summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Mlynar <[email protected]>2020-10-23 12:52:28 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2020-10-23 17:15:55 +0000
commit32dddd36ec1683988d89bea6369a3a9fee42911c (patch)
treecec7c3385eac21ed122c42a0ec98bc882f681fac
parent5de5d2d593389a6a5bfab006473787bdb8e72d62 (diff)
downloadtde-i18n-32dddd36ec1683988d89bea6369a3a9fee42911c.tar.gz
tde-i18n-32dddd36ec1683988d89bea6369a3a9fee42911c.zip
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 100.0% (37 of 37 strings) Translation: tdebase/kcmcomponentchooser Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmcomponentchooser/sk/
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po61
1 files changed, 32 insertions, 29 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index ac4051288d2..0149bc7837e 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -4,11 +4,12 @@
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
+# Marek Mlynar <[email protected]>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-23 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcomponentchooser/sk/>\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "kcmcomponentchooser"
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "Component Chooser"
-msgstr "Výber komponent"
+msgstr "Výber súčastí"
#: kcm_componentchooser.cpp:36
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "..."
#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
-msgstr "Štandardný komponent"
+msgstr "Predvolená súčasť"
#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
@@ -113,16 +114,16 @@ msgid ""
"applications always call the same components. You can choose here which "
"programs these components are."
msgstr ""
-"Tu môžete zmeniť program komponentu. Sú to programy, ktoré vykonávajú "
-"základné činnosti, ako je emulátor terminálu, textový editor a poštový "
-"klient. Rôzne TDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť príkazový riadok, "
-"poslať e-mail alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo konzistentné, vždy sa "
-"použijú tieto komponenty. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú."
+"Tu môžete zmeniť program súčasti. Sú to programy, ktoré vykonávajú základné "
+"činnosti, ako je emulátor terminálu, textový editor a poštový klient. Rôzne "
+"TDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť príkazový riadok, poslať e-mail "
+"alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo konzistentné, vždy sa použijú tieto "
+"súčasti. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú."
#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
-msgstr "Popis komponentu"
+msgstr "Popis súčasti"
#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
@@ -131,9 +132,9 @@ msgid ""
"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
"the component program, please choose it below."
msgstr ""
-"Tu si môžete prečítať krátky popis práve vybraného komponentu. Aby ste ho "
-"zmenili, kliknite v zozname vľavo. Aby ste zmenili program pre tento "
-"komponent, vyberte ho nižšie."
+"Tu si môžete prečítať krátky popis práve vybranej súčasti. Aby ste ju "
+"zmenili, kliknite v zozname vľavo. Aby ste zmenili program pre túto súčasť, "
+"vyberte ho nižšie."
#: componentchooser_ui.ui:116
#, no-c-format
@@ -150,14 +151,14 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Tento zoznam ukazuje typy nastaviteľných komponentov. Kliknite na "
-"komponent, ktorý chcete upraviť.</p>\n"
-"<p>V tomto dialógu môžete zmeniť štandardné komponenty TDE. Sú to programy, "
+"<p>Tento zoznam ukazuje typy nastaviteľných súčastí. Kliknite na súčasť, "
+"ktorú chcete upraviť.</p>\n"
+"<p>V tomto dialógu môžete zmeniť štandardné súčasti TDE. Sú to programy, "
"ktoré vykonávajú základné činnosti, ako je emulátor terminálu, textový "
"editor a poštový klient. Rôzne TDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť "
"príkazový riadok, poslať e-mail alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo "
-"konzistentné, vždy sa použijú tieto komponenty. Tu si môžete vybrať, ktoré "
-"to budú.</p>\n"
+"konzistentné, vždy sa použijú tieto súčasti. Tu si môžete vybrať, ktoré to "
+"budú.</p>\n"
"</qt>"
#: emailclientconfig_ui.ui:83
@@ -167,9 +168,9 @@ msgid ""
"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul><li>%t: Adresa príjemcu</li> <li>%s: Predmet</li> <li>%c: Kópia (CC) </"
-"li><li>%b: Neviditeľná kópia (BCC)</li> <li>%B: Text šablóny tela</li> <li>"
-"%A: Príloha</li></ul>"
+"<ul><li>%t: Adresa príjemcu</li> <li>%s: Predmet</li> <li>%c: Kópia (CC) "
+"</li><li>%b: Skrytá kópia (BCC)</li> <li>%B: Text šablóny tela</li> <li>%A: "
+"Príloha</li></ul>"
#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
@@ -182,13 +183,13 @@ msgid ""
"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"Stlačením tohto tlačidla môžete vybrať svojho obľúbeného poštového klienta. "
+"Stlačením tohoto tlačidla môžete vybrať svojho obľúbeného poštového klienta. "
"Uvedomte si, že súbor, ktorý vyberiete, musí byť možné spustiť. Iba tak bude "
"považovaný za platnú voľbu.<br>V príkaze môžete použiť niektoré zástupné "
-"znaky, ktoré sa nahradia skutočnými hodnotami pri spustení poštového "
-"klienta: <ul><li>%t: Adresa príjemcu</li> <li>%s: Predmet</li> <li>%c: Kópia "
-"(CC) </li><li>%b: Neviditeľná kópia (BCC)</li> <li>%B: Text šablóny tela</"
-"li> <li>%A: Príloha</li></ul>"
+"znaky, ktoré sa nahradia skutočnými hodnotami pri spustení poštového klienta:"
+" <ul><li>%t: Adresa príjemcu</li> <li>%s: Predmet</li> <li>%c: Kópia (CC) "
+"</li><li>%b: Neviditeľná kópia (BCC)</li> <li>%B: Text šablóny tela</li> "
+"<li>%A: Príloha</li></ul>"
#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Použiť ako poštového klienta KMail"
+msgstr "&Použiť ako predvolený poštový klient KMail"
#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
@@ -236,16 +237,18 @@ msgid ""
"application for mime type inode/directory in the File Associations control "
"module"
msgstr ""
+"Predvoleného správcu súborov je možné zvoliť zmenou uprednostňovanej "
+"aplikácie pre typ mime v Ovládacom module asociácie súborov"
#: filemanagerconfig_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Open File Associations module"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť Ovládací module asociácie súborov"
#: filemanagerconfig_ui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Click here to open the File Association control module."
-msgstr ""
+msgstr "Klikni sem pre otvorenie Ovládacieho modulu asociácie súborov."
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format