu.cpp:265 -msgid "Behaviour" -msgstr "Поведение" - -#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 -msgid "Toggle Tasty Menu" -msgstr "Toggle Tasty Menu" +#: tastymenu.kcfg:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If the menu is a Popup or a normal window" +msgstr "Режим окна" -#: tastymenu.cpp:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: There is one new installed application\n" -"There are %n new installed applications" +#: tastymenu.kcfg:172 +#, no-c-format +msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgstr "" -"Новые приложения\n" -"Установлено %n новых приложения" -#: tastymenu.cpp:416 -msgid "&Edit Menu" -msgstr "&Редактировать меню" +#: tastymenu.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" +msgstr "" -#: tastymenu.cpp:418 -msgid "&Clear recently installed applications list" +#: tastymenu.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgstr "" -"О&чистить список недавно установленных " -"приложений" -#: tastymenu.cpp:420 -msgid "&Configure Global Shortcuts..." +#: tastymenu.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgstr "" -"Настройка &глобальных сочетаний клавиш" -#: tastymenu.cpp:421 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Настройка" +#: tastytooltipwidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Tasty Menu</b>" + +#: tastytooltipwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Приложения, задачи и сеансы" #~ msgid "Icons size:" #~ msgstr "Размер пиктограмм" |