diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ru.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 872 |
1 files changed, 872 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po new file mode 100644 index 0000000..dd0e5f3 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ru.po @@ -0,0 +1,872 @@ +# translation of ru.po to Русский +# translation of ru.po to +# translation of tastymenu.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Yurkovsky Andrey <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/tastymenu/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yurkovsky Andrey" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: dmctl.cpp:345 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "%1: TTY-вход" + +#: dmctl.cpp:351 +msgid "Unused" +msgstr "Не используется" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "X login on remote host" +msgstr "X-вход на удалённую машину" + +#: dmctl.cpp:354 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X-вход на %1" + +#: dmctl.cpp:357 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: dmctl.cpp:372 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: menuhandler.cpp:457 +msgid "Make this window a popup menu" +msgstr "Режим меню" + +#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Make this menu a normal window" +msgstr "Режим окна" + +#: menuhandler.cpp:1409 +msgid "&Edit submenu..." +msgstr "Изменить &подменю..." + +#: menuhandler.cpp:1412 +msgid "&Edit item..." +msgstr "Изменить &элемент..." + +#: menuhandler.cpp:1413 +msgid "&Add to desktop" +msgstr "Добавить на &рабочий стол" + +#: menuhandler.cpp:1418 +msgid "&Add to favourite applications" +msgstr "&Добавить в избранные приложения" + +#: menuhandler.cpp:1420 +msgid "&Remove from favourite applications" +msgstr "&Убрать из избранных приложений" + +#: menuhandler.cpp:1484 +msgid "Edit user profile..." +msgstr "Изменить профиль пользователя..." + +#: menuhandler.cpp:1490 +msgid "Save current session" +msgstr "Сохранить текущий сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1496 +msgid "Lock session and start a new one" +msgstr "Заблокировать сеанс и начать новый" + +#: menuhandler.cpp:1497 +msgid "Start New Session" +msgstr "Начать новый сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1550 +msgid "" +"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +msgstr "" +"<p>Запуск нового сеанса.<br>Текущий сеанс будет скрыт и показано новое окно " +"запуска.<br>Посредством сочетания клавиш Ctrl, Alt + F можно переключаться " +"между различными сессиями. F%1 обычно соответствует первой сессии, F%2 " +"второй и так далее.</p>" + +#: menuhandler.cpp:1561 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Внимание - новый сеанс" + +#: menuhandler.cpp:1562 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Начать новый сеанс" + +#: tastylistview.cpp:288 +msgid "to your favourite applications" +msgstr "в избранные приложения" + +#: tastylistview.cpp:292 +msgid "from your favourite applications" +msgstr "из избранных приложений" + +#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313 +msgid "Browse" +msgstr "Обзор" + +#: tastylistview.cpp:300 +msgid "Expand" +msgstr "Развернуть" + +#: tastylistview.cpp:304 +msgid "Collapse" +msgstr "Свернуть" + +#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Tasty Menu" +msgstr "Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:186 +msgid "TMenu replacement" +msgstr "Замена TMenu" + +#: tastymenu.cpp:191 +msgid "Maintainer" +msgstr "Сопровождающий" + +#: tastymenu.cpp:195 +msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "Yurkovsky Andrey, Serg Bormant" + +#: tastymenu.cpp:196 +msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: tastymenu.cpp:199 +msgid "For the Russian translation" +msgstr "За русский перевод" + +#: tastymenu.cpp:202 +msgid "For the German translation" +msgstr "За немецкий перевод" + +#: tastymenu.cpp:205 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "За испанский перевод" + +#: tastymenu.cpp:208 +msgid "For the Ukrainian translation" +msgstr "За украинский перевод" + +#: tastymenu.cpp:211 +msgid "For the French translation" +msgstr "За французский перевод" + +#: tastymenu.cpp:214 +msgid "For the Finnish translation" +msgstr "За финский перевод" + +#: tastymenu.cpp:217 +msgid "For the Slovenian translation" +msgstr "За словенский перевод" + +#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223 +msgid "For the Polish translation" +msgstr "За польский перевод" + +#: tastymenu.cpp:228 +msgid "For the Switch user code from TDM" +msgstr "За код из TDM (переключение пользователей)" + +#: tastymenu.cpp:232 +msgid "For some inspirations here and there." +msgstr "За вдохновение время от времени." + +#: tastymenu.cpp:236 +msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view" +msgstr "За код из Amarok (просмотр статистики списка)" + +#: tastymenu.cpp:268 +msgid "Behaviour" +msgstr "Поведение" + +#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278 +msgid "Toggle Tasty Menu" +msgstr "Переключить Tasty Menu" + +#: tastymenu.cpp:346 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is one new installed application\n" +"There are %n new installed applications" +msgstr "" +"Установлено новое приложение\n" +"Установлено новых приложений: %n\n" +"Установлено новых приложений: %n" + +#: tastymenu.cpp:419 +msgid "&Edit Menu" +msgstr "&Изменить меню" + +#: tastymenu.cpp:421 +msgid "&Clear recently installed applications list" +msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений" + +#: tastymenu.cpp:423 +msgid "&Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Настройка &глобальных сочетаний клавиш..." + +#: tastymenu.cpp:424 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настройка..." + +#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: appearance.ui:32 appearance.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Applications list" +msgstr "Список приложений" + +#: appearance.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Show tree e&xpanders" +msgstr "Показывать &дерево" + +#: appearance.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#: appearance.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys collapsed categories" +msgstr "Всегда &свернутые категории" + +#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#: appearance.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Высота:" + +#: appearance.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Button label:" +msgstr "Надпись:" + +#: appearance.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of " +"\"Tasty Menu\".\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Текст всплывающей подсказки кнопки вместо \"Tasty Menu\".\n" +"Если пусто, по умолчанию." + +#: appearance.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Wi&dth:" +msgstr "&Ширина:" + +#: appearance.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Tootip title:" +msgstr "Название всплывающей подсказки:" + +#: appearance.ui:160 +#, no-c-format +msgid "of the screen width" +msgstr "от ширины экрана" + +#: appearance.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Menu button" +msgstr "Кнопка меню" + +#: appearance.ui:184 +#, no-c-format +msgid "of the screen height" +msgstr "от высоты экрана" + +#: appearance.ui:220 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Значок:" + +#: appearance.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#: appearance.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu " +"one.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Этот значок будет отображаться вместо значка TMenu.\n" +"Если пусто, по умолчанию." + +#: appearance.ui:262 +#, no-c-format +msgid "N&one" +msgstr "&Нет" + +#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#: appearance.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Menu size" +msgstr "Размер меню" + +#: appearance.ui:291 +#, no-c-format +msgid "&Action icons size:" +msgstr "Размер значков &действий:" + +#: appearance.ui:305 +#, no-c-format +msgid "&Display applications descriptions" +msgstr "По&казывать описания" + +#: appearance.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#: appearance.ui:344 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "&Текст:" + +#: appearance.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#: appearance.ui:361 +#, no-c-format +msgid "" +"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n" +"Empty means default." +msgstr "" +"Надпись вместо \"Меню\" рядом с кнопкой.\n" +"Если пусто, по умолчанию." + +#: appearance.ui:370 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Нет" + +#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#: appearance.ui:383 appearance.ui:400 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: appearance.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Button icon:" +msgstr "Значок:" + +#: appearance.ui:453 +#, no-c-format +msgid "third column:" +msgstr "третья колонка:" + +#: appearance.ui:461 +#, no-c-format +msgid "second column:" +msgstr "вторая колонка:" + +#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " точки" + +#: appearance.ui:520 +#, no-c-format +msgid "first column:" +msgstr "первая колонка:" + +#: appearance.ui:538 +#, no-c-format +msgid "Icons sizes:" +msgstr "Размер &значков:" + +#: behaviour.ui:32 +#, no-c-format +msgid "General behaviour" +msgstr "Основное поведение" + +#: behaviour.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)" +msgstr "Перехватить сочетание &клавиш Alt+F1 (потребуется перезапуск панели)" + +#: behaviour.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is " +"pressed" +msgstr "Показывать Tasty Menu вместо TMenu при нажатии Alt+F1" + +#: behaviour.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Show save session functionalit&y" +msgstr "Показвать параметры работы с &сеансами" + +#: behaviour.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new " +"item \"Save current session\" is added.\n" +"It saves the current session informations like open applications and windows " +"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" " +"in the Session Manager Kcontrol module." +msgstr "" +"Под меню, которые появляется при нажатии кнопки с именем пользователя пункт " +"\"Сохранить сеанс\".\n" +"Это позволяет сохранить информацию об открытых окнах и приложения и их " +"положении. Чтобы воспользоваться сохраненной сессией, необходимо установить " +"\"Восстанавливать сеанс, сохраненный вручную\" в менеджере сеансов Центра " +"управления." + +#: behaviour.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&Hide groups with only one application" +msgstr "Спр&ятать группы, содержащие только одно приложение" + +#: behaviour.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#: behaviour.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Show items in alpha&betical order" +msgstr "Сортировать список по ал&фавиту" + +#: behaviour.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#: behaviour.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Search field behaviour" +msgstr "Способ поиска приложений" + +#: behaviour.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Si&mple searches" +msgstr "&Простой поиск" + +#: behaviour.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#: behaviour.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Filters the applications list" +msgstr "Фильтровать список приложений" + +#: behaviour.ui:176 +#, no-c-format +msgid "" +"It displays in the first column all the applications whose name or " +"description matches with the query you entered" +msgstr "" +"В первой колонке отображаются все приложения, названия или описания которых " +"соответствуют введенному запросу" + +#: behaviour.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Stri&gi Integration" +msgstr "Интеграция &Strigi" + +#: behaviour.ui:187 menu.ui:322 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#: behaviour.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Perform queries with Strigi" +msgstr "Искать с помощью Strigi" + +#: behaviour.ui:193 +#, no-c-format +msgid "" +"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" +"It needs the Strigi Daemon up and running" +msgstr "" +"Результаты поиска с помощью Strigi отобразятся в первой колонке.\n" +"Необходимо, чтобы сервис Strigi был запущен." + +#: behaviour.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" +msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений" + +#: menu.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Clear list" +msgstr "О&чистить список" + +#: menu.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+Y" + +#: menu.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Искать:" + +#: menu.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Favourite applications" +msgstr "Избранные приложения" + +#: menu.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Most used applications" +msgstr "Часто используемые приложения" + +#: menu.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Recent applications" +msgstr "Последние приложения" + +#: menu.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Recent documents" +msgstr "Последние документы" + +#: menu.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below" +msgstr "Тип содержимого первой колонки" + +#: menu.ui:161 menu.ui:253 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: menu.ui:169 +#, no-c-format +msgid "&Show:" +msgstr "П&оказать:" + +#: menu.ui:234 +#, no-c-format +msgid "All Applications" +msgstr "Все приложения" + +#: menu.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Ru&n program..." +msgstr "&Запустить программу..." + +#: menu.ui:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If you know exatly how a program is named you can directly enter the " +"application name" +msgstr "" +"Если точно знаете, как называется программа, можете просто набрать ее " +"название" + +#: menu.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile" +msgstr "" +"Начать новый сеанс, переключить активного пользователя или изменить профиль " +"пользователя" + +#: menu.ui:305 +#, no-c-format +msgid "L&ock Session" +msgstr "З&аблокировать сеанс" + +#: menu.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" +msgstr "Заблокируйте компьютер с помощью пароля, если уходите надолго" + +#: menu.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Lo&g Out..." +msgstr "&Выход..." + +#: menu.ui:325 +#, no-c-format +msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" +msgstr "Выход, перезагрузка или выключение компьютера" + +#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Size of the menu icons, first column." +msgstr "Размер значков меню, первая колонка." + +#: tastymenu.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Size of the menu icons." +msgstr "Размер значков меню." + +#: tastymenu.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: tastymenu.kcfg:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Botton label Type" +msgstr "Надпись" + +#: tastymenu.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Button label text to be displayed." +msgstr "Надпись на кнопке." + +#: tastymenu.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: tastymenu.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "Button icon Type" +msgstr "Тип значка кнопки" + +#: tastymenu.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "Button icon to be displayed." +msgstr "Значок на кнопке." + +#: tastymenu.kcfg:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If display the application descritption under the name" +msgstr "По&казывать описания" + +#: tastymenu.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "Text of the main tooltip" +msgstr "Текст основной всплывающей подсказки" + +#: tastymenu.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "Percentage of the menu width compared to screen." +msgstr "Ширина меню в процентах по отношению к экрану." + +#: tastymenu.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Percentage of the menu height compared to screen." +msgstr "Высота меню в процентах по отношению к экрану." + +#: tastymenu.kcfg:91 +#, no-c-format +msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" +msgstr "Показывать символы развертывания в списке приложений" + +#: tastymenu.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "If the applications categories should be collapsed by default" +msgstr "Категории приложений свёрнуты по умолчанию" + +#: tastymenu.kcfg:103 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" +msgid "If the search field should perform queries with Strigi." +msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle" + +#: tastymenu.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" +msgstr "Использовать сочетание клавиш Alt+F1 для Tasty Menu" + +#: tastymenu.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." +msgstr "подсвечивать недавно установленные приложения." + +#: tastymenu.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "If Categories with only one child should be hidden" +msgstr "Скрывать категории из только одного элемента" + +#: tastymenu.kcfg:123 +#, no-c-format +msgid "Always show entries in alphabetical order" +msgstr "Всегда показывать список в алфавитном порядке" + +#: tastymenu.kcfg:128 +#, no-c-format +msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" +msgstr "Показывать \"Сохранить сеанс\" в меню пользователя" + +#: tastymenu.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "The current mode for the first column." +msgstr "Текущий режим для первой колонки." + +#: tastymenu.kcfg:140 +#, no-c-format +msgid "currently open submenu." +msgstr "текущее подменю." + +#: tastymenu.kcfg:144 +#, no-c-format +msgid "The list for favourite apps." +msgstr "Список избранных приложений." + +#: tastymenu.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "The list of all installed apps." +msgstr "Список всех установленных приложений." + +#: tastymenu.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "When the list of old installed apps was built." +msgstr "" + +#: tastymenu.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The list of recently installed apps." +msgstr "Список недавно установленных приложений." + +#: tastymenu.kcfg:158 +#, no-c-format +msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." +msgstr "Время для списка недавно установленных приложений." + +#: tastymenu.kcfg:163 +#, no-c-format +msgid "If the menu is a Popup or a normal window" +msgstr "Режим всплывающего или обычного окна" + +#: tastymenu.kcfg:167 +#, no-c-format +msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" +msgstr "Ширина обычного окна (игнорируется для всплывающего)" + +#: tastymenu.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" +msgstr "Высота обычного окна (игнорируется для всплывающего)" + +#: tastymenu.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" +msgstr "Координата X обычного окна (игнорируется для всплывающего)" + +#: tastymenu.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" +msgstr "Координата Y обычного окна (игнорируется для всплывающего)" + +#: tastytooltipwidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "<b>Tasty Menu</b>" +msgstr "<b>Tasty Menu</b>" + +#: tastytooltipwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Приложения, задачи и сеансы" + +#~ msgid "&Kerry Beagle integration" +#~ msgstr "Интеграция &Kerry Beagle" + +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+K" + +#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle" +#~ msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle" + +#~ msgid "" +#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n" +#~ "It needs Kerry Beagle up and running." +#~ msgstr "" +#~ "Результаты поиска с помощью Kerry Beagle отобразятся в первой колонке.\n" +#~ "Необходимо, чтобы Kerry Beagle был запущен." + +#~ msgid "" +#~ "If the search field should perform queries with Strigi.\n" +#~ " It has no effect when Kerry integration is enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Искать с помощью Strigi.\n" +#~ " Не действует, если включена интеграция Kerry" + +#~ msgid "Icons size:" +#~ msgstr "Размер пиктограмм" + +#~ msgid "user: ..." +#~ msgstr "пользователь: ..." + +#~ msgid "... host" +#~ msgstr "... удаленные машины" + +#~ msgid "There are" +#~ msgstr "Установлено" + +#~ msgid "new installed applications" +#~ msgstr "новых приложения" |