diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2016-04-10 02:08:09 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2016-04-10 02:08:09 +0200 |
commit | 0d02094e2b261de9aadac40f65a574e9fbee66e2 (patch) | |
tree | 60621cbe5c2907665040e91d9c9523ce7a05e4fa /po/uk.po | |
download | tastymenu-0d02094e2b261de9aadac40f65a574e9fbee66e2.tar.gz tastymenu-0d02094e2b261de9aadac40f65a574e9fbee66e2.zip |
Initial import of tastymenu 1.0.8
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 824 |
1 files changed, 824 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..3188e35 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,824 @@ +# translation of tastymenu.po to Україна +# This file is put in the public domain. +# +# Motsyo Vitaliy <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tastymenu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n" +"Last-Translator: Motsyo Vitaliy <[email protected]>\n" +"Language-Team: Україна <vitalikmotsyo.gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vitalik Motsyo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 16 +#: appearance.cpp:273 behaviour.cpp:114 rc.cpp:87 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 32 +#: appearance.cpp:274 appearance.cpp:285 rc.cpp:175 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Список додатків" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 43 +#: appearance.cpp:275 rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Показувати &дерево" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 46 +#: appearance.cpp:276 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 57 +#: appearance.cpp:277 rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "Завжди &згорнуті категорії" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 94 +#: appearance.cpp:278 behaviour.cpp:120 rc.cpp:105 rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 68 +#: appearance.cpp:279 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Висота" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 82 +#: appearance.cpp:280 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Напис" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 111 +#: appearance.cpp:281 rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Назва спливаючого вікна, показане " +"замість\"Tasty Menu\".\n" +"В іншому випадку - стандартне" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 119 +#: appearance.cpp:283 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "&Ширина:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 133 +#: appearance.cpp:284 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Назва спливаючого вікна:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 160 +#: appearance.cpp:286 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "від ширини екрану" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 173 +#: appearance.cpp:287 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "Кнопка меню" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 184 +#: appearance.cpp:288 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "від висоти екрану" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 220 +#: appearance.cpp:290 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Піктограма:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 223 +#: appearance.cpp:291 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 246 +#: appearance.cpp:293 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the KMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Ця піктограма буде відображатися замість " +"KMenu.\n" +"В іншому випадку - стандартна іконка." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 262 +#: appearance.cpp:295 rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "Н&ічого" + +#. i18n: file ./menu.ui line 308 +#: appearance.cpp:296 behaviour.cpp:117 menu.cpp:189 rc.cpp:72 rc.cpp:96 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 280 +#: appearance.cpp:297 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Розмір меню" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 291 +#: appearance.cpp:298 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "Розміри піктограм &функцій:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 305 +#: appearance.cpp:299 rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "По&казувати описи" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 308 +#: appearance.cpp:300 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 344 +#: appearance.cpp:302 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Текст:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 347 +#: appearance.cpp:303 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 362 +#: appearance.cpp:305 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Напис замість\"Меню\" поряд з кнопкою.\n" +"В іншому випадку - стандартний напис." + +#. i18n: file ./appearance.ui line 370 +#: appearance.cpp:307 rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Нічого" + +#. i18n: file ./menu.ui line 280 +#: appearance.cpp:308 behaviour.cpp:144 menu.cpp:183 rc.cpp:58 rc.cpp:169 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 383 +#: appearance.cpp:309 appearance.cpp:310 rc.cpp:266 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 417 +#: appearance.cpp:311 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Піктограма:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 453 +#: appearance.cpp:312 rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "третій стовпчик:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 461 +#: appearance.cpp:313 rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "другий стовпчик:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 469 +#: appearance.cpp:314 appearance.cpp:315 appearance.cpp:316 appearance.cpp:319 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:284 rc.cpp:287 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " крапки" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 520 +#: appearance.cpp:317 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "перший стовпчик:" + +#. i18n: file ./appearance.ui line 538 +#: appearance.cpp:318 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Icons si&zes:" +msgstr "Розмір &піктограми:" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 32 +#: behaviour.cpp:115 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Головне" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 60 +#: behaviour.cpp:116 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "" +"Перехоплювати комбінацію &клавіш Alt+F1 " +"(знадобиться перезавантаження панелі)" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 66 +#: behaviour.cpp:118 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of KMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "" +"Показувати Tasty Menu замість KMenu при " +"натисненні Alt+F1" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 91 +#: behaviour.cpp:119 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "" +"Показувати параметри роботи з &сеансами" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 98 +#: behaviour.cpp:121 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"Під меню, котре з'являється при " +"натисненні кнопки з ім'ям користувача " +"пункт \"Зберегти сеанс\".\n" +"Це дозволяє зберегти інформацію про " +"відкриті вікна, додатки та їх стан. Щоб " +"скористатися збереженою сесією, слід " +"встановити \"Восстанавливать сеанс, " +"сохраненный вручную\" в менеджері сеансів " +"Центру керування." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 106 +#: behaviour.cpp:123 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "" +"Схо&вати групи, утримуючі тільки один " +"додаток" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 109 +#: behaviour.cpp:124 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 120 +#: behaviour.cpp:125 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "" +"Упорядкувати перелік програм за " +"ал&фавітом" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 123 +#: behaviour.cpp:126 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 136 +#: behaviour.cpp:127 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Метод пошуку додатків" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 164 +#: behaviour.cpp:129 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "&Простий пошук" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 167 +#: behaviour.cpp:130 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 173 +#: behaviour.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Фільтрувати перелік додатків" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 176 +#: behaviour.cpp:132 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"В першому стовпчику відображаються всі " +"додатки, назви чи опис яких відповідають " +"поставленому запиту" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 184 +#: behaviour.cpp:133 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "&Kerry Beagle integration" +msgstr "Інтеграція &Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 187 +#: behaviour.cpp:134 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 190 +#: behaviour.cpp:135 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +msgstr "Пошук за допомогою Kerry Beagle" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 194 +#: behaviour.cpp:136 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +"It needs Kerry Beagle up and running." +msgstr "" +"Результати пошуку за допомогою Kerry Beagle " +"з'являться в першому стовпчику.\n" +"Потрібно, щоб Kerry Beagle був увімкнений." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 202 +#: behaviour.cpp:138 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "Інтеграція &Strigi" + +#. i18n: file ./menu.ui line 322 +#: behaviour.cpp:139 menu.cpp:192 rc.cpp:81 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 208 +#: behaviour.cpp:140 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Пошук за допомогою Strigi" + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 212 +#: behaviour.cpp:141 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Результати пошуку за допомогою Strig " +"з'являться в першому стовпчику.\n" +"Потрібно, щоб Strigi був увімкнений." + +#. i18n: file ./behaviour.ui line 222 +#: behaviour.cpp:143 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "" +"О&чистити перелік нещодавно встановлених " +"програм (Прохання перезавантажити)" + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Не використовується" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "X вхід в систему на віддаленій машині" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "" + +#: dmctl.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "користувач: тип сеансу" + +#: dmctl.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "сеанс" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 16 +#: menu.cpp:167 rc.cpp:3 rc.cpp:13 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Tasty Menu" + +#. i18n: file ./menu.ui line 84 +#: menu.cpp:168 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "О&чистіть перелік" + +#. i18n: file ./menu.ui line 87 +#: menu.cpp:169 rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#. i18n: file ./menu.ui line 95 +#: menu.cpp:170 rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Пошук:" + +#. i18n: file ./menu.ui line 107 +#: menu.cpp:172 rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Улюблені програми" + +#. i18n: file ./menu.ui line 112 +#: menu.cpp:173 rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Часто використовувані програми" + +#. i18n: file ./menu.ui line 117 +#: menu.cpp:174 rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Останні програми" + +#. i18n: file ./menu.ui line 122 +#: menu.cpp:175 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Останні документи" + +#. i18n: file ./menu.ui line 137 +#: menu.cpp:176 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "Тип вмісту першого стовпчика" + +#. i18n: file ./menu.ui line 161 +#: menu.cpp:177 menu.cpp:180 rc.cpp:40 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 169 +#: menu.cpp:178 rc.cpp:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "П&оказати:" + +#. i18n: file ./menu.ui line 234 +#: menu.cpp:179 rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Всі програми" + +#. i18n: file ./menu.ui line 259 +#: menu.cpp:181 menuhandler.cpp:463 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Меню у звичайному вікні" + +#. i18n: file ./menu.ui line 277 +#: menu.cpp:182 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "&Запустити програму..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 283 +#: menu.cpp:184 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" +"Якщо ви точно знаєте як називається " +"програма, ви можете просто набрати її ім'я" + +#. i18n: file ./menu.ui line 297 +#: menu.cpp:187 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "" +"Розпочати новий сеанс, перемкнути " +"діючого користувача або змінити профіль " +"користувача" + +#. i18n: file ./menu.ui line 305 +#: menu.cpp:188 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "З&аблокувати сесію" + +#. i18n: file ./menu.ui line 311 +#: menu.cpp:190 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "" +"Заблокуйте комп'ютер за допомогою пароля, " +"якщо ви відходите" + +#. i18n: file ./menu.ui line 319 +#: menu.cpp:191 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "&Вихід..." + +#. i18n: file ./menu.ui line 325 +#: menu.cpp:193 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "" +"Вихід, перезавантаження або вимкнення " +"комп'ютера" + +#: menuhandler.cpp:458 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Режим меню" + +#: menuhandler.cpp:1426 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "&Редагувати підменю..." + +#: menuhandler.cpp:1429 +msgid "&Edit item..." +msgstr "Р&едагувати запис..." + +#: menuhandler.cpp:1430 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "&Додати програму" + +#: menuhandler.cpp:1435 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "&Додати в перелік обраних програм" + +#: menuhandler.cpp:1437 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "&Прибрати з переліку обраних програм" + +#: menuhandler.cpp:1501 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Змінити профіль користувача..." + +#: menuhandler.cpp:1507 +msgid "Save current session" +msgstr "Зберегти поточний сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1513 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Заблокувати сеанс і почати новий" + +#: menuhandler.cpp:1514 +msgid "Start New Session" +msgstr "Почати новий сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1567 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Запуск нового сеансу.<br>Поточний сеанс " +"буде схований і показано нове вікно " +"запуску.<br>За допомогою співвідношенням " +"клавіш Ctrl, Alt + F можна перемикати різні " +"сесії. F%1 взагалі відповідає першій сесії, " +"F%2 другій і так далі.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1578 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Увага - Новий сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1579 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Розпочати новий сеанс" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:6 tastytooltipwidget.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Tasty Menu</b>" + +#. i18n: file ./tastytooltipwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:9 tastytooltipwidget.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Програми, завдання і сеанси" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "в перелік обраних програм" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "з переліку обраних програм" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Огляд" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Розкрити" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Сховати" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:318 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "KMenu replacement" +msgstr "Заміна KMenu" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Мантейнер" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "Віталій Моцьо" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "vitalikmotsyo.gmail.com" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "Для Російського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:202 +msgid "For the German translation" +msgstr "Для Германського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:205 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Для Іспанського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "Для Германського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "For the French translation" +msgstr "Для Германського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "Для Іспанського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "Для Германського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "For the Polish translation" +msgstr "Для Іспанського перекладу" + +#: tastymenu.cpp:225 +msgid "For the Switch user code from KDM" +msgstr "" +"За код із KDM, відповідальний за " +"переключення користувачів" + +#: tastymenu.cpp:229 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "За натхнення час від часу" + +#: tastymenu.cpp:233 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "" +"За код із Amarok, відповідальний за " +"статистику" + +#: tastymenu.cpp:265 +msgid "Behaviour" +msgstr "Поведінка" + +#: tastymenu.cpp:274 tastymenu.cpp:275 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Переключити Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "" +"Нові програми\n" +"Встановлено %n нових програм" + +#: tastymenu.cpp:416 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Редагувати меню" + +#: tastymenu.cpp:418 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "" +"О&чистити перелік нещодавно встановлених " +"програм" + +#: tastymenu.cpp:420 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "" +"Налаштування &глобальний комбінацій " +"клавіш" + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштування..." + +#~ msgid "Icons size:" +#~ msgstr "Розмір піктограм:" + +#~ msgid "user: ..." +#~ msgstr "користувач: ..." + +#~ msgid "... host" +#~ msgstr "... віддалені машини" + +#~ msgid "There are" +#~ msgstr "Встановлено" + +#~ msgid "new installed applications" +#~ msgstr "нових програм" |