diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/es.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/es.po | 174 |
1 files changed, 57 insertions, 117 deletions
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po index 1aea611..b9abbc4 100644 --- a/translations/messages/es.po +++ b/translations/messages/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-03 23:46+0200\n" "Last-Translator: Jesus S Fernandez Prieto <[email protected]>\n" "Language-Team: Español <[email protected]>\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "sesión (ubicación)" msgid "Make this window a popup menu" msgstr "Hace de esta ventana un menú desplegable" -#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 +#: menu.ui:256 menuhandler.cpp:462 #, no-c-format msgid "Make this menu a normal window" msgstr "Hacer de este menu una ventana normal" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "&Configurar..." msgid "Form1" msgstr "" -#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 +#: appearance.ui:32 appearance.ui:143 #, no-c-format msgid "Applications list" msgstr "Lista de aplicaciones" @@ -282,32 +282,22 @@ msgstr "Lista de aplicaciones" msgid "Show tree e&xpanders" msgstr "Mostrar botones de e&xpansión de categorías" -#: appearance.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "" - -#: appearance.ui:57 +#: appearance.ui:54 #, no-c-format msgid "Alwa&ys collapsed categories" msgstr "Categorías s&in expandir" -#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: appearance.ui:68 +#: appearance.ui:62 #, no-c-format msgid "Hei&ght:" msgstr "&Altura:" -#: appearance.ui:82 +#: appearance.ui:76 #, no-c-format msgid "Button label:" msgstr "Etiqueta del botón:" -#: appearance.ui:110 +#: appearance.ui:104 #, no-c-format msgid "" "What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " @@ -317,42 +307,37 @@ msgstr "" "Texto que debe ser mostrado en el botón Kicker en lugar de \"Tasty Menu\"." "<br>Vacio pone el texto por defecto." -#: appearance.ui:119 +#: appearance.ui:113 #, no-c-format msgid "Wi&dth:" msgstr "An&cho:" -#: appearance.ui:133 +#: appearance.ui:127 #, no-c-format msgid "Tootip title:" msgstr "Título del consejo:" -#: appearance.ui:160 +#: appearance.ui:154 #, no-c-format msgid "of the screen width" msgstr "del ancho de la pantalla" -#: appearance.ui:173 +#: appearance.ui:167 #, no-c-format msgid "Menu button" msgstr "Botón de menú" -#: appearance.ui:184 +#: appearance.ui:178 #, no-c-format msgid "of the screen height" msgstr "del alto de la pantalla" -#: appearance.ui:220 +#: appearance.ui:214 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Icono:" -#: appearance.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Alt+I" -msgstr "" - -#: appearance.ui:245 +#: appearance.ui:236 #, no-c-format msgid "" "What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " @@ -362,47 +347,32 @@ msgstr "" "Icono que debe de ser mostrado en Kicker en lugar del botón por defecto de " "TMenu.<br>Vacio pone el botón por defecto." -#: appearance.ui:262 +#: appearance.ui:253 #, no-c-format msgid "N&one" msgstr "&Ninguno" -#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: appearance.ui:280 +#: appearance.ui:268 #, no-c-format msgid "Menu size" msgstr "Tamaño de menú" -#: appearance.ui:291 +#: appearance.ui:279 #, no-c-format msgid "&Action icons size:" msgstr "Tamaño de iconos de &acción:" -#: appearance.ui:305 +#: appearance.ui:293 #, no-c-format msgid "&Display applications descriptions" msgstr "Mostrar &descripción de aplicaciones" -#: appearance.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#: appearance.ui:344 +#: appearance.ui:329 #, no-c-format msgid "&Text:" msgstr "&Texto:" -#: appearance.ui:347 -#, no-c-format -msgid "Alt+T" -msgstr "" - -#: appearance.ui:361 +#: appearance.ui:343 #, no-c-format msgid "" "What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" @@ -411,47 +381,42 @@ msgstr "" "Etiqueta de \"Menú\" que deberá ser mostrada para el botón de Kicker\n" "Vacio pone la etiqueta por defecto." -#: appearance.ui:370 +#: appearance.ui:352 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Ninguno" -#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 +#: appearance.ui:362 appearance.ui:379 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" -#: appearance.ui:417 +#: appearance.ui:396 #, no-c-format msgid "Button icon:" msgstr "Icono de botón:" -#: appearance.ui:453 +#: appearance.ui:432 #, no-c-format msgid "third column:" msgstr "" -#: appearance.ui:461 +#: appearance.ui:440 #, no-c-format msgid "second column:" msgstr "" -#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 +#: appearance.ui:448 appearance.ui:465 appearance.ui:482 appearance.ui:531 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr "" -#: appearance.ui:520 +#: appearance.ui:499 #, no-c-format msgid "first column:" msgstr "" -#: appearance.ui:538 +#: appearance.ui:517 #, fuzzy, no-c-format msgid "Icons sizes:" msgstr "&Tamaño de icono:" @@ -466,7 +431,7 @@ msgstr "Comportamiento general" msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" msgstr "&Capturar el acceso rápido Alt+F1 (necesita reiniciar kicker)" -#: behaviour.ui:66 +#: behaviour.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " @@ -475,12 +440,12 @@ msgstr "" "Muestra Tasty Menu en lugar del TMenu cuando el acceso rápido Alt+F1 es " "pulsada" -#: behaviour.ui:91 +#: behaviour.ui:88 #, no-c-format msgid "Show save session functionalit&y" msgstr "Mostrar opción de salvar sesión" -#: behaviour.ui:97 +#: behaviour.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " @@ -496,47 +461,32 @@ msgstr "" "guardada manualmente\" en el modulo llamado Administrador de sesiones de " "KControl" -#: behaviour.ui:106 +#: behaviour.ui:100 #, no-c-format msgid "&Hide groups with only one application" msgstr "Oculta &grupos con una sola aplicación" -#: behaviour.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Alt+H" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:120 +#: behaviour.ui:111 #, no-c-format msgid "Show items in alpha&betical order" msgstr "Muestra elementos en orden &alfabético" -#: behaviour.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:136 +#: behaviour.ui:124 #, no-c-format msgid "Search field behaviour" msgstr "Comportamiento del campo de &búsqueda" -#: behaviour.ui:164 +#: behaviour.ui:152 #, no-c-format msgid "Si&mple searches" msgstr "Búsqueda &simple" -#: behaviour.ui:167 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:173 +#: behaviour.ui:158 #, no-c-format msgid "Filters the applications list" msgstr "Filtros de la lista de aplicaciones" -#: behaviour.ui:176 +#: behaviour.ui:161 #, no-c-format msgid "" "It displays in the first column all the applications whose name or " @@ -545,22 +495,17 @@ msgstr "" "Muestra en la primera columna todas las aplicaciones cuyo nombre o " "descripción coincide con la consulta realizada" -#: behaviour.ui:184 +#: behaviour.ui:169 #, no-c-format msgid "Stri&gi Integration" msgstr "Integración con &Strigi" -#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: behaviour.ui:190 +#: behaviour.ui:172 #, no-c-format msgid "Perform queries with Strigi" msgstr "Ejecutar consultas con Strigi" -#: behaviour.ui:193 +#: behaviour.ui:175 #, no-c-format msgid "" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" @@ -569,7 +514,7 @@ msgstr "" "Ejecuta consultas con Strigi en lugar de usar la primera columna." "<br>Necesita el demonio Strigi instalado y en ejecución." -#: behaviour.ui:204 +#: behaviour.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" @@ -579,64 +524,59 @@ msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" msgid "&Clear list" msgstr "&Borrar lista" -#: menu.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: menu.ui:95 +#: menu.ui:92 #, no-c-format msgid "Se&arch:" msgstr "&Búsqueda" -#: menu.ui:107 +#: menu.ui:104 #, no-c-format msgid "Favourite applications" msgstr "Aplicaciones favoritas" -#: menu.ui:112 +#: menu.ui:109 #, no-c-format msgid "Most used applications" msgstr "Aplicaciones más usadas" -#: menu.ui:117 +#: menu.ui:114 #, no-c-format msgid "Recent applications" msgstr "Aplicaciones recientes" -#: menu.ui:122 +#: menu.ui:119 #, no-c-format msgid "Recent documents" msgstr "Documentos recientes" -#: menu.ui:137 +#: menu.ui:134 #, no-c-format msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" msgstr "" "Use esta lista desplegable para cambiar el comportamiento de la lista " "inferior" -#: menu.ui:161 menu.ui:253 +#: menu.ui:158 menu.ui:250 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" -#: menu.ui:169 +#: menu.ui:166 #, no-c-format msgid "&Show:" msgstr "&Mostrar:" -#: menu.ui:234 +#: menu.ui:231 #, no-c-format msgid "All Applications" msgstr "Todas las aplicaciones" -#: menu.ui:277 +#: menu.ui:274 #, no-c-format msgid "Ru&n program..." msgstr "Ejecuta&r programa..." -#: menu.ui:283 +#: menu.ui:277 #, no-c-format msgid "" "If you know exatly how a program is named you can directly enter the " @@ -645,29 +585,29 @@ msgstr "" "Si sabe exactamente como se llama un programa puede introducir su nombre " "directamente" -#: menu.ui:297 +#: menu.ui:288 #, no-c-format msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" msgstr "" "Inicia una nueva sesión, cambia el usuario activo o edita su perfil de " "usuario" -#: menu.ui:305 +#: menu.ui:296 #, no-c-format msgid "L&ock Session" msgstr "&Bloquear sesión" -#: menu.ui:311 +#: menu.ui:299 #, no-c-format msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" msgstr "Bloquea el ordenador con una contraseña si estas ausente por un tiempo" -#: menu.ui:319 +#: menu.ui:307 #, no-c-format msgid "Lo&g Out..." msgstr "&Cerrar sesión" -#: menu.ui:325 +#: menu.ui:310 #, no-c-format msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" msgstr "Cierra sesión, reinicia o apaga el ordenador" |