diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-af/messages/kdebase | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase')
157 files changed, 0 insertions, 55587 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index 9b00560ef8f..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = af -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.in deleted file mode 100644 index eba9555e473..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,1251 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdebase -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = af -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po -GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kmenuapplet.po kcmkonsole.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kcmkded.po kpersonalizer.po kcmsmserver.po - -#>+ 466 -kio_sftp.gmo: kio_sftp.po - rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po - test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo -kate.gmo: kate.po - rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po - test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo -kjobviewer.gmo: kjobviewer.po - rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po - test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo -libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po - rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po - test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo -kcmkicker.gmo: kcmkicker.po - rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po - test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo -nsplugin.gmo: nsplugin.po - rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po - test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo -display.gmo: display.po - rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po - test ! -f display.gmo || touch display.gmo -extensionproxy.gmo: extensionproxy.po - rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po - test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo -kdcop.gmo: kdcop.po - rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po - test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo -kcmbackground.gmo: kcmbackground.po - rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po - test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo -kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po - rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po - test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo -kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po - rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po - test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo -kcminfo.gmo: kcminfo.po - rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po - test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo -kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po - rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po - test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo -kasbarextension.gmo: kasbarextension.po - rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po - test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo -khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po - rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po - test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo -libdmctl.gmo: libdmctl.po - rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po - test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo -ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po - rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po - test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo -kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po - rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po - test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo -kcontrol.gmo: kcontrol.po - rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po - test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo -kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po - rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po - test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo -kio_tar.gmo: kio_tar.po - rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po - test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo -kcmview1394.gmo: kcmview1394.po - rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po - test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo -kcmbell.gmo: kcmbell.po - rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po - test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo -kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po - rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po - test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo -kdmgreet.gmo: kdmgreet.po - rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po - test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo -kdesktop.gmo: kdesktop.po - rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po - test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo -kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po - rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po - test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo -ksplash.gmo: ksplash.po - rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po - test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo -kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po - rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po - test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo -kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po - rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po - test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo -kcmkded.gmo: kcmkded.po - rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po - test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo -kio_remote.gmo: kio_remote.po - rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po - test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo -kio_home.gmo: kio_home.po - rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po - test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo -tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po - rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po - test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo -kcmicons.gmo: kcmicons.po - rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po - test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo -filetypes.gmo: filetypes.po - rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po - test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo -kcmenergy.gmo: kcmenergy.po - rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po - test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo -kappfinder.gmo: kappfinder.po - rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po - test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo -kthememanager.gmo: kthememanager.po - rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po - test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo -kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po - rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po - test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo -kcmcgi.gmo: kcmcgi.po - rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po - test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo -kio_media.gmo: kio_media.po - rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po - test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo -libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po - rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po - test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo -kio_finger.gmo: kio_finger.po - rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po - test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo -ktip.gmo: ktip.po - rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po - test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo -kaccess.gmo: kaccess.po - rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po - test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo -kio_pop3.gmo: kio_pop3.po - rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po - test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo -tdesud.gmo: tdesud.po - rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po - test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo -kio_fish.gmo: kio_fish.po - rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po - test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo -kicker.gmo: kicker.po - rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po - test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo -kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po - rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po - test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo -krdb.gmo: krdb.po - rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po - test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo -libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po - rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po - test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo -kcmkio.gmo: kcmkio.po - rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po - test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo -krunapplet.gmo: krunapplet.po - rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po - test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo -kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po - rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po - test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo -kcmfonts.gmo: kcmfonts.po - rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po - test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo -libtaskbar.gmo: libtaskbar.po - rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po - test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo -useraccount.gmo: useraccount.po - rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po - test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo -knetattach.gmo: knetattach.po - rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po - test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo -kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po - rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po - test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo -appletproxy.gmo: appletproxy.po - rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po - test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo -dockbarextension.gmo: dockbarextension.po - rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po - test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo -kcmkonq.gmo: kcmkonq.po - rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po - test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo -kio_nntp.gmo: kio_nntp.po - rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po - test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo -kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po - rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po - test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo -kio_ldap.gmo: kio_ldap.po - rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po - test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo -konsole.gmo: konsole.po - rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po - test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo -kstart.gmo: kstart.po - rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po - test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo -klipper.gmo: klipper.po - rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po - test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo -kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po - rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po - test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo -kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po - rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po - test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo -kdepasswd.gmo: kdepasswd.po - rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po - test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo -clockapplet.gmo: clockapplet.po - rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po - test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo -mediaapplet.gmo: mediaapplet.po - rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po - test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo -kdialog.gmo: kdialog.po - rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po - test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo -kcmlayout.gmo: kcmlayout.po - rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po - test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo -kpager.gmo: kpager.po - rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po - test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo -twin_clients.gmo: twin_clients.po - rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po - test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo -kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po - rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po - test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo -kcmnotify.gmo: kcmnotify.po - rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po - test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo -kio_nfs.gmo: kio_nfs.po - rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po - test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo -kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po - rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po - test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo -ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po - rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po - test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo -kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po - rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po - test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo -kreadconfig.gmo: kreadconfig.po - rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po - test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo -kay.gmo: kay.po - rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po - test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo -libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po - rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po - test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo -lockout.gmo: lockout.po - rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po - test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo -kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po - rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po - test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo -kxkb.gmo: kxkb.po - rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po - test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo -kprinter.gmo: kprinter.po - rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po - test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo -libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po - rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po - test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo -kio_system.gmo: kio_system.po - rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po - test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo -trashapplet.gmo: trashapplet.po - rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po - test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo -kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po - rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po - test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo -kcmnic.gmo: kcmnic.po - rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po - test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo -privacy.gmo: privacy.po - rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po - test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo -libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po - rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po - test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo -kscreensaver.gmo: kscreensaver.po - rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po - test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo -libkonq.gmo: libkonq.po - rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po - test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo -libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po - rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po - test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo -kmenuedit.gmo: kmenuedit.po - rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po - test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo -kio_trash.gmo: kio_trash.po - rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po - test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo -kio_floppy.gmo: kio_floppy.po - rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po - test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo -krandr.gmo: krandr.po - rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po - test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo -khotkeys.gmo: khotkeys.po - rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po - test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo -kcmkclock.gmo: kcmkclock.po - rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po - test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo -kio_man.gmo: kio_man.po - rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po - test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo -ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po - rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po - test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo -kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po - rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po - test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo -twin.gmo: twin.po - rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po - test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo -libkicker.gmo: libkicker.po - rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po - test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo -khelpcenter.gmo: khelpcenter.po - rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po - test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo -ksmserver.gmo: ksmserver.po - rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po - test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo -kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po - rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po - test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo -drkonqi.gmo: drkonqi.po - rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po - test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo -twin_lib.gmo: twin_lib.po - rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po - test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo -kio_settings.gmo: kio_settings.po - rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po - test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo -ksysguard.gmo: ksysguard.po - rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po - test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo -kfontinst.gmo: kfontinst.po - rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po - test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo -kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po - rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po - test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo -konqueror.gmo: konqueror.po - rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po - test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo -tdesu.gmo: tdesu.po - rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po - test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo -kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po - rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po - test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo -kcmcolors.gmo: kcmcolors.po - rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po - test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo -kcminput.gmo: kcminput.po - rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po - test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo -kcmlocale.gmo: kcmlocale.po - rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po - test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo -kio_print.gmo: kio_print.po - rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po - test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo -kcmstyle.gmo: kcmstyle.po - rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po - test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo -kcmkeys.gmo: kcmkeys.po - rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po - test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo -kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po - rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po - test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo -kfmclient.gmo: kfmclient.po - rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po - test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo -kfindpart.gmo: kfindpart.po - rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po - test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo -kio_mac.gmo: kio_mac.po - rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po - test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo -kio_smb.gmo: kio_smb.po - rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po - test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo -kcmmedia.gmo: kcmmedia.po - rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po - test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo -naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po - rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po - test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo -kcmkwm.gmo: kcmkwm.po - rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po - test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo -htmlsearch.gmo: htmlsearch.po - rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po - test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo -kcmcss.gmo: kcmcss.po - rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po - test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo -kcmusb.gmo: kcmusb.po - rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po - test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo -kcmperformance.gmo: kcmperformance.po - rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po - test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo -kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po - rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po - test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo -kcmarts.gmo: kcmarts.po - rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po - test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo -libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po - rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po - test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo -joystick.gmo: joystick.po - rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po - test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo -kdmconfig.gmo: kdmconfig.po - rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po - test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo -kcmaccess.gmo: kcmaccess.po - rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po - test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo -kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po - rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po - test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo -quicklauncher.gmo: quicklauncher.po - rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po - test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo -kcmsamba.gmo: kcmsamba.po - rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po - test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo -tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po - rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po - test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo -kio_smtp.gmo: kio_smtp.po - rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po - test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 157 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/appletproxy.po deleted file mode 100644 index 994708ed64b..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/appletproxy.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: appletproxy stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: appletproxy.cpp:65 -msgid "The applet's desktop file" -msgstr "Die miniprogram se werkskerm lêer." - -#: appletproxy.cpp:66 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Die opstelling lêer moet gebruik word." - -#: appletproxy.cpp:67 -msgid "DCOP callback id of the applet container" -msgstr "Dcop terugbel id van die miniprogram houer." - -#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 -msgid "Panel applet proxy." -msgstr "Paneel miniprogram volmag." - -#: appletproxy.cpp:97 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Geen werkskerm lêer is gespesifiseer" - -#: appletproxy.cpp:132 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." -msgstr "" -"Die miniprogram volmag kon nie begin word nie as gevolg van DCOPkommunikasie " -"probleme." - -#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 -#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Miniprogram laai fout" - -#: appletproxy.cpp:140 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." -msgstr "" -"Die miniprogram volmag kon nie begin word nie as gevolg van DCOP registrasie " -"probleme." - -#: appletproxy.cpp:173 -#, c-format -msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." -msgstr "" -"Die miniprogram volmag kon nie die miniprogram informasie van %1 laai nie" - -#: appletproxy.cpp:194 -msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." -msgstr "" -"Die miniprogram %1 kon nie deur die miniprogram volmag gelaai word nie." - -#: appletproxy.cpp:296 -msgid "" -"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " -"problems." -msgstr "" -"Die miniprogram volmag kon nie in die paneel vassmeer nie, as gevolg van " -"DCOPkommunikasie probleme." - -#: appletproxy.cpp:321 -msgid "The applet proxy could not dock into the panel." -msgstr "Die miniprogram volmag kon nie in die paneel vassmeer nie" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie ThirionJuanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]@vr-web.de" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/clockapplet.po deleted file mode 100644 index a10af7da6de..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/clockapplet.po +++ /dev/null @@ -1,654 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clockapplet stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: clock.cpp:93 -msgid "Configure - Clock" -msgstr "Stel Horlosie Op" - -#: clock.cpp:136 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"one" -msgstr "een" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"two" -msgstr "twee" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"three" -msgstr "drie" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"four" -msgstr "vier" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"five" -msgstr "vyf" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"six" -msgstr "ses" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"seven" -msgstr "sewe" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"eight" -msgstr "agt" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"nine" -msgstr "nege" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"ten" -msgstr "tien" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"eleven" -msgstr "elf" - -#: clock.cpp:684 -msgid "" -"_: hour\n" -"twelve" -msgstr "twaalf" - -#: clock.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "%0 uur" - -#: clock.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "five past %0" -msgstr "vyf oor %0" - -#: clock.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "ten past %0" -msgstr "tien oor %0" - -#: clock.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "quarter past %0" -msgstr "kwart oor %0" - -#: clock.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "twenty past %0" -msgstr "twintig oor %0" - -#: clock.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "twenty five past %0" -msgstr "vyf en twintig oor %0" - -#: clock.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "half past %0" -msgstr "dertig na %0" - -#: clock.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "twenty five to %1" -msgstr "vyf en twintig voor %1" - -#: clock.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "twenty to %1" -msgstr "twintig voor %1" - -#: clock.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "quarter to %1" -msgstr "kwart voor %1" - -#: clock.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "ten to %1" -msgstr "tien voor %1" - -#: clock.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "five to %1" -msgstr "vyf voor %1" - -#: clock.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "%1 o'clock" -msgstr "%1 uur" - -#: clock.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%0 o'clock" -msgstr "%0 uur" - -#: clock.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five past %0" -msgstr "vyf oor %0" - -#: clock.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten past %0" -msgstr "tien oor %0" - -#: clock.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter past %0" -msgstr "kwart oor %0" - -#: clock.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty past %0" -msgstr "twintig oor %0" - -#: clock.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five past %0" -msgstr "vyf en twintig oor %0" - -#: clock.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"half past %0" -msgstr "dertig oor %0" - -#: clock.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five to %1" -msgstr "vyf en twintig voor %1" - -#: clock.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty to %1" -msgstr "twintig voor %1" - -#: clock.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter to %1" -msgstr "kwart voor %1" - -#: clock.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten to %1" -msgstr "tien voor %1" - -#: clock.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five to %1" -msgstr "vyf voor %1" - -#: clock.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%1 o'clock" -msgstr "%1 uur" - -#: clock.cpp:716 -msgid "Night" -msgstr "Nag" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Early morning" -msgstr "Vroeg oggend" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Morning" -msgstr "Oggend" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Almost noon" -msgstr "Amper middag" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Noon" -msgstr "Middag" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Afternoon" -msgstr "Namiddag" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Evening" -msgstr "Aand" - -#: clock.cpp:719 -msgid "Late evening" -msgstr "Laat aand" - -#: clock.cpp:821 -msgid "Start of week" -msgstr "Begin van die week" - -#: clock.cpp:823 -msgid "Middle of week" -msgstr "Middel van die week" - -#: clock.cpp:825 -msgid "End of week" -msgstr "Einde van die week" - -#: clock.cpp:827 -msgid "Weekend!" -msgstr "Naweek!" - -#: clock.cpp:1502 -msgid "Clock" -msgstr "Horlosie" - -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 -msgid "Local Timezone" -msgstr "Plaaslike Tydsone" - -#: clock.cpp:1537 -msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "Stel Tydsones op..." - -#: clock.cpp:1541 -msgid "&Plain" -msgstr "Eenvoudig" - -#: clock.cpp:1542 -msgid "&Digital" -msgstr "Digitaal" - -#: clock.cpp:1543 -msgid "&Analog" -msgstr "Analoog" - -#: clock.cpp:1544 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "Fuzzy" - -#: clock.cpp:1547 -msgid "&Type" -msgstr "Tipe" - -#: clock.cpp:1548 -msgid "Show Time&zone" -msgstr "Vertoon Tydsone" - -#: clock.cpp:1551 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "Verstel Datum && Tyd..." - -#: clock.cpp:1553 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "Datum && Tyd Formaat..." - -#: clock.cpp:1556 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "Kopie na Klipbord" - -#: clock.cpp:1560 -msgid "&Configure Clock..." -msgstr "Stel Horlosie Op..." - -#: clock.cpp:1813 -#, c-format -msgid "Showing time for %1" -msgstr "Vertoon tyd vir %1" - -#: datepicker.cpp:58 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#. i18n: file analog.ui line 27 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Vertoon" - -#. i18n: file analog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Dat&e" -msgstr "Datum" - -#. i18n: file analog.ui line 46 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Seco&nds" -msgstr "Sekondes" - -#. i18n: file analog.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Da&y of week" -msgstr "Dag van die week" - -#. i18n: file analog.ui line 65 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Frame" -msgstr "Raam" - -#. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Voorgrond kleur:" - -#. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Agtergrond kleur:" - -#. i18n: file analog.ui line 192 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Shadow color:" -msgstr "Skadu kleur:" - -#. i18n: file analog.ui line 205 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Antialias:" -msgstr "Anti-alias:" - -#. i18n: file analog.ui line 214 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: file analog.ui line 219 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Lae Kwaliteit" - -#. i18n: file analog.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Hoë Kwaliteit" - -#. i18n: file analog.ui line 256 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&LCD look" -msgstr "LCD vertoon" - -#. i18n: file digital.ui line 65 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Blin&king dots" -msgstr "Flikkerende punte" - -#. i18n: file digital.ui line 111 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "LCD look" -msgstr "LCD vertoon" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Skrif tipe:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 239 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 249 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Fuzziness:" -msgstr "Wasigheid:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 260 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Date Font" -msgstr "Datum skrif tipe" - -#. i18n: file settings.ui line 31 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "Verskyning" - -#. i18n: file settings.ui line 56 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Clock type:" -msgstr "Horlosie tipe:" - -#. i18n: file settings.ui line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Plain Clock" -msgstr "Eenvoudig Horlosie" - -#. i18n: file settings.ui line 70 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Digital Clock" -msgstr "Digitaal Horlosie" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Analog Clock" -msgstr "Analoog Horlosie" - -#. i18n: file settings.ui line 80 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "Fuzzy Horlosie" - -#. i18n: file settings.ui line 162 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Seconds" -msgstr "Sekondes" - -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Timezones" -msgstr "Tydsones" - -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Stad" - -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " -"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." -msgstr "" -"'n Lys van tydsones bekend aan u stelsel. Druk die middelste muisknoppie om die " -"horlosie in die taakstaaf en dit wys u die tyd in die uitgesoekte stede." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Clock type" -msgstr "Horlosie tipe." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Foreground color." -msgstr "Voorgrond kleur." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Font for the clock." -msgstr "Tipe vir die horlosie" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Show seconds." -msgstr "Vertoon sekondes" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show date." -msgstr "Vertoon datum." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show day of week." -msgstr "Vertoon dag van die week." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Show frame." -msgstr "Vertoon raam." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Background color." -msgstr "Agtergrond kleur." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Shadow color." -msgstr "Skadu kleur." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Blink" -msgstr "Flikker" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "LCD Style" -msgstr "LCD Styl" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "Anti-Alias faktor" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Fuzzyness" -msgstr "Wasigheid" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Show window frame" -msgstr "Vertoon venster raam" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Default size of the calendar" -msgstr "Verstel grote van die kalender" - -#~ msgid "Cannot generate time-zone list" -#~ msgstr "Kan nie tyd-sone lys genereer nie" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/display.po deleted file mode 100644 index f7652adbdee..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/display.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# JUANITA FRANZ <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" - -#: display.cpp:39 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "Grootte && Orientasie" - -#: display.cpp:40 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "Video Kaart" - -#: display.cpp:41 -msgid "3D Options" -msgstr "3D Opsies" - -#: display.cpp:42 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "Skerm Gamma" - -#: display.cpp:44 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "Veelvuldige Skerms" - -#: display.cpp:45 -msgid "Power Control" -msgstr "Krag Beheer" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/dockbarextension.po deleted file mode 100644 index dbf9e510a06..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/dockbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dockbarextension stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" - -#: dockbarextension.cpp:327 -#, c-format -msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "Die volgende dokbalk miniprogramme kon nie begin word nie:%1" - -#: dockbarextension.cpp:327 -msgid "kicker: information" -msgstr "skopper: informasie" - -#: dockcontainer.cpp:150 -msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "Invoer opdrag lyn vir Miniprogram %1.%2" - -#: dockcontainer.cpp:151 -msgid "" -"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "" -"Hierdie miniprogram tree nie korrek op nie en vir die dokbalk was dit " -"onmoontlikom die opdraglyn te vind wat nodig is om oop te maak dievolgende keer " -"wat KDE self laai" - -#: dockcontainer.cpp:174 -msgid "Kill This Applet" -msgstr "Vernietig hierdie miniprogram" - -#: dockcontainer.cpp:175 -msgid "Change Command" -msgstr "Verander Opdrag" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 0f68e35c804..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -# UTF-8 test:¤«¯¶¼ -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 15:12+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"Kon nie 'n terugsoektog genereer nie omrede die ontfouter '%1' nie gevind kon " -"word nie." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "Kopie" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Klaar." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Terugsoektog gestoor na %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Kan nie lêer maak waarin die terugsoektog gestoor word nie " - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Kies Lêernaam" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "'n Lêer genoem \"%1\" bestaan alreeds. Is u seker u wil daaroor skryf?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Oorskryf Lêer?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Oorskryf" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Kan lerê %1 nie oopmaak vir skryf" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Nie moontlik om te skep 'n geldige terugsoektog." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Hierdie terugsoektog blyk van geen nut te wees nie.\n" -"Dit is waarskynlik omdat al u pakkette gebou is op 'n manier wat verhinder dat " -"ordentlike terugsoektogte gemaak kan word, of dat die stapel raamwerk ernstig " -"beskadig is in die omval.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Laaïng van terugsoektog..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Die volgende opsies is geaktiveer:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Die gebruik van hierdie opsies word nie aanbeveel nie - omdat hulle kan, in " -"seldene gevalle, verantwoordelik vir KDE probleme - 'n terugsoektog sal nie " -"genereer word nie.\n" -"U moet hierdie opsies afskakel en die probleem weer herproduseer met die doel " -"om 'n terugsoektog te kry.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "terugsoektog sal nie gemaak word nie" - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Laaïng van simbole..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Stelsel konfigurasie selflaai kontrole deaktiveer.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Jy het na redigeer die beskrywing voor die raporteer kan wees gestuur." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "onbekende" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"Kde Omval Handteerder gee die gebruiker terugvoer as 'n program gestaak het" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "Die sein nommer wat was gevang het" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Naam van die program" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Gids soeklys na die uitvoerbare" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "Die weergawe van Die program" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "Die fout adres na gebruik" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Vertaalde naam van die program" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "Die Pid van Die program" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Opstart Id van die program" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "Die program was beginne deur tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Versper willekeurige skyf toegang" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "Die Kde Omval Handteerder" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "Fout raporteer" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "Ontfouter" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "Algemeen" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "Terugsoektog" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Kort beskrywing</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Wat is hierdie?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Wat kan I doen?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Aansoek het gestaak</b></p>" -"<p>Die program %appname het gestaak.</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>Doen jy wil hê na genereer 'n terugsoektog? Hierdie sal hulp die " -"ontwikkelaars na figuur uit wat gegaan verkeerde.</p>\n" -"<p>Ongelukkig Hierdie sal neem sommige tyd op stadige masjiene.</p>" -"<p><b>Nota: 'n terugsoektog is nie 'n plaasvervanger vir 'n gepaste beskrywing " -"van die fout en informasie op hoe na herproduseer dit. dit is nie moontlik na " -"regmaak die fout sonder om te 'n gepaste beskrywing.</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Sluit in Terugsoektog" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Genereer" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Moet Nie Genereer" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Dit was nie moontlik om 'n terugsoektog te genereer." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Terugsoektog nie Moontlik" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/extensionproxy.po deleted file mode 100644 index 74f8b950846..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/extensionproxy.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extensionproxy stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: extensionproxy.cpp:51 -msgid "The extension's desktop file" -msgstr "Die uitbreiding se werkskerm lêer" - -#: extensionproxy.cpp:52 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Die opstelling lêer moet gebruik word" - -#: extensionproxy.cpp:53 -msgid "DCOP callback id of the extension container" -msgstr "Dcop terugbel id van die uitbreiding houer" - -#: extensionproxy.cpp:59 -msgid "Panel Extension Proxy" -msgstr "Paneel uitbreiding volmag" - -#: extensionproxy.cpp:61 -msgid "Panel extension proxy" -msgstr "Paneel uitbreiding volmag" - -#: extensionproxy.cpp:84 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Geen werkskerm lêer is gespesifiseer" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie ThirionJuanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]@vr-web.de" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po deleted file mode 100644 index 9b23bbd868b..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po +++ /dev/null @@ -1,419 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 -msgid "Left Click Action" -msgstr "Links Kliek Aksie" - -#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Vertoon lêer in ingelegde kyker" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Vertoon lêer in aparte kyker" - -#: filegroupdetails.cpp:42 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." -msgstr "" -"Hier jy kan konfigureer wat die Konqueror lêer bestuurder sal doen wanneer jy " -"kliek op 'n lêer behorende aan na hierdie groep. Konqueror kan vertoon die lêer " -"in 'n ingebedde aansig van begin begin 'n aparte aansoek. jy kan verander " -"hierdie opset vir 'n spesifieke lêer tipe in die 'Embedding' oortjie van die " -"lêer tipe opstelling." - -#: filetypedetails.cpp:38 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." -msgstr "" -"Hierdie knoppie vertoon die ikoon geassosieer met die gekose lêer tipe. Kliek " -"op dit na kies 'n ander ikoon." - -#: filetypedetails.cpp:41 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "Lêernaam Patrone" - -#: filetypedetails.cpp:55 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." -msgstr "" -"Hierdie boks bevat 'n lys van patrone wat kan wees gebruik word na identifiseer " -"lêers van die gekose tipe. Vir voorbeeld, die patroon *.txt is geassosieer met " -"die lêer tipe 'teks/eenvoudig'; alle lêers wat eindig in '.txt' word herken as " -"eenvoudig teks lêers." - -#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 -msgid "Add..." -msgstr "Voeg by..." - -#: filetypedetails.cpp:66 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Voeg by 'n nuwe patroon vir die gekose lêer tipe." - -#: filetypedetails.cpp:74 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Verwyder die gekiesde lêernaam patroon." - -#: filetypedetails.cpp:76 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "" -"Jy kan invoer 'n kort beskrywing vir lêers van die gekose lêer tipe (e.g. 'HTML " -"Page'). Hierdie beskrywing sal wees gebruik word deur programme hou van " -"Konqueror na vertoon gids inhoud." - -#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Gebruik instellings vir '%1' groep" - -#: filetypedetails.cpp:111 -msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "Vra om eerder op die hardeskryf te stoor" - -#: filetypedetails.cpp:114 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." -msgstr "" -"Hier jy kan konfigureer wat die Konqueror lêer bestuurder sal doen wanneer jy " -"kliek op 'n lêer van hierdie tipe. Konqueror kan vertoon die lêer in 'n " -"ingebedde aansig van begin begin 'n aparte aansoek. As stel na 'Use instellings " -"vir G groep', Konqueror sal gedra volgens na die instellings van die groep G " -"hierdie tipe behoort na, vir voorbeeld 'beeld' As die huidige lêer tipe is " -"beeld/png." - -#: filetypedetails.cpp:127 -msgid "&General" -msgstr "Algemeen" - -#: filetypedetails.cpp:128 -msgid "&Embedding" -msgstr "Inbed" - -#: filetypedetails.cpp:162 -msgid "Add New Extension" -msgstr "Voeg by Nuwe Uitbreiding" - -#: filetypedetails.cpp:163 -msgid "Extension:" -msgstr "Uitbreiding:" - -#: filetypesview.cpp:32 -msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." -msgstr "" -"<h1>Lêer Assosiasies</h1> Hierdie module laat jou toe om programme met lêer " -"tipes te assosieer. Daar word ook na lêer tipes verwys as MIME tipes. MIME is " -"'n akroniem vir \"Multipurpose Internet Mail Extensions\". " -"<p>'n Lêer assosiasie bestaan uit die volgende items:" -"<ul>" -"<li>Reëls om te bepaal wat die MIME-tipe van 'n lêer is, bv. die patroon " -"'*.kwd', wat beteken: 'alle lêers wat eindig met .kwd is geassosieer met die " -"MIME-tipe \"x-kword\"</li>" -"<li>'n Kort beskrywing oor die MIME-tipe, bv. 'K Word dokument' vir \"x-kword\"" -"<li>'n Ikoon vir die MIME-tipe, sodat die tipe lêer maklik geidentifiseer kan " -"word in Konqueror</li>" -"<li>'n Lys van programme wat hierdie MIME-tipe kan oopmaak. Die lys is volgens " -"prioriteit gesorteer.</li></ul>Party programme het geen MIME-tipe met hulle " -"geassosieer nie. In so 'n geval sal Konquerer probeer om die MIME-tipe te raai " -"deur die inhoud van die lêer te ondersoek." - -#: filetypesview.cpp:62 -msgid "F&ind filename pattern:" -msgstr "Soek lêernaam patroon:" - -#: filetypesview.cpp:72 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list." -msgstr "" -"Invoer 'n deel van 'n lêernaam patroon in. Slegs lêer tipes met 'n " -"ooreenstemmende lêer patroon sal in die lys verskyn." - -#: filetypesview.cpp:82 -msgid "Known Types" -msgstr "Bekend Tipes" - -#: filetypesview.cpp:89 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"Hier jy kan sien 'n hiërargiese lys van die lêer tipes wat word bekend op jou " -"stelsel. Kliek op die '+' teken na vergroot 'n kategorie, of die '-' teken na " -"toevou dit. Kies 'n lêer tipe (e.g. teks/Html vir Html lêers) na " -"besigtig/redigeer die informasie vir wat lêer tipe te gebruik die kontroles op " -"die regterkant." - -#: filetypesview.cpp:99 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Kliek hier na voeg by 'n nuwe lêer tipe." - -#: filetypesview.cpp:106 -msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "Kliek hier na verwyder die gekose lêer tipe." - -#: filetypesview.cpp:128 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Kies 'n lêer tipe deur naam of deur uitbreiding" - -#: keditfiletype.cpp:106 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "Maak dit 'n oorgang dialoog vir die venster gespesifiseer deur WinID" - -#: keditfiletype.cpp:107 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "Lêer tipe om te redigeer (bv. teks/html)" - -#: keditfiletype.cpp:114 -msgid "KEditFileType" -msgstr "Keditfiletype" - -#: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"KDE lêer tipe redigeerder - vereenvoudigde weergawe om 'n enkel lêer tipe te " -"redigeer" - -#: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, KDE ontwikkelaars" - -#: keditfiletype.cpp:151 -msgid "%1 File" -msgstr "%1 Lêer" - -#: keditfiletype.cpp:172 -#, c-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "Redigeer Lêer Tipe: %1" - -#: keditfiletype.cpp:174 -#, c-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "Skep Nuwe Lêer Tipe: %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:46 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:61 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "Aansoek Voorkeur Volgorde" - -#: kservicelistwidget.cpp:62 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "Dienste Voorkeur Volgorde" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." -msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van programme wat met die lêes van die gekose tipe " -"geassosieer is. Hierdie lys sal in Konqueror se konteks kieslyste vertoon word " -"wanneer jy \"Maak oop met...\"kies. As daar meer as een program met 'n lêer " -"tipe geassosieer is, sal die programme se prioriteit van bo na onder in die lys " -"bepaal word." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one application is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van dienste wat met die lêes van die gekose tipe geassosieer " -"is. Hierdie lys sal in Konqueror se konteks kieslyste vertoon word wanneer jy " -"\"Voorskou met...\"kies. As daar meer as een program met 'n lêer tipe " -"geassosieer is, sal die programme se prioriteit van bo na onder in die lys " -"bepaal word." - -#: kservicelistwidget.cpp:97 -msgid "Move &Up" -msgstr "Beweeg Begin" - -#: kservicelistwidget.cpp:103 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Ken toe 'n hoër prioriteit na die gekose\n" -"aansoek, beweeg dit begin in die lys. Nota: Hierdie\n" -"slegs affekteer die gekose aansoek as die lêer tipe is\n" -"geassosieer met meer as een aansoek." - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"Ken toe 'n hoër prioriteit na die gekose\n" -"diens, beweeg dit begin in die lys." - -#: kservicelistwidget.cpp:110 -msgid "Move &Down" -msgstr "Beweeg Ondertoe" - -#: kservicelistwidget.cpp:116 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Ken toe 'n sagter prioriteit na die gekose\n" -"aansoek, beweeg dit ondertoe in die lys. Nota: Hierdie \n" -"slegs affekteer die gekose aansoek as die lêer tipe is\n" -"geassosieer met meer as een aansoek." - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"Ken toe 'n sagter prioriteit na die gekose\n" -"diens, beweeg dit ondertoe in die lys." - -#: kservicelistwidget.cpp:128 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "Voeg by 'n nuwe aansoek vir hierdie lêer tipe." - -#: kservicelistwidget.cpp:131 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigeer..." - -#: kservicelistwidget.cpp:136 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Redigeer opdrag lyn van die gekose aansoek." - -#: kservicelistwidget.cpp:144 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Verwyder die gekose aansoek van die lys." - -#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kservicelistwidget.cpp:352 -msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." -msgstr "Die diens: <b>%1</b> kon nie verwyder word nie." - -#: kservicelistwidget.cpp:353 -msgid "" -"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." -msgstr "" -"Die diens word hier gelys, omdat dit met lêer tipe: <b>%1</b> " -"(%2) geassosieer is. Lêers tipes: <b>%3</b> (%4) is per definisie ook deel van " -"<b>%5</b>." - -#: kservicelistwidget.cpp:357 -msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." -msgstr "" -"Verwyder die diens as volg: skuif dit laer af in die lys, of kies die volgende " -"lêer tipe: <b>%1</b>." - -#: kservicelistwidget.cpp:360 -msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" -msgstr "Wil jy die diens van lêer tipe: <b>%1</b> of <b>%2</b> verwyder?" - -#: kservicelistwidget.cpp:371 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "Jy het nie die magtiging om die diens te verwyder nie." - -#: kserviceselectdlg.cpp:30 -msgid "Add Service" -msgstr "Voeg diens by" - -#: kserviceselectdlg.cpp:35 -msgid "Select service:" -msgstr "Kies die diens:" - -#: newtypedlg.cpp:14 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Skep Nuwe Lêer Tipe" - -#: newtypedlg.cpp:24 -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" - -#: newtypedlg.cpp:33 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "Kies die kategorie onder wat die nuwe lêer tipe moet wees bygevoeg." - -#: newtypedlg.cpp:36 -msgid "Type name:" -msgstr "Tipe naam:" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/htmlsearch.po deleted file mode 100644 index abc233778ad..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/htmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,162 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: index.cpp:11 -msgid "The language to index" -msgstr "Die taal om te indeks" - -#: index.cpp:18 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "Khtml-indeks" - -#: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "Kde Indeks genereerder vir hulp lêers." - -#: htmlsearch.cpp:124 -msgid "" -"_: List of words to exclude from index\n" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"boonste:aangaande:volgens:oor:inderwaarheid:adj:na:agterna:weer:teen:alle:amper:" -"\n" -"alleen:en:alreeds:asook:alhoewel:altyd:onder:onder:en:nog 'n:enige:in elk " -"geval:\n" -"enige iemand:enige iets:\n" -"orals:word:aren:arent:omtrent:bekom:omdat:word:word:bekomming:al:voor:voorhand:" -"\n" -"begin:begin:agter:te wees:\n" -" onder:behalwe:behalwe:tussen:verby:biljoen:beide:maar:kan:kan nie:kan nie:\n" -"kas-tipe:kon:kon nie:het:het nie:doen:doen nie:moet nie:\n" -"ondertoe:gedurende:elke:agt:tagtig:òf:anders:erens anders:einde:wat eindig:\n" -"genoeg:ens:al:ooit:elke:enige iemand:alles:orals oor:\n" -"behalwe:paar:vyftig:eerste:vyf:vir:vorige:vroeër:veertig:gevind:vier:van:verdere" -":\n" -"moes:het:het nie:het:het nie:dus:haar:hier:hier na:hier by:hierin:hier is:hier " -"op:\n" -"haarne:haarself:hes:hom:homself:sy:hoe:egter:honderd: inc :regtig:in plaas " -"van:\n" -"binne-in:isnt:sy:self:laaste:later:laaste:laasste:minste:minder:laat:hou van:\n" -"waarskynlik:ltd:gemaak:maak:maak:veel:dalk mag:\n" -"miskien:intussentyd:intussen:dalk:miljoen:mejuffrou:meer:nog meer:\n" -"mees:meestal:mev:baie:moet:myself:naamlik:geen:moet nooit:\n" -"nietemin:volgende:nege:negentig:niemand:geen:nogsteeds:noone:of:nie:niks:\n" -"nou:nerens:af:gereeld:as eers:een:slegs:op:andere:andersins:ons:ons sin:\n" -" onsself:uit:bo:algeheel:eie:bladsy:per:miskien:eerder:onlangse:onlangse:selfde:" -"\n" -"blyk:geblyk:blykend:blyk:sewe:sewentig:klomp:sy:sy is:moet:moes " -"nie:sedert:ses:\n" -"sestig:sommige:op een of ander manier:iemand:iets:somtyds:partykeer:\n" -"êrens:nogsteeds:stop:soos:te neem:\n" -"tien:as:wat:die:hulle:hulle:hulleself:dan word:\n" -"dan:daar:daarna:daarby:daarom:daarin:daarbo:hierdie:hulle:dertig:\n" -"hierdie:daardie:het:duisend:drie:deur:regdeur:deur:dus:leidrade:tesame:te:naheen" -":\n" -"na:triljoen:twintig:twee:onder:tensy:ander as:onwaarskynlik:totdat:dateer op:\n" -"opgedateer:opdateer:van:gebruik word:te gebruik:baie:deur middel van:wil hê:\n" -"wil hê:wil hê:was:was nie:weg:maniere:wo:goed:was:was nie:wat:wat is:wat ook " -"al:\n" -"wanneer:whence:wanneer ook al:\n" -"waar:waarna:darenteen:daarby:daarin:waarbo:waar ook al:\n" -"daar is:hetsy:wat:terwyl:whither:wie:wie ookal:volledige:wie:wie ookal:wie se:\n" -"hoekom:sal:met:binne in:sonder om te:\n" -"sal nie:werk:gewerk:werk:werksaam:sal:sou nie:ja:nog:jy:jy het:jy sal:jou:jy " -"is:\n" -"jou:jouself:jouself:jy het" - -#: progressdialog.cpp:14 -msgid "Generating Index" -msgstr "Genereer Indeks" - -#: progressdialog.cpp:19 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Skandering vir lêers" - -#: progressdialog.cpp:29 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Uitgepak soektog terme" - -#: progressdialog.cpp:38 -msgid "Generating index..." -msgstr "Genereer indeks..." - -#: progressdialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Lêers geprosesseer: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index 4083ec1f160..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,302 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to Afrikaans -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:18+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibrering" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Wag asseblief 'n oomblik om die juistheid te bepaal" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(gewoonlik X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(gewoonlik Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kalibrasie gaan nou bepaal wat die bereik van jou toestel se waardereeks " -"is." -"<br>" -"<br>Skuif asb <b>as %1 %2</b> op jou toestel na die <b>minimum</b> posissie." -"<br>" -"<br>Druk enige knoppie op die toestel of kliek op die 'Volgende' knoppie om " -"voort te gaan na die volgende stap.</qt>" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kalibrasie gaan nou bepaal wat die bereik van jou toestel se waardereeks " -"is." -"<br>" -"<br>Skuif asb <b>as %1 %2</b> op jou toestel na die <b>middel</b> posissie." -"<br>" -"<br>Druk enige knoppie op die toestel of kliek op die 'Volgende' knoppie om " -"voort te gaan na die volgende stap.</qt>" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kalibrasie gaan nou bepaal wat die bereik van jou toestel se waardereeks " -"is." -"<br>" -"<br>Skuif asb <b>as %1 %2</b> op jou toestel na die <b>maksimum</b> posissie." -"<br>" -"<br>Druk enige knoppie op die toestel of kliek op die 'Volgende' knoppie om " -"voort te gaan na die volgende stap.</qt>" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Kommunikasie Fout" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Jy het jou toestel suksesvol gekalibreer" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Kalibrering Suksesvol" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Waarde As %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Die gegewe toestel %1 kon nie oopgemaak word nie: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "Die aangebode toestel %1 is nie 'n speelstok nie" - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Kon nie die kernel aandrywer weergawe vir speelstok toestel %1:%2 kry nie." - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"Die lopende kernel aandrywer weergawe (%1.%2.%3) is nie die een waarvoor " -"hierdie module saamgestel is nie (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Kon nie die aantal knoppies van speelstok toestel %1: %2 bepaal nie." - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Kon nie die aantal asse van speelstok toestel %1: %2 bepaal nie." - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Kon nie die kalibrering waardes van speelstok toestel %1: %2 bepaal nie." - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Kon nie die kalibrering waardes van speelstok toestel %1: %2 herstel nie." - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Kon nie die kalibrering waardes van speelstok toestel %1: %2 begin nie." - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Kon nie die kalibrering waardes van speelstok toestel %1: %2 aanwend nie." - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "interne fout - kode %1 onbekend" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "KDE Speelstok Beheer Module" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "KDE Beheer Sentrum Module om Speelstokke te toets" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>Joystick</h1>Hierdie module toets of jou speelstok reg werk." -"<br>Indien dit foutiewe waardes vir die asse gee, kan jy probeer om dit met " -"kalibrering reg te maak." -"<br>Hierdie module probeer om alle beskikbare speelstok toestelle te vind deur " -"/dev/js[0-4] en /dev/input/js[0-4]" -"<br>Indien jy 'n ander toestel aandrywer lêer het, sleutel dit in in die " -"saamgestelde boks." -"<br>Die Knoppie lys dui die stand van die knoppies aan op jou speelstok, die " -"asse lys dui die huuidige waardevan al die asse aan." -"<br>NOTA: Die huidige Linux toestelaandrywer (Kernel 2.4, 2.6) kan slegs die " -"volgende automaties vind:" -"<ul>" -"<li>2-asse, 4-knoppies speelstok</li>" -"<li>3-asse, 4-knoppies speelstok</li>" -"<li>4-asse, 4-knoppies speelstok</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digitale' speelstok</li></ul>(Vir verdere inligting " -"raadpleeg jou Linux bron /Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "GEDRUK" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Toestel" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Posissie" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Wys spoor" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Knoppies" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Asse" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibreer" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Geen speelstok toestel was automaties gevind op hierdie rekenaar.\n" -"<br>Toetse was gedoen in: /dev/js[0-4] en /dev/input/js[0-4]\n" -"<br>Indien jy weet dat een gekoppel is, voeg asb die korrekte toestel aandrywer " -"lêer in." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"Die gegewe toestel naam is nie geldig nie, (bevat nie /dev).\n" -"Kies asseblief 'n toestel vanaf die lys of\n" -"sleutel 'n toestelaandrywer lêer in soos, /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Onbekende Toestel" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Toestel Fout" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kalibrering gaan nou die juistheid bepaal " -"<br>" -"<br><b>Skuif asseblief alle asse na die middel posissie en los dan die toestel " -"alleen </b>" -"<br>" -"<br>Kliek REG om die kalibrering te begin.</qt>" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Alle gekalibreerde waardes vir die speelstok toestel %1 is herstel" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po deleted file mode 100644 index 04802972859..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 14:34+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kaccess.cpp:44 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Die Verhoogsleutel is nou gesluit en is nou aktief vir die volgende " -"sleuteldrukke." - -#: kaccess.cpp:45 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "Die Verhoogsleutel is nou aktief." - -#: kaccess.cpp:46 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "Die Verhoogsleutel is nou onaktief." - -#: kaccess.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Die Beheersleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke." - -#: kaccess.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "The Ctrl key is now active." -msgstr "Die Beheersleutel is nou aktief." - -#: kaccess.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "The Ctrl key is now inactive." -msgstr "Die Beheersleutel is nou onaktief." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Die Alt sleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "Die Alt sleutel is nou aktief." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "Die Alt sleutel is nou onaktief." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Die Win Sleutel is nou gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "Die Win Sleutel is nou aktief." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "Die Win Sleutel is nou onaktief." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Die Metasleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke." - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "Die Metasleutel is nou aktief." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "Die Metasleutel is nou onaktief." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Die Super sleutel is nou gesluit en is aktief vir die volgende sleuteldrukke." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "Die Super sleutel is nou aktief." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "Die Super sleutel is nou onaktief." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Die Hyperleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "Die Hyperleutel is nou aktief." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "Die Hyperleutel is nou onaktief." - -#: kaccess.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Die Alt Graph sleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende " -"sleuteldrukke." - -#: kaccess.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "The Alt Gr key is now active." -msgstr "Die Alt Graph sleutel is nou aktief." - -#: kaccess.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "The Alt Gr key is now inactive." -msgstr "Die Alt Graph sleutel is nou onaktief." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "Die Num sluit sleutel is nou aktief." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "Die Num sluit sleutel is nou onaktief." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "Die Hoofletterslot is nou aktief." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "Die Hoofletterslot is nou onaktief." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "Die Rol sluit sleutel is nou aktief." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "Die Rol sluit sleutel is nou onaktief." - -#: kaccess.cpp:540 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGrafika" - -#: kaccess.cpp:542 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kaccess.cpp:544 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:546 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:594 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "Wanneer 'n gebaar was gebruik:" - -#: kaccess.cpp:600 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "Verander Instelling Sonder Aanvraag" - -#: kaccess.cpp:601 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "Wys Hierdie Bevestiging Dialoog" - -#: kaccess.cpp:602 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "Deaktiveer alle AccessX Berigte & Gebare" - -#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Klewerige sleutels" - -#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 -msgid "Slow keys" -msgstr "Stadige sleutels" - -#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Spring sleutels" - -#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Muis sleutels" - -#: kaccess.cpp:663 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:666 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\" en \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:669 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\", \"%2\" en \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:673 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\", \"%2\", \"%3\" en \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:680 -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:683 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en deaktiveer \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:686 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en deaktiveer \"%2\" en \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:690 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en deaktiveer \"%2\", \"%3\" en \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:697 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:700 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en \"%2\" en deaktiveer \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:704 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en \"%2\" en deaktiveer \"%3\" en \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:711 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\", \"%2\" en \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:715 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\", \"%2\" en \"%3\" en deaktiveer \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:721 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\", \"%2\", \"%3\" en \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:728 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "'n Program het versoek om hierdie instelling te verander." - -#: kaccess.cpp:732 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"Jy hou af die Verskuif sleutel vir 8 sekondes of 'n program het versoek om te " -"verander hierdie instelling." - -#: kaccess.cpp:734 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "" -"Jy druk die Verskuif sleutel 5 agtereenvolgende kere of 'n program het versoek " -"om te verander hierdie instelling." - -#: kaccess.cpp:738 -msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "" -"Jy het gedruk %1 of 'n program het gevra om hierdie instelling te verander." - -#: kaccess.cpp:744 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"'n Program het versoek om te verander hierdie instelling, of jy het gebruik 'n " -"kombinasie van verskillende sleutelbord gebare." - -#: kaccess.cpp:746 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "'n Program het gevra om te verander hierdie instellings." - -#: kaccess.cpp:751 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." -msgstr "" -"Hierdie AccessX instellings word benodig vir sommige gebruikers met beweging " -"invloede en kan konfigureer word in die KDE Kontrole Sentrum. Jy kan ook dit " -"aan en af skakel met standaardiseerde sleutelbord gebare.\n" -"\n" -"As jy dit nie benodig nie, kan jy uitkies \"Deaktiveer alle AccessX beidraes en " -"gebare\"." - -#: kaccess.cpp:768 -#, fuzzy -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it is accepted." -msgstr "" -"Stadige sleutels is gedeaktiveer. Van nou af moet jy elke sleutel 'n aantal " -"kere druk voordat dit aanvaar sal word." - -#: kaccess.cpp:770 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "Stadige sleutels is gedeaktiveer." - -#: kaccess.cpp:773 -#, fuzzy -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it is used." -msgstr "" -"Spring sleutels is geaktiveer. Van nou af sal elke sleutel geblok word, nadat " -"dit 'n sekere aantal kere gebruik was. " - -#: kaccess.cpp:775 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "Spring sleutels is gedeaktiveer." - -#: kaccess.cpp:778 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"Klewerige sleutels is nou geaktiveer. Van nou af sal verander sleutels gehak " -"bly nadat jy dit gelos het." - -#: kaccess.cpp:780 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "Klewerige sleutels is nou gedeaktiveer." - -#: kaccess.cpp:783 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"Muis sleutels is geaktiveer. Van nou af kan jy die numeriese bord op jou " -"sleutelbord gebruik om daarmee die muis te beheer." - -#: kaccess.cpp:785 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "Muis sleutels is gedeaktifeer." - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE Toegang Gereedskap" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "Outeur" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kappfinder.po deleted file mode 100644 index 6306b85cde2..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kappfinder.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kappfinder stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 08:53+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "KDE se Program vinder" - -#: main.cpp:30 -msgid "Install .desktop files into directory <dir>" -msgstr "Installeer .werkskerm lêers binnein gids <dir>" - -#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 -msgid "KAppfinder" -msgstr "Kappfinder" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " -"applications and then click 'Apply'." -msgstr "" -"Die soeker kyk vir Nie-KDE programme op jou stelsel en voeg hulle by die Kde " -"kieslys stelsel. Kliek 'Skandeer' om te begin, kies die verlangde programme " -"Kliek dan 'Pas Toe'." - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Application" -msgstr "Programme" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywings" - -#: toplevel.cpp:65 -msgid "Command" -msgstr "Opdrag" - -#: toplevel.cpp:76 -msgid "Summary:" -msgstr "Opsomming:" - -#: toplevel.cpp:80 -msgid "Scan" -msgstr "Skandeer" - -#: toplevel.cpp:85 -msgid "Unselect All" -msgstr "Selekteer Geen" - -#: toplevel.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Summary: found %n application\n" -"Summary: found %n applications" -msgstr "" -"Opsomming: gevind %n aansoek\n" -"Opsomming: gevind %n programme" - -#: toplevel.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "" -"%n aansoek was bygevoeg na die Kde kieslys stelsel.\n" -"%n programme was bygevoeg na die Kde kieslys stelsel." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index 9fea70b3d59..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,568 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:55+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "Aangaande Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Kasbar Weergawe: %1</h2><b>KDE Weergawe:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG begin as a poort van die oorspronklike Kasbar applet na die (toe " -"nuwe) uitbreidings API, maar het ge-eindig as 'n totale herskryf weens die " -"reeks van fuksies wat deur verskillende groepe ebruikers benodig was. Gedurende " -"hierdie proses is al die standaard fuksies wat op die verstek opdragbalk was " -"bygevoeg,tesame met verskeie meer oorspronklikes soos duimnaels.</p>" -"<p>Jy kan inligting rakende die nuutste Kasbar ontwikkelings by <a href=\"%3\">" -"%4</a>, die Kasbar tuisbladsy vind.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Outeure" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Kasbar Outeure" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" -"<br><b>Tuisbladsy:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Ontwikkelaar en instand houers van Kasbar TNG kode.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a>" -"<br><b>Tuisbladsy:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet het die oorspronklike Kasbar applet waarop hierdie uitbreiding " -"gebaseer is geskryf. Daar is weining van die oorspronklike kode oor, maar die " -"basiese uitleg van die opaalmode is amper identies aan hierdie eerste " -"implimentasie.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Bsd Lisensie" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar dalk mag wees gebruik word onder die terme van òf die Bsd lisensie, of " -"die Gnu Publiek lisensie." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Gpl Lisensie" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "'n Alternatiewe taak beheerder" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Groepeer" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Ontgroep" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Kasbar Voorkeure" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Spesifiseer die grootte van die opdrag iteme." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Grootte:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorm" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Baie Groot" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepas" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Spesifiseer die maksimum nommer van iteme wat moet wees rangorde in 'n lyn voor " -"beginne 'n nuwe ry of kolom. As die waarde is 0 dan word alle die beskikbaar " -"spasie sal wees gebruik word." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "Bokse per lyn:" - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "Maak los van skerm kant" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Maak die balk van die skerm endpunt los en maak dit skuifbaar." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "Transparent" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Aktiveer pseudo-transparent modus." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Aktiveer tint" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "" -"Aktiveer verdonkering van die agtergrond wat vertoon deur in transparent modus." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Spesifiseer die kleur gebruik word vir die agtergrond tint." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "Tint kleur:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Spesifiseer die sterkte van die agtergrond tint." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "Tint sterkte: " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Duimnaelskets" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Aktiveer duimnaelskets" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Aktiveer die vertoon van 'n duimnaelgeskets beeld van die venster wanneer jy " -"beweeg jou muis wyser bo 'n item. die duimnaelskets word skatting, en dalk mag " -"nie reflekteer die huidige venster inhoud.\n" -"\n" -"Te gebruik hierdie opsie op 'n stadige masjien dalk mag veroorsaak " -"produktiwiteit probleme." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Aktiveer duimnaels" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Kontroles die grootte van die venster duimnaelskets. Te gebruik groot grotes " -"dalk mag veroorsaak produktiwiteit probleme." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "Duimnael grootte: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Beheer die frekwensie waarmee die duimnael van die aktiewe venster opgedateer " -"word. As die waarde 0 is vind geen opdaterings plaas.\n" -"\n" -"Deur die gebruik van te klein waardes, mag werksverrigting probleme op stadige " -"masjiene voorkom." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "Dateer op duimnael elke: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "sekondes" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "Groep vensters" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Aktiveer die groepering tesame van verwante vensters." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Vertoon alle vensters" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Aktiveer die vertoon van alle vensters, nie net daardie op die huidige " -"werkskerm." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "Groepeer vensters in onaktiewe werkskerms" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"Aktiveer die groepering van vensters, wat nie op die huidige werkskerm is nie." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Vertoon slegs verkleinde vensters" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekies is, word slegs verkleinde vensters vertoon in die " -"balk. Hierdie gee Kasbar 'n gevoel en beheer van ikone soortgelyk aan ouer " -"omgewings soos CDE en OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Etiket voorgrond:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Etiket agtergrond:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Onaktiewe voorgrond:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Onaktiewe agtergrond:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Aktiewe voorgrond:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Aktiewe agtergrond:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Vorderings kleur:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "Aandag kleur:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Aanduiders" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Aktiveer opstart inkenissteller" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Aktiveer die vertoon van take wat word beginne maar het nie nog geskep 'n " -"venster." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Aktiveer veranderde aanduier" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Aktiveer die vertoon van 'n sagteskyf disket staat ikoon vir vensters bevat 'n " -"veranderde dokument." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Aktiveer vorderings aanduier" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Aktiveer die vertoon van 'n vorderings balk in die etiket van die ikoon vir " -"vensters bevat 'n vorderings aanduider." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Aktiveer aandag aanduier" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" -"Aktiveer die vertoon van 'n ikoon wat aandui dat die vensters aandag nodig " -"het." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Skakel rame vir onaktiewe items aan" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Skakel rame aan rondom onaktiewe items, indien jy die balk wil laat verdwyn in " -"die agtregrond moet jy hierdie keuse nie kies nie." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Vertoon &Alle Vensters" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "Groepeer Vensters" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Vertoon Horlosie" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Vertoon Laai Meter" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "Swewende" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "Draai Balk" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "Vervris" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "Wysig Kasbar" - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&Aangaande Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "Na Laai" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Kon nie na laai stuur nie" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Opdrag Eienskappe" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Opdrag" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Balk" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "Net" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Eienskap" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Werkskerm</b>: $desktop" -"<br><b>Alle Werkskerms</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Ikoon name</b>: $iconicName" -"<br><b>Ikoon sienbare name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Veranderd</b>: $modified" -"<br><b>vereis aandag</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Net Wm Spesifikasie Inligting" - -#~ msgid " Pixels" -#~ msgstr "Pixels" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index 4b32571790c..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1905 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Kon nie die opdrag '%1' uitbrei nie." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Kate Eksterne Nutsprogramme" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Redigeer eksterne nutsprogramme" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "Etiket:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Die naam sal in die 'Nutsprogramme->Ekstern' kieslys vertoon word" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "Skript:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>Die skript om uit te voer wat die nutsprogram sal begin. Die skript word na " -"/bin/sh aangegee vir uitvoering. Die volgende makros sal uitgebrei word:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - die URL van die huidige dokument" -"<li><code>%URLs</code> - 'n lys van die URLs van al die oop dokumente" -"<li><code>%directory</code> - die URL van die gids wat die huidige dokument " -"bevat" -"<li><code>%filename</code> - die lêernaam van die huidige dokument" -"<li><code>%line</code> - die lyn waarop die teks aanwyser tans gefokus is in " -"die huidige aansig" -"<li><code>%column</code> - die kolom van die teks aanwyser in die huidige " -"aansig" -"<li><code>%selection</code> - die gekiesde teks in die huidige aansig" -"<li><code>%text</code> - die teks van die huidige dokument.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "Uitvoerbare program" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "" -"Die uitvoerbare program wat deur die opdrag gebruik word. Dit word gebruik om " -"te kyk of 'n nutsprogram vertoon moet word. As dit nie gestel is nie, sal die " -"eerste woord van die <em>opdrag</em> gebruik word." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "MIME tipes:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"'n Komma-punt geskeide lys van MIME-tipes waarvoor hierdie nutsprogram gebruik " -"moet word. As die lys leeg is, sal die nutsprogram altyd beskikbaar wees. Druk " -"die knoppie aan die regterkant om uit 'n lys van bekende MIME-tipes te kies." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "" -"Kliek vir 'n dialoog wat jou kan help om 'n lys van MIME-tipes te skep." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "Stoor:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Huidige Dokument" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Alle Dokumente" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Jy kan kies of jy die huidige of al die veranderde dokumente wil stoor voordat " -"die opdrag gehardloop word." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Opdrag lyn naam:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"As jy 'n naam hier spesifiseer, kan die opdrag vanuit die opdrag lyne " -"geaktiveer word met die exttool-die_naam_wat_jy_gespesifiseer_het. Moet nie " -"spasies of oortjies gebruik nie." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Jy moet ten minste 'n naam en opdrag spesifiseer" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Kies die MIME tipes waarvoor die nutsprogram geaktiveer moet word" - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Kies MIME tipes" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "Nuwe..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "Redigeer..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Voeg skeier in" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Hierdie lys vertoon al die opgestelde nutsprogramme, voorgestel deur hulle " -"kieslys teks." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " Norm " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Lyn: %1 Kolom: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " Lees allen " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " OORSKRYF " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Wil jy rerig die teks na die konsole pyp? Dit sal alle opdragte wat bevat word " -"onder jou gebruiker naam uitvoer." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Pyp na Konsole?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Pyp na Konsole" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Lêerstelsel Blaaier" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Soek in Lêers" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminaal" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Skep 'n nuwe dokument" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Open 'n bestaande dokument vir redigering" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Hierdie lyste lêers wat jy het geöpende onlangse, en laat toe jy na maklik open " -"hulle weer." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Stoor Alle" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Stoor alle veranderde oop dokumente na die skyf." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Maak toe die huidige dokument." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Maak toe Alle" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Maak toe alle open dokumente." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Stuur een van meer van die open dokumente as e-pos aanhegsels." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Maak toe hierdie venster" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Skep 'n nuwe Kate besigtig ('n nuwe venster met die selfde dokument lys)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Eksterne Nutsprogramme" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Lanseer eksterne helper programme" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Maak oop met" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Open die huidige dokument te gebruik nog 'n aansoek geregistreer vir sy lêer " -"tipe, van 'n aansoek van jou keuse." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Konfigureer die application's sleutelbord kortpad toedelings." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Konfigureer wat iteme moet verskyn in die nutsbalk(s)." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Konfigureer verskeie aspekte van hierdie aansoek en die redigering komponent." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "Pyp na Konsole" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Hierdie vertoon bruikbare leidrade op die gebruik van Hierdie aansoek." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Inprop module handboek" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Hierdie vertoon hulp lêers vir verskeie beskikbaar inprop modules." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "Nuwe" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Stoor As..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "Bestuur..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "Vinnig oopmaak" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Nuwe lêer was oopgemaak terwyl Kate besig was om toe te maak. Toemaak gestaak." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Toemaak gestaak" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "Ander..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Ander..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Program: '%1' kon nie opgespoor word nie" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Program nie gevind" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>Die huidige dokument was nie gestoor nie en kan nie aan 'n e-pos aangeheg " -"word nie." -"<p>Wil jy dit stoor en voortgaan?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Kan nie Stuur Ongestoorde Lêer" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "Die lêer kon nie wees gestoor. Asseblief bevestig as jy het skryf reg." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>Die huidige lêer:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>was verander. Veranderinge sal nie in die aanhangsel beskikbaar wees nie. " -"<p>Wil jy dit stoor voordat dit gestuur word?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Stoor voor stuur?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Moet nie stoor nie" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "E-pos Lêers" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Vertoon Alle Dokumente >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "Pos..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Druk <strong>Pos...</strong> na e-pos die huidige dokument." -"<p>na kies meer dokumente na stuur, Druk <strong>Vertoon Alle " -"Documentsnbsp;>></strong>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "Steek weg Dokument Lys <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "Druk <strong>Pos...</strong> na stuur gekose dokumente" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Dokument het op skyf verander" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "Ignoreer" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Oorskryf" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Verwyder die 'verander' vlaggie van die gekiesde dokumente en maak die dialoog " -"toe as daar nie meer dokumente is nie." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Oorskryf die gekiesde dokumente. Die veranderinge op skyf sal verlore gaan. Die " -"dialoog sal toegemaak word sodra daar nie meer dokumente oor is nie." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Herlaai die gekiesde dokumente vanaf die skyf en maak die dialoog toe as daar " -"nie meer dokumente uitstaande is nie" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die dokumente wat hier onder gelys het, het op die skyf verander. " -"<p>Kies een of meer op 'n slag en druk 'n aksie knoppie totdat die lys leeg " -"is.</qt>" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Status op die skyf" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Verander" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Geskep" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Uitgevee" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "Kyk na verskille" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Bereken die verskil tussen die inhoud in die redigeerder en die op die skyf vir " -"die gekiesde dokument, en vertoon die verskille met die standaard " -"program.Benodig diff(1)" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Kon nie die volgende dokument stoor nie: \n" -"%1" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Die diff opdrag het gevaal. Maak asb. seker dat diff(i) geinstalleer is, en in " -"jou gids (PATH) is." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Kon nie die verskille skep nie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene Opsies" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "Voorkoms" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Vertoon volle gids in die titel" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"As hierdie opsie is nagegaan, die volgrote dokument gids soeklys sal wees " -"vertoon in die venster kas-tipe." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Sinkronisasie terminaal emulasie met aktief dokument" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"As hierdie is nagegaan, die gebou in Konsole sal <code>cd</code> " -"na die gids van die aktief dokument wanneer beginne en wanneer ook al die " -"aktief dokument verander, As die dokument is 'n plaaslike lêer." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Waarsku oor lêers wat deur ander prosesse verander is" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"As hierdie geaktiveer is, sal Kate sodra daar op hom gefokus word vra wat om " -"met lêers te doen wat op die skyf verander het. As hierdie nie geaktiveer is " -"nie, sal Kate eers vra wat om te doen sodra daar op die lêer gefokus word binne " -"Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta-Informasie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Hou meta-informasie na sessies" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"As hierdie gekies is sal dokument konfigurasie data in die sessie gestoor word. " -"Die konfigurasie sal herstel word as die dokument weer oopgemaak word en dit " -"nie intussen verander het nie." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "Vee ongebruikte meta-inligting uit na:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(nooit)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " dae" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessies" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Sessie Bestuur" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Elemente van 'n Sessie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Sluit venster opstelling in" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Bevestig hierdie as jy wil hê alle jou aansigte en rame gerestoreer elke tyd jy " -"open Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Gedrag tydens program opstart" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "Begin nuwe sessie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "Laai die sessie wat laaste gebruik was" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "Kies self 'n sessie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Gedrag tydens program verlaat of sessie wisseling" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "Moet nie die sessie stoor nie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "Stoor Sessie" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "Vra die gebruiker" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Lêer Kiesser" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Lêer Kiesser Instellings" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Dokument Lys" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Dokument lys instellings" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Inprop modules" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Inplak Bestuurder" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Redigeerder" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Patroon:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kas sensitief" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Natuurlike uitdrukking" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Werkvoorbeeld:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Lêers:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Gids:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursief" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Soek" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"<p>Voer die uitdrukking waarvoor jy wil soek hier in." -"<p>As 'natuurlik uitdrukking' nie gekies is nie, sal elke karakter, behalwe " -"spasies, met 'backslashes' ge'escape' word." -"<p>Moontlik meta karakters is:" -"<br><b>.</b> - Stem ooreen met enige karakter" -"<br><b>^</b> - Dui die begin van 'n lyn aan" -"<br><b>$</b> - Dui die einde van 'n lyn aan" -"<br><b>\\<</b> - Dui die begin van 'n woord aan" -"<br><b>\\></b> - Dui die einge van 'n woord aan" -"<p>Die volgende karakters dui herhaling aan:" -"<br><b>?</b> - Die vorige item sal op die meeste een keer gevind word" -"<br><b>*</b> - Die vorige item sal nul of meer kere gevind word" -"<br><b>+</b> - Die vorige item sal een of meer keer gevind word" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Die vorige item sal presien <i>n</i> kere gevind word" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Die vorige item sal <i>n</i> of meer kere gevind word" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Die vorige item sal op die meeste <i>n</i> " -"kere gevind word" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Die vorige item sal ten minste <i>n</i> " -"kere gevind word, maar nie meer as <i>m</i> kere nie." -"<p>Terug verwysing na sub uitdrukkings in hakkies is beskikbaar via die " -"notasie: <code>\\#</code>." -"<p>Kyk na die grep(1) dokumentasie vir die volle dokumentasie." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Voer die patroon in vir die lêers waarna gesoek moet word.\n" -"Jy mag veelvuldige patrone gee, geskei deur kommas." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Jy kan kies 'n werkvoorbeeld vir die patroon van die gekombineerde boks\n" -"en redigeer dit hier. die string %s in die werkvoorbeeld is vervang\n" -"deur die patroon invoer veld, gevolglik in die gewone uitdrukking\n" -"na soektog vir." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Voer die gids waarin gesoek moet word in" - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Kies hierdie boks om ook in sub gidse te soek" - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is (die standaard), sal die soektog kas sensitief wees." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>As hierdie geaktiveer is, sal jou patroon onveranderd na <em>grep(1)</em> " -"deurgegee word. As hierdie nie geaktiveer is nie, sal alle karakters wat nie " -"letters is nie deur 'backslash' karakters ge'escape' word. Dit sal verhoed dat " -"grep hulle as deel van die uitdrukking interpreteer" - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Die resultaat van die grep lopie word hier gelys. Kies 'n \n" -"lêernaam/lyn nommer kombinasie en druk Enter of dubbel kliek \n" -"op die item om die lyn in die redigeerder te vertoon." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "" -"Jy moet 'n bestaande, plaaslike gids se naam in die 'Gids' inskrywing intik." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Ongeldige Gids" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Fout:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Grep nutsprogram fout" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Begin Kate met 'n gegewe sessie" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Gebruik 'n Kate wat alreeds loop, indien moontlik" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Probeer slegs om kate te hergebruik as die PID as volg is" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Stel die enkodering van die lêer wat oopgemaak gaan word" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navigeer na hierdie lyn" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navigeer na hierdie kolom" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Lees die inhoud van stdin" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument om oop te maak" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Gevorderde Teks Redigeerder" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Die Kate Outeure" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Kern Ontwikkelaar" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Die oulike bufferstelsel" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Die redigeer opdragte" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Toetsing, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Vorige Kern Ontwikkelaar" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Kwrite Outeur" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite poort na KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite Herstel Geskiedenis, Kspell integrasie" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite XML Sintaks verligting ondersteuning" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Patches en meer" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Ontwikkelaar en Verligting assistent" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Verligting vir RPM Spec-lêers, Perl, Diff en meer" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Verligting vir VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Verligting vir SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Verligting vir Feriet" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Verligting vir ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Verligting vir LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Verligting vir Makefiles, Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Verligting vir Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Verligting vir Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Sleutelwoord/Datatipe lys" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Baie oulike hulp" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alle die mense wat bygedra het, en wie ek vergeet het om te vermeld" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thiroin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>Die dokument '%1' was verander, maar nog nie gestoor nie." -"<p>Wil jy jou veranderinge stoor of weggooi?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Maak Dokument Toe" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Maak die lêers van die vorige sessie oop..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Besig om op te start" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Standaard Sessie" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Onbenoemde Sessie" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sessie (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Stoor Sessie" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Stoor die huidige sessie?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Moet nie weer vra nie" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Geen sessie was gekies om oop te maak nie." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Geen sessie gekies nie" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Spesifiseer 'n naam vir die huidige sessie" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Sessie naam:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Om 'n nuwe sessie te stoor moet 'n naam gegee word." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Sessie naam ontbreek" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Spesifiseer 'n nuwe naam vir die huidige sessie" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Jy moet 'n naam spesifiseer om 'n sessie te stoor" - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Sessie kieser" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Maak sessie oop" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nuwe sessie" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Sessie naam" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Maak dokumente oop" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Gebruik altyd hierdie keuse" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "Maak oop" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Bestuur sessies" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "Herbenoem..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Spesifiseer 'n nuwe naam vir die sessie" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Sorteer volgens" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Oopmaak volgorde" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Dokument naam" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Hierdie lêer was deur 'n ander program op die skyf verander.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Hierdie lêer was deur 'n ander program op die skyf geskep.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Hierdie lêer was deur 'n ander program op die skyf uitgevee.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Agtergrond skakering" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "Aktiveer agtergrond skakering" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Vertoonde dokument se skadu:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Verander die dokument se skadu:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "Sorteer volgens:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"As agtergrond skadus geaktiveer is, sal dokumente waarna gekyk is of geredigeer " -"is tydens die huidige sessie se agtergrond 'n skaduwee hê. Die onlangste " -"dokument se skaduwee sal die donkerste wees." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Stel die kleur van die skadu vir dokumente waarna gekyk is." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Stel die kleur van die skadu vir dokumente wat verander is. Hierdie kleur sal " -"vermeng word met die van lêers waarna gekyk is. Die lêer wat die onlangste " -"geredigeer is sal die meeste van hierdie kleur kry." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Stel dir sortering metode vir die dokumente." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"'n KDE teks redigeerder komponent kon nie gevind word nie;\n" -"gaan asb. jou KDE installasie na." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Gebruik hierdie om die huidige dokument toe te maak" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Gebruik hierdie om die huidige dokument te druk" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Gebruik hierdie opdrag om 'n nuwe dokument te skep" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Gebruik hierdie opdrag op 'n bestaande dokument oop te maak vir redigering" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Skep nog 'n aansig wat die huidige dokument bevat" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Kies Redigeerder..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Oorskryf die stelsel wye opset vir die verstek redigering komponent" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Maak toe die huidige dokument besigtig" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Gebruik hierdie opdrag na vertoon of steek weg die view's statusbalk" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Vertoon Gids soekpad" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Steek gids soekpad weg" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Vertoon die volledige dokument gids soeklys in die venster kas-tipe" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Open Lêer" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Kon nie die lêer oopmaak nie. Kyk of dit bestaan en deur die huidige gebruiker " -"leesbaar is." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Teks redigeerder" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Die lêer '%1' kon nie oopgemaak word nie: dit is nie 'n normale lêer nie, maar " -"'n gids." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Kies Redigeerder Komponent" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nuwe oortjie" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Maak huidige oortjie toe" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiveer volgende oortjie" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiveer vorige oortjie" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Skei Vertikaal" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Skei die huidiglik aktief besigtig vertikaal binnein twee aansigte." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Skei Horisontaal" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Skei die huidiglik aktief besigtig horisontaal binnein twee aansigte." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Maak huidige aansig toe" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Maak toe die huidiglik aktief geskei besigtig" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Volgende Besigtig" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Maak die volgende skei besigtig die aktief een." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Vorige Besigtig" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Maak die vorige skei besigtig die aktief een." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Maak 'n nuwe oortjie oop" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Maak die huidige oortjie toe" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Nutsprogram Aansigte" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Vertoon kantbalke" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Steek kantbalke weg" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Vertoon %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Steel %1 weg" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Maak nie-aanhoudend" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Maak aanhoudend" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Beweeg na" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Linker kantbalk" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Regter kantbalk" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Boonste kantbalk" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Onderste kantbalk" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jy is op die punt om die kantbalke weg te steek. Dit sal voortaan nie " -"moontlik wees om direk met die muis toegang te kry tot die nuts aansigte nie. " -"Om die kantbalk terug te bring, moet jy <b>Venster ^gt; Nuts aansigte > " -"Vertoon kantbalke</b> in die kieslys kies. Dit sal steeds moontlik wees om die " -"nuts aansigte met die kortpad sleutels te wys of weg te steek." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Hier jy kan sien alle beskikbaar Kate inprop modules. Daardie met 'n bevestig " -"merk word gelaai, en sal wees gelaai weer die volgende tyd Kate is beginne." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Stoor as (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Stoor Dokumente" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "Stoor gekiesde" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "Staak toemaak" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die volgende dokumente was verander. Wil jy hulle stoor voordat die program " -"toemaak?</qt>" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Projekte" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Kies alle" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"Data wat jy wou stoor kon nie geskryf word nie. Dui asb. Aan hoe jy wil " -"voortgaan." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Huidige Dokument Gids" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Jy kan hier 'n gids intik om te vertoon." -"<p>Druk die pyltjie aan die regterkant om 'n gids te kies wat voorheen vertoon " -"was." -"<p>Die inskrywing het outo voltooiing, Druk die regter knoppie om te kies hoe " -"dit reageer." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Jy kan 'n naam filter hier intik wat die aantal lêer wat vertoon word " -"beperk." -"<p>Om die filter skoon te maak, skakel die filter knoppie aan die linker kant " -"af." -"<p>Om die vorige filter wat gebruik was weer toe te pas, skakel die knoppie " -"aan." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>Hierdie knoppie verwyder die naam filter wanneer dit af is, en wend die " -"laaste gebruikte filter weer aan wanneer dit aangeskakel word." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Wend die laaste filter aan (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Maak Filter Skoon" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Nutsbalk" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Beskikbaar aksies:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Gekiesde aksies:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Outo Sinkronisasie" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Wanneer 'n dokument aktief word" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Wanneer die lêer kiesser sigbare word" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Onthou liggings:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Onthou filters:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sessie" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Herstel ligging" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Herstel vorige filter" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "" -"<p>Besluit hoe veel liggings na hou in die geskiedenis van die ligging " -"gekombineerde boks" - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"<p>Besluit hoeveel filters in die geskiedenis van die filter boks gehou moet " -"word." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Hierdie opsies toelaat jy na het die Lêer Kiesser automaties verander " -"ligging na die gids van die aktief dokument op sekere aktiwiteite." -"<p>Outo sinkronisasie is <em>lazy</em>, wat beteken dit sal nie neem effek " -"totdat die Lêer Kiesser is sigbare." -"<p>Geen van Hierdie word geaktiveer deur verstek, maar jy kan altyd " -"sinkronisasie die ligging deur gedruk die sinkronisasie knoppie in die " -"nutsbalk." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>As hierdie opsie is geaktiveer (verstek), die ligging sal wees gerestoreer " -"wanneer jy begin Kate." -"<p><strong>Nota</strong> wat As die sessie is handteer deur die Kde sessie " -"bestuurder, die ligging is altyd gerestoreer." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>As die opsie geaktiveer is, sal die huidige filter herstel word wanner Kate " -"weer oopgemaak word." -"<p>As die sessie deur die KDE sessie bestuurder beheer word, sal die filter " -"altyd herstel word." -"<p>Die outosync instellings mag die herstel ligging oorskryf" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "Dokument" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Sessies" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Venster" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate kom standaard met 'n stel inprop modules wat eenvoudige\n" -"en gevorderde eienskappe verskaf.</p>\n" -"<p>Jy kan inprop modules in die opstel dialoog aktiveer of deaktiveer om jou " -"behoeftes te pas. \n" -"Kies <strong>Instellings ->Opstel</strong> om dit te lanseer.\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan uitruil die karakters op elke kant van die plekaanduier net deur " -"gedruk\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan voer uit die huidige dokument as 'n Html lêer, insluitend\n" -"sintaks verligting.</p>\n" -"<p>Net kies <strong>lêer -> voer uit -> Html...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan skei die Kate redigeerder as veel times as Jy hou van en\n" -"in òf rigting. Elke raam het sy eie status kolom en\n" -"kan vertoon enige open dokument.</p>\n" -"<p>Net kies " -"<br><strong>Besigtig -> skei [ Horisontaal | Vertikaal ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan trek die Program aansigte (<em>Lêer Lys</em> en <em>Lêer Kiesser</em>" -")\n" -"na enige kant wat Jy wil hê hulle in Kate, of stapel hulle, of al skeur hulle " -"af die\n" -"hoof venster.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate het 'n ingeboude terminaal emuleerder. Kliek op <strong>" -"\"Terminaal\"</strong> aan die onderkant van die program\n" -"om dit te vertoon of weg te steek.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate kan die huidige lyn met 'n ander\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>agtergrond kleur\n" -"<strong>|</strong></td></tr></table> verlig.</p>\n" -"<p>Jy kan die kleure in die <em>Kleure</em> bladsy van die opstel dialoog " -"stel.\n" -"\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan die huidige geredigeerde lêer in enige ander program vanuit Kate " -"oopmaak.</p>\n" -"<p>Kies <strong>Lêer -> Maak oop met</strong> om na die lys van programme\n" -"wat vir die huidige dokument opgestel is. Daar is ook 'n <strong>" -"Ander...</strong> opsie om enige program op jou stelsel te kies.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan die redigeerder opstel om altyd die lyn nommers te vertoon\n" -"\n" -"\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan nuwe en opgedateerde <em>Sintaks verligting definisies</em> " -"aflaai vanuit die <strong>Verlingting</strong> bladsy in die opstel dialoog.</p>" -"\n" -"<p>Kies die <em>Aflaai...</em> knoppie op die <em>Verlig modus</em>\n" -"oortjie (Jy sal aanlyn moet wees...).</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan deur al die oop dokumente blaai deur <strong>ALT+Links</strong>\n" -"of <strong>Alt+Regs</strong> te druk. Die vorige/volgende dokument sal " -"onmiddelik in die aktiewe raam vertoon word.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan sed-tipe natuurlike uitdrukking vervanging doen deur die <em>" -"Opdrag lyn</em> te gebruik.</p>\n" -"<p>Bv. druk <strong>F7</strong> en voer <code>s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"in om "e;ou teks&qout; met "nuwe teks" dwarsdeur die huidige lyn " -"te vervang.</p>\n" -"\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan jou laaste soektog herhaal deur <strong>F3</strong> te druk, of\n" -"<strong>Shift+F3</strong> om agteruit te soek.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan in die <em>Lêer Kieser</em> nutsaansig kies watter lêers vertoon moet " -"word.\n" -"</p>\n" -"<p>Voer jou filter in die spasie aan die onderkant in, bv.:\n" -"<code>*.html *. php</code> as jy net HTML en PHP lêers in die huidige gids wil " -"sien.</p>\n" -"<p>Die 'Lêer Kieser' sal jou filters namens jou onthou.</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan twee, of selfs meer, aansigte van dieselfde dokument in Kate hê. \n" -"Redigering wat in die een plaasvind sal ook in die ander een weerspieël " -"word.</p>\n" -"<p>Druk <strong>Ctrl+Shift+T</strong> om die aansig horisontaal te skei.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Druk <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om \n" -"na die volgende/vorige raam te wissel.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Kate (no arguments)" -#~ msgstr "Begin Kate met 'n gegewe sessie" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Kate Session" -#~ msgstr "Nuwe sessie" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Anonymous Session" -#~ msgstr "Nuwe sessie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload Session List" -#~ msgstr "Nuwe sessie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session exists" -#~ msgstr "Sessies" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kay.po deleted file mode 100644 index abf3dc43afe..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kay.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# UTF-8 test:¤«¯¶¼ -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kay stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:23+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: medianotifier.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "" -"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" -"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"'n AutoHarloop lêer was gevind op jou '%1'. Wil jy dit aktiveer? " -"<br> Let daarop dat 'n lêer wat van enige medium af gehardloop word moontlik " -"jou stelsel se sekuriteit kan verydel" - -#: medianotifier.cpp:179 -#, c-format -msgid "Autorun - %1" -msgstr "AutoHardloop - %1" - -#: medianotifier.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "" -"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" -"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"'n AutoOpen lêer was gevind op jou '%1'. Wil jy '%2'?\n" -" oop maak? " -"<br> Let daarop dat 'n lêer wat van enige medium af oopgemaak word moontlik jou " -"stelsel se sekuriteit kan verydel" - -#: medianotifier.cpp:253 -#, c-format -msgid "Autoopen - %1" -msgstr "AutoOpen - %1" - -#: notificationdialog.cpp:37 -msgid "Medium Detected" -msgstr "Medium Bespeur" - -#: notificationdialog.cpp:51 -msgid "<b>Medium type:</b>" -msgstr "<b>Medium tipe:</b>" - -#: notificationdialog.cpp:64 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfigureer..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>" -msgstr "'n Nuwe medium is bespeur. <br><b>Wat wil jy doen?</b>" - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Always do this for this type of media" -msgstr "Doeen dit altyd vir hierdie tipe media" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccess.po deleted file mode 100644 index a036c42bb31..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccess.po +++ /dev/null @@ -1,386 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 18:02+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmaccess.cpp:186 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGrafieka" - -#: kcmaccess.cpp:188 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kcmaccess.cpp:190 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:204 -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Druk %1 terwyl NommerSluit, CapsSluit en RolSluit aktief is" - -#: kcmaccess.cpp:206 -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Druk %1 terwyl CapsSluit en RolSluit aktief is" - -#: kcmaccess.cpp:208 -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Druk %1 terwyl NommerSluit en RolSluit aktief is" - -#: kcmaccess.cpp:210 -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "Druk %1 terwyl RolSluit aktief is" - -#: kcmaccess.cpp:213 -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Druk %1 terwyl NommerSluit en CapsSluit aktief is" - -#: kcmaccess.cpp:215 -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "Druk %1 terwyl CapsSluit aktief is" - -#: kcmaccess.cpp:217 -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "Druk %1 terwyl NommerSluit aktief is" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, c-format -msgid "Press %1" -msgstr "Druk %1" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Kde Toeganklikheid Program" - -#: kcmaccess.cpp:231 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:233 -msgid "Author" -msgstr "Outeur" - -#: kcmaccess.cpp:247 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Hoorbare Klok" - -#: kcmaccess.cpp:254 -msgid "Use &system bell" -msgstr "Gebruik stelsel klok" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "Gebruik doelgemaakte klok" - -#: kcmaccess.cpp:258 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"As hierdie opsie nagegaan is, sal die verstek stelsel klok gebruik word. Sien " -"die \"Stelsel Klok\" kontrole module vir hoe om te pasmaak die stelsel klok. " -"Gewoonlik, hierdie is dit net 'n \"biep\"." - -#: kcmaccess.cpp:261 -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na gebruik 'n doelgemaakte klok, speel 'n " -"klank lêer. as jy doen hierdie, jy sal waarskynlik wil hê na skakel af die " -"stelsel klok." -"<p> Asseblief nota wat op stadige masjiene hierdie dalk mag veroorsaak 'n " -"\"vertraging\" tussen die gebeurtenis veroorsaak dat die klok en die klank te " -"wees gespeel." - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Klank na speel:" - -#: kcmaccess.cpp:273 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"As die opsie \"Gebruik doelgemaakte klok\" is geaktiveer, jy kan kies 'n klank " -"lêer hier. Kliek \"Blaai...\" na kies 'n klank lêer te gebruik die lêer " -"dialoog." - -#: kcmaccess.cpp:290 -msgid "Visible Bell" -msgstr "Sigbare Klok" - -#: kcmaccess.cpp:296 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "Gebruik sigbare klok" - -#: kcmaccess.cpp:298 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal skakel op die \"sigbare klok\", i.e. 'n sigbare " -"inkennisstelling vertoon elke tyd wat gewoonlik net 'n klok sal gebeur. Hierdie " -"is in besonder bruikbare vir doof mense." - -#: kcmaccess.cpp:304 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "Omkeer skerm" - -#: kcmaccess.cpp:307 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Alle skerm kleure sal wees omgekeerd vir die hoeveelheid van tyd gespesifiseer " -"onder." - -#: kcmaccess.cpp:309 -msgid "F&lash screen" -msgstr "Flash skerm" - -#: kcmaccess.cpp:311 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Die skerm sal skakel na 'n pasmaak kleur vir Die hoeveelheid van tyd " -"gespesifiseer onder." - -#: kcmaccess.cpp:317 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "" -"Kliek hier na kies die kleur gebruik word vir die \"flash skerm\" sigbare klok." - -#: kcmaccess.cpp:324 -msgid "Duration:" -msgstr "Duur:" - -#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 -msgid " msec" -msgstr " msek" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "" -"Hier jy kan pasmaak die duur van die \"sigbare klok\" effek te wees vertoon." - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "&Bell" -msgstr "Klok" - -#: kcmaccess.cpp:352 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Taaierig Sleutels" - -#: kcmaccess.cpp:358 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Gebruik taaierig sleutels" - -#: kcmaccess.cpp:363 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "Sluit taaierige sleutels" - -#: kcmaccess.cpp:368 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "" -"Skakel taaierige sleutels af wanneer twee sleutels gelyktydig gedruk word" - -#: kcmaccess.cpp:373 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "" -"Gebruik die stelsel klok wanneer 'n modifiseerder gehak, gesluit on onsluit " -"word" - -#: kcmaccess.cpp:376 -msgid "Locking Keys" -msgstr "Sluit sleutels" - -#: kcmaccess.cpp:382 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "" -"Gebruik stelsel klok wanneer 'n sluit sleutel geaktiveer of gedeaktiveer word" - -#: kcmaccess.cpp:385 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" -"Gebruik KDE se stelsel kennisgewing meganisme wanneer 'n veranderlike of sluit " -"sleutel se status verander" - -#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 -msgid "Configure System Notification..." -msgstr "Konfigureer Stelsel Kennisgewing" - -#: kcmaccess.cpp:407 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "Wysiging Sleutels" - -#: kcmaccess.cpp:414 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Stadige Sleutels" - -#: kcmaccess.cpp:420 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "Gebruik stadige sleutels" - -#: kcmaccess.cpp:428 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "Aanvaarding vertraging:" - -#: kcmaccess.cpp:433 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "Gebruik stelsel klok wanneer 'n sleutel gedruk word" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "Gebruik stelsel klok wanneer 'n sleutel aanvaar word" - -#: kcmaccess.cpp:443 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Gebruik stelsel klok wanneer 'n sleutel verwerp word" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Hop Sleutels" - -#: kcmaccess.cpp:452 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Gebruik hop sleutels" - -#: kcmaccess.cpp:460 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "Terugspring tyd:" - -#: kcmaccess.cpp:465 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Gebruik die stelsel klok wanneer 'n sleutel verwerp word" - -#: kcmaccess.cpp:483 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "Sleutelbord Filters" - -#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "Aktivering Gebare" - -#: kcmaccess.cpp:496 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "Gebruik gebare om taaierige en stadige sleutels te aktiveer" - -#: kcmaccess.cpp:500 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Hier kan jy die sleutelbord gebare aktiveer wat die volgende beidraes " -"aanskakel: \n" -"Kleberige sleutels: Druk Verskuif sleutel 5 opeenvolgende kere\n" -"Stadige sleutels: Hou af Verskuif vir 8 sekondes" - -#: kcmaccess.cpp:504 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Hier kan jy die sleutelbord gebare aktiveer wat die volgende beidraes " -"aanskakel: \n" -"Muis Sleutels: %1\n" -"Kleberige sleutels: Druk Verskuif sleutel 5 opeenvolgende kere\n" -"Stadige sleutels: Hou af Verskuif vir 8 sekondes" - -#: kcmaccess.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "" -"Skakel taaierige en stadige sleutels af na 'n sekere onaktiewe tydperk " - -#: kcmaccess.cpp:515 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr " minute" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "Timeout:" -msgstr "Tydsverval:" - -#: kcmaccess.cpp:520 -msgid "Notification" -msgstr "Kennisgewing" - -#: kcmaccess.cpp:526 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" -msgstr "" -"Gberuik die stelsel klok wanneer 'n gebaar gebruik word om ''n toeganklikheids " -"eienskap aan of af te skakel" - -#: kcmaccess.cpp:529 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" -msgstr "" -"Vertoon 'n bevestiging dialoog wanneer 'n sleutelbord toeganklikheids fuksie " -"aan of af geskakel word" - -#: kcmaccess.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"Wanneer hierdie fuksie aangeskakel is, sal KDE 'n bevestigings dialoog vertoon " -"wanneer 'n toeganklikheids fuksie aan of af geskakel word.\n" -"Wees versigtig, weet wat jy doen as jy dit afskakel sal die toeganklikheids " -"instellings altyd aangewend word sonder bevestiging." - -#: kcmaccess.cpp:533 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"Gebruik 'n KDE stelsel bevestiging meganisme wanneer 'n sleutelbord " -"toeganklikheids funksie aan of af geskakel word" - -#: kcmaccess.cpp:586 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.Wav|WAV Lêers" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccessibility.po deleted file mode 100644 index bfc7c4e9490..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccessibility.po +++ /dev/null @@ -1,320 +0,0 @@ -# translation of kcmaccessibility.po to Afrikaans -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccessibility stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-06 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "kcmaccessiblity" -msgstr "kcm toeganklikheid" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE Toeganklikheids Gereedskap" - -#: accessibility.cpp:62 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Skrywer" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Toeganklikheid" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Bell" -msgstr "Klok" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Audible Bell" -msgstr "Hoorbare Klok" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration of the Audible Bell." -"<br>\n" -"It could be the system bell and/or a custom bell." -msgstr "" -"Hierdie is die konfigurering van die Hoorbare Klok." -"<br>\n" -"Dit kan 'n stelsel klok en / of 'n aangepaste klok wees." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Use &system bell" -msgstr "Gebruik stelsel klok" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." -"<br>\n" -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Indien hierdie opsie gekies is, sal die verstek stelsel klok gebruik word. Sien " -"die \"Stelsel Klok\" kontrole module, om te sien hoe om die stelsel klok te " -"verander." -"<br>\n" -"Normaalweg is dit slegs 'n \"bliep\"." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Use &customized bell" -msgstr "Gebruik aangepaste klok" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<br>\n" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie indien jy 'n aangepaste klok wil gebruik, wat 'n klanklêer " -"speel. " -"<br>Indien jy dit doen, sal jy waarskynlik die stelsel klok wil afsit." -"<br>\n" -"Let asseblief daarop dat daar op stadige masjiene 'n \"vertaging\" mag wees " -"<br>vandat die klok geaktiveer is, totdat die klank speel." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Klank om te speel" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here." -msgstr "" -"Indien die opsie \"Gebruik aangepaste klok\" aangeskakel is, kan jy jou klank " -"lêer hier kies." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Visible Bell" -msgstr "Vertoonbare Klok" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Use visible bell" -msgstr "Gebruik vertoonbare klok" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr "msek" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "Tydsduur:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "I&nvert screen" -msgstr "Inset skerm" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "F&lash screen:" -msgstr "Flikker skerm:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Hakkerige Sleutels" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Gebruik hakkerige sleutels" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Lock with sticky keys" -msgstr "Sluit met hakkerige sleutels" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Stadige Sleutels" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Use slow keys" -msgstr "Gebruik stadige sleutels" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Bounce Keys" -msgstr "Herhalende Sleutels" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Gebruik herhalende sleutels" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Du&ration:" -msgstr "Tydsduur:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Mouse" -msgstr "Muis" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "Rigtinggewend" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve mouse with keyboard" -msgstr "Beweeg muis met sleutelbord" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Maksimum spoed:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Versnellings tyd:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Repeat interval:" -msgstr "Herhalings tyd:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "Versnellings profiel:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Versnellings vertraging:" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "If the simple PC speaker should be used" -msgstr "As die normale rekenaar luidspreker gebruik moet word" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Whether a custom sound should be used as bell" -msgstr "Indien 'n aangepaste klank as klok gebruik moet word" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" -msgstr "As die skerm moet flikker wanneer die klok gelui word" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The path to the custom sound, if it is used" -msgstr "Die pad na die aangepaste klank, as dit gebruik word" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "If the screen should be flashed" -msgstr "As die skerm geflikker moet word" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "If the screen image should be inverted" -msgstr "As die skerm beeld omgekeer moet word" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "The color to flash the screen with" -msgstr "Die kleur waarmee die skerm moet flikker" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "For how long the flash is active" -msgstr "Hoe lank is die flitse geldig" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index dad4e32c767..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,468 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-05 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Nie moontlik om te begin die klank bediener om te onttrek moontlike klank I/O " -"metodes.\n" -"Slegs outomaties verklikker sal beskikbaar wees." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>Klank Stelsel</h1> Hier kan jy konfigureer aRts, KDE se klank bediener. Die " -"program laat nie net toe om stelsel klanke te hoor terwyl gelyktydig luister na " -"'n MP3 lêer of speel van 'n speletjie met agtergrond musiek nie. Dit laat jou " -"ook toe om verskillende effekte aan te wend na jou stelsel klanke en voorsien " -"programeerders met 'n maklike manier om klank ondersteuning te bereik." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "Algemeen" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "Hardeware" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Gewoonlik, die klank bediener verstek om te gebruik die toestel wat genoem word " -"<b>/dev/dsp</b> vir klank uitset. Dit moet werk in die meeste gevalle. Op " -"sommige stelsels waar devfs gebruik word, moet jy miskien gebruik <b>" -"/dev/klank/dsp</b> in plaas van. Ander alternatiwe is dinge soos <b>" -"/dev/dsp0</b> of <b>/dev/dsp1</b>, as jy 'n klankkaart het wat veelvuldige " -"uitsette ondersteun, of jy het veelvuldige klank kaarte." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Gewoonlik, die klank bediener verstek na te gebruik 'n monster tempo van 44100 " -"Hz (Cd kwaliteit), wat ondersteun is op amper enige hardeware. As jy gebruik " -"sekere <b>Yamaha klank kaarte</b>, jy mag dalk benodig om te konfigureer " -"hierdie na 48000 Hz hier, as jy gebruik <b>ou Soundblaster kaarte</b>" -", soos Soundblaster Pro, jy mag dalk benodig om te verander hierdie na 22050 " -"Hz. Alle ander waardes is moontlik, te, en mag dalk maak sin in sekere " -"kontekste (i.e. profesionele ateljee toerusting)." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"Hierdie opstelling module is bedoel na omhulsel amper elke aspek van die Arts " -"klank bediener wat jy kan konfigureer. Egter, daar word sommige dinge wat dalk " -"mag nie wees beskikbaar hier, sodat jy kan voeg by <b>opdrag lyn opsies</b> " -"hier wat sal wees aanstuur direk na <b>artsd</b>. die opdrag lyn opsies sal " -"oorskryf die keuses gemaak in die Gui. na sien die moontlik keuses, open 'n " -"Konsole venster, en tipe <b>artsd -h</b>." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Outospeur" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Die Klank Bediener Kontrole Module" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Arts Outeur" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Die instellings het het verander sedert Die laaste tyd jy herlaai Die klank " -"bediener.\n" -"Doen jy wil hê na stoor hulle?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Stoor Klank Bediener Instellings?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 millisekondes (%2 stukkies met %3 grepe)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "as groot as moontlik" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Onmoontlik na begin Arts met intydse prioriteit omdat artswrapper is kort of " -"gestremde" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Herbegin Klank Stelsel" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Begin Klank Stelsel" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Herbegin Klank Stelsel" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Begin klank stelsel." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Geen Audio invoer/uitset" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Gevorderde Linux Klank Argitektuur" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Klank Stelsel" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Saamtrek Oop Klank Stelsel" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Netwerk Audio Stelsel" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Persoonlike Audio Toestel" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "SGI dmedia Audio I/O" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Sun audio invoer/uitvoer" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Draagbaar Audio Biblioteek" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Verligte Klank Daemon" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "MAS audio invoer/uitset" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Jack Audio Verbinding Stel" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "Aktiveer die klank stelsel" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"As hierdie opsie is geaktiveer, die klank stelsel sal gelaai wees op Kde " -"opstart. Aanbeveel as jy klank wil hê." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Netwerk Klank" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>Aktiveer hierdie opsie as jy klank wil speel op 'n afgeleë rekenaar of as jy " -"instaat wil wees om die klank van hierdie stelsel van 'n ander rekenaar wil " -"kontroleur.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Aktiveer netwerk klank" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Hierdie opsie laat toe klank inkomende versoeke oor die netwerk om aanvaar te " -"word, in plaas van net te beperk tot die bediener na die plaaslike rekenaar." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Oorspring Voorkoming" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>As jou klank oorspring gedurende terugspeel, aktiveer loop met hoogste " -"moontlike prioriteit. Verhoging van jou klank buffer mag dalk ook help.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "Hardloop met die hoogste moontlike prioriteit (intydse prioriteit)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"Op sisteme wat ondersteun intydse skedulering, as jy het voldoende regte, " -"hierdie opsie sal aktiveer 'n baie hoog prioriteit vir verwerking klank " -"versoeke." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "Klank buffer:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p inlyn=\"regs\"><b>Groot</b> buffer, vir <b>laag-einde</b> masjiene, <b>" -"minder uitlating</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Outo-Uitsit" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>Die KDE klank stelsel neem eksklusiewe kontrole oor jou audio hardeware, " -"blokking programme wat mag wens om dit diek te gebruik. As die KDE klank " -"stelsel sit stil kan dit hierdie eksklusiewe kontrole opgee.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "Outo-uitsit as luier vir:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"Die klank bediener sal suspendeer self as luier vir hierdie periode van tyd." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " sekondes" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "Toets Klank" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Kies en pasmaak jou Audio toestel:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "Kies die audio toestel:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "Vol dupleks" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Hierdie aktiveer die klank bediener na opneem en speel klank op dieselfde tyd. " -"As jy gebruik programme soos Internet telefonie, spraak herkenning of " -"soortgelyk, sal jy waarskynlik hierdie wil hê." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "Gebruik ander pasmaak opsies:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "Oorskryf toestel posisie:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "Kwaliteit:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 bisse (hoog)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 bisse (laag)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Gebruik pasmaak monster tempo:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Kies die Midi toestel" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Gebruik Midi kaarteerder:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Kies die MIDI toestel:" - -#~ msgid "Test &MIDI" -#~ msgstr "Toets MIDI" - -#, fuzzy -#~ msgid "generalTab" -#~ msgstr "Algemeen" - -#, fuzzy -#~ msgid "hardwareTab" -#~ msgstr "Hardeware" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index 56af319c1ba..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,905 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:44+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Gevorderde Agtergrond Stellings" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperk" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " Kb" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 min." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Nie moontlik om die program te verwyder: die program is globaal en kan slegs " -"verwyder word deur die Stelsel Administrateur." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Kan program nie verwyder" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Word jy seker jy wil hê na verwyder die program `%1'?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Verwyder Agtergrond Program" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Konfigureer Agtergrond Program" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "Naam:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ko&mmentaar:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Opdrag:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "Voorskou cmd:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "Uitvoerbare:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "Verfris tyd:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Nuwe Opdrag" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Nuwe Opdrag <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Jy het nie opvul in die `Name' veld.\n" -"Hierdie is 'n benodig veld." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Daar is alreeds 'n program met die naam `%1'.\n" -"Doen jy wil hê na oorskryf dit?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Herskryf" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Jy het nie opvul in die `Executable' veld.\n" -"Hierdie is 'n benodig veld." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Jy het nie opvul in die `Command' veld.\n" -"Hierdie is 'n benodig veld." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Open lêer dialoog" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>Agtergrond</h1> Hierdie module laat toe jy na kontrole die voorkoms van die " -"virtuele werkskerms. Kde bied 'n verskeidenheid van opsies vir pasmaking, " -"insluitend die moontlikheid na spesifiseer ander instellings vir elke virtuele " -"werkskerm, van 'n gemeenskaplike Agtergrond vir alle van hulle." -"<p> die voorkoms van die werkskerm resultate van die kombinasie van sy " -"Agtergrond kleure en patrone, en optioneel, muurpapier, wat is gebaseerde op " -"die beeld van 'n grafiek lêer." -"<p> die Agtergrond kan wees gemaak begin van 'n enkel kleur, van 'n paar van " -"kleure wat kan wees versmelt in 'n verskeidenheid van patrone. muurpapier is " -"asook pakmaakbaar, met opsies vir tileëring en uitstrekking beelde. die " -"muurpapier kan wees oorvleuel opaque, van versmelt in ander maniere met die " -"Agtergrond kleure en patrone." -"<p> Kde laat toe jy na het die muurpapier verander automaties na gespesifiseer " -"intervalle van tyd. jy kan asook vervang die Agtergrond met 'n program wat " -"opdateer die werkskerm dinamies. vir voorbeeld, die \"kdeworld\" program " -"vertoon 'n dag/nag kaart van die wêreld wat is opgedateer periodiek." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skerm %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Enkel Kleur" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Horisontale Gradient" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Vertikale Gradient" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Piramied Gradient" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Pypkruis Gradient" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Eliptiese Gradient" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Gesentreer" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Geteël" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Sentrum Geteël" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Gesentreer Maks_aspek" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Geteël Maks_aspek" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Skaleer" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Gesentreerde Auto Pas" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Skaleer en Krimp" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Nee Inmenging" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Piramied" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Pypkruis" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Elipties" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensiteit" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Versadiging" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontras" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Hue Verskuiwend" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Kies Agtergrond:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Soek nuwe Agtergronde" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"In hierdie prentjie van 'n monitor, kan jy 'n voorskou kry van hoe die " -"stellings op jou werkskerm sal lyk" - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Stel Skyfie Vertoning op" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Kies Beeld" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmagtergrond" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Kde Agtergrond Kontrole Module" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Agtergrond Program" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Voeg by..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kliek hier indien jy 'n program in die kiesboks wil byvoeg. Hierdie knoppie " -"open 'n dialoog waar jy gevra sal word om besonderhede te gee van die program " -"wat jy wil hardloop. Om 'n program suksesvol by te voeg, moet jy weet of dit " -"aanpasbaar is, die naam van die opdrag uitvoer lêer en, indien nodig, die " -"opsies.</p>\n" -"<p>Jy kan gewoonlik die beskikbare opsies van 'n geskikte program verkry deur " -"in 'n terminaal emuleerder die naam van die opdrag uitvoer lêer tesame met " -"--help (foobar --help).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Kliek hier om programme van die lys te verwyder. Let daarop dat dit nie die " -"program van jou stelsel verwyder nie, dit verwyder dit slegs van die beskikbare " -"opsies in die agtergrond opgetrekte program lys." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Verander..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kliek hier om die program opsies te wysig. Jy kan gewoonlik die beskikbare " -"opsies van 'n geskikte program verkry deur in 'n terminaal emuleerder die naam " -"van die opdrag uitvoer lêer tesame met --help in tik. (byvoorbeeld: kwebdesktop " -"--help). </p>\n" -"<p>'n Bruikbare voorbeeld is die program kwebdesktop. Dit trek 'n web blad in " -"die agtergrond van jou werksblad. Jy kan die program gebruik deur dit op die " -"kiesboks aan die regterkant te kies, maar dit sal 'n vooraf opgestelde web blad " -"trek. Om die web lad wat dit trek te verander kies die kwebdesktop program op " -"die kiesboks, en kliek dan hier. 'n Dialoog boks sal verskyn wat jou sal " -"toelaat om die ou web adres blad te vervang met 'n nuwe, deur die ou adres " -"(URL) met 'n nuwe een te vervang.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" -"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kies vanaf hierdie kieslys die program wat jy wil gebruik om jou werksskerm " -"agtergrond mee te teken.</p>\n" -"<p>Die <b>Program</b> kolom wys die naam van die program." -"<br>\n" -"The <b>Kommentaar</b> kolom vertoon 'n kort beskrywing." -"<br>\n" -"Die <b>Vervris</b> kolom toon die tyd intervalle aan tussen die herteken van " -"die werkskserm.</p>\n" -"<p>Die <b>K Web Werksskerm</b> program (kwebdesktop) beteken niks: dit teken " -"'ngespefisiseerde blad van die web op jou werksskerm. Jy kan dit, asook die " -"blad wat dit optrek, hier verander, kliek op die <b>Verander</b> knoppie" -"<br>\n" -"Jy kan ook nuwe aanpasbare programme byvoeg. Om dit te doen, kliek op die <b>" -"Voeg By</b> knoppie." -"<br>\n" -"Jy kan ook programme van die lys verwyder deur op die <b>Verwyder</b> " -"knoppie te kliek. Let daarop dat dit nie die program van jou stelsel verwyder " -"nie, dit verwyder dit slegs van die beskikbare opsies in die agtergrond " -"opgetrekte program lys.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Gebruik die volgende program om die agtergrond te trek:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Kliek hier indien jy 'n program wil toelaat om jou werksskerm agtergrond te " -"trek. Hieronder is 'n lys van programme wat beskikbaar is om die agtergrond te " -"trek. Jy mag een van die bestaande gebruik, nuwes bevoeg, of die bestaandes " -"wysig om jou behoeftes te bevredig." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Agtergrond Ikoon Teks" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "Kies hier om die kleur van die werksskerm tekstipe te verander" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "Teks Kleur:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Kliek hier om die soliede agtergrond kleur te kies. Kies 'n ander kleur van die " -"agtergrond teks kleur om leesbaarheid te verseker." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "Gebruik soliede keure agter teks:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Kyk hier om 'n soliede agtergrond kleur te gebruik. Dit is bruikbaar om te " -"verseker dat die werksskerm teks identifiseerbaar sal wees teen die agtergrond " -"kleure en agtergronde, of in ander woorde, dat die agtergrond nie die " -"leesbaarheid van die teks op die werksskerm sal bemoeilik nie." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "Aktiveer Skadu" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Kliek hier om 'n skadu omraming rondom die werksskerm skrif te aktiveer. Dit " -"verhoog ook die leesbaarheid van die werksskerm teks teenoor die agtergrond met " -"'n soortgelyke kleur." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&Lyne vir ikoon teks:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Kies hier die maksimum aantal lyne onderaan 'n ikoon op die werksskerm. Langer " -"teks sal afgesny word aan die einde van die laaste reël." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Kies hier die maksimum wydte van teks reëls (in pixel) onderkant die ikone op " -"die werksskerm. Indien gestel op Auto, sal 'n verstek wydte gebruik word, " -"gebaseer op die huidige skrif gebruik word." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Wydte vir ikoon teks:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Geheue Gebruik" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Grootte van agtergrond cache:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"In hierdie boks kan jy kies hoeveel geheue KDE moet gebruik fie die caching van " -"die agtergrond(e). Indien jy verskillende agtergronde vir die verskillende " -"werksskerms het, sal caching die skakeling tussen die verskillende werksskerms " -"gladder laat verloop, maar ten koste van geheue gebruik." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " k" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Stelling vir werksskerm:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Kies die werksskerm waarvoor jy die agtergrond wil konfigureer van die lys. " -"Indien jy dieselfde agtergrond vir alle werksskerms wil aktiveer, gebruik die " -"\"Alle Werksskerms\" opsie." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Alle Werksskerms" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "Oor Alle Skerms" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "Op Elke Skerm" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "" -"Kies die skerm waarvoor dy die agtergrond wil konfigureer van hierdie lys." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Identifiseer Skerm" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie om die identifiseer nommer vir elke skerm te sien." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Gevorderde Opsies" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Kliek hierdie opsie om die ikoon teks kleure en skadus op te stel, om 'n " -"program te hardloop vir die agtergrond prent of beheer die grootte van die " -"agtergrond cache." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie vir 'n lys van nuwe agtergrond prente om van die Internet " -"af te laai." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "Posissie" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Jy kan hier kies hoe 'n agtergrond prent op die werksskerm vertoon word:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Gesentreerd:</em> Sentreer die prent op die werksskerm.</li>\n" -" " -"<li><em>Geteel:</em> Teel die prent deur bo-links op die werksskerm te begin, " -"sodat die werksskerm volledig gedek is.</li>\n" -"<li><em>Gesentreerd Geteel:</em> Sentreer die prent op die werksskerm en teel " -"dan rondom die prent sodat die werksskerm volledig gedek is.</li>\n" -"<li><em>Gesentreerd Vergroot:</em> Vergroot die prent sonder distorsie tot dit " -"die wydte of hoogte van die werksskerm bereik, en sentreer dit dan op die " -"werksskerm.</li>\n" -"<li><em>Skaal:</em> Vergroot die prent tot die hele werksskerm gedek is. Dit " -"mag 'n mate van distorsie veroorsaak.</li>\n" -"<li><em>Gesentreerd Auto Pas:</em> Indien die prent op die werksskerm pas, werk " -"dit soos die Gesentreerde opsie. Indien die prent groter as die werksskerm is, " -"sal dit volgens skaal verklein word tot dit pas.</li>\n" -"<li><em>Skaal en Krimp:</em> Vergroot die prent tot die wydte en hoogte van die " -"werksskerm gedek is sonder om die prent te distort. (krimp die prent indien " -"noodsaaklik) en sentreer dit dan op die werksskerm.</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Indien jy gekies het om 'n agtergrond prent te gebruik, is daar verskillende " -"maniere hoe jy die agtergrond kleur kan laat inskakel met die prent. Die " -"verstek opsie van \"Geen Menging\" beteken dat die prent eenvoudig die " -"agtergrond kleure oorskadu." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Kliek om die primêre agtergrond kleur te kies." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Kliek om die sekondêre kleur te kies. As geen sekondêre kleur benodig word deur " -"die patroon nie, sal die knoppie gedeaktiveer wees." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "K&leure:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "Vermenging:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Balans:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Jy kan hierdie skuiwer gebruik om die graad van vermenging te beheer. Jy kan " -"ekperimenteer deur die skuiwer te beweeg en na die effek in die voorskou beeld " -"te kyk." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Skakel rolle om" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"Vir sommige tipes vermenging, kan jy die rolle omruil van die agtergrond en " -"prent deur hierdie opsie te kies." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "Geen prent" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Skyfie vertoning:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "Prent:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "Stel op..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Kliek op die knoppie om 'n stel beelde te gebruik om as agtergrond prente te " -"dien. Een prent op 'n slag sal vir 'n vasgestelde tyd vertoon, waarna 'n ander " -"beeld van die stel vertoon sal word. Beelde kan per vasgestelde patroon of na " -"willekeur vertoon word, afhangend van jou spesifikasies." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Vertoon die volgende prente:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "Vertoon prente in willekeurige volgorde" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Verander prent na:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Skuif Af" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Skuif Op" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbell.po deleted file mode 100644 index eeb96d5cb3a..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbell.po +++ /dev/null @@ -1,136 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: bell.cpp:73 -msgid "Bell Settings" -msgstr "Klok Instellings" - -#: bell.cpp:82 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "Gebruik stelsel klok in plaas van stelsel inkennisstelling" - -#: bell.cpp:83 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"U kan die standaard stelsel klok gebruik (Pc luidspreker) of 'n meer " -"gesofistikeerde stelsel inkennisstelling, kyk na die \"stelsel " -"Inkennistelling\" kontrole module vir die \"Iets Spesiaal het gebeur in die " -"Program\" gebeurtenis." - -#: bell.cpp:91 -msgid "" -"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " -"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " -"standard bell." -msgstr "" -"<hl>Stelsel Klok</hl>Hier kan u die klank van die standaard stelsel klok " -"aanpas, byvoorbeeld die\"roep\" wat u altyd hoor as iets verkeerd is. Neem " -"kennis dat u verder hierdieklank kan aanpas deur gebruik van " -"\"Toeganklikhede\"kontrol module; u kan voorbeeld'n klank lêer kies om te speel " -"in plaas van die standaard klok." - -#: bell.cpp:97 -msgid "&Volume:" -msgstr "Volume:" - -#: bell.cpp:102 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Hier kan u die volume van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing van " -"die klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module." - -#: bell.cpp:106 -msgid "&Pitch:" -msgstr "Toonhoogte:" - -#: bell.cpp:108 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: bell.cpp:111 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Hier kan u die toonhoogte van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing " -"van die klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module." - -#: bell.cpp:115 -msgid "&Duration:" -msgstr "Duur:" - -#: bell.cpp:117 -msgid " msec" -msgstr "msec" - -#: bell.cpp:120 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Hier kan u die tydsduur van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing " -"vandie klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module." - -#: bell.cpp:124 -msgid "&Test" -msgstr "Toets" - -#: bell.cpp:128 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"Kliek \"Toets\" om te hoor hoe die stelsel klok sal klink by gebruik van " -"uveranderde instellings." - -#: bell.cpp:136 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcm-klok" - -#: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "Kde Klok Kontrole Module" - -#: bell.cpp:138 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" - -#: bell.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronklike outeur" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Huidige onderhouer" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie ThirionJuanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]@vr-web.de" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcgi.po deleted file mode 100644 index 8b5a368f916..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcgi.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie ThirionJuanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]@vr-web.de" - -#: kcmcgi.cpp:51 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Paths na Plaaslike Cgi Programme" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Voeg by..." - -#: kcmcgi.cpp:71 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "Cgi Kio Slaaf Kontrole Module" - -#: kcmcgi.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:147 -msgid "" -"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can configure " -"the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"<h1>Cgi Skripte</h1> Die Cgi Kio slaaf laat u plaaslike Cgi programme " -"uitvoer,sonder die noodwendigheid om 'n web bediener te laat hardloop. In " -"hierdie kontrole module kan u die paths wat soek na Cgi skripte, konfigureer." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index 14ae7e19c91..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,392 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:45+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"<h1>Kleure</h1> Hierdie module laat jou toe om te kies die kleur skema wat " -"gebruik word vir die Kde werkskerm. Die verskillende elemente van die " -"werkskerm, soos titel balke kieslys teks, ens., word genoem \"gui-element\". Jy " -"kan kies die gui-element wie se kleur jy wil verander deur dit te kies van 'n " -"lys of deur te kliek op 'n grafiese voorstelling van die werkskerm. " -"<p> Jy kan stoor kleur instellings as volledige kleur skemas, wat ook " -"modifiseer of verwyder kan word. Kde kom met 'n klomp vooraf gedefinieerde " -"kleur skemas waarop jy jou eie kan baseer." -"<p> Alle Kde programme sal gehoorsaam die gekose kleur skema. Nie-kde programme " -"dalk mag ook gehoorsaam wees aan sommige of alle van die kleur instellings, " -"indien hierdie opsie geaktiveer is." - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"Hierdie is 'n voorskou van die kleur instellings wat sal wees aangewend as jy " -"kliek \"Wend aan\" van \"Goed\". jy kan kliek op ander dele van Hierdie " -"voorskou beeld. die gui-element naam in die \"gui-element kleur\" boks sal " -"verander na reflekteer die deel van die voorskou beeld jy gekliek het." - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Kleur Skema" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van vooraf gedefinieerde kleur skemas, insluitend enige wat " -"jy dalk mag het geskep. jy kan voorskou 'n bestaande kleur skema deur deur te " -"kies dit van die lys. die huidige skema sal wees vervang deur die gekose kleur " -"skema." -"<p> Waarskuwing: as jy het nie nog aangewend enige verander jy dalk mag het " -"gemaak na die huidige skema, daardie verander sal wees verloor as jy kies nog " -"'n kleur skema." - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "Stoor Skema..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Druk hierdie knoppie as jy wil hê na stoor die huidige kleur instellings as 'n " -"kleur skema. jy sal wees gepor vir 'n naam." - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "Verwyder Skema" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"Druk hierdie knoppie na verwyder die gekose kleur skema. Nota wat hierdie " -"knoppie is gestremde as jy doen nie het reg na uitvee die kleur skema." - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "Voer Skema In..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"Druk hierdie knoppie na in voer 'n nuwe kleur skema. Nota wat die kleur skema " -"sal slegs wees beskikbaar vir die huidige gebruiker." - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "Gui-element Kleur" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Onaktiewe titel balk" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "Onaktiewe titel teks" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "Onaktiewe titel Mengsel" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "Aktiewe titel balk" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "Aktiewe titel teks" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "Aktiewe titel mengsel" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "Venster agtergrond" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "Venster teks" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "Gekose agtergrond" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "Gekose teks" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "Standaard Agtergrond" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "Standaard Teks" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "Knoppie Agtergrond" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "Knoppie Teks" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "Aktiewe titel Knoppie" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "Onaktiewe titel Knoppie" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "Aktiewe venster Raam" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "Aktief Venster handvatsel" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "Onaktiewe venster Raam" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "Onaktiewe venster handvatsel" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "Skakel" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "Gevolgde Skakel" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "Alternatiwe Agtergrond in lyste" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"Kliek hier om 'n element van die Kde werkskerm wie se kleur jy wil verander. Jy " -"mag òf die \"gui-element\" hier kies, of Kliek op die ooreenstemmend deel van " -"die voorskou beeld hierbo." - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"Kliek hier na bring begin 'n dialoog boks waar jy kan kies 'n kleur vir die " -"\"gui-element\" gekose in die boonste lys." - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "Skadu sorteer kolom in lys" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" -"Kontroleur hierdie boks om te wys die sorteerde kolom in 'n lys met 'n " -"skandeerde agtergrond" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "Kontras" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"Gebruik hierdie skuiwer na verander die kontras vlak van die huidige kleur " -"skema. kontras doen nie affekteer alle van die kleure, slegs die randte van 3d " -"objekte." - -#: colorscm.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "" -"_: Low Contrast\n" -"Lae" - -#: colorscm.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "" -"_: High Contrast\n" -"Hoë" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Wend aan kleure na Nie-kde programme" - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "" -"Kies hierdie boks om aan te wend die huidige kleure skema na nie-kde programme" - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "(c) 1997-2005 Colors Developers" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"Hierdie kleur skema kon nie wees verwyder.\n" -"Miskien jy doen nie het reg na verander die lêersisteem waar die kleur skema is " -"gestoor." - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Stoor Kleur Skema" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Invoer 'n naam vir die kleur skema:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"'n kleur skema met die naam '%1' alreeds bestaan.\n" -"Doen jy wil hê na oorskryf dit?\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "Oorskryf" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "Invoer het gevaal" - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "Ongetiteld Tema" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Huidige Skema" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "Kde Verstek" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "Onaktiewe venster" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "Aktief venster" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "Standaard teks" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "Gekose teks" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "skakel" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "volg skakel" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "Stoot Knoppie" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "Nuwe" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "" -"_: Menu item\n" -"Open" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "" -"_: Menu item\n" -"Stoor" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index e83373956ec..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,298 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:50+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Kies voorkeur e-pos kliënt:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Kies voorkeur terminaal program:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Kies voorkeur Web blaaier program:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: componentchooser.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jy het die verstek komponent van jou keuse verander, wil jy die " -"veranderinge nou stoor?</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Geen beskrywing beskikbaar" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"Kies uit die onderstaande lys watter komponent moet as die verstek gebruik word " -"vir die %1 diens." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmkomponentkieser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Komponent Kieser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>Maak <b>http</b> en <b>https</b> URLs oop</qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "in 'n applikasie gebaseer op die inhoud van die URL" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "in die volgende blaaier" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Verstek Komponent" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Hier kan jy die komponent program verander. Komponente is programme wat basiese " -"take hanteer, soos die terminaal emuleerder, die teks redigeerder en die e-pos " -"kliënt. Verskillende KDE applikasies moet soms 'n konsole emuleeder aktiveer, " -"'n boodskap stuur of teks vertoon. Om dit konsekwent te doen, sal hierdie " -"applikasies altyd dieselfde komponent oproep. Jy kan hier kies watter programme " -"hierdie komponente is." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Komponent Beskrywing" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Hier kan jy 'n kort beskrywing sien van die gekose komponent. Om die gekose " -"komponent te verander, kliek op die linkerkantste lys. Om die komponent program " -"te verander, kies dit asseblief hieronder." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Hierdie lys wys die konfigureerbare komponent tipes. Kliek op die komponent " -"wat jy wil konfigureer.</p>\n" -"<p>In hierdie dialoog kan jy KDE se verstek komponente verander. Komponente is " -"programme wat basiese take hanteer, soos die terminaal emuleerder, die teks " -"redigeerder en dei e-pos kliënt. Verskillende KDE applikasies moet soms 'n " -"konsole emuleeder aktiveer, 'n boodskap stuur of teks vertoon. Om dit " -"konsekwent te doen, sal hierdie applikasies altyd dieselfde komponent oproep. " -"Jy kan hier kies watter programme hierdie komponente is.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Ontvanger Adres</li> " -"<li>%s: Onderwerp</li> " -"<li>%c: Deurslag Kopie (CC)</li> " -"<li>%b: Geheime Deurslag Kopie (GDK)</li> " -"<li>%B: Sjabloon inhoud teks</li> " -"<li>%A: Byvoegsel </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie om jou voorkeur e-pos program te kies. Let daarop dat die " -"lêer wat jy kies 'n opdrag uivoerbare kenmerk moet hê, om dit aanvaarbaar te " -"maak." -"<br> Jy kan ook 'n aantal plek houers gebruik wat vervang sal word met werklike " -"waardes wanneer die e-pos program geroep word:" -"<ul> " -"<li>%t: Ontvanger Adres</li> " -"<li>%s: Onderwerp</li> " -"<li>%c: Deurslag Kopie (DK)</li> " -"<li>%b: Geheime Deurslag Kopie (GDK)</li> " -"<li>%B: Sjabloon inhoud teks</li> " -"<li>%A: Byvoegsel </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Kliek hier om na die e-pos kliënt se program lêer te soek" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Hardloop in terminaal" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die e-pos kliënt in 'n terminaal " -"venster (bv. <em>Konsole</em>) moet oopmaak." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "Gebruik KPos as voorkeur e-pos klient" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "KPos is die standaard Pos program vir die KDE werkskerm." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Gebruik 'n ander e-pos kliënt:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "Kies hierdie opsie om 'n ander e-pos program te gebruik" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Gebruik 'n ander &terminaal program:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "Gebruik Konsole as die terminaal applikasie" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie om jou voorkeur terminaal program te kies. Let daarop dat " -"die lêer wat jy kies 'n opdrag uivoerbare kenmerk moet hê, om dit aanvaarbaar " -"te maak." -"<br> Let ook daarop dat sommige programme wat die Terminaal Emuleerder gebruik " -"nie sal werk indien jy opdrag argumente (Bv. konsole -ls) byvoeg nie." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Kliek hier om na terminaal program te soek" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index f2e253b487a..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,885 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:57+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 van %3 bisse)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"<h1>Kripto</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Ssl vir gebruik met " -"mees Kde programme, as goed as bestuur jou persoonlike sertifikate en die " -"bekend sertifikaat outoriteit." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcm-kripto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "Kde Kripto Kontrole Module" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "Aktiveer Tls ondersteun as ondersteunde deur die bediener" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"Tls is die nuutste hersiening van die Ssl protokol. Dit integreer beter met " -"ander protokolle en het vervang Ssl in protokolle soos as Pop3 en Smtp." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "Aktiveer Sslv2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"Ssl v2 is die tweede hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees " -"gemeenskaplike na aktiveer v2 en v3." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "Aktiveer Sslv3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"Ssl v3 is die derde hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees gemeenskaplike " -"na aktiveer v2 en v3." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "Sslv2 Versyferaars na Gebruik" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Kies die versyferaars jy wens na aktiveer wanneer te gebruik die Ssl v2 " -"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die bediener " -"na verbinding tyd." - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Ssl versyferaars kan nie wees gekonfigureer omdat hierdie module was nie " -"gekoppel met Openssl." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "Sslv3 Versyferaars na Gebruik" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Kies die versyferaars jy wens na aktiveer wanneer te gebruik die Ssl v3 " -"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die bediener " -"na verbinding tyd." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Cipher Assistent" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>Gebruik hierdie voorinstellings om makliker te konfigureer die Ssl " -"enkripsie instellings. Jy kan kies tussen dievolgende modusse: " -"<ul>" - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "Mees Aanpasbaar" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Mees Aanpasbaar:</b> Kies die instellings gevind wat die mees aanpasbaar " -"is</li>" - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "US Versyferaars Slegs" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.</li>" -msgstr "" -"<li><b>US Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die Us sterk (>= 128 bit) " -"enkripsie versyferaars.</li>" - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Voer uit Versyferaars Slegs" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "" -"<li>Voer uit Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die swak versyferaars (<= 56 " -" bit).</li>" - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "Aktiveer Alle" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "<li><b>Kies alle:</b> Kies alle Ssl versyferaars en metodes.</li></ul>" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "Waarskuwing op in te tik Ssl modus" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"As gekose, jy sal wees inkennis gestel wanneer in te tik 'n Ssl geaktiveer " -"tuiste" - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "Waarskuwing op verlaat Ssl modus" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"As gekose, jy sal wees inkennis gestel wanneer verlaat 'n Ssl gebaseerde " -"tuiste." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "Waarskuwing op stuur unencrypted data" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"As gekose, jy sal wees inkennis gestel voor stuur unencrypted data deur middel " -"van 'n web blaaier." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Waarskuwing op gemeng Ssl/non-Ssl bladsye" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"As gekose, jy sal wees inkennis gestel As jy besigtig 'n bladsy wat het beide " -"encrypted en non-encrypted dele." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Gids soeklys na Openssl Gedeelde Biblioteke" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "Toets" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "Gebruik Egd" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Gebruik entropie lêer" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Gids soeklys na Egd:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"As gekose, Openssl sal wees gevra na gebruik die entropie versamel bediener " -"(Egd) vir initialisering die pseudo-random nommer genereerder." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"as gekose, Openssl sal wees gevra na gebruik die gegewe lêer as entropie vir " -"initialisering die pseudo-random nommer genereerder." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Invoer die gids soeklys na die soket geskep deur die entropie versamel bediener " -"(of die entropie lêer) hier." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Kliek hier na blaai vir die Egd soket lêer." - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"Hierdie lys boks vertoon wat sertifikate van jou Kde weet aangaande. Jy kan " -"maklik bestuur hulle van hier." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "Gemeenskaplike Naam" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "E-pos Adres" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "In voer..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "Voer uit..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Verwyder" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "Sluit oop" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "Bevestig" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "Verander Wagwoord..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "" -"Hierdie is die informasie bekend aangaande die eienaar van die sertifikaat." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "" -"Hierdie is die informasie bekend aangaande die uitreiker van die sertifikaat." - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "Geldige van:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "Geldige totdat:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "Die sertifikaat is geldige beginne na hierdie datum." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "Die sertifikaat is geldige totdat hierdie datum." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 bondel:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "'n Huts van die sertifikaat gebruik om vinnig dit te identifiseer" - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "Op Ssl Verbinding..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "Gebruik verstek sertifikaat" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "Lys van verbinding" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "Doen nie gebruik sertifikate" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Ssl sertifikate kan nie wees beheer omdat hierdie module was nie gekoppel met " -"Openssl." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "Verstek Geldigheidsverklaring Sertifikaat" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "Verstek Aksie" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "Stuur" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "Por" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "Moet nie stuur" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Verstek sertifikaat:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Bediener geldigheidsverklaring:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "Bediener" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikaat" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "Beleid" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "Bediener:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "Sertifikaat:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "Stuur" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "Por" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "Moet nie stuur" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "Nuwe" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Hierdie lys boks vertoon wat tuiste en persoon sertifikate Kde weet aangaande. " -"Jy kan maklik bestuur hulle van hier." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasie" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "" -"Hierdie knoppie laat toe jy na voer uit die gekose sertifikaat na 'n lêer van " -"verskeie formate." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "" -"Hierdie knoppie verwyder die gekose sertifikaat van die sertifikaat kas." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "Bevestig..." - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "Hierdie knoppie toetse die gekose sertifikaat vir geldigheid." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "Kas" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "Permanent" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "Totdat..." - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "Kies hier na maak die kas inskrywing permanent." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "Kies hier na maak die kas inskrywing tydelike." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "Die datum en tyd totdat Die sertifikaat kas inskrywing moet vertrek." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "Aanvaar" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "Verwerp" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "Kies hierdie na altyd aanvaar hierdie sertifikaat." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "Kies hierdie na altyd verwerp hierdie sertifikaat." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"Kies hierdie as jy wens na wees gepor vir aksie wanneer ontvang hierdie " -"sertifikaat." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Hierdie lys boks vertoon wat sertifikaat outoriteit Kde weet aangaande. Jy kan " -"maklik bestuur hulle van hier." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisasie Eenheid" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "Herstel..." - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Aanvaar vir tuiste getekende" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Aanvaar vir e-pos getekende" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Aanvaar vir kode getekende" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "Waarskuwing op self-signed sertifikate of onbekende Ca se" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Waarskuwing op verstrek sertifikate" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Waarskuwing op teruggetrek sertifikate" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Hierdie lys boks vertoon wat tuistes jy het besluit na aanvaar 'n sertifikaat " -"van al het die sertifikaat dalk faal die bekragting prosedure." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "Voeg by" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Hierdie opsies word nie konfigureerbaar omdat hierdie module was nie gekoppel " -"met Openssl." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "Ssl" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "Openssl" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Jou Sertifikate" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "Geldigheidsverklaring" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Ouer Ssl Sertifikate" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "Ssl Tekenaars" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "Bekragting Opsies" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"As jy nie ten minste een Ssl algeritme kies nie, òf Ssl sal nie werk of die " -"aansoek dalk mag wees geforseer om 'n geskikte verstek te kies." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "As jy nie ten minste een cipher kies nie, Sslv2 sal nie werk nie." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "Sslv2 Versyferaars" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "As jy nie zen minste een cipher kies nie, Sslv3 sal nie werk." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "Sslv3 Versyferaars" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Kon nie die sertifikaat oopmaak nie." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Fout verkryging die sertifikaat." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Hierdie sertifikaat aanstuur die verifiëring toetse suksesvol." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "" -"Hierdie sertifikaat het gevaal die toetse en moet wees oorweeg ongeldige." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "Sertifikaat wagwoord" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Die sertifikaat lêer kon nie wees gelaai. Probeer 'n ander wagwoord?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "Probeer" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Moenie Probeer" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"'n sertifikaat met wat naam alreeds bestaan. Word jy seker wat jy wens na " -"vervang dit?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Invoer die sertifikaat wagwoord:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Dekodering gevaal. Asseblief probeer weer:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "Voer uit gevaal." - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Invoer die Ou wagwoord vir die sertifikaat:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Invoer die nuwe sertifikaat wagwoord" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "Hierdie is nie 'n teken sertifikaat." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Jy alreeds het hierdie teken sertifikaat geïnstalleer." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "Die sertifikaat lêer kon nie wees gelaai." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "Wil jy hierdie sertifikaat beskikbaar na KPos ook?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "Nie Beskikbaar" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "Moenie beskikbaar Maak nie" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"Kon nie uitvoer Kleopatra. Dit sal miskien nodig wees om tdepim pakket te " -"installeer of op te dateer." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Hierdie sal ongedaan maak jou sertifikaat tekenaars databasis na die Kde " -"verstek.\n" -"Hierdie operasie kan nie wees ondoen.\n" -"Word jy seker jy wens na gaan voort?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "SkakelTerug" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "Gevaal na las Openssl." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "libssl was nie gevind of suksesvol gelaai." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "libcrypto was nie gevind of suksesvol gelaai." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "Openssl was suksesvol gelaai." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Gids soeklys na entropie lêer:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "Persoonlike Ssl" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "Bediener Ssl" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/Mime" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "Pgp" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "Gpg" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "Ssl Persoonlike Versoek" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "Ssl Bediener Versoek" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "Netscape Ssl" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "Bediener Ca" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "Persoonlike Ca" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "S/Mime Ca" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "X509 Sertifikaat Voer uit" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "Pem" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "Der/Asn1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "Teks" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Lêernaam:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "Voer uit" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to [email protected]." -msgstr "Intern fout. Asseblief raporteer na [email protected]." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Fout omskakeling van die sertifikaat binnein die versoekte formaat." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Fout oopgemaak lêer vir uitset." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Datum en Tyd Kiesser" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "Uur:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "Minuut:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "Tweede:" - -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Moet nie stuur" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcss.po deleted file mode 100644 index 2330dea9aa5..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcss.po +++ /dev/null @@ -1,497 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcss stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 05:49+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kcmcss.cpp:37 -msgid "" -"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." -msgstr "" -"<h1>Konqueror Stylblaaie</h1> Hierdie module laat toe jy na wend aan jou eie " -"kleur en skrif tipe instellings na Konqueror deur te gebruik Stylblaaie (Css). " -"jy kan òf spesifiseer opsies of wend aan jou eie self-written stylblad deur " -"aanwys na sy ligging." -"<br> Nota wat hierdie instellings sal altyd het voorkeur voor alle ander " -"instellings gemaak deur die tuiste outeur. Hierdie kan wees bruikbare na " -"virueel gestrem mense of vir web bladsye wat word onleesbaar as gevolg na " -"slegte ontwerp." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>Stylblaaie</b>" -"<p>Sien http://www.w3.org/Styl/Css vir verdere informasie op gekaskade Styl " -"velle.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Stylesheets" -msgstr "Stylblaaie" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>Stylblaaie</b>" -"<p>Gebruik hierdie groep boks na bepaal hoe Konqueror sal interpreteer styl " -"velle.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "Gebruik verstek stylblad" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use default stylesheet</b>" -"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>Gebruik verstek stylblad</b>" -"<p>Kies hierdie opsie na Gebruik die verstek stylblad.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use user-defined stylesheet</b>" -"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).</p>" -msgstr "" -"<b>Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad</b>" -"<p>as hierdie boks is nagegaan, Konqueror sal probeer na las 'n " -"gebruiker-gedefinieerd styl staat as gespesifiseer in die ligging onder. die " -"styl staat laat toe jy na heeltemal oorskryf die weg web bladsye word " -"verbeeldte in jou blaaier. die lêer gespesifiseer moet bevat 'n geldige styl " -"staat (sien http://www.w3.org/styl/Css vir verdere informasie op gekaskade styl " -"velle).</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "Gebruik verstek stylblad" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use accessibility stylesheet</b>" -"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" -msgstr "" -"<b>Gebruik toeganklikheid stylblad</b>" -"<p>Deur hierdie opsie te kies sal dit jou toelaat om 'n verstek skrif tipe, " -"skrif tipe grootte, en skrif tipe kleur met 'n paar eenvoudige klieke van die " -"muis te definieer. Wandel eenvoudig oor die pasmaak oortjie en kies jou " -"verlangde opsies.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom&ize..." -msgstr "Pasmaak" - -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "Basis skrif tipe grootte:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "Gebruik selfde grootte vir alle elemente" - -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same size for all elements</b>" -"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" -msgstr "" -"<b>Gebruik selfde grootte vir alle elemente</b>" -"<p>Kies hierdie opsie om pasmaak skrif en tipe grotes te oorskryf deur die " -"basis skrif tipe grootte. Alle skriftipes sal vertoon word in dieselfde " -"grootte.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Beelde" - -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "<b>Images</b><p>" -msgstr "<b>Beelde</b><p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Suppress images" -msgstr "Onderdruk beelde" - -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress images</b>" -"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" -msgstr "" -"<b>Onderdruk beelde</b>" -"<p>Deur hierdie te kies sal Konqueror verhoed word om beelde te laai.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Suppress background images" -msgstr "Onderdruk agtergrond beelde" - -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress background images</b>" -"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.</p>" -msgstr "" -"<b>Onderdruk agtergrond beelde</b>" -"<p>Deur te kies hierdie opsie sal verhoed Konqueror van laaiïng van agtergrond " -"beelde.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font Family" -msgstr "Skrif tipe Familie" - -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Font family</b>" -"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" -msgstr "" -"<b>Skrif tipe familie</b>" -"<p>'n Skrif tipe familie is 'n groep van skriftipes wat verwant een nog 'n, met " -"familie lede wat word e.g. vetdruk, kursief, van enige nommer van die " -"boonste.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Base fa&mily:" -msgstr "Basis familie:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" -msgstr "<p>Hierdie is die huidiglik gekose skrif tipe familie</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use same family for all text" -msgstr "Gebruik selfde familie vir alle teks" - -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same family for all text</b>" -"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.</p>" -msgstr "" -"<b>Gebruik selfde familie vir alle teks</b>" -"<p>Kies hierdie opsie na oorskryf pasmaak skriftipes orals oor in ten gunste " -"van die basis skrif tipe.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "Voorskou" - -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preview</b>" -"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" -msgstr "" -"<b>Voorskou</b>" -"<p>Kliek op hierdie knoppie na sien wat jou kiesings kyk hou van in aksie.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Black on white" -msgstr "Swart op wit" - -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" -msgstr "<b>Swart op Wit</b><p>Hierdie is wat jy gewoonlik sien.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&White on black" -msgstr "Wit op swart" - -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" -msgstr "" -"<b>Wit op Swart</b>" -"<p>Hierdie is jou klasieke omgekeerde kleur skema.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom" -msgstr "Pasmaak" - -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Custom</b>" -"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" -msgstr "" -"<b>Pasmaak</b>" -"<p>Kies hierdie opsie na definieer 'n Pasmaak kleur vir die verstek skrif " -"tipe.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Foreground color</b>" -"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" -msgstr "" -"<b>Voorgrond kleur</b>" -"<p>Die Voorgrond kleur is Die kleur wat Die teks is geteken in.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "Voorgrond:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" -msgstr "" -"<b>Agtergrond</b>" -"<p>Agter hierdie deur lê die moontlikheid na kies 'n pasmaak verstek " -"Agtergrond.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Bac&kground:" -msgstr "Agtergrond:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.</p>" -msgstr "" -"<b>Agtergrond</b>" -"<p>Hierdie Agtergrond kleur is die een vertoon agter die teks deur verstek. 'n " -"Agtergrond beeld sal hierdie oorskryf.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use same color for all text" -msgstr "Gebruik selfde kleur vir alle teks" - -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same color for all text</b>" -"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>Gebruik selfde kleur vir alle teks</b>" -"<p>Kies hierdie opsie na wend aan jou gekies kleur na die verstek skrif tipe as " -"goed as enige pasmaak skriftipes as gespesifiseer in 'n stylblad.</p>" - -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.</p>\n" -"\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Opskrif 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Opskrif 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Opskrif 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>Gebruiker gedefinieërde stylblaaie laat verhoogde\n" -"toeganklikheid vir virtuel gestremde\n" -"mense toe.</p>\n" -"\n" -"</qt>" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmenergy.po deleted file mode 100644 index 83962ae9ada..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmenergy.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmenergy stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: energy.cpp:145 -msgid "" -"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " -"you can configure them using this module." -"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " -"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " -"return to an active state." -"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " -"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " -"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." -msgstr "" -"<h1>Vertoon Energie kontrole</h1> Indien u vertoon elektrisiteit spaar " -"funksiesondersteun, kan u dit konfigureer deur die gebruik van hierdie module." -"<p> Daar is drie vlakke van elektrisiteit sparing: bystand, suspendeer en af. " -"Hoe groter die vlak van elektrisiteit sparing, hoe langer neem dit dievertoon " -"om terug na 'n aktiewe staat te keer." -"<p> Om die Vertoon van 'n elektrisiteit sparing modus te wek, kan u'n klein " -"beweging met die muis maak, of druk 'n sleutel wat waarskynliknie enige " -"onopsetlik neben-effekte sal veroorsaak nie, Byvoorbeeld, die \"verskuif\" " -"sleutel." - -#: energy.cpp:165 -msgid "&Enable display power management" -msgstr "Aktiveer vertoon elektrisiteit bestuuring" - -#: energy.cpp:168 -msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." -msgstr "" -"Bevestig hierdie opsie om die elektrisiteit sparing funksies van u vertoon,te " -"aktiveer." - -#: energy.cpp:171 -msgid "Your display does not support power saving." -msgstr "U vertoon ondersteun nie elektrisiteit sparing nie." - -#: energy.cpp:178 -msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "Leer meer van die Enegie Stêr program" - -#: energy.cpp:187 -msgid "&Standby after:" -msgstr "Standby na:" - -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 -msgid "Disabled" -msgstr "Gestremde" - -#: energy.cpp:193 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." -msgstr "" -"Kies die periode van onaktiwiteit na wat die vertoon moet invoer \"standby\" " -"modus. Hierdie is die eerste vlak van elektrisiteit sparing." - -#: energy.cpp:198 -msgid "S&uspend after:" -msgstr "Suspendeer na:" - -#: energy.cpp:204 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " -"different from the first level for some displays." -msgstr "" -"Kies die periode van onaktiwiteit na wat die vertoon die \"suspendeer\" " -"modus,moet invoer. Hierdie is die tweede vlak van elektrisiteit sparing, maar " -"is moontlik nie anders as die eerste vlak vir sommige vertone." - -#: energy.cpp:210 -msgid "&Power off after:" -msgstr "Elektrisiteit af na:" - -#: energy.cpp:216 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " -"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " -"display is still physically turned on." -msgstr "" -"Kies die periode van onaktiwiteit na wat die vertoon aangeskakel moet " -"wees.Hierdie is die grootste vlak van elektrisiteit sparing wat bereik kan word " -"terwyl die vertoon nogsteeds fisies aangeskakel is." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index a323810c794..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:28+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Konfigureer Anti-Aliasing Instellings" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "Sluit uit omvang:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " pt" - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " na " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "Gebruik sub-pixel leiding:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" -msgstr "" -"As jy 'n TFT or LCD skerm het kan jy verder die kwaliteit verbeter van " -"vertoonde skriftipes deur die kies van hierdie opsie." -"<br>Sub-pixel leiding is ook bekend as DuidelikTik(tm)." -"<br>" -"<br><b>Dit sal nie werk met CRT monitore nie.</b>" - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Met die doel van sub-pixel leiding om korrek te werk moet jy weet hoe die " -"sub-pixels van jou vertoon in 'n lyn gebring word." -"<br> Op TFT of LCD vertone word 'n enkele pixel eintlik verander in drie " -"sub-pixels, rooi, groen and blou. Die meeste vertone het 'n liniêre orde van " -"RGB sub-pixel, somige het BGR." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Leiding styl:" - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Leiding is 'n proses wat gebruik word om die kwaliteit van skriftipes in klein " -"grotes te verbeter." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "Vasgemaakte wydte" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Nutsbalk" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Venster titel" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taakbalk" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "Gebruik word vir normale teks (e.g. knoppie etikette, lys iteme)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "'n Nie-proporsionele skriftipe (i.e. tikmasjien skrif tipe)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "Gebruik word na vertoon teks behalwe nutsbalk ikoone." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Gebruik word deur kieslys stawe en opspring kieslyste." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Gebruik word deur die venster titelbar." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Gebruik word deur die taakbalk." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Gebruik word vir werkskerm ikoone." - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "Verstel Alle Skriftipes..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Kliek na verandering alle skriftipes" - -#: fonts.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Gebruik anti-aliasing vir skriftipes" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, Kde sal glad die randte van kurwes in skriftipes." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfigureer..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" -msgstr "" - -#: fonts.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.</p>" -msgstr "" -"<p>Jy het het verander anti-aliasing verwanter instellings. Hierdie verander " -"sal slegs affekteer nuwe beginne programme.</p>" - -#: fonts.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Anti-Aliasing Instellings het verander" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "Vertikaal RBG" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "Vertikaal BGR" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Ligte" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Vol" - -#~ msgid "Grayscale" -#~ msgstr "Grysskaal" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po deleted file mode 100644 index 048c1ef5905..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:28+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:43 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:50 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Die fulltext soektog funksie maak gebruik van Die ht://dig Html soektog " -"masjien. Jy kan kry ht://dig na Die" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:56 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informasie aangaande waar na kry die ht://dig paket." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:60 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "ht://dig huis bladsy" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:66 -msgid "Program Locations" -msgstr "Program Liggings" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "ht&dig" -msgstr "htdig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:78 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "" -"Invoer die gids soeklys na jou htdig program hier, e.g. / usr /plaaslike/ bin " -"/htdig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:83 -msgid "ht&search" -msgstr "htsearch" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:88 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "" -"Invoer die gids soeklys na jou htsearch program hier, e.g. / usr /plaaslike/ " -"bin /htsearch" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:93 -msgid "ht&merge" -msgstr "htmerge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:98 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"Invoer die gids soeklys na jou htmerge program hier, e.g. / usr /plaaslike/ bin " -"/htmerge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:104 -msgid "Scope" -msgstr "Skoop" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:106 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " -"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." -msgstr "" -"Hier jy kan kies wat dele van die dokumentasie moet wees ingesluite in die " -"fulltext soektog indeks. Beskikbaar opsies word die Kde Hulp bladsye, die " -"geïnstalleer man bladsye, en die geïnstalleer inligting bladsye. jy kan kies " -"enige nommer van hierdie." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "Kde hulp" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "&Man pages" -msgstr "Man bladsye" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:120 -msgid "&Info pages" -msgstr "Inligting bladsye" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:125 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "Aditionele Soektog Paths" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:127 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " -"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " -"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" -"Delete</em> button." -msgstr "" -"Hier jy kan voeg deur aditionele paths om te soek na dokumentasie. Om 'n path " -"by te voeg, kliek op die <em>voeg...</em> knoppie en kies die gids van waar " -"adisionele dokumentasie gesoek moet word. Jy kan verwyder gidse deur te kliek " -"op die <em>Uitvee</em> knoppie." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:132 -msgid "Add..." -msgstr "Voeg by..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:142 -msgid "Language Settings" -msgstr "Taal Instellings" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:144 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "Hier jy kan kies die taal jy wil hê na skep die indeks vir." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:146 -msgid "&Language" -msgstr "Taal" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:158 -msgid "Generate Index..." -msgstr "Genereer Indeks..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "Kliek hierdie knoppie na genereer die indeks vir die fulltext soektog." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:203 -msgid "" -"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " -"as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"<h1>Hulp Indeks</h1> Hierdie opstelling module laat jy jy konfigureer die " -"ht://dig masjien wat kan wees gebruik word vir fulltext soektog in die Kde " -"dokumentasie as goed as ander stelsel dokumentasie hou van man en inligting " -"bladsye." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmicons.po deleted file mode 100644 index cbc37359cdc..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmicons.po +++ /dev/null @@ -1,257 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmicons stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:28+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: icons.cpp:45 -msgid "Use of Icon" -msgstr "Gebruik van Ikoon" - -#: icons.cpp:66 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: icons.cpp:68 -msgid "Disabled" -msgstr "Gestremde" - -#: icons.cpp:80 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: icons.cpp:88 -msgid "Double-sized pixels" -msgstr "Double-sized beeld elemente" - -#: icons.cpp:92 -msgid "Animate icons" -msgstr "Animeer ikoone" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "Stel Effek..." - -#: icons.cpp:133 -msgid "Desktop/File Manager" -msgstr "Werkskerm/Lêer Bestuurder" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Toolbar" -msgstr "Nutsbalk" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Small Icons" -msgstr "Klein Ikoone" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Panel" -msgstr "Paneel" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "Alle Ikoone" - -#: icons.cpp:445 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "Opstelling Verstek Ikoon Effek" - -#: icons.cpp:446 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "Opstelling Aktief Ikoon Effek" - -#: icons.cpp:447 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "Opstelling Gestremde Ikoon Effek" - -#: icons.cpp:534 -msgid "&Effect:" -msgstr "Effek:" - -#: icons.cpp:538 -msgid "No Effect" -msgstr "Geen Effek" - -#: icons.cpp:539 -msgid "To Gray" -msgstr "Na Grys" - -#: icons.cpp:540 -msgid "Colorize" -msgstr "Verkleur" - -#: icons.cpp:541 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: icons.cpp:542 -msgid "Desaturate" -msgstr "Desatureer" - -#: icons.cpp:543 -msgid "To Monochrome" -msgstr "Na Monochrome" - -#: icons.cpp:549 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "Semi-deurskynend" - -#: icons.cpp:553 -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: icons.cpp:564 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "Effek Parameters" - -#: icons.cpp:569 -msgid "&Amount:" -msgstr "Hoeveelheid:" - -#: icons.cpp:576 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Kleur:" - -#: icons.cpp:584 -msgid "&Second color:" -msgstr "Tweede kleur:" - -#: iconthemes.cpp:81 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: iconthemes.cpp:82 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: iconthemes.cpp:88 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Installeer Nuwe Tema..." - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Verwyder Tema" - -#: iconthemes.cpp:96 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "Kies die ikoon tema jy wil hê na gebruik:" - -#: iconthemes.cpp:155 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Trek of Tipe Tema Url" - -#: iconthemes.cpp:166 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Nie moontlik om te vind die ikoon tema argief %1!" - -#: iconthemes.cpp:168 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Nie moontlik na aflaai die ikoon tema argief;\n" -"Asseblief bevestig dat adres %1 is korrek." - -#: iconthemes.cpp:176 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "Die lêer is nie 'n geldige ikoon tema argief." - -#: iconthemes.cpp:187 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " -"in the archive have been installed" -msgstr "" -"'n probleem het voorgekom gedurende die installasie proses; Die meeste van die " -"temas in die argief is reeds geïnstalleer" - -#: iconthemes.cpp:208 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "Installering ikoon temas" - -#: iconthemes.cpp:226 -msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" -msgstr "<qt>Installering <strong>%1</strong> tema</qt>" - -#: iconthemes.cpp:286 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" -"<br>" -"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Word jy seker jy wil hê na verwyder die <strong>%1</strong> ikoon tema?" -"<br>" -"<br>Hierdie sal uitvee die lêers geïnstalleer deur Hierdie tema.</qt>" - -#: iconthemes.cpp:294 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bevestiging" - -#: main.cpp:47 -msgid "&Theme" -msgstr "Tema" - -#: main.cpp:51 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Gevorderde" - -#: main.cpp:54 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoone" - -#: main.cpp:55 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "Ikoone Beheer Paneel Module" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" - -#: main.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." -"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " -"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " -"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" -"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " -"\"OK\" button to finish the installation.</p>" -"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " -"that you installed using this module. You are not able to remove globally " -"installed themes here.</p>" -"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" -msgstr "" -"<h1>Ikoone</h1>Hierdie module laat jou toe om te kies die ikoone vir jou " -"werksskerm." -"<p>Om 'n ikoon tema te kies, kliek op sy naam en wend aan jou keuse deur die " -"druk van die \"Aanwend\" knoppie hieronder. As jy nie jou keuse wil aanwend " -"nie, kan jy druk nie \"Herstel\" knoppie om jou veranderinge weg te gooi.</p>" -"<p>By druk van die \"Installeer Nuwe Tema\" knoppie jy kan installeer jou nuwe " -"ikoon tema deur die skryf van sy lokalisering in die boks of te blaai na sy " -"lokalisering. Druk die \"OK\" knoppie om die installering klaar te maak.</p>" -"<p>Die \"Verwyder Tema\" knoppie sal slegs aktiveer word as jy uitkies a tema " -"wat jy intalleer het deur die gebruik van hierdie module. Jy kan nie globaal " -"installeerde temas hier verwyder nie.</p>" -"<p>Jy kan ook effekte spesifiseer wat aangewend behoort te word na die " -"ikoone.</p>" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index 416030e6895..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1194 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-11 11:28+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Skerm # %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Verstek Skerm)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensies" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "Opkyk" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 dpi" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Dieptes (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "Root Venster Id" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Diepte van Root Venster" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 plane" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 planes" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Nommer van Colormaps" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "minimum %1, maksimum %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Verstek Colormap" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Verstek Nommer van Colormap Selle" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Vooraf toegekende Beeld elemente" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "Swart %1, Wit %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "Wanneer mapped" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Grootste Plekaanduier" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "onbeperk" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Huidige Invoer Gebeurtenis Mask" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Gebeurtenis = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr " lsbfirst " - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "Msbfirst" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Onbekende Volgorde %1" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"Een Bit\n" -"%n Bits" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "1 Byte" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 Bytes" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "Bediener Informasie" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Naam van die Vertoon" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "Verkoper String" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Verkoper Vrylaat Nommer" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "Weergawe Nommer" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "Beskikbaar Skerms" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Ondersteunde Uitbreidings" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Ondersteunde Bispatroon Formate" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Bispatroon Formaat #%1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 Bpp, Diepte: %2, Scanline_pad: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Maksimum Versoek Grootte" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Beweging Buffer Grootte" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "Biskaart" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "Volgorde" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "Stopping" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Beeld Byte Volgorde" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "Geen informasie beskikbaar aangaande %1." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"<h1>Stelsel Informasie</h1> Alle die Informasie modules terug Informasie " -"aangaande 'n sekere aspek van jou rekenaar hardeware of jou operating Stelsel. " -"Nie Alle modules word beskikbaar op Alle hardeware argitektuur en/of operating " -"sisteme." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Kde Paneel Stelsel Informasie Kontrole Module" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "Hierdie lys vertoon stelsel informasie op die gekose kategorie." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr " mb " - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Heg Punt" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Fs Tipe" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Totaal Grootte" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Vry Grootte" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "n/'n" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "Sve %1: %2, onbekende spoed" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"Jou klank stelsel kon nie bevraagd word nie. /dev/sndstat bestaan nie of is nie " -"leesbaar." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"SCSI substelsel kon nie gevra word: /sbin/camkontrole kon nie gevind word nie" - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"SCSI substelsel kon nie gevra word: /sbin/camkontrole kon nie uitgevoer word " -"nie" - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Kon nie enige program vind om te bevraagd met jou stelsel se PCI inligting" - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "" -"PCI substelsel kon nie bevraagd word nie: %1 kon nie uitgevoer word nie" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"Die PCI substelsel kon nie bevraagd word nie, hierdie mag root voorregte " -"benodig." - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "Kon nie kontroleur lêerstelsel inligting:" - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "Heg Opsies" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "PA-RISC Verwerker" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "PA-RISC Hersiening" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "Kon nie Informasie kry nie." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "Masjien" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "Masjien Identifikasie Nommer" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "Aantal aktiewe Prosseseerders" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "Sve Horlosie" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "Mhz" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekende)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "Sve Argitektuur" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "geaktiveer" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "gestremde" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "Numeries Coprocessor (Fpu)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "Totaal Fisiese Geheue" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "Grootte van een Bladsy" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"Audio-Support ( alib ) was gestremd gedurende opstelling en compile-tyd." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "Nie moontlik om te open Audio-Server (Alib)." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "Audio Naam" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "Verkoper" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "Alib Weergawe" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "Protokol Hersiening" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Verkoper Nommer" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "Vrylaat" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "Byte Volgorde" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "Alsbfirst (Lsb)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "Amsbfirst (Msb)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "Ongeldige Byte Volgorde." - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "Bit Volgorde" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "Aleastsignificant (Lsb)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "Amostsignificant (Msb)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "Ongeldige Bis volgorde." - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "Data Formate" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "Monster Tempo" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "Invoer Bronkodes" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "Mono-Microphone" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "Mono-Auxiliary" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "Linker-Mikrofoon" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "Regter-Mikrofoon" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "Left-Auxiliary" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "Right-Auxiliary" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "Invoer Kanale" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "Mono-Kanaal" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "Linker-Kanaal" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "Regter-Kanaal" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "Uitset Bestemminge" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "Mono-InternalSpeaker" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Mono-Jack" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Left-InternalSpeaker" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Right-InternalSpeaker" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Left-Jack" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Right-Jack" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "Uitset Kanale" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Versterking" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Invoer Versterking Limiet" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Uitset Versterking Limiet" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Monitor Versterking Limiet" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Versterking Beperking" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "Sluit" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "Wagtou Lengte" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "Blok Grootte" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "Stroom Poort (desimaal)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "Ev Buffer Grootte" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Ext Nommer" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "DMA-Kanaal" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "Gebruik word Deur" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "I/O-strekking" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "Toestelle" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "Hoof Nommer" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "Hoof Nommer" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "Karakter Toestelle" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "Blok Toestelle" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "Gemengde Toestelle" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "Irq" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Geen Pci toestelle gevind." - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Geen I/O poort toestelle gevind." - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "Geen audio toestelle gevind." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Geen Scsi toestelle gevind." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Totaal Nodes" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Gratis Nodes" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "Vlae" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "Nie moontlik om te loop/sbin/heg." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Kernel is konfigureer vir %1Sves" - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "Sve %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "Toestel Naam: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "Vervaardiger: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "Voorbeeld" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "Sve Tipe" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "Fpu Tipe" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "Mount Tyd" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "Spec-tipe:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "karakter spesiaal" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "blok spesiaal" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "Node-tipe:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "Groot/Klein:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(geen waarde)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "Drywer Naam:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(drywer nie gekoppelde)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "Binding Naam:" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "Aanpasbaar Name:" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "Fisiese Gids soeklys:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "Klein Nodes" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "Toestel Informasie" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "Verwerker(s)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interrupt" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "Pci" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "I/O-Port" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "Klankkaart" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "Scsi" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Partisies" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "X-bediener" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OopGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Gb" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 mb " - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 Kb" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Kde Paneel Geheue Informasie Kontrole Module" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "Nie beskikbaar." - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Totaal fisiese geheue:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Vry fisiese geheue:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Gedeelde geheue:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Disket buffers:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "Aktief geheue:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Onaktiewe geheue:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Disket kas:" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Totaal uitruil geheue:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Vry uitruil geheue:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "Totaal Geheue" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." -msgstr "" -"Hierdie grafiek gee jou 'n oorsig van die <b>totale aantal van fisiese en " -"virtuele geheue</b> in jou stelsel." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fisiese Geheue" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." -msgstr "" -"Hierdie grafiek gee jou 'n oorsig van die <b>gebruik van fisiese geheue</b> " -"in jou stelsel." -"<p>Die meeste bedryfstelsels (inklusief Linux) sal soveel as moontlik van die " -"beskikbare fisiese geheue op die skyfkas gebruik, om die spoed van die stelsel " -"werksverrigting te verhoog. " -"<p>Dit beteken as jy 'n klein hoeveelheid van <b>Gratis Fisiese geheue</b> " -"en 'n groot aantal van <b>Skyfkas Geheue</b> het, is jou stelsel goed " -"gekonfigureerd." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "Uitruil Spasie" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"Die uitruil spasie is die <b>virtuele geheue</b> beskikbaar na die stelsel. " -"<p>Dit sal gebruik word op versoek en word voorsien deur een of meer ruil " -"gedeeltes en/of uitruil lêers." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"<h1>Geheue Informasie</h1> Hierdie vertoon vertoon jy die huidige Geheue " -"gebruik van jou stelsel. die waardes word opgedateer op 'n gewone basis en gee " -"jy 'n oorsig van die fisiese en virtuele gebruik word Geheue." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 vry" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 grepe =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "Aansoek Data" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Disket Buffers" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Disket Kas" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Vry Fisiese Geheue" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "Gebruik word Uitruil" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "Vry Uitruil" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Gebruik word Fisiese Geheue" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Totaal Vry Geheue" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Maksimale aantal van lig bronne" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Maksimale aantal uitknipsel planes" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Maksimale pixel kaart tafel grootte" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Maksimale vertoon lys nes vlak" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "Maksimale beoordeel volgorde " - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Maksimale voorgestelde vertex getal" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Maksimale voorgestelde indeks getal" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "Absorbeerde navraag teller bisse" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "Maksimale vertex mengsel matrikse" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "Maksimale vertex mengsel matrikse palette grootte" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Maksimale tekstuur grootte" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "Aantal tekstuur eenhede" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Maksimale 3D tekstuur grootte" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Maksimale kubus kaart tekstuur grootte" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Maksimale reghoekige tekstuur grootte" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Maksimale tekstuur LOD bias" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Maksimale anisotropy filtrering vlak" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "Aantal kompresde tekstuur formate" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Maksimale uitsigpoort dimensies" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "Subpixel bisse" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "Aux. buffers:" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Raam buffer eienskappe" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "Tekstuur" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "Verskeidenheid beperkings" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "Punte en lyne" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "Stapel diepte beperkings" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Direkte Oordrag" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Indirekte Oordrag" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "3D Versnelling" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "Subverkoper" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "Hersiening" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "onbekende" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "Drywer" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "Oordraer" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "OopGL uitgawe" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "Kernel module" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "OopGL uitbreidings" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Implemenering spesifiek" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "bediener GLX verkoper" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "bediener GLX Weergawe" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "bediener GLX uitbreiding" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "klient GLX verkoper" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "klient GLX Weergawe" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "klient GLX uitbreidings" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "GLX uitbreidings" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "GLU weergawe" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "GLU uitbreidings" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "Kon nie inisialiseer OopGL" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 16db1183e3b..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,635 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:22+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Muis Tipe: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"RF Kanaal 1 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer te " -"koppel." - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Druk Konnekteer Knoppie" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"RF Kanaal 2 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer te " -"koppel." - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Koordlose Muis" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Koordlose Wiel Muis" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Koordlose MuisMan Wiel" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Koordlose TrackMan Wiel" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Lewendig" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Koorlose TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Koordlose MouseMan Opties" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Koordlose Optiese Muis" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Koordlose MouseMan Opties (2kan)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Koordlose Optiese Muis (2kan)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Koordlose Muis (2kan)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Koordlose Optiese TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "MX700 Koordlose Optiese Muis" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "MX700 Koordlose Optiese Muis (2kan)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Onbekende Muis" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Muis</h1> Hierdie module laat toe jy na kies verskeie opsies vir die weg in " -"wat jou aanwys toestel werk. jou aanwys toestel dalk mag wees 'n Muis, volgbal, " -"of sommige ander hardeware wat verrig 'n soortgelyk funksie." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "Algemeen" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"as jy word links-handed, jy dalk mag verkies na uitruil die funksies van die " -"links en regterkant knoppies op jou aanwys toestel deur kies die 'links-handed' " -"opsie. as jou aanwys toestel het meer as twee knoppies, slegs daardie wat " -"funksie as die links en regterkant knoppies word geaffekteer. Vir voorbeeld, as " -"jy het 'n three-knoppie muis, die middelste knoppie is nie geaffekteer." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Die verstek gedrag in Kde is na kies en aktiveer ikoone met 'n enkel kliek van " -"Die skakel knoppie op jou aanwys toestel. Hierdie gedrag is konsekwent met wat " -"jy sal verwag wanneer jy kliek skakel in mees web webblaaiers. As jy sal " -"verkies na kies met 'n enkel kliek, en aktiveer met 'n dubbel kliek, bevestig " -"Hierdie opsie." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Aktiveer en maak oop 'n lêer of kabinet met 'n enkel kliek." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"As jy bevestig hierdie opsie, pouseer die muis wyser bo 'n ikoon op die skerm " -"sal automaties kies wat ikoon. hierdie dalk mag wees bruikbare wanneer enkel " -"klieke aktiveer ikoone, en jy wil hê slegs na kies die ikoon sonder om te " -"aktivering dit." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"As jy het nagegaan die opsie na automaties kies ikoone, hierdie skuiwer laat " -"toe jy na kies hoe lang die muis wyser moet wees gepouseer bo die ikoon voor " -"dit is gekose." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Vertoon terugvoer wanneer te kliek 'n ikoon" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "Plekduider Skema" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderde" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Wyser versnelling:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Hierdie opsie laat toe jy na verander die verhouding tussen die afstand wat die " -"muis wyser skuiwe op die skerm en die relatiewe beweging van die fisiese " -"toestel self (wat dalk mag wees 'n muis, volgbal, van sommige ander aanwys " -"toestel.)" -"<p> 'n ho wëaarde vir die versnelling sal lei na groot bewegings van die muis " -"wyser op die skerm self wanneer jy slegs maak 'n klein beweging met die fisiese " -"toestel. Deur te kies baie hoog waardes dalk mag resultaat in die muis wyser " -"vlieg oor die skerm, maak dit hard na kontrole!" - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Wyser drempelpunt:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Die drempelpunt is die kleinste afstand wat die muis wyser moet beweeg op Die " -"skerm voor versnelling het enige effek. as Die beweging is kleiner as Die " -"drempelpunt, Die muis wyser skuiwe as as Die versnelling was stel na 1x." -"<p> Dus, wanneer jy maak klein bewegings met Die fisiese toestel, daar is geen " -"vernelling na alle, gee jy 'n grootter graad van kontrole bo Die muis wyser. " -"met grootter bewegings van Die fisiese toestel, jy kan beweeg Die muis wyser " -"vinnig na ander areas op Die skerm." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Dubbel kliek interval:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " msek" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Die dubbel kliek interval is Die maksimum tyd (in millisekondes) tussen twee " -"muis klieke wat draai hulle binnein 'n dubbel kliek. as Die tweede kliek gebeur " -"later as hierdie tyd interval na Die eerste kliek, hulle word herken as twee " -"aparte klieke." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Trek begin tyd:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"As jy kliek met die muis (e.g. in 'n multi-line redigeerder) en begin na beweeg " -"die muis binne in die trek begin tyd, 'n trek operasie sal wees begin." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Trek begin afstand:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"As jy kliek met die muis en begin na beweeg die muis na minste die trek begin " -"afstand, 'n trek operasie sal wees begin." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Muis wiel rol deur:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"as jy gebruik die wiel van 'n muis, hierdie waarde bepaal die nommer van lyne " -"na rol vir elke wiel beweging. Nota wat as hierdie nommer oorskry die nommer " -"van sigbare lyne, dit sal wees geignoreer en die wiel beweging sal wees " -"handteer as 'n bladsy begin/ondertoe beweging." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Muis Navigering" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "Beweeg muis met sleutelbord (gebruik die num bordjie)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Versnelling vertraging:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Herhaal interval:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Versnelling tyd:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Maksimum spoed:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " beeld elemente/sek" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "Versnelling profiel:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Knoppie Orde" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Regshandig" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "Links handig" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "Agteruit rol rigting" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Verander die rigting van rol van die muis wiel of die 4de en 5de muis knoppies." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikoone" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "Double-kliek na open lêers en gidse (kies ikoone op eerste kliek)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "Visuele terugvoer op aktivering" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Verander wyser vorm bo ikoone" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "Automaties kies ikoone" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Vertraging:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Lang" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "Single-click na open lêers en gidse" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Koordlose Naam" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Daar is 'n Logitech Muis gekonnekteer, en libusb was gevind tydens komiplasie, " -"maar dit is nie moontlik toegang tot die muis te verkry nie. Dit is waarskynlik " -"te wyte aan 'n regte probleem - kyk in jou handleiding hoe jy dit moet regstel." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Sensor Resolusie" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 telle per duim" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 telle per duim" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Batery Vlak" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "RF Kanaal" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Kanaal 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Kanaal 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Kde moet herlaai word soadat die verandering effektief kan word." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Plekduider Stellings verander" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Klein swart" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Klein swart plekduider" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Groot swart" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Groot plekduier" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Klein wit" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Wit plekduier" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Groot wit" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Groot plekduier" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik (skuif daaroor vir voorskou):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Installeer Nuwe Skema..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Verwyder Skema" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Trek of Tik Skema Url" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Kon nie die plekduider skema argief %1 vind." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Kon nie die plekduider skema argief aflaai nie; maak seker die adres %1 is reg." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Die lêer %1 blyk nie 'n korrekte plekduider skema argief te wees nie." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Is jy seker jy wil die <strong>%1</strong> plekduider skema verwyder?" -"<br>Dit sal al die lêers wat deur die skema geinstalleer is verwyder.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bevestiging" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"'n Skema genaamd %1 bestaan reeds in jou ikoon skema houer. Wil jy dit vervang " -"met hierdie een?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Oorskryf Skema" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Geen beskrywing beskikbaar" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Geen skema" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Die ou klasieke X plekduiders" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Stelsel skema" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Moet nie die plekduider skema verander nie" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " beeld elemente" - -#~ msgid " lines" -#~ msgstr " lyne" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po deleted file mode 100644 index c6d0e2b3602..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:56 -msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." -msgstr "<h1>Io slawe</h1> Gee u 'n oorsig van die geïnstalleerde ioslawe." - -#: kcmioslaveinfo.cpp:59 -msgid "Available IO slaves:" -msgstr "Beskikbaar Io slawe:" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:86 -msgid "kcmioslaveinfo" -msgstr "kcmioslaveinfo" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Paneel Stelsel Informasie Kontrole Module" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:89 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:137 -msgid "Some info about protocol %1:/ ..." -msgstr "Sommige inligting aangaande protokol %1:/ ..." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkclock.po deleted file mode 100644 index 8611450f3c4..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkclock.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-14 06:00+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: dtime.cpp:72 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "Stel datum en tyd outomaties:" - -#: dtime.cpp:94 -msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "" -"Hier kan u die stelsel datum se dag van die maand, maand en jaar verander." - -#: dtime.cpp:147 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " -"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " -"right or by entering a new value." -msgstr "" -"Hier kan u die stelsel tyd verander. Kliek binne-in die ure, minute of sekondes " -"veld om die relevante waarde te verander deur òf die op en af knoppies te " -"gebruik na die regterkant of deur 'n nuwe waarde in te tik." - -#: dtime.cpp:246 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"Publieke Tyd spaarder " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" - -#: dtime.cpp:331 -msgid "Can not set date." -msgstr "Kan nie datum stel nie." - -#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " -"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " -"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " -"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " -"corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"<h1>Datum & Tyd</h1> Hierdie kontrole module kan gebruik word om die stelsel " -"Datum en Tyd te stel. Omrede hierdie instellings nie slegs u as 'n gebruiker " -"affekteer nie, maar eerder die volledige stelsel, kan u slegs hierdie " -"instellings verander as u die Kontrole Sentrum as root begin. As u nie die root " -"wagwoord het nie, maar voel die stelsel Tyd moet gekorrigeer word, kontak " -"asseblief u stelsel administrateur." - -#: tzone.cpp:52 -msgid "To change the timezone, select your area from the list below" -msgstr "Om die tyd sone te verander, kies u area van die lys onder" - -#: tzone.cpp:74 -msgid "Current local timezone: %1 (%2)" -msgstr "Huidige tyd sone: %1 (%2)" - -#: tzone.cpp:180 -msgid "Error setting new timezone." -msgstr "Fout instelling nuwe Tyd Sone." - -#: tzone.cpp:181 -msgid "Timezone Error" -msgstr "Tydsone Fout" - -#: main.cpp:46 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcm-horlosie" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "Kde Horlosie Kontrole Module" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronklike outeur" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Huidige Onderhouer" - -#: main.cpp:52 -msgid "Added NTP support" -msgstr "Bygevoegde NTP ondersteuning" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#~ msgid "[No selection]" -#~ msgstr "[Geen keuse]" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Onbekende" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkded.po deleted file mode 100644 index 04b03b9689a..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkded.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE Diens Bestuurder" - -#: kcmkded.cpp:55 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" - -#: kcmkded.cpp:59 -msgid "" -"<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" -"<ul>" -"<li>Services invoked at startup</li>" -"<li>Services called on demand</li></ul>" -"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " -"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " -"services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " -"services if you do not know what you are doing.</b></p>" -msgstr "" -"<h1>Dienste Bestuurder</h1>" -"<p>Hierdie module laat u toe om 'n oorsig oor alle inproppe van die KDE Daemoon " -"te verkry, ook verwys na as KDE Dienste. Algemeen, is daar twee tipes " -"dienste:</p>" -"<ul>" -"<li>Dienste geroep by selflaai</li>" -"<li>Dienste geroep op versoek</li></ul>" -"<p>Die laasste is slegs gelys vir gerief. Die selflaai dienste kan begin en " -"gestop word. In Administrasie modus, kan u ook defineer of dienste gelaai moet " -"word by selflaai.</p>" -"<p><b> Gebruik hierdie met versigtigheid, sommige dienste is baie belangrik vir " -"KDE; Moenie dienste deaktiveer as u nie weet wat u doen nie.</b></p>" - -#: kcmkded.cpp:67 -msgid "Running" -msgstr "Besig om te loop" - -#: kcmkded.cpp:68 -msgid "Not running" -msgstr "Nie besig om te loop" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "Laai-op-versoek dienste" - -#: kcmkded.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " -"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." -msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van beskikbare KDE dienste wat op versoek begin sal word. Dit " -"is slegs gelys vir gerief, u kan nie hierdie dienste manipuleer nie." - -#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 -msgid "Service" -msgstr "Dienste" - -#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kcmkded.cpp:85 -msgid "Startup Services" -msgstr "Laai Dienste" - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " -"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " -"services." -msgstr "" -"Hierdie wys alle KDE dienste wat op die KDE selflaai gelaai kan word. " -"Gekontroleerde dienste sal by die volgende selflaai opgeroep word. Wees " -"versigtig met die deaktivering van onbekende dienste." - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Use" -msgstr "Gebruik" - -#: kcmkded.cpp:100 -msgid "Start" -msgstr "Begin" - -#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Nie moontlik om KDED te kontakteer nie." - -#: kcmkded.cpp:322 -msgid "Unable to start service." -msgstr "Nie moontlik om dienste te begin nie." - -#: kcmkded.cpp:344 -msgid "Unable to stop service." -msgstr "Nie moontlik om dienste te stop nie." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 990d737815c..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,163 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:36+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "GeenOpstel konfigurasie" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Opstelling dienste lees met GeenOpstel" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialoog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Deursoek lokale Netwerk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Lees lokale netwerk (domein .lokaal) gebruik multisending DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Addisionele Domeine" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lys van Internet domeine wat gelees sal word vir dienste. Moenie .lokale hier " -"sit nie -dit\n" -"is konfigureer met'Blaai lokale Netwerk' opsie hierbo." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publisering modus" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Lok&ale netwerk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Advertensie dienste op lokale netwerk (in domein .lokal) gebruik multisending " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Wye area netwerk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Adverteer dienste in Internet domein deur die gebruik van die publieke IP. Om " -"hierdie opsie te laat werk moet u die wye area aksie konfigureer in die " -"administrateur module" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Wye area" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Gedeelde Geheim:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Naam van hierdie masjien. Moet in volle gewalifiseerde vorm wees " -"(werktasie.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Opsionele gedeelde geheim gebruik om DNS dinamsie opdaterings mee goed te keur." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Werkstasie Naam: " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index d27331c28dc..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,783 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Afrikaans -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-06 20:57+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Sleutel Bindinge</h1> Te gebruik Sleutel Bindinge jy kan konfigureer sekere " -"aksies na wees gesneller wanneer jy druk 'n Sleutel van 'n kombinasie van " -"sleutels, e.g. Ctrl+C is gewoonlik gebind na 'kopie'. Kde laat toe jy na stoor " -"meer as een 'skema' van Sleutel Bindinge, sodat jy dalk wil hê na experimenteer " -"'n klein opset begin jou eie skema terwyl jy kan nogsteeds verander terug na " -"die Kde verstek." -"<p> in die oortjie 'Global Shortcuts' jy kan konfigureer non-application " -"spesifieke Bindinge hou van hoe na wissel werkskerms van maksimeer 'n venster. " -"in die oortjie 'Application Shortcuts' jy sal soek Bindinge tipies gebruik word " -"in programme, soos as kopie en plak." - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"Kliek hier om te verwyder die gekose sleutel bindinge skema. Jy kan nie die " -"standaard stelsel-wye skemas, 'Huidige skema' en 'KDE verstek' verwyder." - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "Nuwe skema" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "Stoor..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Kliek hier na voeg by 'n nuwe sleutel bindinge skema. Jy sal wees gepor vir 'n " -"naam." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "Globale Kortpaaie" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Kortpad Herhalings" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Aansoek Kortpaaie" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Gebruiker-gedefinieerd Skema" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Huidige Skema" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"Jou huidige verander sal verlore wees as jy nog 'n skema laai, voordat hierdie " -"een gestoor is." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"Hierdie skema benodig die \"%1\" modifiseerder sleutel, wat is nie beskikbaar " -"op jou sleutelbord uitleg. Doen jy wens na besigtig dit in elkgeval?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Stoor Sleutel Skema" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Invoer 'n naam vir die sleutel skema:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"'n Sleutel skema met die naam '%1' alreeds bestaan;\n" -"Wil jy dit oorskryf?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Oorskryf" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Kde Aanpassers" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "Modifiseerder" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "X11-Mod" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Macintosh sleutelbord" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "MacOS-style modifiseerder gebruik" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." -msgstr "" -"Toetsing hierdie boks sal verander jou X Modifiseerder Tabillering na beter " -"reflekteer die standaard Makros Modifiseerder sleutel gebruik. Dit laat toe jy " -"na gebruik <i>Opdrag+C</i> vir <i>Kopie</i>, vir voorbeeld, in plaas van van " -"die Pc standaard van <i>Ctrl+C</I>. <b>Opdrag</b> sal wees gebruik word vir " -"aansoek en konsole opdragte, <b>Opsie</b> as 'n Opdrag Modifiseerder en vir " -"navigering kieslyste en dialoë, en <b>Kontrole</b> vir venster bestuurder " -"opdragte." - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "X Modifiseerder Tabillering" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Opdrag" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Opsie" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "Kontrole" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "Sleutel %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" -"Jy kan slegs aktiveer hierdie opsie as jou X sleutelbord uitleg het die 'Super' " -"of 'Meta' sleutels behoorlik gekonfigureer as modifiseerder sleutels." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Sleutel Bindinge</h1> Te gebruik Sleutel Bindinge jy kan konfigureer sekere " -"aksies om gesneller te wees wanneer jy 'n sleutel of 'n kombinasie van sleutels " -"druk, b.v. Ctrl+C is gewoonlik gebind na 'kopie'. Kde laat toe jy om te stoor " -"meer as een 'skema' van Sleutel Bindinge, sodat jy dalk wil experimenteer 'n " -"klein opset begin op jou eie skema terwyl jy dit nogsteeds terug kan verander " -"na die Kde verstek." -"<p> In die 'Globale Kortpad' oortjie kan jy konfigureer nie-program spesifieke " -"Bindinge, soos hoe om te wissel werkskerms of maksimeer 'n venster; in die " -"'Program Kortpaaie' oortjie sal jy bindings tipies gebruik in programme vind, " -"sooskopie en plak." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Kortpad Skemas" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Opdrag Kortpaaie" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Modifiseerder Sleutels" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kortpad" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Afwissel" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"<h1>Opdrag Kortpaaie</h1> Gebruik sleutel bindings kan jy programme konfigureer " -"en opdragte om te begin wanneer jy 'n sleutel of kombinasie van sleutels druk." - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hieronder is 'n lys van bekende opdragte waarmee jy kan aanwys sleutelbord " -"kortpaaie na. Om te redigeer, voeg by of verwyder inskrywings van hierdie lys " -"gebruik die <a href=\"launchMenuEditor\">KDE kieslys redigeerder</a>.</qt>" - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van alle werkskerm programme en opdragte huidiglik " -"gedefiniëer op hierdie stelsel. Kliek om 'n opdrag te kies om 'n sleutelbord " -"kortpad na aan te wys. Voltooi bestuur van hierdie inskrywings kan gedoen word " -"deur die kieslys redigeerder program." - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Kortpad vir verkose Opdrag" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "Geen" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "Die verkose opdrag sal nie met enige sleutel geassosieer word nie." - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "Gebruik" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"Indien hierdie opsie gekies is, jy kan 'n gebruiklike sleutel binding vir die " -"verkose opdrag maak deur gebruik van die knoppie na die regterkant." - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"Gebruik hierdie knoppie om 'n nuwe kortpad sleutel te kies. As jy dit eers " -"gedruk het, kan jy druk die sleutel-kombinasie wat jy wil aanwys na die huidig " -"verkose opdrag." - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Die Kde kieslys redigeerder (kmenuedit) kon nie bekendgestel word nie.\n" -"Miskien is dit nie geinstalleerd nie of nie in jou path nie." - -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Aansoek weg" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Stap Deur Vensters" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Stap Deur Werkskerms" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Stap Deur Werkskerms (Omgekeerde)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Stap Deur Werkskerm Lys" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Stap Deur Werkskerm Lys (Omgekeerde)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Venster Operasies Kieslys" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Sluit Venster" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimeer Venster" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Maksimeer Venster Vertikaal" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Maksimeer Venster Horisontaal" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimeer Venster" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Skadu Venster" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Beweeg Vensters" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Hervergroot Venster" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Oplig Venster" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Laer Venster" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Wissel Venster Lig/Sagter" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Maak Venster Volskerm" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Versteek Venster Grens" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Hou Venster Bo Ander" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Hou Venster Onder Ander" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Aktiveer Venster Verlang Aandag" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Instel Venster Kortpad" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Pak Venster na die Regterkant" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Pak Venster na die Linkerkant" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Pak Venster Op" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Pak Venster Af" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Pak Groei Venster Horisontaal" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Pak groei Venster Vertikaal" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Pak Krimp Venster Horisontaal" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Pak Krimp Venster Vertikaal" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Venster & Werkskerm" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Hou Venster op alle Werkskerms" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Venster na Werkskerm 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Venster na Werkskerm 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Venster na Werkskerm 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Venster na Werkskerm 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Venster na Werkskerm 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Venster na Werkskerm 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Venster na Werkskerm 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Venster na Werkskerm 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Venster na Werkskerm 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Venster na Werkskerm 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Venster na Werkskerm 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Venster na Werkskerm 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Venster na Werkskerm 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Venster na Werkskerm 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Venster na Werkskerm 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Venster na Werkskerm 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Venster na Werkskerm 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Venster na Werkskerm 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Venster na Werkskerm 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Venster na Werkskerm 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Venster na Volgende Werkskerm" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Venster na Vorige Werkskerm" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Wissel Een Werkskerm na die Regterkant" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Venster Een Werkskerm na Links" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Venster Een Werkskerm Op" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Venster Een Werkskerm Ondertoe" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Werkskerm Omskakeling" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Wissel na Werkskerm 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Wissel na Werkskerm 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Wissel na Werkskerm 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Wissel na Werkskerm 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Wissel na Werkskerm 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Wissel na Werkskerm 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Wissel na Werkskerm 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Wissel na Werkskerm 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Wissel na Werkskerm 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Wissel na Werkskerm 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Wissel na Werkskerm 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Wissel na Werkskerm 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Wissel na Werkskerm 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Wissel na Werkskerm 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Wissel na Werkskerm 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Wissel na Werkskerm 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Wissel na Werkskerm 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Wissel na Werkskerm 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Wissel na Werkskerm 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Wissel na Werkskerm 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Wissel na Volgende Werkskerm" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Wissel na Vorige Werkskerm" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Wissel Een Werkskerm na die Regterkant" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Wissel Een Werkskerm na die Links" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Wissel Een Werkskerm Begin" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Wissel Een Werkskerm Ondertoe" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Muis Emulering" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Stop Venster" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Venster Skermkiekie" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Werkskerm Skermkiekie" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Keer Globale Kortpaaie" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Paneel" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Opspring Lanseer Kieslys" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Wissel Te wys Werkskerm" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Volgende Taakbalk Inskrywing" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Vorige Taakbalk Inskrywing" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "Hardloop Opdrag" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Vertoon Taak bestuurder" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Vertoon Venster Lys" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "Wissel Gebruiker" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "Sluit Sessie" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Teken Af" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Teken Af Sonder om te Bevestiging" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Halt sonder om te Bevestiging" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Herboot sonder om te Bevestiging" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Klipbord" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Vertoon Klipper Popup-Menu" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Eiehandig Aktiveer Aksie op Huidige Klipbord" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Aktiveer/Deaktiveer Klipbord Aksies" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Wissel na Volgende Sleutelbord Uitleg" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index dbee6360212..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1576 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005. -# Juanita franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:28+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Gevorderde Opsies" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"Paneel miniprogramme kan begin word in twee verskillende maniere: interne or " -"eksterne. Terwyl 'interne' die verkiesde manier is om miniprogramme te laai, " -"dit kan stabiliteit of sekuriteit probleme styg wanneer jy swak-geprogrammeerde " -"derde-party miniprogramme gebruik. Om hierdie probleme te adresseer, " -"miniprogramme kan gemerk word 'vertroud'. Jy mag dalk Kicker konfigureer om " -"vertroude miniprogramme anders te behandel as onvertroudes; jou opsies is: " -"<ul>" -"<li><em>Laai slegs vertroude miniprogramme interne:</em> " -"Alle miniprogramme maar diegene gemerk 'vertroud' sal gelaai word deur gebruik " -"van 'n eksterne oorvloei program.</li> " -"<li><em>Laai selflaai konfigurasie miniprogramme interne:</em> " -"Die miniprogramme vertoon op KDE selflaai sal interne gelaai word, andere sal " -"gelaai word deur gebruik van 'n eksterne oorvloei program.</li> " -"<li><em>Laai alle miniprogramme interne</em></li></ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Hier kan jy sien 'n lys van die miniprogramme gemerk as 'vertroud', b.v. sal " -"wees gelaai interne deur Kicker in elke geval. Om te beweeg 'n miniprogram van " -"die lys van beskikbare programme na die vertroudes, of omgekeerd, kies dit en " -"druk die linker of regter knoppies." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Kliek hier om by te voeg 'n verkose miniprogram van die lys beskikbaar, " -"onvertroude miniprogramme na die lys van vertroude miniprogramme." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Kliek hier om by te voeg die verkose miniprogram van die lys van vertroude " -"miniprogramme na die lys van beskikbare, onvertroude miniprogramme." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Hier jy kan sien 'n lys miniprogramme wat jy huidiglik nie vertrou nie. Dit " -"beteken nie dat jy dit nie kan gebruik nie, maar eerder dat die paneel se " -"manier om dit te gebruik afhang van jou miniprogram se sekuriteitsvlak. Om 'n " -"miniprogram te beweeg van die lys van beskikbare miniprogramme na die " -"vertroudes of omgekeerd, kies dit en druk die linker of regter knoppies." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Hoof Paneel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Vertoon links panel-hiding knoppie" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Vertoon regterkant paneel-wegsteek knoppie" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Vertoon boonste paneel-wegsteek knoppie" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Vertoon onderste paneel-wegsteek knoppie" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Kies 'n Beeld Lêer" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Fout laaiïng van tema beeld lêer.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Kde Paneel Kontrole Module" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>Paneel</h1> Hier jy kan konfigureer die Kde Paneel (asook verwys na as " -"'kicker'). Hierdie sluit in opsies hou van die posisie en grootte van die " -"Paneel, as goed as sy versteek gedrag en sy kyk." -"<p> Nota wat jy kan asook toegang verkry sommige van hierdie opsies direk deur " -"te kliek op die Paneel, e.g. te trek dit met die links muis knoppie van te " -"gebruik die konteks kieslys op regterkant muis knoppie kliek. Hierdie konteks " -"kieslys asook bied jy manipulasie van die Paneel's knoppies en miniprogramme." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Vinnige Blaaier" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Die KDE kieslys redigeerder (kmenuedit) kon nie bekendgestel word nie.\n" -"Miskien is dit nie installeerd of nie in jou path." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Aansoek Kort" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "Bo links" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "Bo sentrum" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "Bo regterkant" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "Links bo" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "Links sentrum" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "Links bodem" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "Bodem links" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "Bodem sentrum" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "Bodem regterkant" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "Regterkant bo" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "Regterkant sentrum" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "Regterkant bodem" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "Alle Skerms" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Aanpas" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Paneel Dinemsies" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "Steek weg knoppie grootte:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Hierdie opset definieer hoe groot die paneel steek weg knoppies sal wees as " -"hulle word sigbare." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " beeld elemente" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Miniprogram handvatsels" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "Sigbaar" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kies hierdie opsie om altyd die Miniprogram handvatsels te wys.</p>\n" -"<p>Miniprogram Handvatsels laat jou beweeg, verwyder en konfigureer " -"miniprogramme in die paneel.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "Minder word" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kies hierdie opsie om Miniprogram Handvatsels sigbaar te maak op slegs muis " -"beweging.</p>\n" -"<p>Miniprogram Handvatsels laat jou beweeg, verwyder en konfigureer " -"miniprogramme in die paneel.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "Wegsteek" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Kies hierdie opsie om altyd weg te steek die Miniprogram Handvatsels. Pasop " -"die opsie kan deaktiveer verwydering, beweging of konfigurering van sommige " -"miniprogramme.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Deurskynend" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Druk op hierdie knoppie om in te stel die kleur om te gebruik by kleur van " -"deurskynende panele." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Gebruik hierdie skuiwer om in te stel hoeveel deurskynende panele getint moet " -"word deur gebruik van die tint kleur." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "Tint hoeveelheid" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "Tint kleur:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "Ook van toepassing op die paneel met die kieslys balk" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"As die program en werkskerm se kieslys balk aan die bokant van die skerm " -"vertoon word (MacOS styl), sal die deurskynheid van die paneel gedeaktiveer " -"word. Dit verhoed dat die agtergrond kleur van die werkskerm met die van die " -"paneel bots. As hierdie opsie geaktiveer is, sal die paneel altyd deurskynend " -"wees." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Sekuriteit Vlak" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Las slegs vertroude miniprogramme intern" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Las opstart opstelling miniprogramme intern" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Las alle miniprogramme intern" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Lys van Vertroude Miniprogramme" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Beskikbaar Miniprogramme" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Vertroude Miniprogramme" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "Instellings vir:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Steek weg Modus" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "Slegs steekweg wanneer 'n paneel-wegsteek knoppie gekliek is" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, die slegs weg na steek weg die paneel sal wees na " -"kliek op die steek weg knoppies wat verskyn op òf einde van dit." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Dadelik" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Hier jy kan verander die vertraging na wat die paneel sal verdwyn as nie " -"gebruik word." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "na die plekaanduier los die paneel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Toelaat ander vensters na omhulsel die paneel" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, die paneel sal toelaat self na wees bedek deur " -"ander vensters." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "Steek weg automaties" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"as hierdie opsie is gekose, die paneel sal automaties steek weg na 'n periode " -"van tyd en herverskyn wanneer jy beweeg die muis na die skerm rand waar die " -"paneel is weg gesteekte. hierdie is in besonder bruikbare vir klein skerm " -"resolusie, soos as op skootrekenaars." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "Lig wanneer die plekwyser aanraak die skerm se:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekies is, beweeging van die plekwyser na die spesifieke " -"hoek van die skerm sal veroorsaak dat die paneel bo-op enige vensters verskyn " -"wat dit dalk mag toemaak." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Bo Links Hoek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Bo Rand" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "Bo Regterkant Hoek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Regterkant Rand" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "Bodem Regterkant Hoek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Bodem Rand" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "Bodem Links Hoek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Links Rand" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"Hier jy kan stel die ligging op die screen's rand wat sal bring die paneel na " -"die voor." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "Vertoon paneel wanneer omskakeling werkskerms" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"As hierdie opsie is geaktiveer, die paneel sal automaties vertoon self vir 'n " -"kort periode van tyd wanneer die werkskerm is geskakel sodat jy kan sien wat " -"werkskerm jy word op." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Panel-Hiding Knoppies" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Hierdie opsie kontroles die paneel-hiding knoppies, wat word knoppies met 'n " -"klein driehoek gevind na die einde van die paneel. Jy kan plek 'n knoppie na òf " -"einde van die paneel, van beide. Te kliek op een van hierdie knoppies sal steek " -"weg die paneel." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose, 'n paneel-hiding knoppie verskyn op die links " -"einde van die paneel." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Vertoon regterkant panel-hiding knoppie" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose, 'n paneel-hiding knoppie verskyn op die " -"regterkant einde van die paneel." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Paneel Animasie" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "Animeer paneel versteek" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose die paneel sal \"skuif\" af die skerm wanneer " -"weggesteek. Die spoed van die animasie is kontroleurd deur die skuiwer direk " -"hieronder." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Bepaal hoe vinnig die paneel steek weg as versteek animasie is geaktiveer." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Vinnige" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Stadige" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, inligting sleutel-leidraad sal verskyn wanneer die " -"muis plekaanduier skuiwe bo die ikoone, knoppies en miniprogramme in die " -"paneel." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Aktiveer ikoon en muis oor effekte" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekose is sal 'n muisoor effek verskyn wanneer die muis " -"plekwyser beweeg word oor paneel knoppies" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "Vertoon gereeldskapleidraad" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose inligting sleutel-leidraad sal verskyn Wanneer " -"die muis plekaanduier skuiwe bo die ikoone, knoppies en miniprogramme in die " -"paneel." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Knoppie Agtergronde" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "K kieslys:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Kies 'n teël beeld vir die K kieslys." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "Vinnige blaaier kieslyste:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Kies 'n teël beeld vir Vinnige Blaaier knoppies." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Pasmaak Kleur" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir vinnige blaai teel agtergronde" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir die K kieslys teel agtergrond" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Kies 'n teël beeld vir venster lys knoppies." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir venster lys teel agtergronde" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "Venster lys:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "Kies 'n teël beeld vir werkskerm toegang verkry knoppies." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir die werkskerm teel agtergrond" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "Werkskerm toegang:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir program teel agtergronde" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "Programme:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Kies 'n teël beeld vir knoppies wat lanseer programme." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Paneel Agtergrond" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "Kleur om te pas by die werkskerm se kleur skema" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, die paneel agtergrond beeld sal gekleur word om te " -"pas by die verstek kleure. Om te verander die versek kleure, gaan na die " -"'Kleure' kontrole module." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "Hierdie is 'n voorskou vir die gekose agtergrond beeld." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Hier jy kan kies 'n tema om te vertoon deur die paneel. Druk die 'Blaai' " -"knoppie om te kies 'n tema wat die lêer dialoog gebruik.\n" -"Hierdie opsie is slegs aktief as 'Aktiveer agtergrond beeld' is gekose." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "Aktiveer agtergrond beeld" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Aktiveer deursigtigheid" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "Gevorderde Opsies" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Kliek hier om oop te maak die Gevorderde Opsies dialoog. Jy kan konfigureer die " -"miniprogram handvatsels kyk en voel, die tint deursigtigheid kleur en meer." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "K Kieslys" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Kieslys item formaat:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "Hier kan jy kies hoeveel inskrywings getoon word." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "Naam slegs" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose, iteme in die K Kieslys sal verskyn met die " -"application's naam volgende na die ikoon." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "Naam (Beskrywing)" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose, iteme in die K Kieslys sal verskyn met die " -"application's naam en 'n kort beskrywing in hakkies volgende na die ikoon." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "Slegs Beskrywing)" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekies is, sal iteme in die K Kieslys saam met die " -"program se kort beskrywing vertoon word." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "Beskrywing (Naam)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekies is, sal iteme in die K Kieslys saam met die " -"program se kort beskrywing en die program se naam in hakkies vertoon word." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Vertoon kant beeld" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wanneer hierdie opsie gekies is, sal 'n beeld aan die linker kantvan die K " -"Kieslys vertoon word. Die beeld sal getint word volgens jou kleur instellings.\n" -"\n" -"<p><b>Leidraad</b>: Jy kan die beeld wat in die K Kieslys aanpas deur 'n beeld " -"lêer wat kside.png genoem word en 'n teel-bare beeld lêer wat kside_tile.png " -"genoem word in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics te plaas.</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "Redigeer K Kieslys" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Begin die redigeerder vir K Kieslys. Hier kan jy toevoeg, redigeer, verwyder en " -"wegsteek programme." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Opsionele Kieslyste" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van die dinamiese kieslyste wat kan wees vertoon in die Kde " -"kieslys in byvoeging na die normale programme. Gebruik die merkboksies na voeg " -"by of verwyder kieslyste." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Vinnige blaaier Kieslyste" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "Maksimum nommer van inskrywings:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Wanneer blaaiïng gidse wat bevat 'n baie van lêers, die Vinnige blaaier kan " -"party keer steek weg jou volledige werkskerm. Hier jy kan beperk die nommer van " -"inskrywings vertoon na 'n tyd in die Vinnige blaaier. Hierdie is in besonder " -"bruikbare vir lae skerm resolusie." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "Vertoon weggesteekte lêers" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"As hierdie opsie is geaktiveer, weg gesteekte lêers (i.e. lêers begin met 'n " -"punt) sal wees vertoon in die Vinnige blaaier kieslyste." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Woerts-warts Kieslys Iteme" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "Maksimum nommer van inskrywings:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Hierdie opsie laat toe jy na definieer die maksimum nommer van programme wat " -"moet wees vertoon in die Woerts-warts kieslys area." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Hierdie opsie laat toe jy na definieer hoe veel programme moet wees vertoon na " -"mees in die Woerts-warts kieslys area." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "Vertoon die programme wat mees onlangse gebruik word" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose die Woerts-warts kieslys area sal wees gevul " -"met die programme jy het gebruik word mees onlangse." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "Vertoon die programme wat mees dikwels gebruik word" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose die Woerts-warts kieslys area sal wees gevul " -"met die programme jy gebruik mees dikwels." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van alle die panele huidiglik aktief op jou werkskerm. Kies " -"een na konfigureer." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Skerm" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Hierdie vooraansig beeld wys hoe die paneel sal verskyn op jou skerm met die " -"instellings wat jy gekies het. Kliek die knoppies rondom die beeld sal die " -"posisie van die paneel beweeg, terwyl beweeging van die lengte skuiwer en " -"kiesing van verskillende grotes die dimensies van die paneel sal verander." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Identifiseer" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Hierdie knoppie vertoon elke monitor se identiteitsnommer" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "Xinerama Skerm:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Hierdie kieslys kies wat skerm die Paneel sal wees vertoon op in 'n " -"multiple-monitor stelsel" - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "Lengte" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Hierdie groep van instellings bepaal hoe die paneel is opgelyn, insluitend\n" -"hoe dit geposisioneer is op die skerm en hoe baie van die skerm dit moet " -"gebruik." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Hierdie skuiwer definieer hoe baie van die skerm se rand sal in beslag geneem " -"word deur die paneel." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Hierdie skuiwer definieer hoeveel van die skerm se rand in beslag geneem sal " -"word deur die paneel." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "Vergroot as benodig om te pas inhoud" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"As hierdie opsie gekose is, die paneel sal groei soos nodig om te akkomodeer " -"die knoppies en miniprogramme op dit." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "Grootte" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "Hierdie stel die grootte van die paneel." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Baie klein" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Hierdie skuiwer definieer die paneel grootte wanneer die Pasmaak opsie is " -"gekose." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Hierdie skuiwer definieer die paneel grootte wanneer die Pasmaak opsie is " -"gekose." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Hier kan jy instel die posisie van die paneel verligting op die linker kant. Jy " -"kan insit enige paneel bo of ander van die skerm en op die linker of regter " -"kant van die skerm. Daar kan jy dit in die middel of in enige hoek van die " -"skerm plaas." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "Kde Knoppie" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Blou Hout" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Groen Hout" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Ligte Grys" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Ligte Groen" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Ligte Pastel" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Ligte Pers" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Neute en Bolts" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Rooi Hout" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Solied Blou" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Solied Grys" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Solied Groen" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Solied Oranje" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Soliede Pastel" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Solied Pers" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Solied Rooi" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Soliede Tieroog" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index bf37afa7a0b..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2177 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:02+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"<h1>Cache</h1>" -"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" -"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.</p>" -msgstr "" -"<h1>Kas</h1>" -"<p>Hierdie module laat jy jy konfigureer jou Kas instellings.</p>" -"<p>Die Kas is 'n intern geheue in Konqueror waar onlangse lees web bladsye word " -"gestoor. As jy wil hê na onttrek 'n web bladsy weer wat jy het onlangse lees, " -"dit sal nie wees afgelaai van Die Internet, maar eerder geonttrek van Die Kas, " -"wat is 'n baie vinniger.</p>" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Kon nie koekie beheerder dien begin.\n" -"Jy sal nie daartoe in staat wees om die koekies wat op jou masjien gestoor is, " -"te beheer nie." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "Beleid" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "Bestuuring" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Koekies</h1> Koekies bevat inligting wat Konqueror (of ander KDE programme " -"wat die Http protokol gebruik) stoor op jou rekenaar, geinisieer deur 'n " -"afgeleë Internet bediener. Dit beteken dat 'n web bediener inligting aangaande " -"jou en jou blaai aktiwiteite op jou masjien stoor vir latere gebruik. Jy mag " -"dit dalk beskou as 'n binnedringing van jou privaatheid." -"<p> Koekies is egter bruikbaar is sommige omstandighede. Dit word byvoorbeeld " -"deur Internet winkels sodat jy jou inkopies in 'n inkopie mandjie kan plaas. " -"Sommige tuistes verwag dat jou web blaaier koekies sal ondersteun." -"<p> Omdat meeste mense 'n kompromis wil tref tussen privaatheid en die " -"bruikbaarheid, wat koekies bied, kan KDE aangepas word in die manier wat dit " -"koekies hanteer. Jy mag dalk die KDE verstek beleid stel sodat jy gevra word " -"iondien 'n bediener 'n koekie wil stuur, wat dan aan jou die keuse laat of jy " -"dit wil aanvaar of nie. Vir jou gekose inkopie web tuistes wat jy vertrou, mag " -"jy dit dalk wil stel om die koekies altyd te aanvaar, dan kan jy die web " -"tuistes besoek sonder dat jy weer gevra word of jy die koekies wil aanvaar of " -"nie." - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DHOP Komminikasie fout" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Kon nie al die koekies geskrap het, soos versoek nie." - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Kon nie die koekies geskrap, soos versoek nie." - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" -msgstr "<h1>Kcekies Beheer Vinnige hulp()</h1>" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Inligting Soek Gefaal" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "Kon nie inligting terugkry van die koekies op jou rekenaar gestoor." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Einde van sessie" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Nuwe Koekie Beleid" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Verander Koekie Beleid" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"<qt>A policy already exists for" -"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>'n beleid alreeds bestaan vir" -"<center><b>%1</b></center>Doen jy wil hê na vervang dit?</qt>" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Duplikaat Beleid" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Kon nie met die koekies beheer diens kommunikeer.\n" -"Enige veranderinge aangebring sal slegs effektief wees wanneer die diens " -"herbegin." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " -"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Koekies</h1> Koekies bevat inligting wat Konqueror (of ander KDE programme " -"wat die Http protokol gebruik) stoor op jou rekenaar, geinisieer deur 'n " -"afgeleë Internet bediener. Dit beteken dat 'n web bediener inligting aangaande " -"jou en jou blaai aktiwiteite op jou masjien stoor vir latere gebruik. Jy mag " -"dit dalk beskou as 'n binnedringing van jou privaatheid." -"<p> Koekies is egter bruikbaar is sommige omstandighede. Dit word byvoorbeeld " -"deur Internet winkels sodat jy jou inkopies in 'n inkopie mandjie kan plaas. " -"Sommige tuistes verwag dat jou web blaaier koekies sal ondersteun." -"<p> Omdat meeste mense 'n kompromis wil tref tussen privaatheid en die " -"bruikbaarheid, wat koekies bied, kan KDE aangepas word in die manier wat dit " -"koekies hanteer. Jy mag dalk die KDE verstek beleid stel sodat jy gevra word " -"iondien 'n bediener 'n koekie wil stuur, wat dan aan jou die keuse laat of jy " -"dit wil aanvaar of nie. Vir jou gekose inkopie web tuistes wat jy vertrou, mag " -"jy dit dalk wil stel om die koekies altyd te aanvaar. Om dit te doen, blaai na " -"daardie web tuiste en wanneer jy gevra word of jy die koekie wil aanvaar, kliek " -"op <i> Hierdie domein </i> onder die 'maak van toepassing' oortjie en kies " -"aanvaar of spesifiseer eenvoudig die naam van die tuiste in die <i> " -"Domein Spesifike Beleid </i> oortjie, en stel dit om koekies te aanvaar.Dit " -"stel jou in staat om die web tuistes te besoek sonder dat jy weer gevra word of " -"jy die koekies wil aanvaar of nie." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "Veranderlike Volmag Opstelling" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "" -"Jy moet spesifiseer na minste een geldige volmag omgewing veranderlike." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Maak seker jy ingevoerde die ware omgewing veranderlike naam eerder as sy " -"waarde. Vir voorbeeld, as die omgewing veranderlike is " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> jy benodig na invoer <b>HTTP_PROXY</b> hier in plaas van van die ware " -"waarde http://localhost:3128.</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "Ongeldige Volmag Opstelling" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "Suksesvol verifiëerd." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "Volmag Opstelling" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"Het nie verklik enige omgewing veranderlikes algemeen gebruik word na stel " -"stelsel wye volmag informasie." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Om te leer omtrent die veranderlike name waarvoor die automatiese opsporing " -"proses voor soek, druk OK, kliek op die vinnige hulp knoppie in die venster se " -"titel balk in die vorige dialoog en kliek dan op die \"<b>Auto Spoor</b>" -"\" knoppie.</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "Automaties Volmag Veranderlike Verklikker" - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "Hand Volmag Opstelling" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "Ongeldige Volmag Opstelling" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "" -"Een of meer van die gespesifiseerde volmag stellings is ongeldig. Die verkeerde " -"inskrywings is verlig." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Jy het 'n duplikaat adres ingevoer. Probeer weer asb." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" -msgstr "<qt><center><b>%1</b></center>alreeds in die lys.</qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Duplikaat Inskrywing" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "Nuwe Uitsondering" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "Verander Uitsondering" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "Ongeldige Inskrywing" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "Die adres wat jy ingesleutel het is ongeldig." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Maak seker dat geen van die adresse of Url'le wat jy gespesifiseer het, " -"ongeldige of wildekaart karakters bevat soos spasies, sterretjies (*), of " -"aanhalings tekens nie." -"<p><u>Voorbeelde van geldige inskrywings:</u>" -"<br/><code>http://mymaatskappy.com, 192.168.10.1, mymaatskappy.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Voorbeelde van ongeldige inskrywings:</u>" -"<br/><code>http://my maatskappy.com, http:/mymaatskappy,com " -"file:/localhost</code></qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "" -"Voer die adres of Url in wat die boonste volmag stellings moet gebruik:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "" -"Voer die adres of Url in wat van die boonste volmag stellings uitgelsuit moet " -"word:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"<qt>Enter a valid address or url." -"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " -"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " -"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" -".kde.org</code></qt>" -msgstr "" -"<qt>Sleutel 'n geldige adres of url in." -"<p><b><u>NOTA:</u></b> Wildekaarte wat ooreenstem met <code>*.kde.org</code> " -"word nie ondersteun. Indien jy enige bediener in die <code>.kde.org</code> " -"domain, bv. <code>printing.kde.org</code> soek, sleutel dan net <code>" -".kde.org</code>in.</qt>" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "Volmag" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "Socks" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"Die adres van die automaties volmag opstelling skrip is ongeldig. Korrigeer " -"asseblief hierdie probleem voordat jy voortgaan. Andersins sal die veranderinge " -"wat jy gemaak het geignoreer word." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"<h1>Proxy</h1>" -"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.</p>" -"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" -"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" -msgstr "" -"<h1>Proxy</h1>" -"<p>'n Volmag bediener is 'n intemidiêre program wat tussen jou masjien en die " -"Internet sit, en wat dienste soos web-blad ophoping en / of filtrering doen.</p>" -"<p>Ophopende volmag bedieners gee jou vinniger toegang na tuistes wat reeds " -"besoek was deur daardie bladsye of inligting op te hoop; filterende volmag " -"bedieners aan die ander kant verskaf die fuksie om sekere navrae vir " -"advertensies, gemorspos, of enigiets wat geblok moet word, uit te hou.</p>" -"<p><u>Nota:</u> Sommige volmag bedieners verskaf beide die funksies.</p>" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"<qt>The proxy settings you specified are invalid." -"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die Volmag stellings wat jy gespesifiseer eht is ongeldig." -"<p>Kliek op die <b>Opstel...</b> knoppie en korrigeer die probleem voordat jy " -"voortgaan. Andersins sal die verander jy gemaak het geignoreer word</qt>" - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "Dateer op Gevaal" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "" -"Jy het na herbegin die wat loop programme vir hierdie verander na neem effek." - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Jy moet KDE herbegin om die veranderinge toe te pas." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" -"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" -"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"<br>" -"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " -"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a>>." -msgstr "" -"<h1>Lokale Netwerk Blaaiing</h1>Hier kan jy jou <b>\"Netwerk Omgewing\"</b> " -"opstel. Jy kan of die LISa gids en die lan:/ioslave, of die ResLISa gids en die " -"rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>Omtrent die <b>LAN ioslave</b> Konfigurasie:" -"<br> Indien jy dit kies, sal die ioslave, <i>indien beskikbaar</i>" -", wil toets of die werkstasie hierdie diens ondersteun wanneer jy die aanbieder " -"oopmaak. Let daarop dat sekere paranoise mense selfs dit as 'n aanval beskou." -"<br><i>Altyd</i> beteken dat te alle tye die skakels na hierdie dienste toe sal " -"sien, ongeag of hulle deur die aanbieder aangebied word of nie. <i>Nooit</i> " -"beteken dat jy nooit die skkakels na die dienste toe sal hê nie. In beide " -"gevalle sal jy nie die aanbieder kontak nie, so niemand sal jou beskou as 'n " -"aanvaller nie. " -"<br>" -"<br>Meer inligting omtrent <b>LISa</b> kan gevind word by <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">die LISa Tuisbladsy</a> " -"or Kontakt Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:[email protected]\">" -"[email protected]</a>>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "Vensters Gedeelde bronne" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "Lisa Bediener" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Tydverstreke Waardes" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"Hier jy kan stel tydverstreke waardes. jy dalk wil hê na verstel hulle as jou " -"verbinding is baie stadige. Die maksimum toegelaat waarde is %1 sekondes." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Soket lees:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Volmag konnekteer:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Bediener konnekteer:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "Bediener antwoord:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "Ftp Opsies" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "Aktiveer passief modus (Pasv)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Skakel Ftp se \"passiewe\" modus aan. Dit is nodig om Ftp te laat werk agter " -"vuur-mure." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "Merk gedeeltelik opgelaaide lêers" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" -"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" -msgstr "" -"<p>Merk gedeeltelik opgelaaide Ftp lêers.</p>" -"<p>Wanneer hierdie opsie aan is, sal gedeeltelik opgelaaide lêers 'n \".deel\" " -"uitbreiding hê. Hierdie uitbreiding sal verander as die oordra volledig is.</p>" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"<h1>Netwerk Voorkeure</h1>Hier jy kan definieer die gedrag van Kde programme " -"wanneer te gebruik Internet en Netwerk koppelinge. As jy ervaring tyd verstreke " -"waardes of gebruik 'n modem na konnekteer na die Internet, jy dalk wil hê na " -"verstel hierdie instellings." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Disket kas grootte:" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " Kb" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "Maak skoon Kas" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "Gebruik kas" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Kliek hier as jy die web bladsye wat jy besigtig op jou harde skyf gestoor wil " -"hê vir vinniger toegang. Die gestoorde bladsy sal slegs opgedateer word soos " -"nodig, in plaas van elke besoek aan daardie tuiste. Hierdie is veral effektief " -"waar as jy 'n stadige internet verbinding het." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Beleid" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "Hou kas in sinkronisasie" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"Verifieer dat die afgelaaide web bladsy geldig is voordat jy weer probeer om " -"dit af te laai." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Gebruik kas wanneer ook al moontlik" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Gebruik altyd dokumente vanaf die cache wanneer beskikbaar. Jy kan steedsdie " -"herlaai knoppie gebruik om die cache te sinkroniseer met die afgeleë bediener." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Af-lyn blaaiïng modus" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Moet nie web bladsye aflaai wat nie reeds gestoor word in die cache nie. Aflyn " -"modus verhoed jou om bladsye te sien wat jy nie reeds vooraf besoek het nie." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Sleutel die naam van die omgewing veranderlike, bv. <b>FTP_PROXY</b>" -", wat gebruik word om die adres van die Ftp Volmag bediener te stoor." -"<p>\n" -"Alternatiwelik, kan jy kliek op die <b>\"Outo Spoor\"</b> " -"knoppie om te poog om hierdie veranderlike automaties te spoor.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Sleutel die naam van die omgewing veranderlike, bv. <b>HTTP_PROXY</b>" -", wat gebruik word om die adres van die Http Volmag bediener te stoor." -"<p>\n" -"Alternatiwelik, kan jy kliek op die <b>\"Outo Spoor\"</b> " -"knoppie om te poog om hierdie veranderlike automaties te spoor.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "Ftp:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "Https:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Sleutel die naam van die omgewing veranderlike, bv. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", wat gebruik word om die adres van die Https Volmag bediener te stoor." -"<p>\n" -"Alternatiwelik, kan jy kliek op die <b>\"Outo Spoor\"</b> " -"knoppie om te poog om hierdie veranderlike automaties te spoor.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Vertoon die waarde van die omgewing veranderlikes" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "Bevestig" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Maak seker of die omgewing veranderlike name wat gy verskaf het geldig is. " -"As 'n omgewing veranderlike nie gevind word nie, sal die geassosieer etikette " -"<b>verlig</b> word om aan te dui dat die instelling ongeldigis.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "Outo Verklik" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Probeer automaties ontdekking van die omgewing veranderlikes gebruik vir " -"die opset van die stelsel wye volmag inligting." -"<p> Hierdie funksie werk deur te soek vir algemeen gebruikte veranderlike name " -"soosHTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "Http:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Sleutel die naam van die omgewing veranderlike, bv. <b>GEEN_VOLMAG</b>" -", wat gebruik word om die adres van die Http Volmag bediener te stoor." -"<p>\n" -"Alternatiwelik, kan jy kliek op die <b>\"Outo Spoor\"</b> " -"knoppie kliek om te poog om hierdie veranderlike automaties te spoor.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "GEEN VOLMAG:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "Domein [Groep]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "Bediener [Stel Deur]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "Skrap" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Skrap als" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "Verander Beleid" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "Herlaai Lys" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Maak Soek Skoon" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Soek:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Soek interaktief na domaine en bedieners" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Besonderhede" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Gids soeklys:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "Verval:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "Beveilig:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Aktiveer koekies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"<p>\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Skakel koekie ondersteuning aan. Gewoonlik wil jy koekie ondersteuning " -"geaktiveer hê en pasmaak dit soos jy dit verlang. " -"<p>\n" -"Let daarop dat deur koekies af te skakel jy nie daartoe in staat sal wees om " -"baie web bladsy deur te blaai nie.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "Aanvaar koekie alleen vanaf uitgewende bediener" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Verwerp die sogenaamde derde-party koekies. Hierdie koekies word aangebied " -"vanaf 'n ander tuiste as die een wat jy huidig besoek. terwyl y byvoorbeeld <b>" -"www.foobar.com</b> besoek en die opsie is aan, sal slegs koekies wat vanaf " -"www.foobar.com kom, aanvaar word volgens jou stellings. Koekies van ander " -"tuistes sal verwerp word. Dit verminder die kans dat tuiste operateurs 'n " -"profiel kan opstel rakende jou daaglikse blaaiing gebruik.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Aanvaar sessie koekies automaties" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Aanvaar tydelike koekies automaties meen dat koekies teen die einde van die " -"huidige sessie verval. Sulke koekies word nie op die hardeskyf gestoor nie. " -"Inteendeel word dit geskrap die oomblik wanneer jy die programme wat dit " -"verlang (bv. jou web-blaaier) toemaak." -"<p>\n" -" <u>NOTA:</u> Deur hierdie opsie te kies sowel as die volgende oorskryf jou " -"verstek sowel as tuiste spesifieke beleid stellings. Deur dit te doen verhoog " -"jy egter jou privaatheid deurdat alle koekies geskrap word wanneer die huidige " -"sessie ten einde loop.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Behandel alle koekies as sessie koekies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Hanteer alle koekies as sessie koekies. Sessie koekies is klein stukkies data " -"wat tydelik in jou masjien se geheue gestoor word, tot jy die program wat dit " -"gebruik sluit (bv. web-blaaier) Anders as gewone koekies word sessie koekies " -"nooit op die hardeskyf of op 'n ander stoor medium gestoor nie. " -"<p>\n" -" <u>NOTA:</u> Deur hierdie opsie te kies sowel as die voorafgaande oorskryf jou " -"verstek sowel as tuiste spesifieke beleid stellings. Deur dit te doen verhoog " -"jy egter jou privaatheid deurdat alle koekies geskrap word wanneer die huidige " -"sessie ten einde loop.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Verstek Beleid" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"</li>\n" -"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" -"\n" -"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -" Bepaal hoe koekies van 'n afgeleë masjien ontvang hanteer word.: \n" -"<ul>\n" -" " -"<li><b>Vra</b> Kde sal elke keer wanneer 'n koekie ontvang word vra of dit " -"aanvaarbaar is.\"</li>\n" -"<li><b>Aanvaar</b> Koekies sal aanvaar word sonder om weer te vra.</li>\n" -"<li><b>Weier</b> Alle koekies sal geweier word.</li>\n" -" </ul> " -"<p>\n" -" <u>NOTA:</u> Domein spesifieke stellings wat hieronder gestel kan word, het " -"altyd hoër waarde as die verstek beleid.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "Vra vir bevestiging" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Aanvaar alle koekies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "Verwerp alle koekies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Tuiste Beleid" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" -"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Om 'n nuwe beleid by te voeg, kliek op die <b>Voeg By...</b> " -"knoppie en verskaf die nodige inligting. Om 'n bestaande beleid te verander, " -"gebruik die <b>Verander...</b> knoppie en kies die nuwe beleid van die beleid " -"dialoog boks. Deur op die <b>Skrap</b> knoppie te kliek sal die huidige beleid " -"verwyder word, wat sal veroorsaak dat die verstek beleid gebruik sal word vir " -"die domein. Die <b>Skrap Alle</b> sal al die tuiste spesifiek beleid verwyder.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "Nuwe..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Verander..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Domein" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -":ys van tuistes waarvoor jy 'n spesifieke koekie beleid het. Spesifike beleid " -"oorskryf die verstek beleid stelling vir hierdie tuistes.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Soek interaktief vir domeins" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"<p>\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"<p>\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Stel volmag konfigurasie op.\n" -"<p>\n" -"'n Volmag bediener is 'n intemidiêre program wat tussen jou masjien en die " -"Internet sit, en wat dienste soos web-blad ophoping en / of filtrering " -"doen.Ophopende volmag bedieners gee jou vinniger toegang na tuistes wat reeds " -"besoek was deur daardie bladsye of inligting op te hoop; filterende volmag " -"bedieners aan die ander kant verskaf die fuksie om sekere navrae vir " -"advertensies, gemorspos, of enigiets wat geblok moet word, uit te hou. " -"<p>\n" -"Indien jy onseker is of jy 'n volmag bediener moet gebruik om aandie Internet " -"te koppel of nie, raadpleeg jou Internet Diensverskaffer, of jou stelsel " -"administrateur.\n" -"</q>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "Direkte Internet Konneksie" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Direkte Internet Konneksie." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "Spoor volmag skrip lêer automaties" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ontdek en konfigureer volmag stellings automaties." -"<p>\n" -"Automatiese sporing word gedoen deur die <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>NOTA:</b> Hierdie opsie mag nie volkome of soms glad nie werk nie, in " -"sommige UNIX/Linux pakette. Indien jy probleme hiermee ondervind, sien die vrae " -"en antwoorde by http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "Gebruik die volgende volmag konfigurasie Url" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "" -"Gebruik die gespesifiseerde volmag skrip Url om die volmag stellings te " -"konfigureer." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Voer die adres van die volmag konfigurasie skrip in." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Gebruik vooraf opgstelde omgewing veranderlikes" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Gebruik omgewings veranderlikes om volmag stellings te stel." -"<p>\n" -"Omgewings veranderlikes soos <b>HTTP_PROXY</b> en <b>NO_PROXY</b> " -"word gewoonlik gebruik in meervoudige-gebruiker UNIX installasies, waar beide " -"grafiese en nie-grafiese programme dieselfde volmag stellings inligting. deel\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Opstelling..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "Vertoon die volmag omgewings veranderlike konfigurase skrip dialoog." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "Spesifiseer volmag instellings per hand" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Spesifiseer volmag bediener konfigurasie per hand" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "Vertoon die per hand volmag opstelling dialoog." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "Goedkeuring" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "Por as benodig" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "Vra vir toelating inligting soos nodig." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "Gebruik die volgende toelatings inligting:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" -"Gebruik die inligting hieroner om toelating te verkry na volmag bedieners soos " -"benodig." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "Toelatings wagwoord" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "Toelatings naam:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Gebruiker naam:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "O&psies" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "Gebruik volgehoue konneksies na volmag" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use persistent proxy connection." -"<p>\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Gebruik volgehoue volmag konneksie." -"<p>\n" -"Alhoewel 'n volgehoue volmag konneksie vinniger is, is dit nodig om daarop te " -"let dat dit slegs werk indien die volmagte volledig Http 1.1 aanpasbaar is. " -"Moet <b>nie</b> hierdie opsie in kombinasie met nie-Http 1.1 aanpasbare volmag " -"bedieners soos JunkBuster en WWWOfle gebruik nie.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "Bedieners" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Invoer die adres van die Http volmag bediener." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Invoer die adres van die Https volmag bediener." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Voer die adres in van die Ftp volmag bediener" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Invoer die poort nommer van die Ftp volmag bediener. Verstek 8080. Nog 'n " -"gemeenskaplike waarde is 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Invoer die poort nommer van die Http volmag bediener. Verstek is 8080. Nog 'n " -"gemeenskaplike waarde is 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "Gebruik dieselfde volmag bediener vir alle protokolle" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "Uitsonderings" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "Gebruik volmag slegs vir inskrywings in hierdie lys" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Skakel die gebruik van die uitsonderingslys om. Deur hierdie te kies sal die " -"volmag bedieners slegs gebruik word indien die aangevraagde Url ooreenstem met " -"een van die adresse hier gelys. " -"<p>Hierdie fuksie is bruikbaar indien jy die volmag bediener slegs vir 'n paar " -"spesifieke tuistes wil gebruik." -"<p>Indien jy meer komplekse verwagtinge het, moet jy 'n skrip gebruik om die " -"konfigurasie te skryf.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "Uitvee Alle" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "Verwyder alle volmag uitsonderings adresse van die lys." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Uitvee" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "Verwyder die gekose volmag uitsonderings adres van die lys." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "Voeg nuwe volmag uitsonderings adres by die lys." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "Verander..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "Verander die gekose volmag uitsonderings adres." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "Domein naam:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " -"or <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Voer die bediener of domein in op wie die beleid van toepassing is, bv. <b>" -"www.kde.org</b> of <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "Beleid" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the desired policy:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" -"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" -"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Kies die verlangde beleid:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Aanvaar</b> - Laat koekie vanaf hierdie tuiste toe</li>\n" -"<li><b>Verwerp</b> - Weier alle koekies vanaf hierdie tuiste</li>\n" -"<li><b>Vra</b> - Por wanneer koekies ontvang word vanaf hierdie tuiste</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Aanvaar" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Verwerp" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Vra" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "Socks" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "Aktiveer Socks ondersteun" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"Bevestig hierdie na aktiveer Socks4 en Socks5 ondersteun in Kde programme en " -"I/O substelsels." - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "Socks Implementering" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "Outo verklik" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"As jy kies Outospeur, dan word Kde sal automaties soektog vir 'n implementering " -"van Socks op jou rekenaar." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "Nec Socks" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Hierdie sal forseer Kde na gebruik Nec Socks as dit kan wees gevind." - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "Gebruik pasmaak biblioteek" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"Kies pasmaak as jy wens na gebruik 'n ongelyste Socks biblioteek. Asseblief " -"nota wat hierdie dalk mag nie altyd werk as dit hang af op die Api van die " -"biblioteek wat jy spesifiseer (onder)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "Gids soeklys:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "Invoer die gids soeklys na 'n nie ondersteunde Socks biblioteek." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Hierdie sal forseer Kde na gebruik Dante as dit kan wees gevind." - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "Aditionele Biblioteek Soektog Paths" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"Hier jy kan spesifiseer aditionele gidse na soektog vir die Socks biblioteke. / " -" usr / lib , / usr /plaaslike/ lib , / usr " -"/plaaslike/socks5/ lib en /opt/socks5/ lib word alreeds gesoekte " -"deur verstek." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Gids soeklys" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "Hierdie is die lys van aditionele paths wat sal wees gesoekte." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Voeg by" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "Toets" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "Kliek hier na toets Socks ondersteun." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "Wanneer die volgende tuiste deurgeblaai word:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " -"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Invoer die tuiste van domein naam waar 'n nagemaakte identiteit moet wees " -"gebruik word. " -"<p>\n" -"<u>Nota:</u> Willekeurige karakter sintaks soos as \\\"*,?\\\" is Nie " -"toegelaat. In plaas van Invoer die bo vlak adres van 'n tuiste na maak generies " -"ooreenstemmende inskrywings vir alle liggings gevind onder dit. vir voorbeeld, " -"as jy wil hê alle tuistes na <code>.kde.org</code> na ontvang nagemaakte " -"browser-identification, eenvoudig Invoer <code>.kde.org</code> hier.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "Gebruik die volgende identifikasie:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Kies die blaaier identiteit wat jy wil gebruik wanneer jy die tuiste kontak wat " -"jy hierbo gespesifiseer het.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Ware Identifikasie:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Die ware blaaier identifikasie teks wat na die afgeleë masjien gestuur sal " -"word.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" -"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " -"specific identification text." -"<p>\n" -"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier jy kan verander die verstek browser-identifikasie string en/of stel 'n " -"tuiste <code>(bv:www.kde.org)</code> of 'n domein <code>(bv:kde.org)</code> " -"spesifieke identifikasie. " -"<p>\n" -"Na voeg deur 'n nuwe agent string, eenvoudig kliek op die <code>nuwe</code> " -"knoppie en verskaf die nodige informasie versoekte deur die dialoog boks. Na " -"verander 'n bestaande tuiste spesifieke inskrywing, kliek op die <code>" -"verander</code> knoppie. die <code>Uitvee </code> knoppie sal verwyder die " -"gekose beleid, veroorsaak dat die verstek opset Na wees gebruik word vir wat " -"tuiste of domein.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "Stuur identifikasie" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Send the browser identification to web sites." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"<p>\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Stuur die blaaier se identifikasie na web-tuistes." -"<p>\n" -"<u>Nota:</u> Baie tuistes steun op hierdie inligting om die bladsye korrek te " -"vertoon. Dit is daarom aanbeveel om nie hierdie fuksie heeltemal af te skakel " -"nie, maar om dit net aan te pas." -"<p>\n" -"By verstek word slegs minimale inligting na web-tuistes deurgestuur. Die " -"identifikasie inligting wat gestuur sal word, word onder aangedui.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Verstek Identifikasie" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"Die blaaier identifikasie teks wat gestuur word na tuistes wat jy besoek. " -"Gebruik die verskafte opsies om dit te wysig." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"Die blaaier identifikasie teks wat gestuur word na tuistes wat jy besoek. " -"Gebruik die opsies hieronder om dit te wysig." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Voeg beheerstelsel naam by" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "Sluit jou beheerstelsel naam in, in die blaaier identifikasie teks." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Voeg beheerstelsel weergawe by" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"Sluit jou beheerstelsel weergawe in, in die blaaier identifikasie teks." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "Voeg by platvorm naam" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "Sluit jou platvorm tipe in, in die blaaier identifikasie teks." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Voeg by masjien (verwerker) tipe" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "Sluit jou masjien se CPU tipe in, in die blaaier identifikasie teks." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Voeg taalkeuse by" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "Sluit jou taal stellings in, in die blaaier identifikasie teks." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Tuiste Spesifieke Identifikasie" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "Tuiste Naam" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identifikasie" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "Gebruiker Agent" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"Lys van webtuistes waarvoor die gespesifiseerde identifikasie teks gebruik sal " -"word, in plaas van die verstek een." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Voeg nuwe identifikasie teks by vir 'n spesifieke tuiste." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Verander die gekose identifiseerder teks." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Skrap die gekose identifiseerder teks." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Skrap alle identifiseerders." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Skakel Passiewe Ftp af" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Wanneer Ftp konneksies pasief is, konnekteer die kliënt na die bediener, in " -"stede plaas van anders om, sodoende blok vuur-mure nie die konneksie nie; ou " -"ftp bedieners mag dalk nie passiewe Ftp ondersteun nie." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Merk gedeeltelik opgelaaide lêers" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Wanneer 'n lêer afgelaai word, sal sy agtervoegsel \".part\" wees. Nadat dit " -"ten volle afgelaai het sal dit die ware agtervoegsel vertoon." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "" -"Hierdie is die opstelling vir die samba kliënt slegs, nie die bediener." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Verstek gebruiker naam:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Verstek wagwoord:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Vensters Gedeelde bronne</h1>Konqueror is in staat na toegang verkry " -"gedeelde Vensters lêerstelsels as behoorlik gekonfigureer. as daar is 'n " -"spesifieke rekenaar van wat jy wil hê na blaai, opvul in die <em>" -"blaai bediener</em> veld. Hierdie is verpligtend as jy doen nie hardloop Samba " -"plaaslik. die <em>Uitsending adres</em> en <em>Wins adres</em> " -"velde sal asook wees beskikbaar, as jy gebruik die plaaslike kode, van die " -"ligging van die 'smb.conf' lêer van wat die opsies word lees, wanneer te " -"gebruik Samba. in enige kas, die Uitsending adres (koppelvlakke in smb.conf) " -"moet wees stel begin as dit is geraai verkeerdelik van jy het veelvuldige " -"kaarte. 'n Wins bediener gewoonlik verbeter produktiwiteit, en verminder die " -"netwerk las 'n baie." -"<p>die bindinge word gebruik word na toeken 'n verstek gebruiker vir 'n gegewe " -"bediener, moontlikheid van met die ooreenstemmend wagwoord, van vir toegang te " -"kry tot spesifieke Gedeelde bronne. as jy kies na, nuwe bindinge sal wees " -"geskep vir inteken en Gedeelde bronne toegang verkry gedurende blaaiïng. jy kan " -"redigeer alle van hulle van hier. Wagwoorde sal wees gestoor plaaslik, en " -"geskommel sodat as na interpreteer hulle onleesbaar na die menslik oog. vir " -"sekuriteit redes, jy dalk mag nie wil hê na doen wat, as inskrywings met " -"Wagwoorde word duidelik aangedui as soos." -"<p>" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Kde Socks Kontrole Module" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "Hierdie verander sal slegs wend aan na nuwe beginne programme." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "Socks Ondersteun" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "Sukses! Socks was gevind en geinitialiseer." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "Socks kon nie wees gelaai." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " -"proxy.</p>" -"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.</p>" -msgstr "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Hierdie module laat jou toe om KDE se ondersteuning van 'n SOCKS bediener of " -"volmag te konfigureer.</p>" -"<p>SOCKS is 'n protokol om vuur-mure te oorkom, soos beskryf in <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>Indien jy nie weet wat hierdie is nie, en indien jy nie deur jou Stelsel " -"administrateur aangesê word om dit te gebruik nie, laat dit onaktief.</p>" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Found an existing identification for" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Gevind 'n bestaande identifikasie vir" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Doen jy wil hê na vervang dit?</center></qt>" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Duplikaat Identifikasie" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Voeg by Identifikasie" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Verander Identifikasie" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"<h1>Blaaier Identifikasie</h1> Die Blaaier-Identifikasie kontrole skerm laat " -"toe jy na het volgrote kontrole bo wat Konqueror sal raporteer self as na web " -"tuistes.<P>Hierdie moontlikheid na fnuik van nagemaakte identiteit is nodige " -"omdat sommige web tuistes doen nie vertoon behoorlik wanneer hulle verklik wat " -"hulle word nie praat met na huidige weergawes van Netscape Navigeerder van " -"Internet Explorer, al as Die \"nie ondersteunde Blaaier\" inderwaarheid " -"ondersteun alle Die nodige funksies na interpreteer daardie bladsye behoorlik. " -"Dus, vir soos tuistes, jy dalk mag wil hê na oorskryf Die verstek Identifikasie " -"deur bygesit 'n tuiste van domein spesifieke inskrywing.<P><u>Nota:</u> " -"Na verkry spesifieke hulp op 'n spesifieke seksie van Die dialoog boks, " -"eenvoudig kliek op Die klein knoppie op Die bo regterkant hoek van Hierdie " -"venster, dan word kliek op Die seksie vir wat jy word soek hulp." - -#~ msgid "MS Windows encoding:" -#~ msgstr "Mev Vensters enkodering:" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonq.po deleted file mode 100644 index 88736adeab8..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonq.po +++ /dev/null @@ -1,848 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005,2006. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-19 21:33+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: behaviour.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file " -"manager here." -msgstr "" -"<h1>Konqueror Gedrag</h1> Jy kan Konqueror se gedrag as 'n lêer bestuurder hier " -"opstel." - -#: behaviour.cpp:50 -msgid "Misc Options" -msgstr "Allerlei Opsies" - -#: behaviour.cpp:66 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "Maak gidse in aparte vensters oop" - -#: behaviour.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Indien hierdie opsie gekies is, sal Konqueror 'n nuwe venster oopmaak wanneer " -"jy 'n gids oopmaak, eerder as om die inhoud in die bestaande venster te " -"vertoon." - -#: behaviour.cpp:74 -msgid "&Show network operations in a single window" -msgstr "Vertoon netwerk operasies in 'n enkele venster" - -#: behaviour.cpp:77 -msgid "" -"Checking this option will group the progress information for all network file " -"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " -"transfers appear in a separate window." -msgstr "" -"Toetsing hierdie opsie sal groep die vordering informasie vir alle netwerk lêer " -"oordragte binnein 'n enkel venster met 'n lys. Wanneer die opsie is nie " -"nagegaan, alle oordragte verskyn in 'n aparte venster." - -#: behaviour.cpp:85 -msgid "Show file &tips" -msgstr "Vertoon lêer leidrade" - -#: behaviour.cpp:88 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Hier jy kan kontrole as, wanneer beweeg die muis bo 'n lêer, jy wil hê na sien " -"'n klein opspring venster met aditionele informasie aangaande wat lêer" - -#: behaviour.cpp:108 -msgid "Show &previews in file tips" -msgstr "Vertoon voorskoue in lêer leidrade" - -#: behaviour.cpp:111 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it." -msgstr "" -"Hier jy kan kontrole as jy wil hê die opspring venster na bevat 'n grootter " -"voorskou vir die lêer, wanneer beweeg die muis bo dit." - -#: behaviour.cpp:114 -msgid "Rename icons in&line" -msgstr "Verander ikoon name inlyn" - -#: behaviour.cpp:115 -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name. " -msgstr "" -"Deur hierdie opsie te kies kan jy toelaat dat lêers herbenoem word, deur direk " -"op die ikoon naam te kliek." - -#: behaviour.cpp:121 -msgid "Home &URL:" -msgstr "Tuis URL:" - -#: behaviour.cpp:126 -msgid "Select Home Folder" -msgstr "Kies Tuis Gids" - -#: behaviour.cpp:131 -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " -"a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Hierdie is die URL (bv. 'n houer of web bladsy) waarnatoe Konqueror sal spring " -"wanneer die \"Tuis\" knoppie gekliek word. Dit is jou tuis vouer, voorgestel " -"deur 'n tilde (~)." - -#: behaviour.cpp:139 -msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Wys 'Uitvee' konteks kieslys items wat verby die asblik gaan" - -#: behaviour.cpp:143 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " -"the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Kies die indien jy die 'Uitvee' kieslys opdrag vertoon wil hê op die werksskerm " -"en lêer bestuurder konteks kieslyste. Jy kan steeds lêers regstreeks skrap deur " -"die Verskuiwende sleutel in te druk wanneer jy die opdrag 'Skuif na Asblik' " -"gebruik." - -#: behaviour.cpp:148 -msgid "Ask Confirmation For" -msgstr "Vra Bevestiging Vir" - -#: behaviour.cpp:150 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"\"delete\" a file. " -"<ul>" -"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it " -"can be recovered very easily.</li> " -"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>" -msgstr "" -"Hierdie opsie sê vir Konqueror of dit moet vra vir bevestiging wanneer jy 'n " -"lêer \"Uitvee\"." -"<ul>" -"<li><em>Beweeg na Asblik:</em> skuiwe die lêer na jou Asblik gids, vanwaar dit " -"baie maklik herwin kan word.</li> " -"<li><em>Uitvee:</em> Vernietig eenvoudig die lêer.</li> </li></ul>" - -#: behaviour.cpp:159 -msgid "&Move to trash" -msgstr "Beweeg na asblik" - -#: behaviour.cpp:161 -msgid "D&elete" -msgstr "Uitvee" - -#: browser.cpp:51 -msgid "&Appearance" -msgstr "Voorkoms" - -#: browser.cpp:52 -msgid "&Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: browser.cpp:53 -msgid "&Previews && Meta-Data" -msgstr "Voorskoue && Meta-Data" - -#: browser.cpp:57 -msgid "&Quick Copy && Move" -msgstr "Vinnige Kopie && Beweeg" - -#: desktop.cpp:58 -msgid "" -"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"<h1>Veelvoudige Werksskerm</h1>In hierdie module, kan jy konfigureer hoeveel " -"virtuele werksskerms jy wil hê en hoe dit gemerk moet word." - -#: desktop.cpp:71 -msgid "N&umber of desktops: " -msgstr "Nommer van werkskerms: " - -#: desktop.cpp:77 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " -"the slider to change the value." -msgstr "" -"Hier kan jy stel hoeveel virtuele werkskerms jy wil hê op jou Kde werkskerm. " -"Beweeg die skuiwer om die waarde te verander." - -#: desktop.cpp:88 -msgid "Desktop &Names" -msgstr "Werkskerm Name" - -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 -msgid "Desktop %1:" -msgstr "Werkskerm %1:" - -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 -#, c-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "Hier jy kan invoer die naam vir werkskerm %1" - -#: desktop.cpp:114 -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Muis wiel oor werksskerm agtergrond verander werksskerm" - -#: desktop.cpp:155 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Werkskerm %1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 -msgid "Sound Files" -msgstr "Klank Lêers" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 -msgid "&Left button:" -msgstr "Links knoppie:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Jy kan kies wat gebeur wanneer Jy kliek die links knoppie van jou aanwys " -"toestel op die werkskerm:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 -msgid "Right b&utton:" -msgstr "Regterkant knoppie:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Jy kan kies wat gebeur wanneer Jy kliek die regterkant knoppie van jou aanwys " -"toestel op die werkskerm:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 -msgid "" -" " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -" " -"<ul>" -"<li><em>Geen aksie:</em> soos jy dalk skat, niks gebeur!</li> " -"<li><em>Venster lys kieslys:</em> 'n kieslys te wys alle vensters op alle " -"virtuele werkskerms spring begin. jy kan kliek op die werkskerm naam na wissel " -"na wat werkskerm, van op 'n Venster naam na verskuiwende fokus na wat Venster, " -"omskakeling werkskerms as nodige, en herstel die Venster as dit is weg " -"gesteekte. weg gesteekte van geminimeer vensters word verteenwoordig met hulle " -"name in aanhalingstekens.</li> " -"<li><em>werkskerm kieslys:</em> 'n konteks kieslys vir die werkskerm spring " -"begin. Onder ander dinge, hierdie kieslys het opsies vir konfigurering van die " -"vertoon, sluit van die skerm, en afteken uit van Kde.</li> " -"<li><em>Aansoek kieslys:</em> die \"K\" kieslys spring begin. hierdie dalk wees " -"bruikbare vir vinnig toegang te kry tot programme as jy hou van na hou die " -"paneel (asook bekend as \"Kicker\") weg gesteekte van besigtig.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop: " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -"Jy kan kies wat gebeur wanneer Jy kliek die middelste knoppie van jou aanwys " -"toestel op die werkskerm: " -"<ul>" -"<li><em>Nee aksie:</em> as Jy dalk skat, niks gebeur!</li> " -"<li><em>Venster lys kieslys:</em> 'n kieslys te wys alle vensters op alle " -"virtuele werkskerms spring begin. Jy kan kliek op die werkskerm naam na wissel " -"na wat werkskerm, van op 'n Venster naam na verskuiwende fokus na wat Venster, " -"omskakeling werkskerms as nodige, en herstel die Venster as dit is weg " -"gesteekte. weg gesteekte van geminimeer vensters word verteenwoordig met hulle " -"name in aanhalingstekens.</li> " -"<li><em>werkskerm kieslys:</em> 'n konteks kieslys vir die werkskerm spring " -"begin. Onder ander dinge, hierdie kieslys het opsies vir konfigurering van die " -"vertoon, sluit van die skerm, en afteken uit van Kde.</li> " -"<li><em>Aansoek kieslys:</em> die \"K\" kieslys spring begin. hierdie dalk wees " -"bruikbare vir vinnig toegang te kry tot programme as Jy hou van na hou die " -"paneel (asook bekend as \"Kicker\") weg gesteekte van besigtig.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 -msgid "No Action" -msgstr "Nee Aksie" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Venster Lys Kieslys" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 -msgid "Desktop Menu" -msgstr "Werkskerm Kieslys" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 -msgid "Application Menu" -msgstr "Aansoek Kieslys" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 -msgid "Bookmarks Menu" -msgstr "Boekmerke Kieslys" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 -msgid "Custom Menu 1" -msgstr "Pasmaak Kieslys 1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 -msgid "Custom Menu 2" -msgstr "Pasmaak Kieslys 2" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 -msgid "" -"<h1>Behavior</h1>\n" -"This module allows you to choose various options\n" -"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" -"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" -"buttons on the desktop.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>Gedrag</h1>\n" -"Hierdie module laat toe om verskeie opsies \n" -"vir jou werkskerm te kies. Insluitend: die uitleg waarin ikone gerangskik word " -"en\n" -"die opspring kieslyste wat met die middel en regter muis knoppies geassosieer " -"word\n" -"Gebruik die \"Wat is Hierdie?\" (Shift+F1) om hulp oor spesifieke opsies te kry" - -#: fontopts.cpp:60 -msgid "&Standard font:" -msgstr "Standaard skrif tipe:" - -#: fontopts.cpp:64 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon teks in Konqueror vensters." - -#: fontopts.cpp:79 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "Skrif tipe grootte:" - -#: fontopts.cpp:87 -msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Hierdie is die skrif tipe grootte gebruik word na vertoon teks in Konqueror " -"vensters." - -#: fontopts.cpp:95 -msgid "Normal te&xt color:" -msgstr "Normale teks kleur:" - -#: fontopts.cpp:99 -msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Hierdie is die kleur gebruik word na vertoon teks in Konqueror vensters." - -#: fontopts.cpp:126 -msgid "&Text background color:" -msgstr "Teks agtergrond kleur:" - -#: fontopts.cpp:134 -msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "" -"Hierdie is die kleur gebruik word agter die teks vir die ikoone op die " -"werkskerm." - -#: fontopts.cpp:146 -msgid "H&eight for icon text:" -msgstr "Hogte vir ikoon teks:" - -#: fontopts.cpp:154 -msgid "" -"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " -"file names are truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Hierdie is die maksimum aantal lyne wat gebruik kan word om ikoonteks te trek. " -"Lang lêer name word afgekap aan die einde van die laaste lyn." - -#: fontopts.cpp:165 -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Wydte vir ikoon teks:" - -#: fontopts.cpp:173 -msgid "" -"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " -"column view mode." -msgstr "" -"Hierdie is die maksimum wydte vir die ikoonteks wanneer Konqueror gebruik word " -"in multi-kolommodus." - -#: fontopts.cpp:181 -msgid "&Underline filenames" -msgstr "Onderstreep lêername" - -#: fontopts.cpp:185 -msgid "" -"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " -"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " -"single click activation is enabled in the mouse control module." -msgstr "" -"Deur hierdie opsie te kies sal lêername onderstreep word, sodat hulle lyk soos " -"die skakels op 'n web bladsy. Nota: Om die analogie te voltooi, maak seker dat " -"die enkel kliek aktivering geaktiveer is in die muis kontrole module." - -#: fontopts.cpp:194 -msgid "Display file sizes in b&ytes" -msgstr "Vertoon lêer grotes in grepe" - -#: fontopts.cpp:198 -msgid "" -"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " -"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " -"appropriate." -msgstr "" -"Toetsing hierdie opsie sal resultaat in lêer grotes te wees vertoon in grepe. " -"Andersins lêer grotes word te wees vertoon in kilogrepe of megagrepe as " -"geskikte." - -#: fontopts.cpp:223 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" - -#: fontopts.cpp:228 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" - -#: fontopts.cpp:384 -msgid "" -"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " -"here." -msgstr "" -"<h1>Voorkoms</h1> Jy kan hier konfigureer hoe Konqueror lyk as 'n lêer " -"bestuurder." - -#: previews.cpp:65 -msgid "" -"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " -"meta-data on protocols:</p>" -msgstr "" -"<p>Voorskoue toegelaat, \"Houer Ikone Reflekteer Inhoud\", en terugvraging van " -"meta-data op protokolle:</p>" - -#: previews.cpp:68 -msgid "" -"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " -"shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " -"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " -"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " -"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " -"images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." -msgstr "" -"<h1>Voorskou Opsies</h1> Hier kan jy die gedrag van Konqueror bepaal wanneer " -"dit die lêers in 'n vouer vertoon." -"<h2>Die lys van protokolle:</h2> skakel die protokolle aan waarvoor voorskoue " -"gewys moet word, skakel die af waarvoor voorskoue nie gedoen moet word nie. Jy " -"wil byvoorbeeld voorskoue toelaat vir SMB, indien die lokale netwerk vinnig " -"genoeg is, maar jy wil dit afskakel vir FTP, indien jy gereeld stadige tuistes " -"besoek wat groot beelde huisves." -"<h2>Maksimum Lêer Grootte:</h2> kies die maksimum lêer grootte waarvoor " -"voorskoue gedoen moet word. Die vertek is 1 Mb. Daar sal dus geen voorskou " -"gedoen word vir lêers groter as 1 Mb nie. " - -#: previews.cpp:81 -msgid "Select Protocols" -msgstr "Kies Protokolle" - -#: previews.cpp:89 -msgid "Local Protocols" -msgstr "Plaaslike Protokolle" - -#: previews.cpp:91 -msgid "Internet Protocols" -msgstr "Internet Protokolle" - -#: previews.cpp:119 -msgid "" -"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " -"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" -"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " -"to allow previews to be generated." -msgstr "" -"Hierdie opsie maak dit moontlik om te kies of die lêer voorskoue en luukse " -"kabinet ikoone en meta-data in die Lêer Bestuurder geaktiveer moet wees.\n" -"In die lys van protokolle wat verskyn, kies diegene wat vinnig genoeg is wat jy " -"wil toelaat dat voorskoue daarvan gegenereer moet word." - -#: previews.cpp:124 -msgid "&Maximum file size:" -msgstr "&Maksimum lêer grootte:" - -#: previews.cpp:128 -msgid " MB" -msgstr " mb " - -#: previews.cpp:135 -msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "Vermeerder grootte van voorskoue relatief tot ikone" - -#: previews.cpp:139 -msgid "&Use thumbnails embedded in files" -msgstr "Gebruik duimnaelskets ingebed in lêers" - -#: previews.cpp:145 -msgid "" -"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " -"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " -"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " -"such as ImageMagick." -msgstr "" -"Kies hierdie na gebruik duimnaelskets wat word gevind binne in sommige lêer " -"tipes (e.g. Jpeg). hierdie sal vermeerder spoed en verminder disket gebruik. " -"Ontkies dit as jy het lêers wat het al geprosesseer deur programme wat skep " -"onakuraat duimnaelskets, soos as Imagemagick." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on desktop" -msgstr "Vertoon ikone op werkskerm" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Ontkies hierdie opsie as jy doen nie wil hê na het ikoone op die werkskerm. " -"Sonder om te ikoone die werkskerm sal wees ietwat vinniger maar jy sal nee " -"langer wees in staat na trek lêers na die werkskerm." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow pro&grams in desktop window" -msgstr "Laat programme in werkskerm venster toe" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na hardloop X11 programme wat teken binnein " -"die werkskerm soos as xsneeu, xpikkewyn of xberg. as jy het probleme met " -"programme hou van netscape wat Bevestig die root venster vir wat loop " -"instansies, deaktiveer hierdie opsie." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &tooltips" -msgstr "Vertoon leidrade" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Menu Bar at Top of Screen" -msgstr "Kiesbalk Bo-Aan Skerm" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." -msgstr "" -"Indien hierdie opsie gekies is, sal daar geen kiesbalk aan die bokant van die " -"skerm wees nie." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Desktop menu bar" -msgstr "Werkskerm kieslys" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Indien gekies, sal daar een kiesbalk bo-aan die skerm wees, wat die werksskerm " -"kieslyste vertoon." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Huidige program kieslysbalk (Mac Os Styl)" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Indien gekies, sal die program nie meer sy eie kiesbalk aan sy eie venster vas " -"hê nie. Daar sal egter een kiesbalk bo-aan die bladsy wees, wat die kieslyste " -"vertoon van die huidige aktiewe program. Dit is soortgelyk aan die Mac Os." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Mouse Button Actions" -msgstr "Muis Knoppie Aksies" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Middelste knoppie:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Linkerkantse knoppie:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Regterkantse knoppie:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Redigeer..." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "File Icons" -msgstr "Lêer Ikone" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "Belyn Ikone automaties" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie indien jy die ikone automaties wil belyn op die " -"grafiekuitleg wanneer jy dit skuif." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Vertoon versteekte lêers" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\n" -"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " -"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " -"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>as jy hierdie opsie kies, sal enige lêers in jou werkskerm gids wat begin " -"met 'n punt (.) begin, vertoon word. Gewoonlik, bevat sulke lêers konfigurasie " -"inligting, en bly dit versteekt vir besigtig.</p>\n" -"<p> Byvoorbeeld, lêers genaamd \".gids\" word eenvoudige teks lêers wat " -"inligting bevat vir Konqueror, soos watter ikoon om te gebruik tydens die " -"vertoning van 'n gids, die volgorde waarin die lêers gesorteer moet word, ens. " -"Jy moet nie hierdie lêers verander of uitvee nie, tensy jy weet wat jy doen!</p>" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Vertoon Ikoon Voorskoue Vir" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "Kies die tipes lêers waarvoor jy voorskou beelde wil aktiveer." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Device Icons" -msgstr "Toestel Ikone" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" -msgstr "Vertoon toestelle ikone:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Device Types to Display" -msgstr "Toestel Tipes om te Vertoon" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Ontkies die toestel tipes wat jy nie op die werkskerm wil sien nie." - -#: rootopts.cpp:67 -msgid "" -"<h1>Paths</h1>\n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>Gidse</h1>\n" -"Hierdie module laat jou toe om te kies waar in die lêersisteem die lêers op jou " -"werkskerm gestoor moet word.\n" -"Gebruik die \"Wat is Hierdie?\" (Shift+F1) om hulp oor spesifieke opsies te kry" - -#: rootopts.cpp:74 -msgid "Des&ktop path:" -msgstr "Werkskerm gids soeklys:" - -#: rootopts.cpp:81 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Hierdie houer bevat al die lêers wat jy op jou werkskerm sien. Jy kan die " -"ligging van hierdie vouer verander as jy wil hê, en die inhoud sal automaties " -"beweeg na die nuwe ligging." - -#: rootopts.cpp:89 -msgid "A&utostart path:" -msgstr "Outomatiese begin gids soeklys:" - -#: rootopts.cpp:96 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " -"location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Hierdie houer bevat programme of skakel na programme (kortpaaie) wat jy " -"automaties wil laat begin wanneer Kde begin. Jy kan die ligging verander van " -"hierdie gids as jy wil hê, en die inhoud sal automaties na die nuwe ligging " -"beweeg." - -#: rootopts.cpp:105 -msgid "D&ocuments path:" -msgstr "Dokumente gids soeklys:" - -#: rootopts.cpp:112 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "" -"Hierdie gids sal by verstek gebruik word om dokumente vanaf oop te maak of na " -"toe te stoor." - -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 -msgid "Autostart" -msgstr "Outomatiese begin" - -#: rootopts.cpp:206 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#: rootopts.cpp:275 -msgid "" -"The path for '%1' has been changed;\n" -"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"Die gids pad vir '%1' het verander;\n" -"wil hê die lêers moet van '%2' na '%3' geskuif word?" - -#: rootopts.cpp:276 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Bevestiging benodig" - -#~ msgid " lines" -#~ msgstr " lyne" - -#~ msgid "1 line" -#~ msgstr "1 lyn" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pixels" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index 432eee1184e..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1531 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:42+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Gevorderde Opsies" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"<h1>Konqueror Skriftipes</h1>Op hierdie bladsy, jy kan konfigureer wat " -"Skriftipes Konqueror moet gebruik na vertoon die web bladsye jy besigtig." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "Skrif tipe Grootte" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Hierdie is die relatiewe skrif tipe grootte Konqueror gebruik na vertoon web " -"tuistes." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Minimum skrif tipe grootte:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" -msgstr "" -"Konqueror sal moet nooit vertoon teks kleiner as hierdie grootte," -"<br>ignoreer enige ander instellings" - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "Medium skrif tipe grootte:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Standaard skrif tipe:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon normale teks in 'n web " -"bladsy." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "Vasgemaakte skrif tipe:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon fixed-width (i.e. " -"non-proportional) teks." - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Serif skrif tipe:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "" -"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon teks wat is gemerkte begin as " -"serif." - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "Sans serif skrif tipe:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon teks wat is gemerkte begin as " -"sans-serif." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "Krusiwe skrif tipe:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "" -"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon teks wat is gemerkte begin as " -"kursief." - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "Fantasie skrif tipe:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon teks wat is gemerkte begin as " -"'n fantasie skrif tipe." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "Skrif tipe grootte verstelling vir hierdie enkodering:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Verstek enkodering:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Gebruik Taal Enkodering" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Kies die verstek enkodering om te gebruik; normaalweg sal die gebruik van " -"Gebruik Taal Enkodering' voldoende wees en is hierdie stellings nie nodig nie." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Bediener/Domein" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Beleid" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "Nuwe..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Verander..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "Uitvee" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "In voer..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "Voer uit..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Kliek op hierdie knoppie na eiehandig voeg by 'n bediener of domein spesifieke " -"beleid." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Kliek op hierdie knoppie na verander die beleid vir die bediener of domein " -"gekose in die lys boks." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Kliek op hierdie knoppie na verander die beleid vir die bediener of domein " -"gekose in die lys boks." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Jy moet eerste kies 'n beleid om te verander." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Jy moet eers 'nbeleid kies om uit te vee." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "Gebruik Globaal" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "Aanvaar" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "Verwerp" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "Aktiveer filters" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Versteek gefilterde boodskappe" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "Url Uitdrukking om te filter" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "Uitdrukking (bv. http://www.site.com/ad/*):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "DateerOp" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "Invoer..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "Voeruit..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"Skel AdBlocK filters aan of af. Wanneer aan moet 'n uitdrukking om te blok " -"gedefinieer word in die filter lys, om blokering aan te sit." - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Wanneer aan sal geblokte beelde verwyder word vanaf die blad, andersins sal 'n " -"plekhouer 'geblokte' beeld gebruik word." - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" -"Hierdie is die lys van Url filters wat van toepassing gemaak sal word op alle " -"gekoppelde beelde en rame. Die filters word toegepas van bo-af. Plaas dus " -"meer-algemene filters bo-aan die lys." - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" -"Voer 'n uitdrukking in wat gefilter moet word. Uitdrukkings kan gedefinieer " -"word in 'n lêernaam styl wildekaart bv. http://www.site.com/ads* of as a vol " -"gewone uitdrukking deur die string te omraam met '/' bv. , //(ad|banner)\\./" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK laat jou toe om 'n lys van filters " -"op te stel wat getoets word teen gekoppelde beelde en rame. Urlle wat " -"ooreenstem word of verwerp of 'n plehouer word in die plek van die beeld " -"gebruik." - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"<h1>Konqueror Blaaier</h1> Hier kan Konqueror se blaaier fuksies stel. Let " -"daarop dat die lêerbestuurder fuksies gekonfigureer moet word deur die \"Lêer " -"Bestuurder\" konfigurasie module. Jy kan sommige steliings, bv. hoe Konqueror " -"die Html kode in bladsye wat dit laai moet hanteer maak. Dit is gewoonlik nie " -"nodig om iets hier te verander nie." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "Boekmerke" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Vra vir die naam en houer wanneer boekmerke bygevoeg word" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"Indien gekies, sal Konqueror jou toelaat om die titel van die boekmerk asook " -"die houer waar dit gestoor moet word te kies wanneer jy nuwe boekmerke byvoeg." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "Toon slegs gemerkte boekmerke in die boekmerk kieslys" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Indien gekies, sal Konqueror slegs die boekmerke vertoon in die boekmerk " -"kieslys wat gemerk is in die boekmerk redigeerder." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "Vorm Voltooiïng" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "Aktiveer voltooiïng van vorms" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"As hierdie boks is nagegaan, Konqueror sal onthou die data jy invoer in web " -"vorms en voorstel dit in soortgelyk velde vir alle vorms." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "Maksimum voltooings:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Hier jy kan kies hoe veel waardes Konqueror sal onthou vir 'n vorm veld." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Oortjie Blaaiing" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Open skakel in nuwe oortjie in plaas van van in nuwe venster" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Hierdie sal open 'n nuwe oortjie in plaas van van 'n nuwe venster in verskeie " -"situasies, soos as kies 'n skakel of 'n kabinet met die middelste muis knoppie." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Verberg die oortjie balk wanneer slegs een oortjie oop is" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Dit sal slegs die oortjie balk toon indien daar meer as een oortjie is. " -"Andersins sal dit altyd vertoon word." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Muis Gedrag" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "Verander plekaanduier bo skakel" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"As hierdie opsie is stel, die vorm van die plekaanduier sal verander (gewoonlik " -"na 'n hand) As dit is verskuif bo 'n hiperskakel." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "Middel kliek maak gekose Url oop" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Indien gekies kan jy die gekose Url oopmaak deur die middelste muis knoppie te " -"kliek in 'n Konqueror vertoning." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "Regterkant kliek gaan terug in geskiedenis" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"As hierdie boks is nagegaan, jy kan gaan terug in geskiedenis deur regterkant " -"te kliek op 'n Konqueror besigtig. Na toegang verkry die konteks kieslys, druk " -"die regterkant muis knoppie en beweeg." - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "Automaties las beelde" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"As hierdie boks is nagegaan, Konqueror sal automaties las enige beelde wat word " -"ingebedde in 'n web bladsy. Andersins, dit sal vertoon plekhouers vir die " -"beelde, en jy kan dan word eiehandig las die beelde deur te kliek op die beeld " -"knoppie." -"<br>Tensy jy het 'n baie stadige netwerk verbinding, jy sal waarskynlik wil hê " -"na bevestig hierdie boks na verbeter jou blaaiïng ervaring." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Trek raam rondom onvolledig gelaaide beelde" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Indien gekies, sal Konqueror 'n raam trek as plekhouer rondom beelde wat " -"ingebed is 'n web-bladsye en wat nog nie klaar afgelaai het nie." -"<br>Jy sal dit dalk verkies indien jy 'n baie stadige netwerk verbinding het, " -"om jou blaai ervaring te verbeter." - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Toelaat automaties vertraag herlaai/hersend" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Sommige web bladsye versoek 'n automaties herlaai van aanstuuring na 'n sekere " -"periode van tyd. Deur aftik hierdie boks Konqueror sal ignoreer hierdie " -"versoeke." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "Onderstreep skakel:" - -#: htmlopts.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "" -"_: Onderstreep\n" -"Aangeskakel" - -#: htmlopts.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "" -"_: Onderstreep\n" -"Afgeskakel" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Slegs op Sweef" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" -msgstr "" -"Kontroles hoe Konqueror handvatsels onderstreep hiperskakels:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Geaktiveer</b>: Altyd onderstreep skakel</li>" -"<li><b>Gestremde</b>: Moet nooit onderstreep skakel</li>" -"<li><b>Slegs op Sweef</b>: onderstreep wanneer die muis is verskuif bo die " -"skakel</li></ul>" -"<br><i>Nota: die tuiste is Css definisies kan oorskryf hierdie waarde</i>" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "Animasie:" - -#: htmlopts.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "" -"_: Animasie\n" -"Aangeskakel" - -#: htmlopts.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "" -"_: Animasie\n" -"Afgeskakel" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Vertoon Slegs As eers" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" -msgstr "" -"Kontroles hoe Konqueror vertoon geanimeerde beelde:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Geaktiveer</b>: Vertoon alle animasie heeltemal.</li>" -"<li><b>Gestremde</b>: Moet nooit Vertoon animasie, Vertoon die begin beeld " -"slegs.</li>" -"<li><b>Vertoon slegs as eers</b>: Vertoon alle animasie heeltemal maar doen nie " -"herhaal hulle.</li>" - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globale Instellings" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Aktiveer Java globaal" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Java Looptyd Instellings" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "Gebruik sekuriteit bestuurder" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Gebruik &KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "Afskakel miniprogram bediener wanneer onaktiewe" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "Miniprogram bediener tydverstreke:" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "Gids soeklys na Java uitvoerbare, of 'Java':" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "Aditionele Java argumente:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"Aktiveer die uitvoering van skripte geskryf in Java wat kan wees versamel in " -"Html bladsye. Nota soos met enige blaaier, aktivering van aktiewe inhoud kan 'n " -"sekuriteit probleem veroorsaak." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Hierdie boks bevat die domein en bedieners jy het stel 'n spesifieke Java " -"beleid vir. Hierdie beleid sal wees gebruik word in plaas van van die verstek " -"beleid vir aktiveer of deaktivering Java miniprogramme op bladsye gestuur deur " -"hierdie domein of bedieners. " -"<p>Kies 'n beleid en gebruik die kontroles op die regterkant na verander dit." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie na kies die lêer wat bevat die Java beleid. Hierdie " -"beleid sal wees saamgevlans met die bestaande ene. Duplikaat inskrywings word " -"geignoreer." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie na stoor die java beleid na 'n gezipte lêer. die lêer, " -"genaamd <b>java_policy.tgz</b>, sal wees gestoor na 'n ligging van jou keuse." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Hier jy kan stel spesifieke Java beleid vir enige spesifieke bediener of " -"domein. Om 'n nuwe beleidby te voeg kliek die <i>Voeg by...</i> " -"knoppie en verskaf die nodige inligting versoekt deur die dialoog boks. Om 'n " -"bestaande beleid, te verander, kliek op die <i>Verander...</i> " -"knoppie en kies die nuwe beleid van die beleid dialoog boks. Te kliek op die <i>" -"Uitvee</i> knoppie sal verwyder die gekose beleid veroorsaak dat die verstek " -"beleid opset gebruik word vir daardie domein." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Aktiveer die sekuriteit bestuurder sal veroorsaak die jvm na hardloop met 'n " -"sekuriteit bestuurder in plek. Hierdie sal hou miniprogramme van te wees in " -"staat na lees en skryf na jou lêer stelsel, te skep arbitêre sokets, en ander " -"aksies wat kon wees gebruik word na kompromie jou stelsel. Deaktiveer Hierdie " -"opsie na jou eie risiko. Jy kan verander jou $Huis/.Java.beleid lêer met die " -"Java beleid gereedskap program na gee kode afgelaai van sekere tuistes meer " -"regte." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "Deur dit te gebruik sal jvm KIO gebruik vir netwerk verkeer" - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Invoer die gids soeklys na die java uitvoerbare. as jy wil hê na gebruik die " -"jre in jou gids soeklys, eenvoudig los dit as 'java'. as jy benodig na gebruik " -"'n ander jre, Invoer die gids soeklys na die java uitvoerbare (e.g. / usr / lib " -"/ jdk / bin /java), of die gids soeklys na die gids wat bevat ' bin /java' " -"(e.g. /opt/IBMJava2-13)." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"As jy wil hê spesiaal argumente na wees aanstuur na die virtuele masjien, " -"invoer hulle hier." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"Wanneer alle die miniprogramme het al vernietig, die miniprogram bediener moet " -"skakel ondertoe. Egter, beginne die jvm neem 'n baie van tyd. As jy sal hou van " -"na hou die java proses wat loop terwyl jy word blaaiïng, jy kan stel die " -"tydverstreke waarde na wat ook al jy hou van. na hou die java proses wat loop " -"vir die volledige tyd wat die konqueror proses is, los die Afskakel miniprogram " -"bediener keuseblokkie onbevestig." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "Domain-Specific" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "Nuwe Java Beleid" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Verander Java Beleid" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "Java beleid:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "Kies 'n Java beleid vir die boonste bediener of domein." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Aktiveer Javaskrip globaal" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Aktiveer die uitvoering van skripte geskryf in ECMA-Script (ook bekend as " -"Javaskrip) wat versamel kan word in Html bladsye. Nota soos, met enige blaaier, " -"kan die aktivering van skrip tale 'n sekuriteit probleem skep." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "Afgeleë foute" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Skakel sie rapportering aan van foute wat voorkom wanneer JavaSkrip kode " -"uitgevoer word." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "Aktiveer Ontfouter" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Aktiveer ingeboude Javaskrip ontfouter" - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Hier jy kan stel spesifieke Javaskrip beleid vir enige spesifieke bediener of " -"domein. Na voeg deur 'n nuwe beleid, eenvoudig kliek die <i>Voeg by...</i> " -"knoppie en verskaf die nodige informasie versoekte deur die dialoog boks. Na " -"verander 'n bestaande beleid, kliek op die <i>verander...</i> " -"knoppie en kies die nuwe beleid van die beleid dialoog boks. Te kliek op die <i>" -"Uitvee</i> knoppie sal verwyder die gekose beleid veroorsaak dat die verstek " -"beleid opset Na wees gebruik word vir wat domein. Die <i>Invoer</i> en <i>" -"Uitvoer</i> knoppies laat toe jy na maklik deel jou beleid met ander mense deur " -"toelaat jy Na stoor en onttrek hulle van 'n gezipte lêer." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Hierdie boks bevat die domein en bedieners jy het stel 'n spesifieke Javaskrip " -"beleid vir. Hierdie beleid sal wees gebruik word in plaas van van die verstek " -"beleid vir aktiveer of deaktivering Javaskrip op bladsye gestuur deur hierdie " -"domein of bedieners. " -"<p>Kies 'n beleid en gebruik die kontroles op die regterkant na verander dit." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie na kies die lêer wat bevat die Javaskrip beleid. Hierdie " -"beleid sal wees saamgevlans met die bestaande ene. Duplikaat inskrywings word " -"geignoreer." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie na stoor die Javaskrip beleid na 'n gezipte lêer. die " -"lêer, genaamd <b>javascript_policy.tgz</b>, sal wees gestoor na 'n ligging van " -"jou keuse." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Globale Javaskrip Beleid" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "Domain-Specific" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Nuwe Javaskrip Beleid" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Verander Javaskrip Beleid" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "Javaskrip beleid:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "Kies 'n Javaskrip beleid vir die boonste bediener of domein." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "Domein Spesifieke Javaskrip Beleid" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Open nuwe vensters:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "Gebruik Globaal" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Gebruik stelling vanaf globale beleid." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "Toelaat" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Aanvaar alle opspring venster versoeke." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "Vra" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Por elke tyd 'n opspring venster is versoekte." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "Verbied" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Verwerp alle opspring venster versoeke." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "Luukse" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Aanvaar opspring venster versoeke slegs wanneer skakel word geaktiveer deur 'n " -"eksplisiet muis kliek of sleutelbord operasie." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"As jy deaktiveer hierdie, Konqueror sal stop interpretering die <i>" -"venster.open()</i> Javaskrip opdrag. hierdie is bruikbare As jy gereeld besoek " -"tuistes wat maak ekstensiewe gebruik van hierdie opdrag na pop begin " -"advertensie baniere." -"<br>" -"<br><b>Nota:</b> Deaktivering hierdie opsie dalk asook breek sekere tuistes wat " -"vereis <i>venster.open()</i> vir gepaste operasie. gebruik hierdie funksie " -"versigtig!" - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "Hervergroot venster:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Laat skripte toe om vensters se grootte te verander." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreer" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Ignoreer probeerslae van skripte om venster groottes te verander. Die web " -"bladsy sal <i>dink</i> dat die grootte verander het, maar die fissiese venster " -"sal nie beinvloed word nie." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Sommige web tuistes verander die venster grootte op hul eie deur gebruik te " -"maak van <i>window.resizeBy()</i> of <i>window.resizeTo()</i>" -". Hierdie opsie spesifiseer hoe dit hanteer moet word." - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "Skuif venster:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Laat skripte toe om venster posissies te verander." - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Ignoreer probeerslae van skripte om venster posissies te verander. Die web " -"bladsy sal <i>dink</i> dat die posissie verander het, maar die fissiese venster " -"sal nie beinvloed word nie." - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Sommige web tuistes verander die venster posissie op hul eie deur gebruik te " -"maak van <i>window.moveBy()</i> of <i>window.moveTo()</i>" -". Hierdie opsie spesifiseer hoe dit hanteer moet word." - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "Fokus venster:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Laat skripte toe om op vensters te fokus" - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignoreer probeerslae van skripte om venster fokus te verander. Die web bladsy " -"sal <i>dink</i> dat die fokus verander het, maar die fissiese fokus sal nie " -"beinvloed word nie." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Sommige web tuistes verander die venster fokus op hul eie deur gebruik te maak " -"van <i>window.focus()</i>. Dit het tot gevolg dat die venster na vore geskuif " -"sal word, en dit onderbreek dus die aksie waarmee die gebruiker besig was op " -"daardie stadium. Hierdie opsie spesifiseer hoe dit hanteer moet word." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Verander status balk teks:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "Laat skripte toe om die teks van status balke te verander." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignoreer probeerslae van skripte om status balk teks te verander. Die web " -"bladsy sal <i>dink</i> dat die status balk teks verander het, maar die fissiese " -"teks sal nie beinvloed word nie." - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Sommige web tuistes verander die status balk teks op hul eie deur gebruik te " -"maak van <i>window.status</i> of <i>window.defaultStatus</i>" -", dit veroorsaak dat werklike Urlle nie altyd reg vertoon word nie. Hierdie " -"opsie spesifiseer hoe dit hanteer moet word." - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Aanvaar tale:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Aanvaar karakter verstel:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Konqueror Blaaiïng Kontrole Module" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999 - 2001 Die Konqueror Ontwikkelaars" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"JavaSkripte toegang beheer\n" -"Per-domein beleid uitbreidings" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Javaskrip" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"<h2>Javaskrip</h2>Op hierdie bladsy, jy kan konfigureer hetsy Javaskrip " -"programme ingebedde in web bladsye moet wees toegelaat na wees uitgevoerde deur " -"Konqueror." -"<h2>Java</h2>Op hierdie bladsy, jy kan konfigureer hetsy Java miniprogramme " -"ingebedde in web bladsye moet wees toegelaat na wees uitgevoerde deur " -"Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Nota:</b> Aktief inhoud is altyd 'n sekuriteit risiko, wat is hoekom " -"Konqueror laat toe jy na spesifiseer baie fine-grained van wat bedieners jy wil " -"hê na uitvoer Java en/of Javaskrip programme." - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "Aktiveer inprop globaal" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Laat alleen &Http en Https Urlle toe" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "Laai inproppe slegs op aanvraag" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "SVE prioriteit vir inproppe: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "Domain-Spesifieke Stellings" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Domain Spesifieke Beleid" - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"Aktiveer die uitvoering van inprop modules wat kan wees versamel in Html " -"bladsye, e.g. Macromedia Flash. Nota wat, as met enige blaaier, aktiveer aktief " -"inhoud kan wees 'n sekuriteit probleem." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Hierdie boks bevat die domein en bedieners jy het stel 'n spesifieke Java " -"beleid vir. Hierdie beleid sal wees gebruik word in plaas van van die verstek " -"beleid vir aktiveer of deaktivering van miniprogramme op bladsye gestuur deur " -"hierdie domein of bedieners. " -"<p>Kies 'n beleid en gebruik die kontroles op die regterkant na verander dit." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie na kies die lêer wat bevat die beleid. Hierdie beleid sal " -"wees saamgevlans met die bestaande. Duplikaat inskrywings word geignoreer." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie na stoor die java beleid na 'n gezipte lêer. die lêer, " -"genaamd <b>java_policy.tgz</b>, sal wees gestoor na 'n ligging van jou keuse." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Hier jy kan stel spesifieke Java beleid vir enige spesifieke bediener of " -"domein. Na voeg deur 'n nuwe beleid, eenvoudig kliek die <i>Voeg by...</i> " -"knoppie en verskaf die nodige informasie versoekte deur die dialoog boks. Na " -"verander 'n bestaande beleid, kliek op die <i>Verander...</i> " -"knoppie en kies die nuwe beleid van die beleid dialoog boks. Te kliek op die <i>" -"Uitvee</i> knoppie sal verwyder die gekose beleid veroorsaak dat die verstek " -"beleid opset Na wees gebruik word vir wat domein." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Netscape Inprop modules" - -#: pluginopts.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "" -"_: laagste prioriteit\n" -"laagste" - -#: pluginopts.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "" -"_: lae prioriteit\n" -"lae" - -#: pluginopts.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "" -"_: medium prioriteit\n" -"medium" - -#: pluginopts.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "" -"_: hoë prioriteit\n" -"hoë" - -#: pluginopts.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "" -"_: hoogste prioriteit\n" -"hoogste" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"<h1>Konqueror Inprop modules</h1> Die Konqueror web blaaier kan gebruik " -"netscape Inprop modules na vertoon spesiaal inhoud, net hou van Die Navigeerder " -"doen. Asseblief nota wat Die weg jy het na installeer netscape Inprop modules " -"dalk mag hang af op jou verspreiding. 'n tipies plek na installeer hulle is, " -"vir voorbeeld, '/opt/netscape/Inprop modules'." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"Doen jy wil hê na wend aan jou verander voor die skandeer? Andersins die " -"verander sal wees verloor." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"Die nsplugin-skandering uitvoerbare kan nie wees gevind. Netscape inprop " -"modules sal nie wees geskandeer." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Skandering vir inprop modules" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Kies Inplak Skandeer Gids" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "Inplak" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "Mime tipe" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "Agtervoegsels" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Nuwe Inprop Beleid" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Verander Inprop Beleid" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "Propin beleid:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "Kies 'n propin beleid vir die boonste bediener of domein." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "Bediener of domein naam:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Invoer die naam van 'n bediener (hou van www.kde.org) of 'n domein, beginne met " -"'n punt (hou van .kde.org of .org)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Jy moet eers 'n domein naam invoer." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Gevorderde Opsies</b>" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "Open 'n nuwe oortjie in die agtergrond" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "" -"Hierdie sal open 'n nuwe oortjie in die agtergrond in plaas van die voorgrond." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Open 'n nuwe oortjie na die huidige" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"Hierdie sal 'n nuwe oortjie open vanaf 'n blad na die huidige oortjie, in plaas " -"van na die laaste oortjie." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Bevestig wanneer maak toe vensters met veelvuldige oortjies" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Hierdie sal vra jy hetsy jy word seker jy wil hê na maak toe 'n venster wanneer " -"dit het veelvuldige oortjies geöpende in dit." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "Wys sluit knoppie in plaas van webtuiste ikoon" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "Dit sal sluit knoppies vertoon in plaas van webtuiste ikone." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Open skakel in nuwe oortjie in plaas van in nuwe venster" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Of JavaSkrip opspringe, indien toegelaat, in nuwe vensters of nuwe oortjies sal " -"oopmaak." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "" -"Aktiveer die vorige gebruikte oortjie wanneer die huidige oortjie gesluit word" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Waaneer gekies, sal die vorige gebruikte of oop oortjie geaktiveer word wanneer " -"jy die huidig aktiewe oortjie sluit, in plaas van die een reg langs die huidige " -"oortjie." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Open as oortjie in huidige Konqueror wanneer die Url van buite geaktiveer word" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Wanneer jy kliek op 'n Url, n 'n ander Kde program of 'n roep doen na kfmclient " -"om 'n Url te open, sal die huidige werksskerm deursoek word vir 'n " -"nie-verkleinde Konqueror en, indien gevind sal die url binne dit as 'n ekstra " -"oortjie oopgemaak word. Andersins sal 'n nuwe Konqueror venster oopgemaak word." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Netscape Inplak Opstelling" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Skandeer" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "Skandeer vir Nuwe Inprop modules" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "" -"Kliek hier na skandeer vir nuwe geïnstalleer Netscape inprop modules nou." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Skandeer vir nuwe inprop modules na Kde opstart" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"As hierdie opsie is geaktiveer, Kde sal kyk vir nuwe Netscape inprop modules " -"elke tyd dit beginne begin. hierdie maak dit makliker vir jy As jy gereeld " -"installeer nuwe inprop modules, maar dit dalk mag asook stadige ondertoe Kde " -"opstart. jy dalk wil hê na deaktiveer hierdie opsie, in besonder As jy selde " -"installeer inprop modules." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Skandeer Houers" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Nuwe" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "Ondertoe" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "Begin" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Inprop modules" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "" -"Hier jy kan sien 'n lys van die Netscape inprop modules Kde het gevind." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Gebruik artsdsp na pyp inplak klank deur Arts" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index fcd7fa91a8d..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,723 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:28+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> Met hierdie module jy kan konfigureer Konsole, die Kde " -"terminaal aansoek. jy kan konfigureer die generies Konsole opsies (wat kan " -"asook wees gekonfigureer te gebruik die Rmb) en jy kan redigeer die skemas en " -"sessies beskikbaar na Konsole." - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "Normale" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "Kcm Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "Kcontrol module vir Konsole opstelling" - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"Die Ctrl+S/Ctrl+Q vloei kontrolle instelling sal slegs nuut beginde Konsole " -"sessies affekteer.\n" -"Die 'stty' opdrag kan gebruik word om te verander die vloei kontrole " -"instellings van bestaande Konsole sessies." - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"Jy het gekies om te aktiveer twee rigting teks oordrag deur verstek.\n" -"Neem kennis dat twee rigting teks mag dalk nie altyd korrek vertoon nie, " -"spesiaal wanneer kiesing van dele van teks geskryf van regs-na-links. Dit is " -"bekende aageleentheid wat nie heropgelos kan word op die oomblik nie as gevolg " -"van die manier van teks hantering in die konsole-baseerde programme." - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Dubbel Kliek" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "" -"Beskou die volgende karakters deel van 'n woord wanneer dubbel te kliek:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Allerande" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "Vertoon terminaal grootte na hervergrooting" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "Vertoon raam" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Bevestig verlaat met sluiting meer as een oop sessie" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "Flikkerende plekaanduier" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "Vereis Ctrl sleutel vir trek en laat val" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "Drievoudige kliek kies slegs van die huidige woord vorentoe" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "Toelaat programme na hervergroot terminaal venster" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Gebruik Ctrl+S/Ctrl+Q vloei kontrole" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Aktiveer twee rigting teks oordrag" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Sekondes na verklik stilte:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "Lyn spasiëring:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "Stel oortjie titel om met die venster titel ooreen te stem" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "Skema" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "Sessie" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "Konsole Skema Redigeerder" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "Titel:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "Tolk kleur:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "Vetdruk" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Pasmaak" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "Stelsel Agtergrond" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "Stelsel Voorgrond" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "Lukrake Hue" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "Transparent" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "Konsole kleur:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "0 - Voorgrond Kleur" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "1 - Agtergrond Kleur" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "2 - Kleur 0 (swart)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "3 - Kleur 1 (rooi)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 - Kleur 2 (groen)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "5 - Kleur 3 (geel)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "6 - Kleur 4 (blou)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "7 - Kleur 5 (magenta)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - Kleur 6 (cyan)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "9 - Kleur 7 (wit)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 - Voorgrond Intensiewe Kleur" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - Agtergrond Intensiewe Kleur" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "12 - Kleur 0 Intensiewe (grys)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "13 - Kleur 1 Intensiewe (ligte rooi)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "14 - Kleur 2 Intensiewe (ligte groen)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "15 - Kleur 3 Intensiewe (ligte geel)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "16 - Kleur 4 Intensiewe (ligte blou)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "17 - Kleur 5 Intensiewe (ligte magenta)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 - Kleur 6 Intensiewe (ligte cyan)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "19 - Kleur 7 Intensiewe (wit)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "Skema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "Stel as verstek skema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "Stoor Skema..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "Verwyder Skema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Geteël" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Gesentreer" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "Volgrote" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "Beeld:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "Skadu na:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "Transparent" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "Konsole Sessie Redigeerder" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<Default>" -msgstr "<Default>" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Baie klein" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "Baie groot" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "Skrif tipe:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "Skema:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr "$Terme:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "Keytab:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "Ikoon:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Sessie" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "Stoor Sessie..." - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "Verwyder Sessie" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "Uitvoer:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "Gids:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "ongetiteld" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Kies Agtergrond Beeld" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Jy word probeer na verwyder 'n stelsel skema. word Jy seker?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Verwydering Stelsel Skema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Kan nie verwyder die skema.\n" -"Miskien dit is 'n stelsel skema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Fout Verwydering Skema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Stoor Skema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Lêer naam:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Kan nie stoor die skema.\n" -"Miskien is reg verbied.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Fout Stooring Skema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Die skema het al veranderde.\n" -"Doen jy wil hê na stoor Die verander?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Skema Veranderde" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Kan nie soek die skema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Fout Laaiïng van Skema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Kan nie las die skema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "Xterm (Xfree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nie-genaamd" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Die sessie het al veranderde.\n" -"Doen jy wil hê na stoor Die verander?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sessie Veranderde" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole Verstek" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Die 'voer uit' inskrywing is nie 'n geldige opdrag nie.\n" -"Jy kan nogsteeds die sessie stoor, maar dit sal nei in Konsole se sessie lys " -"verskyn nie." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Ongeldige uitvoer inskrywing" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Stoor Sessie" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Jy word probeer na verwyder 'n stelsel sessie. word Jy seker?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Verwydering Stelsel Sessie" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Kan nie verwyder die sessie.\n" -"Miskien dit is 'n stelsel sessie.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Fout Verwydering Sessie" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 08f704aabd3..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,376 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 20:29+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "Onder konstruksie..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"<h1>Gevorderde Blaaiing</h1> In hierdie module kan jy sommige gevorderde blaai " -"fuksies van KDE konfigureer. " -"<h2>Internet Sleutelwoorde</h2>Internet Sleutelwoorde laat jou toe om die naam " -"van 'n handelsmerk, 'n projek, 'n gewildheid, ens in te sleutel, en na die van " -"paste inligting te gaan. Jy kan byvoorbeeld net \"KDE\" or \"K Desktop " -"Environment\" in Konqueror intik om na KDE se tuisbladsy te gaan." -"<h2>Web Kortpaaie</h2>Web Kortpaaie is 'n vinnige manier om Web soek enjines te " -"gebruik.Byvoorbeeld, tik \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" en Konqueror " -"sal 'n soek op AltaVista doen vir \"frobozz\". Nog makliker, druk Alt+F2 " -"(indien jy nie hierdie kortpad verander het nie) en sleutel die kortpad in KDE " -"se Harloop Opdrag dialoog boks in." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "Filters" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "Aktiveer Web-kortpaaie" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Aktiveer kortpaaie wat jou sal toelaat om vinnig soeke te doen vir inligting op " -"die web. Byvoorbeeld,deur die kortpad <b>gg:KDE</b> in te sleutel, sal die " -"resultaat eindig in 'n soeke na die woord <b>KDE</b> " -"op die Google(TM) soek enjin.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "Sleutelwoord begrensing" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Kies die begrenser wat die sleutelwoord uit die frase uitlig wat gesoek moet " -"word." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Verstek soek enjin" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Kies die soek enjin om te gebruik vir inet bokse wat voorsiening maak " -"automatiese opkyk dienste wanneer jy normale woorde en frases intik, in plaas " -"van 'n Url. Om hierdie fuksie af te skakel gebruik <b>Geen</b> van die lys.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Verander..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Verander 'n Soektog Verskaffer" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Skrap" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Skrap die gekose soektog verskaffer." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "Nuwe" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Voeg 'n soektog verskaffer by." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kortpaaie" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Lys van soektog verskaffers, hul geassosieerde kortpaaie en of hulle gelys sal " -"word in die kieslyste." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Dubbelpunt" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Spasie" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Invoer die menslik leesbaar naam van die soektog verskaffer hier." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "Karakterstel:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Kies die karakter stel wat gebruik sal word om jou soek navraag te enkodeer" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "Soektog Uri:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Voer die Uri hier in wat gebruik word in die soektog op die soek masjien " -"<br/>die volledige teks waarvoor gesoek moet word kan gespesifiseer word as " -"\\{@} or \\{0}. " -"<br/>\n" -"Aanbevole is \\{@}, omdat dit alle navraag veranderlikes verwyder (naam=waarde) " -"van die verkrygde string daarenteen \\{0} sal vervang word met die " -"ongemodifiseerde navraag string" -"<br/>Jy kan \\{1} ... \\{n} gebruik om sekere woorde van die navraag en " -"\\{naam} te spesifiseer en om 'n waarde gegewe deur 'naam=waarde' in die " -"gebruiker navraag. te spesifiseer. " -"<br/>Dit is ook moontlik om veelvuldige verwysings (name, nommers en stringe) " -"in een string te spesifiseer (\\{naam1,naam2,...,\"string\"}). " -"<br/>Die eerste ooreenstemmende waarde (van links) sal gebruik word as 'n " -"vervangings waarde vir die verkrygde Uri. " -"<br/>'n Aangehaalde string kan gebruik word as 'n verstek waarde as geen " -"inskrywings ooreenstem van die linkerkant van die verwysing lys nie." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Soektog verskaffer naam:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Die kortpaaie wat hier ingevoeg word kan gebruik word as 'n pseudo-URI skema in " -"KDE. Byvoorbeeld, die kortpad <b>av</b> kan gebruik word as <b>av</b>:<b>" -"my soek</b>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "Uri kortpaaie:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Kies die karakter stel wat sal wees gebruik word na enkodeer jou soektog " -"navraag." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"In hierdie module kan jy die web kortpad fuksie konfigureer. Web kortpaaie laat " -"jou toe om vinnig 'n soek of naslaan na woorde op die Internet te doen. Om " -"byvoorbeeld te soek inligting in verband met die KDE projek deur gebruik te " -"maak van die Google enjin, tik jy eenvoudig <b>gg:KDE</b> of <b>google:KDE</b>." -"<p>Indien jy 'n verstek soek enjin gebruik, kan jy normale woorde of frases " -"soek deur die gespesifiseerde soek enjin deur dit eenvoudig in programme soos " -"Konqueror in te tik, wat die ingeboude fasiliteit daarvoor het." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "Soek Filters" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Verander Soektog Verskaffer" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nuwe Soektog Verskaffer" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"Die Uri bevat nie 'n \\{...} plekhouer vir die gebruiker se navraag.\n" -"Dit beteken dat dieselfde bladsy altyd besoek gaan word, ongeag wat die " -"gebruiker tik." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Hou Dit" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b>het nie 'n tuis houer.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Daar is nee gebruiker wat genoem word <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Die lêer of houer <b>%1</b> bestaan nie ." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "Kort urls" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" -#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" -#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" -#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" -#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" -#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" -#~ "Query=...\n" -#~ "line to\n" -#~ "Query[foo]=...\n" -#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" -#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" -#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" -#~ msgstr "" -#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" -#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" -#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" -#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" -#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" -#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" -#~ "Query=...\n" -#~ "line to\n" -#~ "Query[foo]=...\n" -#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" -#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" -#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index 0155eeb8fe7..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,227 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:28+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za) Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected] [email protected] " - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "Knoppies" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (onbeskikbaar)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"Om titelbar knoppies by te voeg of te verwyder , eenvoudig <i>trek</i> " -"items tussen die beskikbare item lys en die titelbar voorskou. Soortgelyk, trek " -"items binne-in die titelbar voorskou om dit op 'n nuwe posisie te plaas." - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "Hervergroot" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "Verskadu" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Hou Onder ander" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Hou Bo ander" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimeer" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimeer" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Op alle werkskerms" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "---plaser---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"Kies die venster versiering. Hierdie is die kyk en voel van beide die venster " -"rante en die venster handvatsel." - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Dekoratiewe Opsies" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "Rant grootte:" - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "" -"Gebruik hierdie comboboks om die rant grote van die dekorasie te verander." - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "Vertoon venster knoppie sleutel-leidraad" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"By aktivering van hierdie keuseblokkie sal venster knoppie sleutel-leidrade " -"vertoon. As hierdie keuseblokkie is af, sal geen venster knoppie " -"sleutel-leidrade vertoon word nie." - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Gebruik gewone titelbar knoppie posisies" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"Die geskikte instellings kan gevind word in die \"Knoppies\" Oortjie. Asseblief " -"noteer dat hierdie opsie nog nie beskikbaar is op alle style nie." - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "Venster Versiering" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "Knoppies" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "Venster Versiering Kontrole Module" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "Klein" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "Baie Groot" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "Groot" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "Baie groot" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "Oorgrote" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" -msgstr "" -"<h1>Venster Bestuur Dekorasie</h1>" -"<p>Hierdie module laat u toe om die venster grens dekorasies te kies, sowel as " -"die titelbalk knoppie posisie en normale dekorasie opsies.</p>" -"Om 'n tema vir u venster dekorasie te kies, kliek op sy naam en wend u keuse " -"aan deur te kliek van die \"Aanwend\" knoppie hieronder. As u nie u keuse wil " -"aanwend nie kan u kliek op die \"Herstel\" knoppie om te verwyder u " -"veranderinge." -"<p>U kan elke tema konfigureer in die \"Konfigureer [...]\" oortjie. Daar is " -"verskillende opsies gespesifiseer in elke tema.</p>" -"<p>In \"Algemene Opsies (indien beskikbaar)\" kan u aktiveer die \"Knoppies\" " -"oortjie by kontroleuring van die \"Gebruik gewone titelbalk knoppie posisies\" " -"boks. In die \"Knoppies\" oortjie kan u die posisie van die knoppies verander " -"soos u wil.</p>" - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Geen vooraansig beskikbaar.\n" -"Heel moontlik was daar\n" -"'n probleem om die inprop te laai." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Aktiewe Venster" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Onaktiewe Venster" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwinrules.po deleted file mode 100644 index 553acb28a26..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwinrules.po +++ /dev/null @@ -1,879 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwinrules stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-26 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Ilze Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 -#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Normal Window" -msgstr "Normale Venster" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 -#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 -#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Dock (panel)" -msgstr "Meer vas (paneel)" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 -#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Toolbar" -msgstr "Nutsbalk" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 -#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "Afskeur kieslys" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 -#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Dialog Window" -msgstr "Dialoog Venster" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 -#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Override Type" -msgstr "Omverwerp Tipe" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 -#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "Alleenstaande Kiesbalk" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Utility Window" -msgstr "Nuts Venster" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Splash Screen" -msgstr "Spat Skerm" - -#: detectwidget.cpp:106 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "Onbekend - sal as 'n normale venster behandel word" - -#: kcm.cpp:49 -msgid "kcmtwinrules" -msgstr "kcmtwinrules" - -#: kcm.cpp:50 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "Venster-spesifieke Instelling Konfigurasie-Module " - -#: kcm.cpp:51 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 2004 KWIn en KKontrole Outers" - -#: kcm.cpp:81 -msgid "" -"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"Venster-spesifieke Opset</h1> Hier kan jy venster instellings pasmaakspesifiek " -"net vir skeer vensters." -"<p>Neem asseblief kennis dat hierdie konfigurasie nie in werking sal tree as jy " -"nieKWIn as jou venster bestuurder gebruik nie. As jy wel 'n ander venster " -"bestuurder gebruik,verwys asseblief na hierdie dokumentasie hoe om venster " -"gedrag te pasmaak" - -#: kcm.cpp:97 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Herroep instellings appart vir elke venster" - -#: kcm.cpp:98 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "Wys interne instellings vir herroeping" - -#: kcm.cpp:99 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "Interne instelling vir herroeping" - -#: main.cpp:154 -#, c-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "Toepassings instellings vir %1" - -#: main.cpp:178 -#, c-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "Venster instellings vir %1" - -#: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "KWin helper nutsprogramme" - -#: main.cpp:290 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "" -"Hierdie helper nutsprogramme is nie veronderstel om direk geroep te word nie" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Extra role:" -msgstr "Ekstra rol" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klas" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Rol" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipe" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Machine:" -msgstr "Masjien" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "Informasie aangaande Gekose Venster" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use window &class (whole application)" -msgstr "Gebruik venster klas (volledige toepassing" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " -"window class should usually work." -msgstr "" -"Om alle vensters behorende tot 'n spesiefieke toepassing te kies, sal dit " -"gewoonlik werk om net venster klas te kies." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use window class and window &role (specific window)" -msgstr "Gebruik venster klas en venster rol (spesifieke venster)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting a specific window in an application, both window class and window " -"role should be selected. Window class will determine the application, and " -"window role the specific window in the application; many applications do not " -"provide useful window roles though." -msgstr "" -"Om 'n spesiefieke venster in 'n toepassing te kies, moet beide venster klas en " -"vensterrol gekies word. Venster klas sal die toepassing bepaal, envenster rol " -"die spesifieke venster in die toepassing; baie toepassingsverskaf egter nie " -"bruikbare venster rolle nie." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use &whole window class (specific window)" -msgstr "Gebruik volledige venster klas (spesifieke venster)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " -"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " -"to contain both application and window role." -msgstr "" -"Met sommige (non-KDE) toepasings kan volledige venster klas genoegsaam wees " -"viruitkies van 'n spesifieke venster in 'n toepassing, omdat hulle volledige " -"venster klas instelom beide toepassing en venster rol te bevat." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Match also window &title" -msgstr "Venster titel moet ook ooreenstem" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " -"shortcuts with modifiers can be used." -"<p>\n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>" -"), where base are modifiers and list is a list of keys." -"<br>\n" -"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" -"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." -msgstr "" -"'n Enkele kortpad kan maklik aangewys of skoongemaak word deur die twee " -"knoppies te gebruik. Net kortpaaie met aanpassers kan gebruik word." -"<p>\n" -"Dit is moontlik om verskeie kortpaate te hê, en die eerste beskikbare kortpad " -"sal gebruik word. Die kortpaaie word gespesifiseer deur spasie-geskeide kortpad " -"pare te gebruik. Een paar word gespesifiseer as <i>base</i>+(<i>list</i>" -"), waar base aanpassers is en list 'n lys van sleutels.<brn>\n" -"byvoorbeeld \"<b>Shift+ALt+(123) Shift+Cntrl+(ABC)</b>\" sal eerste <b> " -"probeerShift+Alt+1<b>, dan ander met <b>Shift+Cntrl+C<b> as die laaste een." - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "Enkel kortpad" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Skoon" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "Nuwe..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Pas aan..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Skuif Op" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Skuif Af" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Venster" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "De&scription:" -msgstr "Beskrywing" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Window &class (application type):" -msgstr "Venster klas (toepassing tipe):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "Venster rol:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Unimportant" -msgstr "Onbelangrik" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Exact Match" -msgstr "Presiese Pasmaat" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Substring Match" -msgstr "Substring Pasmaat" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression" -msgstr "Gewone Uitdrukking" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "Pas volldegie venster klas" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "Ondersoek Venster eienskappe" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "&Detect" -msgstr "Ondersoek" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Window &Extra" -msgstr "Venster Ekstra" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Window &types:" -msgstr "Venster Tipes:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Window t&itle:" -msgstr "Venster titel:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "Masjien (gasheer-naam):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Geometry" -msgstr "Afmetings" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Do Not Affect" -msgstr "Het Geen Effek" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 -#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Apply Initially" -msgstr "Pas Aanvanklik Toe" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 -#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Remember" -msgstr "Herroep" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Forseer" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Apply Now" -msgstr "Pas Nou Toe" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 -#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Force Temporarily" -msgstr "Forseer Tydelik" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "Grootte" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Position" -msgstr "Posisie" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "Horisontaal Gemaksimeer" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Volskerm" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "Vertikaal Gemaksimeer" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "&Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Sh&aded" -msgstr "Geskakeer" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "M&inimized" -msgstr "Geminimiseer" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "No Placement" -msgstr "Geen Plasing" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Smart" -msgstr "Slim" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Maximizing" -msgstr "Maksimerend" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Cascade" -msgstr "Kaskade" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "In die middel" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Lukraak" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "Boonste-linker hoek" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Under Mouse" -msgstr "Onder Muis" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "On Main Window" -msgstr "Op Hoof Venster" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "P&lacement" -msgstr "Plasing" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Keep &above" -msgstr "hou bo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Keep &below" -msgstr "Hou onder" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "Slaan blaaier om" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "Slaan taakbalk oor" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&No border" -msgstr "Geen kantlyn" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Accept &focus" -msgstr "Aanvaar fokus" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "&Closeable" -msgstr "Toemaakbaar" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "A&ctive opacity in %" -msgstr "Aktiewe opacity in %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "I&nactive opacity in %" -msgstr "Onaktiewe opacity in %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Kortpad" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Redigeer..." - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "W&orkarounds" -msgstr "Ompaaie" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "Fokus diefstal voorkoming" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "Opaque" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Deursigtig" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Window &type" -msgstr "Venster tipe" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "Skuif/Verstel" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Extreme" -msgstr "Buitensporige" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "M&inimum size" -msgstr "Minimum grootte" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "M&aximum size" -msgstr "Maksimum grootte" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "Ignoreer aangevraagde afmeting" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Strictly obey geometry" -msgstr "Gehoorsaam afmeting streng" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Block global shortcuts" -msgstr "Blokeer globale kortpaaie" - -#: ruleswidget.cpp:55 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." -msgstr "" -"Stel hierdie opsieboks in werking om hierdie venster eienskap te verander vir " -"die gespesifiseerde venster(s)." - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given " -"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>" -"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and " -"every time time the window is created, the last remembered value will be " -"applied.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " -"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " -"afterwards).</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"Spesifiseer hoe die venster eienskap geaffekteer behoort te word:" -"<ul>" -"<li><em>Affekteer nie:</em> Die venster eienskap sal nie geaffekteer word nie " -"envervolgens sal die standaard hantering daarvoor gebruik word. Spesifisering " -"hiervan salmeer generiese venster instellings keer om in werking te tree." -"<li>" -"<li><em> Pas Aanvanklik Toe:</em> Die venster eienskap sal net ingestel word " -"volgens die gegewewaarde nadat die venster geskep is. Geen verdere veranderings " -"sal geaffekteer word nie.</li>" -"<li>em>Onthou:</em> Die waarde van die venster eienskap sal onthou word enelke " -"keer wat die venster geskep word, sal die laaste herroepbare waardetoegepas " -"word.</li>" -"<li><em>Foreseer:</em> Die venster eienskap sal altyd geforseer word na die " -"gegewe waarde.</li>" -"<li><em> Pas Nou Toe:</em> Die venster eienskap sal geforseer word na die " -"gegewe waarde totdat dit verberg word (hierdie aksie sal uitgevee word nadat " -"die venster verberg is).</li>" -"<ul>" - -#: ruleswidget.cpp:72 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"Spesifiseer hoe die venster eienskap geaffekteer behoort te word" -"<ul>" -"<li><em>Affekteer nie:</em> Die venster eienskap sal nie geaffekteer word nie " -"envervolgens sal die standaard hantering daarvoor gebruik word. Spesifisering " -"hiervan salmeer generiese venster instellings keer om in werking te tree." -"<li>" -"<li><em> Pas Aanvanklik Toe:</em> Die venster eienskap sal net ingestel word " -"volgens die gegewewaarde nadat die venster geskep is. Geen verdere veranderings " -"sal geaffekteer word nie.</li>" -"<li>em>Onthou:</em> Die waarde van die venster eienskap sal onthou word enelke " -"keer wat die venster geskep word, sal die laaste herroepbare waardetoegepas " -"word.</li>" -"<li><em>Foreseer:</em> Die venster eienskap sal altyd geforseer word na die " -"gegewe waarde.</li>" -"<li><em> Pas Nou Toe:</em> Die venster eienskap sal geforseer word na die " -"gegewe waarde totdat dit verberg word (hierdie aksie sal uitgevee word nadat " -"die venster verberg is).</li>" -"<ul>" - -#: ruleswidget.cpp:117 -msgid "All Desktops" -msgstr "Alle Werkskerms" - -#: ruleswidget.cpp:652 -#, c-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "Instellings vir %1" - -#: ruleswidget.cpp:654 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "Onbenoemde inskrywing" - -#: ruleswidget.cpp:665 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " -"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " -"limit the window types to avoid special window types." -msgstr "" -"Jy het die venster klas as onbelangrik gespesifiseer.\n" -"Dit beteken dat die instellings moontlik op alle toepassings van toepassing sal " -"wees.as jy regtig 'n generiese instelling wil skep, word dit aanbeveel dat jy " -"ten minste die venster tipes beperk om sodoende spesiale venster tipes te " -"voorkom." - -#: ruleswidget.cpp:690 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "Redigeer Venster-Spesifieke Instellings" - -#: ruleswidget.cpp:713 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " -"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " -"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " -"value." -msgstr "" -"Hierdie konfigurasie dialoog llat net veranderings toe vir die gekose venster " -"of toepassing. Kry die instelling wat jy wil affekteer, aktiveer die instelling " -"deur die opsieboks te gebruik, kies op watter manier die instelling geaffekteer " -"behoort te word en tot watter waarde." - -#: ruleswidget.cpp:717 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "Raadpleeg die dokumentasie vir meer inligting" - -#: ruleswidget.cpp:749 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "Redigeer Kortpaaie" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 5aec9bdddcc..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1142 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 19:56+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "Fokus" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Titelbalk Aksies" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Venster Aksies" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "Beweeg" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Gevorderde" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "Deurskynendheid" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Venster Gedrag Opstelling Module" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 Kwin en KControl Outeure" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Venster Gedrag</h1> Hier kan jy die wyse waarop vensters hulle gedra " -"pasmaak wanneer hulle verskuif, hervergroot of daarop gekliek word. Jy kan " -"asook 'n fokus beleid spesifiseer, asook 'n plasing beleid vir nuwe vensters. " -"<p>Let daarop dat hierdie opstelling geen effek sal hê as jy nie Kwin gebruik " -"as jou Venster Bestuurder nie. As jy 'n ander Venster Bestuurder gebruik, " -"verwys na sy dokumentasie hoe om venster gedrag te pasmaak." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Titelbalk dubbel-kliek:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Hier jy kan muis kliek gedrag pasmaak wanneer jy dubbel kliek op die titelbalk " -"van 'n venster." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Vergroot" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Vergroot (vertikaal slegs)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Maksimeer (horisontaal slegs)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Verklein" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Skadu" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Verlaag" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Op Alle Werkskerms" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Niks" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "Gedrag vir <em>dubbel</em> kliek binne die titelbalk." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Titelbalk wiel aksie:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Handteer muis wiel aksies:" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Lig & Verlaag" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Skadu/Ontskadu" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Maksimeer/Herstel" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Ho bo/onder" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Gaan na Vorige/Volgende Werkskerm" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Verander Opacity" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Titelbalk && Rame" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Hier jy kan muis kliek gedrag pasmaak wanneer gekliek word op die titelbalk van " -"die raam van 'n venster." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Linker knoppie:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"In hierdie ry jy kan linkskliek gedrag pasmaak wanneer gekliek word binne die " -"titelbalk of die raam." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Regter knoppie:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"In hierdie ry jy kan regterkant kliek gedrag pasmaak wanneer gekliek word binne " -"die titelbalk of die raam." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Middelste knoppie:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"In hierdie ry jy kan middelste kliek gedrag pasmaak wanneer gekliek word binne " -"die titelbalk of die raam." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"In hierdie kolom jy kan muis klieke pasmaak binne die titelbalk of die raam van " -"'n aktiewe venster." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Lig" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Operasies Kieslys" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Wissel Lig & Verlaag" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"Gedrag vir <em>links</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>" -"aktiewe</em> venster." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Gedrag vir <em>regterkant</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>" -"aktiewe</em> venster." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Gedrag vir <em>middelste</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>" -"aktiewe</em> venster." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Gedrag vir <em>links</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>" -"onaktiewe</em> venster." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Gedrag vir <em>regterkant</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>" -"onaktiewe</em> venster." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Onaktief" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"In hierdie kolom jy kan muis klieke pasmaak binne die titelbalk of die raam van " -"'n onaktiewe venster." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Aktiveer & Lig" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Aktiveer & Verlaag" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Aktiveer" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Gedrag vir <em>middelste</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>" -"onaktiewe</em> venster." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Vergroot Knoppie" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Hier kan jy die gedrag pasmaak vir wanneer jy op die vergroot knoppie kliek." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "Gedrag vir <em>links</em> kliek op die vergroot knoppie." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "Gedrag vir <em>middel</em> kliek op die vergroot knoppie." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "Gedrag vir <em>regs</em> kliek op die vergroot knoppie." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Onaktiewe Binneste Venster" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Hier kan jy die muis kliek gedrag pasmaak vir wanneer jy kliek binne 'n " -"onaktiewe binneste venster ('binneste' beteken: nie titelbalk, nie raam)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"In hierdie ry kan jy die linker kliek gedrag pasmaak vir wanneer jy kliek binne " -"'n onaktiewe binneste venster ('binneste' beteken: nie titelbalk, nie raam)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"In hierdie ry kan jy die regter kliek gedrag pasmaak vir wanneer jy kliek binne " -"'n onaktiewe binneste venster ('binneste' beteken: nie titelbalk, nie raam)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"In hierdie ry kan jy die middelste kliek gedrag pasmaak vir wanneer jy kliek " -"binne 'n onaktiewe binneste venster ('binneste' beteken: nie titelbalk, nie " -"raam)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Aktiveer, Lig & Herhaling Kliek" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Aktiveer & Herhaling Kliek" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Binneste Venster, Titelbalk && Raam" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Hier kan jy KDE se gedrag pasmaak vir wanneer jy iewers binne 'n venster kliek, " -"terwyl jy die verander sleutel inhou." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Verander sleutel:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Hier kan jy kies of die inhou van die Meta sleutel of Alt sleutel jou sal " -"toelaat om die volgende aksies uit te voer." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Verander sleutel + links knoppie:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Verander sleutel + regterkant knoppie:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Verander sleutel + middelste knoppie:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Hier kan jy KDE se gedrag pasmaak vir wanneer jy iewers binne 'n venster middel " -"kliek, terwyl jy die verander sleutel inhou." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Modifikasie sleutel + muis wiel:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Jy kan KDE se gedrag hier pasmaak vir wanneer die muis wiel binne 'n venster " -"gedraai word, terwyl 'n modifikasie sleutel gedruk word." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Aktiveer, Lig & Skuif" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Hervergroot" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "Beleid:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Kliek om te Fokus" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Fokus Volg Muis" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Fokus Onder Muis" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Fokus Streng Onder Muis" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Die fokus beleid word gebruik om die aktiewe venster te bepaal. Dit is die " -"venster waarin jy kan werk. " -"<ul> " -"<li><em>Kliek om te fokus:</em> 'n Venster word aktief wanneer jy binne dit " -"kliek. Hierdie is die gedrag wat jy dalk ken van ander beheer stelsels.</li> " -"<li><em>Fokus volg muis:</em> Deur die muis wyser aktief na 'n normale venster " -"te skuif word dit geaktiveer. Daar sal op nuwe vensters gefokus word sonder dat " -"jy met die muis op hulle hoef te fokus. Dit is baie prakties indien jy die muis " -"baie gebruik.</li> " -"<li><em>Fokus onder muis:</em> Die venster wat onder die muis wyser is, word " -"aktief. As die muis wyser nêrens spesifiek wys nie, is die laaste venster wat " -"onder Die muis was gefokus. Daar word nie automaties op nuwe vensters gefokus " -"nie.</li> " -"<li><em>Fokus streng onder muis:</em> Slegs die venster onder die mus wyser is " -"aktief. As die muis wyser nêrens heen wys nie, word daar op niks gefokus " -"nie.</ul>Let daarop dat 'Fokus onder muis' en 'Fokus streng onder muis' sekere " -"fuksies soos die Alt+Oortjie kombinasie om deur vesnters te stap in KDE modus " -"verhoed om behoorlik te werk." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "Outo lig" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "Vertraag:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " msek" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Vertraag Fokus" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "Kliek lig aktiewe venster" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, sal 'n venster in die agtergrond " -"automaties na vore kom wanneer die muis wyser bo-oor dit is vir 'n geruime tyd." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Hierdie is die vertraging waarna die venster waaroor die muis wyser is " -"automaties na vore sal kom." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Wanneer geaktiveer, sal die aktiewe venster na vore gebring word wanneer jy " -"êrens binne die venster inhoud kliek. Om dit verander na onaktiewe vensters, " -"moet jy dit stel in die Aksie oortjie." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Wanneer geaktiveer, sal daar 'n vertraging wees en daarna sal die venster " -"waaroor die muis wyser is automaties na voor kom." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Hierdie is die vertraging waarna die venster waaroor die muis wyser is " -"automaties op gefokus sal word." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Wys venster lys terwyl venssters wissel" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Hou die Alt sleutel in en druk die Oortjie sleutel herhaaldelik om deur die " -"vensters op die huidige werkskerm te stap. (die Alt+Oortjie kombinasie kan " -"gekonfigureer word).\n" -"\n" -"As die kiesboks gekies is, sal 'n opspring toestel vertoon word, wat die ikone " -"van alle vensters wat deurgeloop kan word vertoon asook die naam van die een " -"wat huidig gekies is.\n" -"\n" -"Andersins word die fokus elke keer verskuif na 'n nuwe venster wanneer die " -"oortjie gedruk word, met geen opspring toestel. Die vorige geaktiveerde venster " -"word aan dieagterkant geplaas in hierdie mode." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "Versprei vensters op alle werkskerms" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Los hierdie opsie afgeskakel as jy die deurstap deur vensters na die huidige " -"werkskerm wil beperk." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Werkskerm navigering omvou rondom" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Aktiveer hierdie opsie as jy sleutelbord of aktiewe grens navigering verby 'n " -"rand van 'n werkskerm na die teenoorgestelde kant van die nuwe werkskerm wil " -"hê." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Opspring werkskerm naam met werkskerm wisseling" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Aktiveer hierdie opsie as jy die werkskerm naam wil laat opspring wanneer die " -"huidige werkskerm verander." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Skadu" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "Animasie" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Animasie van die aksie van verkleining van die venster na sy titelbalk (skadu) " -"asook die uitbreiding van 'n beskadude venster" - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "Aktiveer sweef" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"As Skadu Sweef geaktiveer is, sal 'n beskadude venster automaties ontskadu " -"wanneer die muis wyser 'n geruime tyd oor die titel balk is." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Verstel die tyd in millisekondes voordat die venster ontskadu wanneer die muis " -"wyser bo-oor die beskadude venster gaan." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Aktiewe Werkskerm Grense" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"As hierdie opsie geaktiveer is, sal die beweeging van die muis na 'n skerm " -"grens jou werkskerm verander. Dit is Bv. bruikbaar as jy vensters van een " -"werkskerm na 'n ander toe trek." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "Afgeskakel" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Slegs wanneer vensters skuif" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "Altyd geaktiveer" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Werkskerm wissel vertraging:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Hier jy kan 'n vertraging stel wanneer werkskerms gewissel word en die aktiewe " -"grens funksie gebruik word. Werkskerms sal slegs gewissel word nadat daar met " -"die muis teen 'n skerm grens gedruk was vir die vooraf bepaalde aantal " -"millisekondes." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Fokus steel voorkoming vlak" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Geen" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Laag" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normaal" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Hoog" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Uiters" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>Hiedie opsie spesifiseer hoeveel KWin probeer om te keer dat nuwe vensters " -"die fokus steel.Hierdie opsie werk nie vir 'Fokus onder Muis' en 'Fokus streng " -"onder Muis' beleid nie." -"<ul>" -"<li><em>Geen:</em>Voorkoming word af gesit en nuwe vensters word altyd " -"aktief</li>" -"<li><em>Laag:</em>Voorkoming is aktief. Vir vensters wat nie die onderliggende " -"meganisme ondersteun nie sal dit aktief gemaak word</li>" -"<li><em>Normaal:</em>Voorkoming is aktief.</li>" -"<li><em>Hoog:</em>Nuwe vensters sal geaktiveer word as dit aan die huidige " -"aktiewe program behoort. Dit sal nie geaktiveer word as 'n ander venster aktief " -"is nie. Hierdie opsie maak meeste sin saam met 'n muis fokus beleid.</li> " -"<li><em>Ekstreem:</em> Alle vensters moet spesifiek deur die gebruiker " -"geaktiveer word</li></ul></p>" -"<p>Vensters wat verhoed word om die fokus te steel sal aandui dat hulle aandag " -"benodig. Gewoonlik beteken dit dat hulle taakbalk inskrywing verlig is. Dit kan " -"in die Inkennisstelling beheer module verander word.</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Steek nutsvensters van onaktiewe programme weg" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Wanneer hierdie aktief is, sal nutsvensters (gereedskap vensters, afskeur " -"kieslyste,...) van onaktiewe programme weg gesteek word. Hulle sal net gewys " -"word wanneer die program aktief word. Die program moet die vensters met die " -"regte tipe merk vir hierdie eienskap om te werk." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Vertoon inhoud tydens vensters skuif" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Aktiveer hierdie opsie as jy wil hê 'n venster se inhoud moet vertoon terwyl " -"dit geskuif word, in plaas daarvan om slegs die 'skelet' te vertoon. Die " -"resultaat mag dalk nie wees bevredigend wees op stadige masjiene sonder " -"grafiese versnelling nie." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Vertoon inhoud tydens hervergroot vensters" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Aktiveer hierdie opsie as jy wil hê 'n venster se inhoud moet vertoon terwyl " -"dit hervergroot word, in plaas daarvan om slegs die 'skelet' te vertoon. Die " -"resultaat mag dalk nie wees bevredigend wees op stadige masjiene nie." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Verstoon venster geometrie wanneer 'n venster skuif of hervergroot" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Aktiveer hierdie opsie as jy wil hê die vesnter se geometrie moet vertoon word " -"wanneer dit geskuif hervergroot word. Die venster posissie relatief tot die " -"linker-bo hoek van die skerm word vertoon saam met sy groote." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Animasie van verklein en herstel" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Aktiveer hierdie opsie as jy 'n animasie vertoon wil hê wanneer vensters " -"verklein herstel word." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Stadige" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Vinnige" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Hier jy kan die spoed stel wat die animasie vertoon wanneer vensters verklein " -"en herstel word. " - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "Laat beweging en hervergrooting van vergrote vensters toe" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Wanneer aangeskakel, sal hierdie funksie die raam van vergrote vensters " -"aktiveer,en toelaat dat jy dit beweeg of hervergroot, net soos normale vensters" - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "Plasing:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Luukse" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Maksimeer" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Kaskade" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Lukrake" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Gesentreer" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Zero_Hoek" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Die vervang beleid bepaal waar 'n nuwe venster verskyn op die werkskerm." -"<ul>" -"<li><em>Smart</em> Minimum oorvleuling tussen vensters</li>" -"<li><em>Maksimering</em> Maksimeer elke program om die hele werkskerm tevul</li>" -"<li><em>Kaskade</em> Kaskade vensters</li>" -"<li><em>Lukraak</em> 'n Willekeuringe posisie sal gebruik word.</li>" -"<li><em>Gesentreer</em> Plaas die venster in die middel</li>" -"<li><em>Hoek</em> Plaas die venster links bo in die hoek</li></ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Klamp Sones" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "Grens klamp sone:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Hier kan jy die klamp sone van die skerm rame stel, byvoorbeeld die 'sterkte' " -"van die magnetiese veld wat sal veroorsaak dat vensters aan die raam klamp " -"wanneer hulle naby daaraan gekuif word." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Venster klamp sone:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Hier kan jy die klamp sone van die vensters stel, byvoorbeeld die 'sterkte' van " -"die magnetiese veld wat sal veroorsaak dat vensters aan mekaar klamp wanneer " -"hulle naby aan 'n ander venster gekuif word." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Klamp vensters slegs wanneer oorvleuel" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Hier kan jy kies dat vensters net klamp as jy probeer om dit oor mekaar te " -"plaas, hulle sal byvoorbeeld nie klamp wanneer 'n venster naby 'n ander venster " -"of raam kom nie." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dit lyk of alpha kanaal ondersteuning nie beskikbaar is nie.</b>" -"<br>" -"<br>Maak asseblief seker dat jy 'n <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, en dat die kompmgr wat saam met twin kom geinstalleer is." -"<br>Maak ook seker dat volgende inskrywings in jou XConfig (bv. " -"/etc/X11/xorg.conf) is:" -"<br>" -"<br><i>Seksie \"Extensions\"" -"<br>Opsie \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSeksie</i>" -"<br>" -"<br>Indien jou GVE hardeware versnelling ondersteuning bied aan Xrender " -"(hoofsaaklik nVidia kaarte):" -"<br>" -"<br><i>Opsie \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Seksie \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Wens deurskynheid net op versierings aan" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Aktiewe venster" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Onaktiewe venster" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Skuif vensters" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Koppel Vensters" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Hanteer 'hou bo' vesnters as aktiewes" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Skakel ARGB vensters af (Ignoreer venster alfa kaarte, regstellings gtk1 " -"applikasies)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacity" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Gebruik Skadus" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Aktiewe venster groote:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Onaktiewe Venster grootte:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Koppel venster grootte:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Vertikale verskil:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Horisontale verskil:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Skadu Kleur:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Verwyder skadus tydens skuif" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Verwyder skadus tydens hervergroot" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Skadus" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Verhelder vensters (insluitend springoppe)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Verdof tydens onduidelike veranderings" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Bleik-in spoed:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Bleik-uit spoed" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Effekte" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Gebruik deurskynend/skaduwees" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die ondersteuning van Deurskynend is nuut, en dit kan probleme veroorsaak" -"<br> en dit kan ook omval (somtyds die deurskynend drywer, baie selde X).</qt>" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " beeld elemente" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlaunch.po deleted file mode 100644 index 03620432c2a..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlaunch.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kcmlaunch.cpp:45 -msgid "" -"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"<h1>Lanseer terugvoer</h1> U kan die aanwending-Lanseer terugvoer hier " -"konfigureer." - -#: kcmlaunch.cpp:49 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "Besige Plekaanduier" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<h1>Besige Plekaanduier</h1>\n" -"Kde bied 'n besige Plekaanduier vir aansoek selflaai inkennisstelling.\n" -"Om die besige Plekaanduier te aktiveer, kies een soort virtuele terugvoer\n" -"van die comboboks.\n" -"Dit dalk mag gebeur, dat sommige programme nie bewus is van hierdie selflaai\n" -"inkennisstelling. In hierdie geval, stop die Plekaanduier om te flikker na die " -"tyd\n" -"gegewe in die seksie 'selflaai indikasie tyduit'" - -#: kcmlaunch.cpp:69 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "Geen Besige Plekaanduier" - -#: kcmlaunch.cpp:70 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "Passiewe Besige Plekaanduier" - -#: kcmlaunch.cpp:71 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "Flikkerende Plekaanduier" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "Terugbonsende Plekaanduier" - -#: kcmlaunch.cpp:79 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "Opstart indikasie tydverstreke:" - -#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: kcmlaunch.cpp:90 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "Taakbalk Inkennisstelling" - -#: kcmlaunch.cpp:91 -msgid "" -"<H1>Taskbar Notification</H1>\n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<H1>Taakbalk Inkenningsstelling</H1>\n" -"U kan 'n tweede metode van selflaai kennisgewing ontsper wat\n" -"gebruik word deur die taakbalk waar 'n knoppie met 'n roterende uurglas " -"verskyn,\n" -"dit simboliseer dat u beginde aanwending besig is om te laai.\n" -"Dit mag voorkom, dat sommige aanwendings is nie bewus van hierdie selflaai\n" -"kennisgewing. In hierdie geval, verdwyn die knoppie na die\n" -"gegee in die seksie 'Selflaai indikasie tyduit'" - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "Aktiveer taakbalk kennisgewing" - -#: kcmlaunch.cpp:116 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "Begin&op indikasie tydverstreke:" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 52af3efeb19..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1490 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Afrikaans -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-06 20:59+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Brazilïaanse Abnt2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell 101-key Pc" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex Stepnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Generies 101-key Pc" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Generies 102-key (Intl) Pc" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Generies 104-key Pc" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Generies 105-key (Intl) Pc " - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Japanese 106-key" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natuurlike" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate Omnikey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic Flexpro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model Xp5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Groep Verskuiwende/Sluit gedrag" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "R-Alt skakel groep terwyl gedruk" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "Regterkant Alt sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "Caps Sluit sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "Kieslys sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "Beide Verskuiwende sleutels tesame verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Kontrole+Verskuiwende verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Alt+Kontrole verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Alt+Verskuiwende verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Kontrole Sleutel Posisie" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Maak Caps Sluit 'n aditionele Kontrole" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Uitruil Kontrole en Caps Sluit" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Kontrole sleutel na links van 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Kontrole sleutel na bodem links" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Gebruik sleutelbord Led na vertoon alternatiewe groep" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Num_Lock Led vertoon alternatiewe groep" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Caps_Lock Led vertoon alternatiewe groep" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Scroll_Lock Led vertoon alternatiewe groep" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Links Win-key skakel groep terwyl gedruk" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Regterkant Win-key skakel groep terwyl gedruk" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Beide Win-keys wissel groep terwyl gedruk" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "Links Win-key verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "Regterkant Win-key verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Derde vlak kiesers" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Druk Regterkant Kontrole na kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Druk Kieslys sleutel na kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Druk enige van Win-sleutels na kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Druk Links Win-key na kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Druk Regterkant Win-key na kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Capslock sleutel gedrag" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "gebruik intern kapitaliseer. Verskuiwende kanseleer Caps." - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "gebruik interne kapitaliseer. Verskuif kanseleer nie Caps nie." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "tree op as Verskuiwende met sluit van. Verskuiwende kanseleer Caps." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "tree op as Verskuif met sluit. Verskuif kanseleer nie Caps nie." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Alt/Win sleutel gedrag" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Voeg by die standaard gedrag na Kieslys sleutel." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt en Meta op die Alt sleutels (verstek)." - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Meta is mapped na die Win-keys." - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Meta is mapped na die links Win-key." - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Super is mapped na die Win-keys (verstek)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Hiper is mapped na die Win-keys." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Regterkant Alt is Komponeer" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "Regterkant Win-key is Komponeer" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Kieslys is Komponeer" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Beide Ctrl sleutels tesame verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "Beide Alt sleutels tesame verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "Linker Verskuif sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "Regter Verskuif sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "Regter Ctrl sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "Linker Alt sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "Linker Ctrl sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Komponeer Sleutel" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Verskuif met numpad sleutel werke soos in MS Windows." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Spesiale sleutels (Ctrl+Alt+<key>) hanteer in 'n bediener. " - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Mengbare passende opsies" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "Regter Control sleutel werk soos Regter Alt" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Regter Alt-sleutel skakel groep terwyl gedruk" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Links Alt-sleutel skakel groep terwyl gedruk" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Druk Regter Alt-sleutel om te kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:915 -#, fuzzy -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "R-Alt skakel groep terwyl gedruk" - -#: kcmlayout.cpp:916 -#, fuzzy -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Links Alt-sleutel skakel groep terwyl gedruk" - -#: kcmlayout.cpp:917 -#, fuzzy -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Links Win-key skakel groep terwyl gedruk" - -#: kcmlayout.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Regterkant Win-key skakel groep terwyl gedruk" - -#: kcmlayout.cpp:919 -#, fuzzy -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Beide Win-keys wissel groep terwyl gedruk" - -#: kcmlayout.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Regter Alt-sleutel skakel groep terwyl gedruk" - -#: kcmlayout.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "Regterkant Alt sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:922 -#, fuzzy -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "Linker Alt sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "Caps Sluit sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "Caps Sluit sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:925 -#, fuzzy -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "Beide Verskuiwende sleutels tesame verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:926 -#, fuzzy -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "Beide Alt sleutels tesame verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:927 -#, fuzzy -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Beide Ctrl sleutels tesame verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:928 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Kontrole+Verskuiwende verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Alt+Kontrole verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Alt+Verskuiwende verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:931 -#, fuzzy -msgid "Menu key changes group." -msgstr "Kieslys sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:932 -#, fuzzy -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "Links Win-key verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:933 -#, fuzzy -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "Regterkant Win-key verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Linker Verskuif sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Regter Verskuif sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:936 -#, fuzzy -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Linker Ctrl sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Regter Ctrl sleutel verander groep" - -#: kcmlayout.cpp:938 -#, fuzzy -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Druk Regterkant Kontrole na kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:939 -#, fuzzy -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Druk Kieslys sleutel na kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Druk enige van Win-sleutels na kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:941 -#, fuzzy -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Druk Links Win-key na kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:942 -#, fuzzy -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Druk Regterkant Win-key na kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:943 -#, fuzzy -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Druk enige van Win-sleutels na kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:944 -#, fuzzy -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Druk Links Win-key na kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:945 -#, fuzzy -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Druk Regter Alt-sleutel om te kies 3de vlak" - -#: kcmlayout.cpp:946 -#, fuzzy -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Kontrole Sleutel Posisie" - -#: kcmlayout.cpp:947 -#, fuzzy -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "Maak Caps Sluit 'n aditionele Kontrole" - -#: kcmlayout.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Uitruil Kontrole en Caps Sluit" - -#: kcmlayout.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Kontrole sleutel na links van 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Kontrole sleutel na bodem links" - -#: kcmlayout.cpp:951 -#, fuzzy -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "Regter Control sleutel werk soos Regter Alt" - -#: kcmlayout.cpp:952 -#, fuzzy -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Gebruik sleutelbord Led na vertoon alternatiewe groep" - -#: kcmlayout.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "Num_Lock Led vertoon alternatiewe groep" - -#: kcmlayout.cpp:954 -#, fuzzy -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "Caps_Lock Led vertoon alternatiewe groep" - -#: kcmlayout.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "Scroll_Lock Led vertoon alternatiewe groep" - -#: kcmlayout.cpp:956 -#, fuzzy -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "gebruik intern kapitaliseer. Verskuiwende kanseleer Caps." - -#: kcmlayout.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "gebruik interne kapitaliseer. Verskuif kanseleer nie Caps nie." - -#: kcmlayout.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "tree op as Verskuiwende met sluit van. Verskuiwende kanseleer Caps." - -#: kcmlayout.cpp:959 -#, fuzzy -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "tree op as Verskuif met sluit. Verskuif kanseleer nie Caps nie." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:963 -#, fuzzy -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt en Meta op die Alt sleutels (verstek)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -#, fuzzy -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Meta is mapped na die links Win-key." - -#: kcmlayout.cpp:965 -#, fuzzy -msgid "Compose key position" -msgstr "Kontrole Sleutel Posisie" - -#: kcmlayout.cpp:966 -#, fuzzy -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Regterkant Alt is Komponeer" - -#: kcmlayout.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "Regterkant Win-key is Komponeer" - -#: kcmlayout.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Kieslys is Komponeer" - -#: kcmlayout.cpp:969 -#, fuzzy -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Regterkant Alt is Komponeer" - -#: kcmlayout.cpp:970 -#, fuzzy -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "Kieslys is Komponeer" - -#: kcmlayout.cpp:971 -#, fuzzy -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Spesiale sleutels (Ctrl+Alt+<key>) hanteer in 'n bediener. " - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "" - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Belgies" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaars" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazilïaanse" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Kanadesiese" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjeggië" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Tsjeggië (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonianse" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Feense" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Franse" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Duits" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaarse" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Hongaarse (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Italiaanse" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanese" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuaniese" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noörweese" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx Reeks" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Poolse" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugese" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Romeense" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Russiese" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiese" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slovakiese (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaanse" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Sweedse" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Switserse Duits" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Switserse Franse" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Thaise" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Vereenigde Koninkryk" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "U.S. Engels" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "U.S. Engels w/ dooie sleutels" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "U.S. Engels w/ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeense" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaidjani" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Yslandiese" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Israelse" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Lithuaniese azerty standaard" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Lithuaniese querty \"numeries\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Lithuaniese querty \"programmeerder se\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedoniese" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbiese" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveniese" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Viëtnamese" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiese" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatiese" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Lithuaniese qwerty \"numeries\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Lithuaniese qwerty \"programmeerder se\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkse" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraïniese" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanees" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmees" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandse" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Georgiën (latyn)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Georgiën (russiese)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Iranees" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Latyn Amerika" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltees" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Maltees (Us uitleg)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Noordelike Saami (Finland)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Noordelike Saami (Noorweë)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Noordelike Saami (Swede)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Poolse (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Russiese (kirrillies fonetiese)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajikees" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turkse (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "U.S. Engels w/ ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Joegoslaafs" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnies" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Kroatiese (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Frans (alternatief)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Frans Kanadesiese" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kanada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Manglolian" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Syriac" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Thai (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Thai (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Thai (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbek" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Hongaarse" - -#: pixmap.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Irish" -msgstr "Turkse" - -#: pixmap.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Russiese (kirrillies fonetiese)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Georgiën (latyn)" - -#: pixmap.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Swiss" -msgstr "Sweedse" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Uitleg" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "Aktiveer sleutelbord uitlegte" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"<h1>Sleutelbord Uitleg</h1> Hier kan jy kies jou Sleutelbord Uitleg en model. " -"Die 'model' verwys na die tipe van Sleutelbord wat verbind is na jou rekenaar, " -"terwyl die sleutelbord Uitleg definieer \"watter sleutel doen wat\" en dalk mag " -"verskillend weer vir verskillende lande." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Beskikbare uitlegte" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Aktiewe uitlegte" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "Sleutelbord model:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Hier jy kan kies 'n sleutelbord model. Hierdie opset is onafhanklike van jou " -"sleutelbord uitleg en verwys na die \"hardeware\" model, b.v. die manier waarop " -"jou sleutelbord vervaardig is. Moderne sleutelborde wat gewoonlik met jou " -"rekenaar kom, het twee addisionele sleutels en word verwys na as " -"\"104-sleutel\" modelle, wat waarskynlik is wat jy wil hê as jy nie weet watter " -"tipe sleutelbord jy het nie.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Sleutel kaart" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Bulgaars" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Indien meer as een uitlegte teenwoordig is in hierdie lys, die KDE paneel sal " -"aanbied 'n gedok vlag. Deur te kliek op hierdie vlag kan jy maklik wissel " -"tussen uitlegte. Die eerste uitleg sal die verstek een wees." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Byvoeg >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Verwyder" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Opdrag:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van beskikbare sleutelbord uitlegte in jou stelsel. Jy kan " -"toevoeg uitleg na die aktiewe lys deur dit te kies en druk \"Byvoeg\" knoppie." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"Hierdie is die opdrag wat uitgevoer word wanneer gewissel word na die verkose " -"uitleg. Dit mag jou help as jy die uitleg wisseling wil ontfout, of as jy " -"uitlegte wil wissel sonder die hulp van KDE." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Insluit latyn uitleg" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Indien nadat jy gewissel het na hierdie uitleg sommige van die sleutelbord " -"kortpaaie gabaseer op latyn sleutels nie meer werk nie, aktiveer hierdie opsie." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Uitleg wisselvorm:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Hier jy kan kies 'n wisselvorm van die gekose aditionele sleutelbord uitleg. " -"Uitleg wisselvorms gewoonlik verteenwoordig verskillende sleutel kaarte vir die " -"selfde taal. Byvoorbeeld, Ukraïniese uitleg het dalk vier wisselvorms: basiese, " -"winsleutels (soos in Vensters), tikmasjien (soos in tikmasjiene) en fonetiese " -"(elke Ukraïniese brief is geplaas op 'n translitireerde latyn een).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Omskakeling Opsies" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Omskakeling Beleid" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Indien jy kies \"Program\" of \"Venster\" wissel manier, verandering van die " -"sleutelbord uitleg sal slegs die huidige program of venster beinvloed." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "Globale" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Aansoek" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Venster" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Wys land vlag" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "Wys landsvlag op agtergrons van uitleg naam in skinkbord ikoon" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Moeilike Wisseling" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Aktiveer moeilike wisseling" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Indien jy meer as twee uitlegte het en hierdie opsie aanskakel, wisseling met " -"die sleutelbord kortpad of kliek op die kxkb indikator sal slegs draai tussen " -"die laasste paar uitlegte. Jy kan spesifiseer die aantal uitlegte om hieronder " -"te roteer. Jy kan nogsteeds toegang tot alle uitlegte verkry deur regs-kliek op " -"die kxkb indikator." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Aantal van uitlegte om te roteer" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Vertoon indikator vir enkele uitleg" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Xkb Opsies" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "Aktiveer xkb opsies" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Hier kan jy instel xkb uitbreiding opsies in plaas van, of addisioneel tot, " -"spesifiseer hulle in die X11 konfigurasie lêer." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "Herstel ou opsies" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NommerSluit op KDE Selflaai" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Indien ondersteun, hierdie opsie laat jou toe om in te stel die status van " -"NommerSluit na KDE selflaai." -"<p>Jy kan konfigureer NommerSluit om aan of af gedraai te wees, of konfigureer " -"KDE om nie in te stel NommerSluit status." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "Draai af" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "Los onveranderd" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "Draai aan" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Sleutelbord Herhaal" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "Vertraag:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Indien ondersteun, hierdie opsie laat jou toe om in te stel die vertraging " -"waarna 'n gedrukte sleutel sal begin om sleutelkodes te genereer. Die 'Herhaal " -"tempo' opsie kontroleur die frekwensie van hierdie sleutelkodes." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr "msek" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "Spoed:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Indien ondersteun, hierdie opsie laat jou toe om in te stel die tempo waarteen " -"die sleutelkodes genereer word terwyl 'n sleutel gedruk word." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "Aktiveer sleutelbord herhaal" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Indien jy aankliek hierdie opsie, druk en af hou, sal 'n sleutel dieselfde " -"karakter oor en oor uitgee. Byvoorbeeld, druk en aanhou afhou die Oortjies " -"sleutel sal dieselfde effek hê as drukking van daardie sleutel verskeie kere in " -"'n ry: Oortjie karakters word voortgegaan om uitgegee te word totdat jy die " -"sleutel bevry." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Indien ondersteun, hiedie opsie laat jou toe om hoorbare klieke te hoor van jou " -"rekenaar se luidsprekers wanneer jy die sleutels op jou sleutelbord druk. Dit " -"mag nuttig wees as jou sleutelbord nie meganiese sleutels het nie, of as die " -"klank wat die sleutels maak baie sag is." -"<p>Jy kan die hardheid of die sleutel kliek terugvoer verander deur trekking " -"van die gly knoppie of deur die kliek van die op/af pyltjies op die draai boks. " -"Instelling van die volume na 0% draai die sleutel kliek af." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "Sleutel kliek volume:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Wissel na Volgende Sleutelbord Uitleg" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#~ msgid "" -#~ "If supported, this option allows you to set the\n" -#~ " delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate\n" -#~ " ' option controls the frequency of these keycodes." -#~ msgstr "" -#~ "Indien geondersteun, laat hierdie opsie jou toe om die\n" -#~ " vertraging in te stel, waarna 'n gedrukte sleutel sal begin om sleutelkodes te genereer.. Die 'Herhaal tempo\n" -#~ " ' opsie kontroleur die frekwensie van hierdie sleutelkodes." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index f95ffaf0e4f..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,732 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2006 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-12 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Streek instellings" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Die veranderde taal instellings is slegs van toepassing op programme wat nuut " -"oopgemaak word.\n" -"As jy die taal van al die programme wil verander moet jy eers afteken." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Wend Taal Instellings Aan" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Land/Streek & Taal</h1>\n" -"<p>Stel Taal, syfer en tyd \n" -"waardes vir jou spesifieke streek op. In meeste gevalle sal dit \n" -"voldoende wees om net die land te kies waarin jy bly. KDE sal bv. \n" -"outomaties \"Duits\" as taal kies as jy \n" -"\"Duitsland\" in die lys spesifiseer. \n" -"\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Voorbeelde" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "Lokalisering" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "Nommers" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "Geld" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Datum && Tyd" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "Ander" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Land of streek:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Tale:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Voeg Taal By" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Verwyder Taal" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Skuif Op" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Skuif Af " - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "sonder naam" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Hierdie is waar jy bly. KDE sal die standaard waardes vir hierdie land of " -"streek gebruik." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Hierdie sal voeg by 'n taal na die lys. As die taal is alreeds in die lys, die " -"ou een sal wees verskuif in plaas van." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Hierdie sal verwyder die verlig taal van die lys." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"Kde programme sal wees vertoon in die eerste beskikbaar taal in hierdie lys.\n" -"As geen van die tale word beskikbaar, Us Engels sal wees gebruik word." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Hier kan jy jou land of streek kies. Die instellings vir tale, nommers ens. sal " -"automaties wissel na die ooreenstemmend waardes." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Hier jy kan kies die tale wat sal wees gebruik word deur Kde. As die eerste " -"taal in die lys is nie beskikbaar, die tweede sal wees gebruik word etc. As " -"slegs Amerikaanse Engels is beskikbaar, geen vertalings is al geïnstalleer. Jy " -"kan kry vertalings pakette vir veel tale van die plek jy het gekry Kde van. " -"<p>Noteer dat sommige programme dalk mag nie vertaal is na jou tale; in hierdie " -"geval, hulle sal automaties val terug na Amerikaanse Engels." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Nommers:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Geld:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Kort datum:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Tyd:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Hierdie is hoe nommers vertoon sal word." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Hierdie is hoe geld waardes vertoon sal word." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Hierdie is hoe datum waardes vertoon sal word." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Hierdie is hoe datum waardes in verkorte notasie vertoon sal word." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Hierdie is hoe tyd waardes vertoon sal word." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Desimale simbool:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Duisende skeier:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Positiewe teken:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Negatiewe teken:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier jy kan definieer die desimaal skeier gebruik word na vertoon nommers (i.e. " -"'n punt of 'n komma in mees lande)." -"<p>Nota wat die desimaal skeier gebruik word na vertoon monitêre waardes het na " -"wees stel apart (sien die 'Money' oortjie)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier jy kan definieer die duisende skeier gebruik word na vertoon nommers." -"<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon monitêre waardes het na " -"wees stel apart (sien die 'Money' oortjie)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Hier jy kan spesifiseer teks gebruik word na voorvoegsel positiewe nommers. " -"Mees mense los hierdie leë." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Hier kan u teks spesifiseer gebruik as voorvoegsel van negatiewe nommers. Dit " -"moet nie lees wees nie, sodat u negatiewe en positiewe nommers kan onderskei. " -"Die word gewoontlik ingestel om (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Geld eenheid simbool:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Desimale simbool:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Duisende skeier:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Breuk syfers:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Positief" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Vertoon geld eenheid simbool" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Teken posisie:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Negatief" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Hakkies Rondom Bedrag" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Voor Bedrag" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Na Bedrag" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Voor geld eenheid simbool" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Na geld eenheid simbool" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Hier jy kan invoer jou gewone geld eenheid simbool, e.g. $ of Dm." -"<p>Asseblief nota wat die Euro simbool dalk mag nie wees beskikbaar op jou " -"stelsel, afhangend op die verspreiding jy gebruik." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Hier jy kan definieer die desimaal skeier gebruik word na vertoon monitêre " -"waardes." -"<p>Nota wat die desimaal skeier gebruik word na vertoon ander nommers het na " -"wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Hier jy kan definieer die duisende skeier gebruik word na vertoon monitêre " -"waardes." -"<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon ander nommers het na " -"wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Hierdie bepaal die nommer van breuke syfers vir monitêre waardes, i.e. die " -"nommer van syfers jy soek <em>agter</em> die desimaal skeier. Korrek waarde is " -"2 vir amper alle mense." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i.e. " -"na die links van die waarde) vir alle positiewe monitêre waardes. As nie, dit " -"sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i.e. " -"na die links van die waarde) vir alle negatiewe monitêre waardes. As nie, dit " -"sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Hier jy kan kies hoe 'n positiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie slegs " -"affekteer monitêre waardes." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Hier jy kan kies hoe 'n negatiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie slegs " -"affekteer monitêre waardes." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "VMNM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "JJJJ" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "JJ" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "Kortmaand" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "Maand" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "Dd" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "Dd" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "Kortweeksdag" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "Weeksdag" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Kalender stelsel:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Tyd formaat:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Datum formaat:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Kort datum formaat:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Eerste dag van die week:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Gebruik van die hand gewys vorm van maand naam" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"Hh:Mm:Ss\n" -"Ph:Mm:Ss Ampm" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"Weeksdag Maand Dd Jjjj\n" -"Kortweeksdag Maand Dd Jjjj" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"JJJJ-MM-DD\n" -"dD.mM.JJJJ\n" -"DD.MM.JJJJ" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Gregorian" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Hijri" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat tyd stringe. " -"Die herhalings onder sal wees vervang:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Hh</b></td>" -"<td>Die uur as 'n desimaal nommer te gebruik 'n 24-uur horlosie (00-23).</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<td><b>Hh</b></td>" -"<td>Die uur (24-uur horlosie) as 'n desimaal nommer (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Ph</b></td>" -"<td>Die uur as 'n desimaal nommer te gebruik 'n 12-uur horlosie (01-12).</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<td><b>Ph</b></td>" -"<td>Die uur (12-uur horlosie) as 'n desimaal nommer (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Mm</b></td>" -"<td>Die minute as 'n desimaal nommer (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>Ss</b></td>" -"<td>Die sekondes as 'n desimaal nommer (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Ampm</b></td>" -"<td>òf \"vm\" of \"nm\" volgens na Die gegewe tyd waarde. Middag is behandel as " -"\"nm\" en middernag as \"vm\".</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Jjjj</b></td>" -"<td>Die jaar met eeu as 'n desimaal nommer.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Jj</b></td>" -"<td>Die jaar sonder om te eeu as 'n desimaal nommer (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Mm</b></td>" -"<td>Die maand as 'n desimaal nommer (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Mm</b></td>" -"<td>Die maand as 'n desimaal nommer (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Kortmaand</b></td>" -"<td>Die eerste drie karakters van Die maand naam. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>maand</b></td>" -"<td>Die volgrote maand naam.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Dd</b></td>" -"<td>Die dag van maand as 'n desimaal nommer (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Dd</b></td>" -"<td>Die dag van maand as 'n desimaal nommer (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Kortweeksdag</b></td>" -"<td>Die eerste drie karakters van Die weeksdag naam.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>weeksdag</b></td>" -"<td>Die volgrote weeksdag naam.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat lang datums. " -"Die herhalings onder sal wees vervang:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat kort datums. " -"Vir voorbeeld, hierdie is gebruik word wanneer luister na lêers. Die herhalings " -"onder sal wees vervang:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "" -"<p>Hierdie opsie bepaal wat dag sal wees oorweeg as die eerste een van die " -"week.</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p>Hierdie opsie bepaal watter vorm van die naam dae gebruik moet word in " -"datums.</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Papier formaat:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Meet stelsel:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metriek" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperialisties" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Brief" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmmedia.po deleted file mode 100644 index 81d58855dec..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmmedia.po +++ /dev/null @@ -1,213 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmmedia stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 20:46+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:51 -msgid "&Notifications" -msgstr "Kennisgewings" - -#: main.cpp:56 -msgid "&Advanced" -msgstr "Gevorderd" - -#: main.cpp:63 -msgid "Storage Media" -msgstr "Stoor Media" - -#: main.cpp:65 -msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "Stoor Media Beheer Paneel Module" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" -msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Instandhouer" - -#: main.cpp:70 -msgid "Help for the application design" -msgstr "Hulp vir die applikasie ontwerp" - -#: main.cpp:100 -msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "HerstelMy : skryf na my..." - -#: managermodule.cpp:40 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "Geen ondersteuning vir HAL op die stelsel" - -#: managermodule.cpp:47 -msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "Geen ondersteuning vir CD instel op die stelsel" - -#: notifiermodule.cpp:46 -msgid "All Mime Types" -msgstr "Alle Mime tipes" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Aktiveer Hal rugkant" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"Kies hierdie indien jy die Hardeware Abstrakte Vlak " -"diens(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) wil aktiveer " - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "Skakel CD instel aan" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "Kies hierdie indien jy VD instelling wil aktiveer" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "Aktiveer medium program autoaansit na koppel" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " -"device." -msgstr "" -"Kies hierdie indien jy die program autobegin na koppelling van 'n toestel wil " -"aanskakel " - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Medium types:" -msgstr "Medium tipes:" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " -"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " -"see all the actions, select \"All Mime Types\"." -msgstr "" -"Hier is die lys van alle beskikbare medium tipes wat gemoniteer kan word. Jy " -"kan die beskikbare aksies filter deur 'n tipe medium te kies. Indien jy al die " -"aksies wil sien, kies \"Alle Mime Tipes\"." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Voeg by" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Click here to add an action." -msgstr "Kliek hier om 'n aksie by te voeg" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected action if possible." -msgstr "Kliek hier om die gekose aksie te skrap, indien moontlik" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "Wysig" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "Kliek hier om die gekose opsie te wysig, indien moontlik" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "Kies as Auto Aksie" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " -"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." -msgstr "" -"Kliek hier om die aksie automaties uit te voer wanneer die gekose medium bemerk " -"word (hierdie opsie is afgeskakel indien \"Alle Mime Tipes\" gekies is)" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " -"buttons on your right." -msgstr "" -"Hier is 'n lys van beskikbare opsies. Jy kan dit wysig deur gebruik te maak van " -"die knoppies aan die regterkant." - -#. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Edit Service" -msgstr "Wysig Diens" - -#. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Available &medium types:" -msgstr "Beskikbare medium tipes" - -#. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Displa&y service for:" -msgstr "Vertoon diens vir:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Opdrag:" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnic.po deleted file mode 100644 index 9a90d1284a2..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnic.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: nic.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: nic.cpp:94 -msgid "IP Address" -msgstr "IP Adres" - -#: nic.cpp:95 -msgid "Network Mask" -msgstr "Netwerk Mask" - -#: nic.cpp:96 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: nic.cpp:97 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#: nic.cpp:98 -msgid "HWaddr" -msgstr "" - -#: nic.cpp:110 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE paneel Stelsel Informasie Kontrole Module" - -#: nic.cpp:113 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:148 -msgid "" -"_: State of network card is connected\n" -"Up" -msgstr "Op" - -#: nic.cpp:149 -msgid "" -"_: State of network card is disconnected\n" -"Down" -msgstr "Af" - -#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 -msgid "Broadcast" -msgstr "Uitsending" - -#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 -msgid "Point to Point" -msgstr "Punt na Punt" - -#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 -msgid "Multicast" -msgstr "Multi uitsaai" - -#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekende" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected] " diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnotify.po deleted file mode 100644 index b2411686ba2..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnotify.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: knotify.cpp:56 -msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " -"how you are notified:" -"<ul>" -"<li>As the application was originally designed." -"<li>With a beep or other noise." -"<li>Via a popup dialog box with additional information." -"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " -"audible alert.</ul>" -msgstr "" -"<h1>Stelsel Inkennistelling</h1>Kde laat toe vir 'n groot handteer van kontrole " -"bo hoe jy sal wees inkennis gestel wanneer sekere aktiwiteite gebeur. Daar word " -"klomp keuses As na hoe jy word inkennis gestel:" -"<ul>" -"<li>As die aansoek was oorspronkilik ontwerp." -"<li>Met 'n biep of ander geraas." -"<li>Deur middel van 'n opspring dialoog boks Met aditionele informasie." -"<li>Deur opneem die gebeurtenis in 'n loglêer sonder om te enige aditionele " -"visuele of hoorbare waarskuwing.</ul>" - -#: knotify.cpp:69 -msgid "Event source:" -msgstr "Aktiwiteit bron:" - -#: knotify.cpp:88 -msgid "KNotify" -msgstr "Knotify" - -#: knotify.cpp:89 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Stelsel Inkennisstelling Kontrole Paneel Module" - -#: knotify.cpp:92 -msgid "Original implementation" -msgstr "Oorspronklike implementering" - -#: knotify.cpp:220 -msgid "Player Settings" -msgstr "Speler Instellings" - -#. i18n: file playersettings.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Audio Player Settings</b>" -msgstr "<b>Audio Speler Instellings</b>" - -#. i18n: file playersettings.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&No audio output" -msgstr "Geen audio uitvoer" - -#. i18n: file playersettings.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use an external player" -msgstr "Gebruik 'n eksterne speler" - -#. i18n: file playersettings.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 163 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 190 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "Volume: " - -#. i18n: file playersettings.ui line 220 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Gebruik die Kde klank stelsel" - -#. i18n: file playersettings.ui line 234 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Player:" -msgstr "Speler:" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index c49e27afffe..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,230 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-13 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"<hl> KDE Werkverrigting</hl> U kan hier instellings konfigureer wat KDE se " -"werkverrigting verbeter." - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"<hl>Konqueror Werkverrigting</hl>. U kan meerdere instellings hier konfigureer " -"om Konqueror se werkverrigting te verbeter. Hierdie sluit in opsies vir " -"hergebruik van reeds lopende voorbeelde en om voorbeelde voorgelaai te hou." - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"Versper die minimering van geheue gebruik en laat u toe om elke blaai " -"aktiwiteit onafhanklik van die andere te maak" - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"Met hierdie opsie geaktiveer, sal slegs een voorbeeld van Konqueror wat gebruik " -"word vir lêer blaai in die geheue van u rekenaar op enige moment bestaan, " -"onafhanklik daarvan hoeveel lêer blaai vensters u oopmaak, dit verminder " -"hulpbron benodighede. " -"<p> Pasop omdat dit ook beteken dat, as iets verkeerd loop, al u lêer blaai " -"vensters gelyktydig toegemaak sal word" - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"Met hierdie opsie aktiveer, sal slegs een voorbeeld van Konqueror eksisteer in " -"die geheue van u rekenaar op enige moment, maak nie saak hoeveel blaai vensters " -"u oop het nie, dit verminder hulpbron benodighede." -"<p> Wees versigtig dit beteken ook dat, as iets verkeerd gaan, al u blaai " -"vensters gelyktydig toegemaak sal word." - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" -"As nie-nul, laat hierdie opsie die hou van Konqueror voorbeelde toe in die " -"geheue nadat al hulle vensters toegemaak is, tot by die hoeveelheid " -"gespesifiseer in hierdie opsie. " -"<p>As 'n nuwe Konqueror voorbeeld benodig word, sal een van hierdie " -"voorgelaaide voorbeelde weer gebruik word in plaas van, dit verbeter die " -"reaksie ten koste van die geheue benodig by die voorlaai van voorbeelde." - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" -"As ontsper, 'n voorbeeld van Konqueror sal voorgelaai word agter die " -"oorspronklike KDE laai volgorde." -"<p> Hierdie sal maak dat die eerste Konqueror venster vinniger oopmaak, maar " -"met die koste van 'n langer KDE selflaai tyd (maar u sal kan werk terwyl dit " -"laai, so u sal miskien nie eers opmerk dat dit langer neem nie)." - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" -"As ontsper, KDE sal altyd probeer om een voorgelaaide Konquerer voorbeeld " -"gereed te hê, voorlaai van 'n nuwe voorbeeld in die agtergrond wanneer daar nie " -"een beskikbaar is nie, sodat die venster altyd vinnig sal oopmaak." -"<p><b>Waarskuwing:</b> In somige gevalle, is dit egter moontlik dat hierdie " -"waargenome werksverrigting sal verminder." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Minimeer geheue gebruik" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nooit" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "Vir & Lêer blaai selgs (voorgestel)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "Altyd (gebruik met sorg)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "Voorlaai" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Maksimale nommer van voorbeelde gehou en vorlaai:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Voorlaai van 'n voorbeeld na KDE selflaai" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Probeer altyd om ten minste een voorgelaaide voorbeeld te hê" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "Stelsel Konfigurasie" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Versper &stelsel konfigurasie selflaai funksie" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"<b>WAARSKUWING:</b> Hierdie opsie mag in seldene gevalle lei tot verskillende " -"probleme. Konsulteer die Wat is dit (Skuif F1) help ver besonderhede." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.</p>" -"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" -"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" -msgstr "" -"<p>Gedurende selflaai benodig KDE die deurvoering van 'n kontrole van sy " -"stelsel konfigurasie (mimetipes, installeerde aanwendings, ens.), en in die " -"geval dat die konfigurasie verander het sedert die laasste keer, moet die " -"stelsel konfigurasie geheuekas (KSyCoCa) opdateer word.</p>" -"<p>Hierdie opsie vertraag die kontrole, wat skandering verhinder van alle " -"gidste wat lêers bevat wat die stelsel beskryf tydens die KDE selflaai, hierdie " -"maak KDE selflaai vinniger. Alhoewel, in die seldene geval dat die stelsel " -"konfigurasie verander is sedert die laasste keer, en die verandering noodwendig " -"is voor hierdie vertraagde kontrole deurgevoer word, kan hierdie opsie lei tot " -"verskillende probleme (vermisde aanwendings in die K kieslys, verslae van " -"aanwendings aangaande vermisde benodigde mimetipes, ens.).</p>" -"<p>Veranderinge van stelsel konfigurasie gebeur meestal by (on)installering van " -"aanwendings. Dit word daarom aanbeveel om hierdie opsies tydelik af te skakel " -"gedurende (on)installering van aanwendings.</p>" -"<p>Vir hierdie rede, word die gebruik van hierdie opsie nie aanbeveel nie. Die " -"KDE omval hanteerder sal weier om 'n terugvalkopië te verskaf vir die " -"foutverslag met hierdie opsie aangeskakel (u sal nodig hê om dit weer te " -"produseer met hierdie opsie afgeskakel, of skakel die ontwikkelaar modus vir " -"die omval hanteerder aan).</p>" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmprintmgr.po deleted file mode 100644 index 5c6aa8f91c3..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmprintmgr.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmprintmgr stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: kcmprintmgr.cpp:38 -msgid "" -"Print management as normal user\n" -"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" -"administrator privileges." -msgstr "" -"Druk bestuur as normale gebruiker\n" -"Sommige druk bestuur operasies mag dalk administrateur voorregte benodig. " -"Gebruik die\n" -"\"Administrateur Modus\" knoppie onder om hierdie druk bestuur program met\n" -"administrateur voorregte, te begin." - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "kcmprintmgr" -msgstr "kcmprintmgr" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "Kde Druk Bestuur" - -#: kcmprintmgr.cpp:53 -msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" - -#: kcmprintmgr.cpp:60 -msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." -msgstr "" -"<h1>Drukkers</h1>Die KDE druk bestuur is deel van KDEDruk wat die koppelvlak " -"tot die regte druk substelsel van u Bedryfstelsel(OS) is. Alhoewel dit somige " -"addisionele funksionaliteit van homself nie byvoeg na daardie substelsels nie, " -"hang KDEDruk daarvan af vir sy funksionaliteit. Oprolling en filtrering van " -"take, inbesonder, word steeds gedoen deur u druk substelsel, of die " -"adminitratiewe take (toevoeging en modifisering van drukkers, instelling van " -"toegangsregte, ens.)" -"<br/> Watter druk uitdrukkings KDEDruk ondersteun is daarom baie afhanklik van " -"u gekiesde druk substelsel. Vir die beste ondersteuning in moderne drukking, " -"beveel die KDE Druk Span 'n CUPS baseerde druk stelsel aan." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index f0f0991c3e9..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,348 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Afrikaans -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:05+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Uitvoer" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Invoer" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Log" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistieke" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Die Samba en Nfs Status Monitor is 'n voor einde na Die programme <em>" -"Smbstatus</em> en <em>showmount</em>. Smbstatus raporte op huidige Samba " -"koppelinge, en is deel van Die paket van Samba nutsprogramme, wat implementeer " -"Die Smb (Sessie Boodskap Blok) protokol, asook wat genoem word Die Netbios van " -"Lanmanager protokol. Hierdie protokol kan wees gebruik word na verskaf drukker " -"deeling van dryf deeling dienste op 'n netwerk insluitend masjiene wat loop Die " -"verskeie geure van Microsoft Vensters." -"<p> showmount is deel van Die Nfs sagteware paket. Nfs staan vir netwerk L�r " -"Stelsel en is Die tradisionele Unix weg na deel gidse bo Die netwerk. in " -"Hierdie kas Die uitset van <em>showmount -'n localhost</em> " -"is gelees. op sommige sisteme showmount is in / usr /sbin, bevestig as jy het " -"showmount in jou Gids soeklys." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Paneel Stelsel Inligting Kontrole Module" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 KDE Inligting Kontrole Module Samba Span" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Diens" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Toegang verkry Van" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "Uid" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "Gid" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "Pid" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Open Lêers" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Fout: Nie moontlik na hardloop smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Fout: Nie moontlik na open opstelling lêer \"smb.conf\"" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Hulpbron" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Gekoppelde Onder" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Hierdie lys vertoon die Samba en Nfs gedeelde hulpbronne gekoppelde op jou " -"stelsel van ander bedieners. die \"Tipe\" kolom sê vir jy hetsy die gekoppelde " -"hulpbron is 'n Samba van 'n Nfs Tipe van hulpbron. die \"hulpbron\" kolom " -"vertoon die beskrywende naam van die gedeelde hulpbron. Laastens, die derde " -"kolom, wat is klassifiseer \"gekoppelde onder\" vertoon die ligging op jou " -"stelsel waar die gedeelde hulpbron is gekoppelde." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Samba log lêer: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Vertoon geopende koppelinge" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Vertoon geslote koppelinge" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Vertoon geopende lêers" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Vertoon geslote lêers" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Hierdie bladsy vertoon die inhoud van jou samba log lêer in 'n vriendelike " -"uitleg. Bevestig wat die korrek log lêer vir jou rekenaar is gelys hier. As jy " -"benodig na, korrek die naam van ligging van die log lêer, en dan word kliek die " -"\"Dateer op\" knoppie." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na besigtig die details vir koppelinge " -"geöpende na jou rekenaar." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na besigtig die aktiwiteite wanneer " -"koppelinge na jou rekenaar was gesluit." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na sien die lêers wat was geopende op jou " -"rekenaar deur afgeleë gebruikers. Nota wat lêer open/maak toe aktiwiteite word " -"nie gelog tensy die samba log vlak is stel na na minste 2 (jy kan nie stel die " -"log vlak te gebruik hierdie module)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na sien die aktiwiteite wanneer lêers " -"geöpende deur afgeleë gebruikers was gesluit. Nota wat lêer open/maak toe " -"aktiwiteite word nie gelog tensy die samba log vlak is stel na na minste 2 (jy " -"kan nie stel die log vlak te gebruik hierdie module)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Kliek hier na verfris die informasie op hierdie bladsy. die log lêer (vertoon " -"boonste) sal wees lees na verkry die aktiwiteite gelog deur samba." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & Tyd" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Gebeurtenis" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Diens/Lêer" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Bediener/Gebruiker" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Hierdie lys vertoon details van die aktiwiteite gelog deur samba. Nota wat " -"aktiwiteite na die lêer vlak word nie gelog tensy jy het gekonfigureer die log " -"vlak vir samba na 2 of grootter." -"<p> As met veel ander lyste in Kde, jy kan kliek op 'n kolom opskrif na sorteer " -"op wat kolom. kliek weer na verander die besig om te sorteer rigting van " -"opgaande na afgaande of om gekeerd." -"<p> As die lys is leeg, probeer te kliek die \"Dateer op\" knoppie. die samba " -"log lêer sal wees lees en die lys verfris." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "Verbinding Geöpende" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "Verbinding Gesluit" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " Lêer Geopen" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " Lêer Gesluit" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Kon lêer %1 nie open" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Koppelinge: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Lêer toegang verkry tot: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Gebeurtenis: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Diens/Lêer:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Bediener/Gebruiker:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Soektog" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Maak Resultate Skoon" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Vertoon uitgebreide diens inligting" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Vertoon uitgebreide bediener inligting" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Nr" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Trefslae" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Verbinding" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Lreê Toegang verkry" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Koppelinge: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Lêer toegang verkry tot: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "Lêer Geopen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmscreensaver.po deleted file mode 100644 index a856f1a14f4..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,342 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:21+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: advanceddialog.cpp:18 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Gevorderde Opsies" - -#: advanceddialog.cpp:146 -msgid "" -"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." -msgstr "" -"Spesifiseer die prioriteit waarmee die skermspaarder mee sal hardloop. 'n Hoër " -"prioriteit mag beteken dat die skermspaarder vinniger sal hardloop, alhoewel " -"dit die spoed verminder van ander programme gehardloop terwyl die skermspaarder " -"aktief is." - -#: advanceddialog.cpp:147 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Die aksie om te neem wanneer die muis wyser in die boonste linker hoek van die " -"skerm lokaliseer is vir 15 sekondes." - -#: advanceddialog.cpp:148 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Die aksie om te neem wanneer die muis wyser in die boonste regter hoek van die " -"skerm lokaliseer is vir 15 sekondes." - -#: advanceddialog.cpp:149 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Die aksie om te neem wanneer die muis wyser in die onderste linker hoek van die " -"skerm lokaliseer is vir 15 sekondes." - -#: advanceddialog.cpp:150 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Die aksie om te neem wanneer die muis wyser in die onderste regter hoek van die " -"skerm lokaliseer is vir 15 sekondes." - -#: category_list.cpp:7 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Banners & Pictures" -msgstr "Spreukbande & Prente" - -#: category_list.cpp:8 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Desktop Distortions" -msgstr "Werkskerm vervormings" - -#: category_list.cpp:9 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Flying Things" -msgstr "Vliëende dinge" - -#: category_list.cpp:10 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Fractals" -msgstr "Fragmente" - -#: category_list.cpp:11 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Gadgets & Simulations" -msgstr "Toerusting & Simulasies" - -#: category_list.cpp:12 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Illusions of Depth" -msgstr "Illusies van Diepte" - -#: category_list.cpp:13 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Gemengde" - -#: category_list.cpp:14 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"OpenGL Screen Savers" -msgstr "OopGL Skerm Spaarder" - -#: category_list.cpp:15 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Rapid Motion" -msgstr "Vinnige Beweging" - -#: category_list.cpp:16 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Visit to Flatland" -msgstr "Besoek die Platland" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Priority" -msgstr "Skerm Spaarder Prioriteit" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Lae" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Screen Corner Actions" -msgstr "Skerm Hoek Aksies" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Top left:" -msgstr "Bokant links:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "No Action" -msgstr "Geen Aksie" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Sluit skerm" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Prevent Locking" -msgstr "Voorkom Sluiting" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Top right:" -msgstr "Bokant regs:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Bottom left:" -msgstr "Onderkant links:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Bottom right:" -msgstr "Onderkant regs:" - -#: scrnsave.cpp:89 -msgid "" -"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " -"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " -"features enabled for your display." -"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " -"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " -"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " -"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " -"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " -"session using the desktop's \"Lock Session\" action." -msgstr "" -"<h1>Skerm spaarder</h1> Hierdie module laat u toe om te aktiveer en konfigureer " -"'n skerm spaarder. Noteer dat u 'n Skerm spaarder aktiveer al het u " -"elektrisiteit sparing funksies geaktiveer vir u vertoon." -"<p> Behalwe verskaffing van 'n eindelose verskeidenheid van vermaak en " -"voorkoming van monitor brand-in, 'n skerm spaarder gee u ook 'n eenvoudige weg " -"om u vertoon te sluit as u dit alleen laat vir 'n rukkie. As u wil hê die Skerm " -"spaarder moet die sessie sluit, maak seker u aktiveer die \"Vereis wagwoord\" " -"funksie van die Skerm spaarder, As u nie dit doen nie, kan u nogsteeds " -"eksplisiet die sessie sluit deur gebruik te maak van die werkskerm se \"sluit " -"Sessie\" aksie." - -#: scrnsave.cpp:132 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Skerm Spaarder" - -#: scrnsave.cpp:147 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Kies die skerm spaarder om te gebruik." - -#: scrnsave.cpp:150 -msgid "&Setup..." -msgstr "Opstelling..." - -#: scrnsave.cpp:154 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Konfigureer die skerm spaarder se opsies, indien enige." - -#: scrnsave.cpp:156 -msgid "&Test" -msgstr "Toets" - -#: scrnsave.cpp:160 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Wys 'n vol skerm voorskou van die skerm spaarder." - -#: scrnsave.cpp:162 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#: scrnsave.cpp:169 -msgid "Start a&utomatically" -msgstr "Begin outomaties" - -#: scrnsave.cpp:172 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "Outomaties begin die skerm spaarder na 'n periode van onaktiwiteit." - -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 -msgid "After:" -msgstr "Na:" - -#: scrnsave.cpp:186 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr "1 minuut" - -#: scrnsave.cpp:195 -msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "" -"Die periode van onaktiwiteit waarna die skerm spaarder begin moet word." - -#: scrnsave.cpp:201 -msgid "&Require password to stop" -msgstr "Vereis wagwoord om te stop" - -#: scrnsave.cpp:208 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." -msgstr "" -"Voorkom potensiele ongemagtige gebruik by die verlanging van 'n wagwoord om die " -"skerm spaarder te stop." - -#: scrnsave.cpp:216 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." -msgstr "" -"Die hoeveelheid tyd, waarna die skerm spaarder begin is, om te vra vir die " -"ontsluit wagwoord. " - -#: scrnsave.cpp:221 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr "1 sekonde" - -#: scrnsave.cpp:239 -msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "Kies die periode waarna die vertoon gesluit sal word. " - -#: scrnsave.cpp:253 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "'n Voorskou van die gekose skerm spaarder." - -#: scrnsave.cpp:258 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "Gevorderde opsies" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmskermspaarder" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "KDE Skerm spaarder Kontrole Module" - -#: scrnsave.cpp:287 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:470 -msgid "Loading..." -msgstr "Besig om te laai..." - -#~ msgid " minutes" -#~ msgstr " minute" - -#~ msgid " seconds" -#~ msgstr " sekondes" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmartcard.po deleted file mode 100644 index d70e7b09026..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmartcard.po +++ /dev/null @@ -1,208 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Nie moontlik om te kontak die Kde smartkaart diens.</b>" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Possible Reasons" -msgstr "Moontlik Redes" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " -"message goes away.\n" -"\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " -"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) Die Kde bediener, 'kded' loop nie. Jy kan herbegin dit deur wat loop die " -"opdrag 'tdeinit' en dan probeer om te herlaai die Kde Kontrole Sentrum om te " -"sien of die boodskap weggaan.\n" -"\n" -"2) Jy verskyn om nie smartkaart ondersteun te hê in die Kde biblioteke nie. Jy " -"sal nodig hê om te herkompileer die tdelibs pakket met libpcsclite " -"geïnstalleer." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Smartcard Support" -msgstr "Smartkaart Ondersteun" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "Aktiveer smartkaart ondersteun" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "Aktiveer stemmery na outospeur kaart aktiwiteite" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"In mees gevalle jy moet het hierdie geaktiveer. Dit laat toe Kde na automaties " -"verklik kaart invoeg en leser warmprop aktiwiteite." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "Automaties lanseer kaart bestuurder as ingesit kaart is ongeeis" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " -"no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"Wanneer jy voeg by 'n smartkaart, Kde kan automaties lanseer 'n bestuuring " -"program as nee ander aansoek probeerslae na gebruik die kaart." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Readers" -msgstr "Lesers" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Reader" -msgstr "Leser" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subtype" -msgstr "Subtipe" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SubSubtype" -msgstr "Subsubtipe" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "Pcsclite Opstelling" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" -msgstr "" -"Na voeg by nuwe lesers jy het Na verander /etc/lesers.conf lêer en re-start " -"pcscd" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "Kde Smartkaart Kontrole Module" - -#: smartcard.cpp:61 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: smartcard.cpp:73 -msgid "Change Module..." -msgstr "Verander Module..." - -#: smartcard.cpp:128 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Nie moontlik na lanseer Kcardchooser" - -#: smartcard.cpp:157 -msgid "No card inserted" -msgstr "Geen kaart ingesit" - -#: smartcard.cpp:196 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Luukse kaart ondersteun gestremde" - -#: smartcard.cpp:207 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "Geen lesers gevind. Bevestig 'pcscd' wat loop" - -#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "GEEN ATR of geen kaart ingevoer" - -#: smartcard.cpp:262 -msgid "Managed by: " -msgstr "Beheer deur: " - -#: smartcard.cpp:272 -msgid "No module managing this card" -msgstr "Nee module te bestuur hierdie kaart" - -#: smartcard.cpp:368 -msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"<h1>smartkaart</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Kde ondersteun " -"vir smartkaarte. Hierdie kan wees gebruik word vir verskeie take soos as " -"storing Ssl sertifikate en afteken in na die stelsel." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmserver.po deleted file mode 100644 index 5abcea96bb0..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmserver.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kcmsmserver.cpp:42 -msgid "" -"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"<h1>Sessie Bestuurder</h1> Jy kan konfigureer die Sessie Bestuurder hier. " -"Hierdie sluit in opsies soos as hetsy of nie die Sessie weesïendig (teken af) " -"moet wees bevestig, hetsy die Sessie moet wees gerestoreer weer wanneer afteken " -"in en hetsy die rekenaar moet wees automaties skakel ondertoe na Sessie " -"weesïendig deur verstek." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Session Manager" -msgstr "Sessie Bestuurder" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "Bevestig teken af" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê die sessie bestuurder na vertoon 'n teken " -"af bevestiging dialoog boks." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "Bied aan afsluit opsies" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "On Login" -msgstr "Op Aanteken" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul>\n" -"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up</li>\n" -"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.</li>\n" -"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<ul>\n" -"<li><b>Herstel vorige sessie:</b> Sal stoor alle programme gehardloop by " -"verlaat en herstel hulle wanneer hulle weer by dievolgende begin</li>\n" -"<li><b>herstel met die hand gestoorde sessie: </b> Laat die sessie toe om " -"gestoor te word op enige tyd deur \"Stoor Sessie\" in die K-Kieslys. Dit " -"beteken die huidig beginde program sal herverskyn wanneer hulle weer volgende " -"keer begin.</li>\n" -"<li><b>Begin met 'n leë sessie</b> Moenie enige iets stoor nie. Sal kom met 'n " -"leë werkskerm met dievolgende begin.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Restore &previous session" -msgstr "Herstel vorige sessie" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Herstel eiehandig gestoor sessie" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Begin met 'n leë sessie" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "Verstek afsluit opsie" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"Hier jy kan kies wat moet gebeur deur verstek wanneer jy log uit. Hierdie slegs " -"het wat beteken, as jy gelog in deur Kdm." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&End current session" -msgstr "Eindig huidige sessie" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Turn off computer" -msgstr "Skakel af rekenaar" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "&Restart computer" -msgstr "Herbegin rekenaar" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderde" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "Programme om uit gevoer te word van sessies:" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." -msgstr "" -"Jy kan hier 'n komme geskeide lys van programme intik wat nie saam met die " -"sessie gestoor moet word nie. Hulle sal gevolglik nie weer begin as die sessie " -"herstel word nie. Bv. 'xterm,xconsole'." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmspellchecking.po deleted file mode 100644 index 7baf6a8a58f..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmspellchecking.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmspellchecking stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: spellchecking.cpp:38 -msgid "Spell Checking Settings" -msgstr "Spel Toetsing Instellings" - -#: spellchecking.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " -"You can configure:" -"<ul>" -"<li> which spell checking program to use" -"<li> which types of spelling errors are identified" -"<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " -"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" -msgstr "" -"<h1>Spel Toetser</h1>" -"<p>Hierdie kontrole module laat u toe om die Kde Spel Toetsing stelsel te " -"konfigureer. U kan konfigureer:" -"<ul>" -"<li> watter Spel Toetsing program om te gebruik" -"<li> watter tipes van spelling foute geïdentifiseer word" -"<li> watter woordeboek word gebruik deur verstek.</ul>" -"<br>Die Kde Spel Toetsing stelsel (Kspell) verskaf ondersteuning vir twee " -"gemeenskaplike Spel Toetsing nutsprogramme: A-spel en Ispell. Hierdie laat u " -"toe om woordeboeke te deel tussen Kde programme en Nie-kde programme.</p>" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index 461f77a50e5..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,448 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"<h1>Styl</h1>Hierdie module laat jou toe om te verander die visuele voorkoms " -"van gebruiker koppelvlak elemente, soos die gui-element Styl en effekte." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Kde Styl Module" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Gui-element Styl" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Stel op..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "Vertoon ikoone op knoppies" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "Aktiveer sleutel-leidraad" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Vertoon tear-off handvatsels in opspring kieslyste" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "Aktiveer Gui effekte" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiveer" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Animeer" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Komboboks effek:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Uitdoof" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Gereedskap punt effek:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Maak Deurskynend" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "Kieslys effek:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Aansoek Vlak" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Kieslys tear-off handvatsels:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "Kieslys laat val skadu" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Sagteware Tint" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Sagteware Smelt saam" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "Xrender Smelt saam" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "Kieslys deurskynendheid tipe:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "Kieslys ondeursigtigheid:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "Verlig knoppies onder muis" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "Transparent nutsbalke wanneer beweeg" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "Teks posisie:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Ikoone Slegs" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Teks Slegs" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Teks Langs Ikoone" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Teks Onder Ikoone" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "Styl" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "Effekte" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "Nutsbalk" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "" -"Daar was 'n fout by laai van die konfigurasie dialoog vir hierdie styl." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Nie moontlik om Dialoog te laai" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"<qt>Gekose styl: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Een of meer effekte wat jy het gekies kon nie wees aangewend omdat die " -"Gekose styl doen nie ondersteun hulle; hulle het daarom al gestremde." -"<br>" -"<br>" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "Kieslys deurskynendheid is nie beskikbar.<br>" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Kieslys laatval-skaduwees is nie beskikbaar nie." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Nee beskrywing beskikbaar." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Beskrywing: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Hier jy kan kies van 'n lys van vooraf gedefinieerde gui-element style (e.g. " -"die weg knoppies word geteken) wat dalk mag of dalk mag nie wees gekombineer " -"met 'n tema (aditionele informasie hou van 'n marmer tekstuur of 'n gradiënt)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Hierdie area vertoon 'n voorskou van die huidiglik gekose styl sonder om te " -"moet na wend aan dit na die volledige werkskerm." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Hierdie bladsy laat toe jy na aktiveer verskeie gui-element styl effekte. Vir " -"beste produktiwiteit, dit is aan te beveel na deaktiveer alle effekte." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"As jy bevestig hierdie boks, jy kan kies klomp effekte vir ander widgets hou " -"van gekombineerde bokse, kieslyste of sleutel-leidraad." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" -"<b>Animate: </b>Do some animation." -msgstr "" -"<p><b>Deaktiveer: </b>Moet nie gebruik enige combo boks effekte.</p>\n" -"<b>Animeer: </b>Doen sommige animasie." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"<p><b>Deaktiveer: </b>Moet nie gebruik enige gereedskap punt effekte.</p>\n" -"<p><b>Animeer: </b>Doen sommige animasie.</p>\n" -"<b>Uitdoof: </b>Uitdoof in sleutel-leidraad deur te gebruik alpha-blending." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"<p><b>Deaktiveer: </b>Moet nie gebruik enige kieslys effekte.</p>\n" -"<p><b>Animeer: </b>Doen sommige animasie.</p>\n" -"<p><b>Uitdoof: </b>Uitdoof in kieslyste deur te gebruik alpha-blending.</p>\n" -"<b>Maak Deurskynend: </b>Alpha-blend kieslyste vir 'n sien-deur effek. (Kde " -"style slegs)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Wanneer geaktiveer, alle opspring kieslyste sal het 'n drop-shadow, andersins " -"drop-shadows sal nie wees vertoon. Na voordra, slegs Kde style kan het hierdie " -"effek geaktiveer." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" -"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" -"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Sagteware Tint: </b>Alpha-Smelt saam te gebruik 'n plat kleur.</p>\n" -"<p><b>Sagteware Smelt saam: </b>Alpha-Smelt saam te gebruik 'n beeld.</p>\n" -"<b>Xrender Smelt saam: </b>Gebruik die Xfree Interpreteer uitbreiding vir beeld " -"inmenging (as beskikbaar). Hierdie metode dalk mag wees stadiger as die " -"Sagteware roetines op non-accelerated vertoon, maar dalk mag egter verbeter " -"produktiwiteit op afgeleë vertoon.</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "" -"Deur verstel hierdie skuiwer jy kan kontrole die kieslys effek " -"ondeursigtigheid." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"<b>Nota:</b> dat alle gui-elemente in hierdie komboboks is nie aanwendbaar na " -"Qt-only programme." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, nutsbalk knoppies sal verander hulle kleur wanneer " -"die muis plekaanduier is verskuif bo hulle." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "" -"As jy bevestig hierdie boks, die nutsbalke sal wees transparent wanneer beweeg " -"hulle omtrent." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"As jy bevestig hierdie opsie, die Kde aansoek sal bied sleutel-leidraad wanneer " -"die plekaanduier oorblyfsel bo iteme in die nutsbalk." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"<p><b>Ikoone slegs:</b> Vertoon slegs Ikoone op nutsbalk knoppies. Beste opsie " -"vir lae resolusie.</p>" -"<p><b>Teks slegs: </b>Vertoon slegs Teks op nutsbalk knoppies.</p>" -"<p><b>Teks langs Ikoone: </b> Vertoon Ikoone en Teks op nutsbalk knoppies. Teks " -"is opgelyn langs die ikoon.</p><b>Teks onder Ikoone: </b> " -"Vertoon Ikoone en Teks op nutsbalk knoppies. Teks is opgelyn onder die ikoon." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"As jy aktiveer hierdie opsie, Kde Programme sal vertoon klein ikoone langs " -"sommige belangrik knoppies." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"As jy aktiveer hierdie opsie sommige pop-up kieslyste sal vertoon sodat wat " -"genoem word tear-off handvatsels. As jy kliek hulle, jy kry die kieslys binne " -"in 'n gui-element. hierdie kan wees baie hulpvaardig wanneer doen / uitvoer die " -"selfde aksie veelvuldige times ." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Oortjie 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knoppie Groep" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Radio knoppie" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Keuseblokkie" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Komboboks" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knoppie" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Oortjie 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Konfigureer %1" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index 8309e0645dc..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,339 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:58+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "Vertoon Opdrag Lys" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Vertoon Operasies Kieslys" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Aktiveer, Lig of Minimeer Opdrag" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "Aktiveer Opdrag" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "Lig Opdrag" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "Sagter Opdrag" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimeer Opdrag" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "Na Huidige Werksskerm" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Close Task" -msgstr "Sagter Opdrag" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "Moet nooit" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Wanneer Kasbar Volgrote" - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "Altyd" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "Elegant" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "Klasiek" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "Vir Deursigtigheid" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"<h1>Kasbar</h1> Jy kan konfigureer die Kasbar hier. Hierdie sluit in opsies " -"soos as hetsy of nie die Kasbar moet vertoon alle vensters na as eers of slegs " -"daardie op die huidige werkskerm. Jy kan asook konfigureer hetsy of nie die " -"Venster Lys knoppie sal wees vertoon." - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "kcmkasbar" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "Kde Kasbar Kontrole Module" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "KConfigXT aanpassing" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "Wissel Deur Vensters" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "Pasgemaak" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "Kasbar" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "Sorteer vensters per werkskerms" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Deur hierdie opsie te kies vertoon die opdragbalk die vensters in die volgorde " -"van die werksskerm waarin dit verskyn.\n" -"\n" -"Hierdie opsie is by verstek aan." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "Vertoon vensters van alle werkskerms" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Deur hierdie opsie af te skakel sal die opdragbalk <b>slegs</b> " -"slegs vensters op die huidige werksskerm vertoon.\n" -"\n" -"Hierdie opsie is by verstek aan en alle vensters word vertoon." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "Vertoon venster lys knoppie" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Deur hierdie opsie te kies, sal die opdragbalk 'n knoppie vertoon wat, wanneer " -"dit gekliek word, 'n lys sal vertoon van alle vensters in 'n opspring keuselys." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"Die opdragbalk kan soortgelyke vensters groepeer. Wanneer een van hierdie " -"venster groep knoppies gekliek word, sal 'n keuseskerm verskyn wat al die " -"vensters in die groep aantoon. Dit is veral handig by die <em>" -"Vertoon alle vensters</em> opsie.\n" -"\n" -"Jy kan die opdragbalk stel om <strong>Nooit</strong> " -"groepe te vorm nie, om <strong>Altyd</strong> te groepeer, of om slegs te " -"groepeer wanneer die <strong>Opdragbalk Vol Is</strong>.\n" -"\n" -"Die verstek opsie is, groepeer vensters wanneer die opdragbalk vol is." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "Groepeer soortgelyke take:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Vertoon slegs verkleinde vensters" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die opdragbalk <b>slegs</b> " -"verkleinde vensters moet vertoon. \n" -"\n" -"Hierdie opsie is by verstek af, en die opdragbalk sal alle vensters vertoon." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Vertoon program ikoone" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die venster ikone saam met hul titels " -"op die opdragbalk moet verskyn.\n" -"\n" -"Hierdie opsie is by verstek aan." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "Vertoon vensters van alle skerms" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Deur hierdie opsie af te skakel sal die opdragbalk <b>slegs</b> " -"vensters vertoon wat op dieselfde Xinerama skerm as die opdragbalk is.\n" -"\n" -"Hierdie opsie is by verstek aan en alle vensters word vertoon." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "Voorkoms:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Aksies" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "&Linker knoppie:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "&Middelste knoppie:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "Regterkantse knoppie:" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmusb.po deleted file mode 100644 index 9ba3ca821a6..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmusb.po +++ /dev/null @@ -1,330 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-04 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#: kcmusb.cpp:34 -msgid "" -"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " -"USB bus(es)." -msgstr "" -"<h1>Usb Toestelle</h1> Hierdie module laat toe jy na sien die Toestelle " -"gekoppelde na jou Usb bus(se)." - -#: kcmusb.cpp:38 -msgid "USB Devices" -msgstr "Usb Toestelle" - -#: kcmusb.cpp:48 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "Kde Usb Aansig" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-kluepfel" - -#: usbdevices.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekende" - -#: usbdevices.cpp:179 -msgid "<b>Manufacturer:</b> " -msgstr "<b>Vervaardiger:</b> " - -#: usbdevices.cpp:181 -msgid "<b>Serial #:</b> " -msgstr "<b>Reeksnommer #:</b> " - -#: usbdevices.cpp:189 -msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Klas</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:194 -msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Sub klas</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:199 -msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:201 -msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Usb Weergawe</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:211 -msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Verkoper Id</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:216 -msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Produk Id</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:217 -msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Hersiening</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:222 -msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Spoed</i></td><td>%1 Mbis/s</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:223 -msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Kanale</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:226 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Krag Verbruik</i></td><td>%1 mA</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:228 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Krag Verbruik</i></td><td>self gekrag</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:229 -msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Aangehegde Toestelnodes</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:234 -msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Max. Pakkie Grootte</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:240 -msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Bandwydte</i></td><td>%1 van %2 (%3%)</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:241 -msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Intr. versoeke</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:242 -msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Isochr. versoeke</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:426 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " -"all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"Kon nie een of meer USB kontroleurders oopmaak nie. Maak seker, jy het lees " -"toegang na alle USB kontroleurders wat hier gelys moet wees." - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "AT-commands" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "Atm Networking" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Abstrak (modem)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Beide rigtings" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Boot Koppelvlak Sub klas" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "Grootmaat (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "Capi 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "Capi Kontrole" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "Cdc Puf" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "Kommunikasie" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "Kontrole Toestel" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "Kontrole/Grootmaat" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Kontrole/Grootmaat/Interrupt" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "Direkte Lyn" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Ethernet Networking" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "Sagteskyf" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "Hdlc" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "Bediener Gebaseerde Drywer" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "Spil" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Menslik Koppelvlak Toestelle" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "I.430 Isdn Bri" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "Koppelvlak" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "Massa Stoorplek" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "Multi-Channel" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "Nee Sub klas" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "Nie Stroomende" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "Drukker" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921m" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921tm" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 Euroisdn" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "Scsi" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "Stroomende" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Enkel rigting" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "V.120 V.24 tempo Isdn" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "Verkoper Spesifieke" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Verkoper Spesifieke Klas" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Verkoper Spesifieke Protokol" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Verkoper Spesifieke Sub klas" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Verkoper spesifieke" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmview1394.po deleted file mode 100644 index 0ec17958484..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmview1394.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394 stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-13 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Lokale" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 66 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 99 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 110 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Spoed" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Verkoper" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Genereer 1394 Bus herstel" - -#: view1394.cpp:65 -msgid "" -"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " -"configuration." -"<br>The meaning of the columns:" -"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset" -"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node" -"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" -"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable" -"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable" -"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers" -"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable" -"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable" -"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" -"<br><b>Speed</b>: the speed of the node" -"<br>" -msgstr "" -"Op die regterkant kan u somige informasie van u IEEE 1394 konfigurasie sien. " -"<br>Die betekenis van die kolomme:" -"<br><b>Naam</b>: poort of node naam, die nommer kan verander word met elke bus " -"herstel" -"<br><b>GUID</b>: die 64 bis GUID van die node" -"<br><b>Lokaal</b>: kyk of die node 'n IEEE 1394 poort is van u rekenaar" -"<br><b>IRM</b>: kyk of die node in staat is tot 'n isochronous hulpbron " -"bestuurder" -"<br><b>CRM</b>: kyk of die node in staat is tot siklus meester " -"<br><b>ISO</b>: kyk of die node isochronous oordragte ondersteun" -"<br><b>BM</b>: kyk of die node in staat is tot bus bestuurder " -"<br><b>PM</b>: kyk of die node in staat is tot krag bestuur " -"<br><b>Acc</b>: die siklus horlosie akkuraatheid van die node, geldig van 0 tot " -"100" -"<br><b>Spoed</b>: die spoed van die node" -"<br>" - -#: view1394.cpp:196 -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Poort %1:\"%2\"" - -#: view1394.cpp:209 -#, c-format -msgid "Node %1" -msgstr "Node %1" - -#: view1394.cpp:212 -msgid "Not ready" -msgstr "Nie gereed" - -#: view1394.cpp:316 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmxinerama.po deleted file mode 100644 index ccca924c9ff..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmxinerama.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kcmxinerama.cpp:48 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "KDE veelvuldige monitor opstelling" - -#: kcmxinerama.cpp:51 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"multiple monitors." -msgstr "" -"<hl>Veelvuldige Monitors</hl> Hierdie module laat u toe om die KDE " -"ondersteuning te konfigureer vir veelvuldige monitors." - -#: kcmxinerama.cpp:74 -#, c-format -msgid "Display %1" -msgstr "Vertoon %1" - -#: kcmxinerama.cpp:90 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Vertoon bevat die wyser" - -#: kcmxinerama.cpp:103 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hierdie module is slegs vir die konfigurasie van stelsels met 'n enkele " -"werkskerm oor veelvuldige monitors. Dit lyk asof u nie hierdie konfigurasie het " -"nie.</p></qt>" - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "U instellings sal slegs nuut beginde aanwendings beinvloed." - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE Veelvuldige Monitors" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "X Coordinate" -msgstr "X Koordinaat" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Y Koordinaat" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Veelvuldige Monitor Ondersteuning" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "Ontsper veelvuldige monitor virtuele werkskerm ondersteuning" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster weerstand ondersteuning" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster plasing ondersteuning" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster maksimering ondersteuning" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster volskerm ondersteuning" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&Identifiseer alle Vertone" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Wys onbestuurde vensters op:" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Wys KDE splatskerm op:" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 5dc665b7fba..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,304 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002, 2006. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-12 22:47+0200\n" -"Last-Translator: Frikke Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "KDE Beheer Sentrum" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Stel jou werkskerm omgewing op." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Welkom by die \"KDE Beheer Sentrum\", 'n sentrale plek om jou werkskerm " -"omgewing op te stel. Kies 'n item uit die indeks aan die linkerkant om 'n " -"opstelbare module te laai." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "KDE Inligting Sentrum" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Kry stelsel en werkskerm omgewing inligting" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Welkom by die \"KDE Inligting Sentrum\", 'n sentraal plek om inligting oor jou " -"rekenaar te kry." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Gebruik die \"Soek\" veld as jy onseker is waar om 'n bepaalde opsie te kry." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE weergawe:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Masjien naam:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Stelsel:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Vrystelling:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Masjien:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>Besig om te laai...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Daar is ongestoorde veranderinge in die aktiewe module.\n" -"Wil jy eers die veranderinge aanwend voordat die nuwe module gelaai word, of " -"moet die veranderinge weg gegooi word?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"Daar is ongestoorde veranderinge in die aktiewe module.\n" -"Wil jy eers die veranderinge aanwend voordat jy die Beheer Sentrum verlaat, of " -"moet die veranderinge weg gegooi word?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Ongestoorde Veranderinge" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Gebruik die \"Wat is hierdie?\" (Shift+F1) opsie om hulp oor spesifieke " -"opsies te kry.</p>" -"<p>Kliek <a href=\"%1\">hier</a> om die volledige handleiding te lees.</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>KDE Inligting Sentrum</h1>Daar is geen vinnige-hulp beskikbaar vir die " -"aktiewe inligting module." -"<br>" -"<br>Kliek <a href = \"kinfocenter/index.html\">hier</a> " -"om die algemene Inligting Sentrum handleiding te lees." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>KDE Beheer Sentrum</h1>Daar is geen vinnige-hulp beskikbaar vir die aktiewe " -"beheer module." -"<br>" -"<br>Kliek <a href = \"kcontrol/index.html\">hier</a> " -"om die algemene Beheer Sentrum handleiding te lees." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>Jy het super gebruiker voorregte nodig as jy hierdie beheer module wil " -"hardloop.</big>" -"<br>Kliek op die \"Administreerder\" knoppie hier onder." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Die KDE Beheer Sentrum" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, Die KDE Beheer Sentrum Ontwikkelaars" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Die KDE Inligting Sentrum" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Huidige Instandhouer" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Besig om te laai...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Die %1 opstel groep. Kliek om dit oop te maak." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Hierdie boom aansig vertoon al die beskikbare beheer modules. Kliek op een van " -"die modules om meer gedetaileerde informasie te kry." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "Die huidig gelaaide opstel module." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>Root toegang is nodig om hierdie module te verander.</b>" -"<br>Kliek die \"Administreerder\" knoppie om veranderinge in hierdie module toe " -"te laat." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Hierdie module benodig spesiaal regte, waarskynlik vir stelsel-wye " -"veranderinge; daarom, die root wagwoord is nodig om aan die module se " -"eienskappe te verander. As jy nie die wagwoord verskaf nie sal die module " -"onaktief gemaak word." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "Herstel" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "Administreerder" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "Modus" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "Ikoon Grootte" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "Sleutelwoorde:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "Resultate:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Maak soektog skoon" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Soek:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Ikoon Besigtig" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "Boom Besigtig" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "Klein" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "Medium" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "Groot" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "Baie groot" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "Aangaande Huidige Module" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Raporteer Fout..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Raporteer fout in moudle '%1'..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "Aangaande %1" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdcop.po deleted file mode 100644 index edcfdb94691..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdcop.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdcop stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. i18n: file kdcopui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Extra" -msgstr "Addisionele" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Soek:" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 78 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "geen" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 108 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Returned data type:" -msgstr "Teruggestuur data tipe:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za) Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected] [email protected]" - -#: kdcop.cpp:20 -msgid "KDCOP" -msgstr "Kdcop" - -#: kdcop.cpp:21 -msgid "A graphical DCOP browser/client" -msgstr "'n grafiese Dcop blaaier/kliënt" - -#: kdcopwindow.cpp:226 -msgid "%1 (default)" -msgstr "%1 (verstek)" - -#: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Welkom na die Kde Dcop blaaier" - -#: kdcopwindow.cpp:293 -msgid "Application" -msgstr "Aansoek" - -#: kdcopwindow.cpp:325 -msgid "&Execute" -msgstr "Uitvoer" - -#: kdcopwindow.cpp:335 -msgid "Execute the selected DCOP call." -msgstr "Uitvoer die gekose Dcop roep." - -#: kdcopwindow.cpp:337 -msgid "Language Mode" -msgstr "Taal Modus" - -#: kdcopwindow.cpp:345 -msgid "Set the current language export." -msgstr "Stel die huidige taal uitvoer." - -#: kdcopwindow.cpp:364 -msgid "DCOP Browser" -msgstr "Dcop Blaaier" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "No parameters found." -msgstr "Geen parameters gevind." - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "DCOP Browser Error" -msgstr "Dcop Blaaier Fout" - -#: kdcopwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "Call Function %1" -msgstr "Roep Funksie %1" - -#: kdcopwindow.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kdcopwindow.cpp:432 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: kdcopwindow.cpp:433 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: kdcopwindow.cpp:640 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: kdcopwindow.cpp:641 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 -#, c-format -msgid "Cannot handle datatype %1" -msgstr "Kan nie hanteer datatipe %1" - -#: kdcopwindow.cpp:833 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "Dcop roep gevaal" - -#: kdcopwindow.cpp:835 -#, c-format -msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" -msgstr "<p>Dcop roep het gevaal.</p>%1" - -#: kdcopwindow.cpp:846 -msgid "" -"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " -"failed.</p>" -msgstr "" -"<p>Aansoek is nogsteeds geregistreer met Dcop. Ek weet nie hoekom hierdie roep " -"gevaal het nie.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:858 -msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" -msgstr "<p>Die aansoek blyk deregistreer te wees met Dcop.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:874 -msgid "DCOP call %1 executed" -msgstr "Dcop roep %1 uitgevoerde" - -#: kdcopwindow.cpp:883 -msgid "<strong>%1</strong>" -msgstr "<sterk>%1</sterk>" - -#: kdcopwindow.cpp:890 -#, c-format -msgid "Unknown type %1." -msgstr "Onbekende tipe %1." - -#: kdcopwindow.cpp:896 -msgid "No returned values" -msgstr "Geen teruggestuurde waardes" - -#: kdcopwindow.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Do not know how to demarshal %1" -msgstr "Weet nie hoe om te demarshal %1" - -#~ msgid "kdcopview" -#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdebugdialog.po deleted file mode 100644 index 1aeeb95d355..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdebugdialog.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:29+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za) Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected] [email protected] " - -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Settings" -msgstr "Ontfouting van Instellings" - -#: kdebugdialog.cpp:51 -msgid "Debug area:" -msgstr "Ontfouting van area:" - -#: kdebugdialog.cpp:67 -msgid "Message Box" -msgstr "Boodskap Boks" - -#: kdebugdialog.cpp:68 -msgid "Shell" -msgstr "Tolk" - -#: kdebugdialog.cpp:69 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: kdebugdialog.cpp:70 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 -#: kdebugdialog.cpp:154 -msgid "Output to:" -msgstr "Uitset na:" - -#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 -#: kdebugdialog.cpp:161 -msgid "Filename:" -msgstr "Lêernaam:" - -#: kdebugdialog.cpp:150 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Fatale Fout" - -#: kdebugdialog.cpp:173 -msgid "Abort on fatal errors" -msgstr "Staak op fatale foute" - -#: klistdebugdialog.cpp:56 -msgid "&Select All" -msgstr "Kies Alle" - -#: klistdebugdialog.cpp:57 -msgid "&Deselect All" -msgstr "Ontkies Alle" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "" -"Vertoon die volledige-begin dialoog in plaas van die verstek lys dialoog." - -#: main.cpp:80 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "Kdebugdialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "'n Dialoog boks vir opset voorkeure vir die ontfouting van uitset" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdepasswd.po deleted file mode 100644 index af0d59bc0fb..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdepasswd.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of kdepasswd.po to Afrikaans -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:08+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kdepasswd.cpp:24 -msgid "Change password of this user" -msgstr "Verander wagwoord van hierdie gebruiker" - -#: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE wagwoord" - -#: kdepasswd.cpp:32 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "Verander 'n Unix wagwoord." - -#: kdepasswd.cpp:34 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" - -#: kdepasswd.cpp:60 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "U moet die root wees om die wagwoord van ander gebruikers te verander." - -#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 -msgid "Change Password" -msgstr "Verander Wagwoord" - -#: passwddlg.cpp:20 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Voer asseblief u huidige wagwoord in." - -#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "Gesprek met 'passwd' het gefaal." - -#: passwddlg.cpp:51 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "Kon nie die program 'passwd' vind nie." - -#: passwddlg.cpp:56 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer weer asseblief." - -#: passwddlg.cpp:60 -msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"Interne fout: onwettige terugkeer waarde van Wagwoordproses::Kontroleurhuidige." - -#: passwddlg.cpp:89 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Voer asseblief u nuwe wagwoord in." - -#: passwddlg.cpp:91 -msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" -msgstr "Voer asseblief u nuwe wagwoord in vir gebruiker <b>%1</b>:" - -#: passwddlg.cpp:108 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"U wagwoord is langer as 8 karakters. Op sommige stelsels kan dit probleme " -"veroorsaak. U kan die wagwoord tot 8 karakters verkort, of dit laat soos dit " -"is." - -#: passwddlg.cpp:111 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Die wagwoord is langer as 8 karakters. Op sommige stelsels kan dit probleme " -"veroorsaak. U kan die wagwoord tot 8 karakters verkort, of dit laat soos dit " -"is." - -#: passwddlg.cpp:115 -msgid "Password Too Long" -msgstr "Wagwoord Te Lank" - -#: passwddlg.cpp:116 -msgid "Truncate" -msgstr "Verkort" - -#: passwddlg.cpp:117 -msgid "Use as Is" -msgstr "Gebruik Soos dit Is" - -#: passwddlg.cpp:138 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "U wagwoord is verander." - -#: passwddlg.cpp:148 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "U wagwoord is nie verander nie." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprint_part.po deleted file mode 100644 index 3674ab8fc99..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprint_part.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint_part stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:29+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "tdeprint_part" -msgstr "tdeprint_part" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "'n Konqueror Inplak vir Druk Bestuuring" - -#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "Druk Bestuurder Nutsbalk" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index d53a14f9e83..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,407 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Faks stelsel:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Opdrag:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "Faks bediener (as enige):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Faks/Modem toestel:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Standaard Modem Poort" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Reeksnommer Poort #%1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Omskakel invoer lêers na PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Stuur faks na %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Stuur na faks gebruik: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Stuur faks na %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Ignoreer %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Gefilter het %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Faks log" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Faks Log" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "KDEDruk Faks Gereedskap Log" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Kan nie die lêer oopmaak vir skryf nie." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Hoog (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Laag (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Brief" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Wettig" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "Opkyk:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "Papier grootte:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "Naam:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "Maatskappy:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "Nommer:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Vervang internasionale voorkode '+' met:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "'n klein faks program om te gebruik met tdeprint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Telefoon nommer na faks na" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Stuur faks onmiddelik" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Verlaat na stuur" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "Kdeprintfaks" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Filter Parameters" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Mime tipe:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Opdrag:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Faks" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime Tipe" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Opdrag" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Voeg by filter" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Verander filter" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Verwyder filter" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Beweeg filter op" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Beweeg filter af" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Leeg maak van parameters." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlik" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Persoonlike Instellings" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Bladsy opstelling" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Bladsy Opstelling" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Faks Stelsel Keuse" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Filters Opstelling" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Faks nommer" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Inskrywings:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "Redigeer Adresboek" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Geen faks nommer gevind in u adres boek." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Beweeg op" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Beweeg ondertoe" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "Lêers:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Onderneming" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Voeg by Faks nommer:" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Voeg by faks nommer van adres boek." - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Verwyder faks nommer" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "Skeduleer:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "Nou" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "Na Gespesifiseer Tyd" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "Onderwerp" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Verwerking..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Luier" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Stuur na Faks" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "Voeg by Lêer..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "Verwyder Lêer" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "Stuur Faks" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "Staak" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "Adres Boek" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "Besigtig Log" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "Besigtig Lêer" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "Nuwe Faks Ontvanger..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Geen lêer na faks." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "Geen faks nommer gespesifiseer." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Nie moontlik om te begin Faks proses." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Nie moontlik om te stop Faks proses." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "Nie moontlik om te onttrek %1." - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Faks fout: sien log boodskap vir meer informasie." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Voer in faks ontvanger se eienskappe" - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "Nommer:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "Naam:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "Onderneming:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Ongeldige faks nommer." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesktop.po deleted file mode 100644 index 53c89676e37..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesktop.po +++ /dev/null @@ -1,1102 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesktop stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" -msgstr "<nobr><qt><b>Outomatiese Afteken</b></qt><nobr>" - -#: lock/autologout.cc:40 -msgid "" -"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " -"or pressing a key.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Om te verhoud dat jy afgeteken word, moet jy in die sessie aktief wees. Dit " -"kan bewerkstelllig word deur die muis te beweeg of 'n knoppie op die " -"sleutelbord te druk." - -#: lock/autologout.cc:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" -msgstr "" -"<nobr><qt>Jy sal outomaties na 1 sekonde afgeteken word.</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>Jy sal outomaties na %n sekondes afgeteken word.</qt></nobr>" - -#: lock/lockdlg.cc:82 -msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" -msgstr "<nobr><b>Die sessie is toe gesluit</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:83 -msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" -msgstr "<nobr><b>Die sessie was toegesluit deur %1</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:93 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "Wissel Gebruiker..." - -#: lock/lockdlg.cc:94 -msgid "Unl&ock" -msgstr "Sluit oop" - -#: lock/lockdlg.cc:191 -msgid "<b>Unlocking failed</b>" -msgstr "<b>Oopsluit het gevaal</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:197 -msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" -msgstr "<b>Waarskuwing: Caps Lock is aan</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:423 -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." -msgstr "" -"Kon nie die sessie oopsluit nie, want die geldigheidstoets stelsel werk nie;\n" -"Jy sal self kdesktop_lock (pid %1) moet doodmaak." - -#: lock/lockdlg.cc:526 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " -"one." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." -msgstr "" -"Jy het gekies om 'n nuwe werkskerm sessie oop te maak, pleks van om met die " -"huidige een voort te gaan." -"<br>Die huidige sessie sal versteek word en 'n nuwe aanteken skerm sal vertoon " -"word." -"<br>'n F-sleutel word aan elke sessie toegeken; F%1 word gewoonlik aan die " -"eerste sessie toegeken, F%2 aan die tweede en so aan. Jy kan tussen sessies " -"wissel deur Ctrl+Alt+F-sleutel op dieselfde tyd te druk. Die KDE paneel en " -"Werkskerm kieslyste bevat ook items vir die wissel tussen sessies.</p>" - -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Begin Nuwe Sessie" - -#: lock/lockdlg.cc:551 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "Moet nie weer vra nie" - -#: lock/lockdlg.cc:651 -msgid "Session" -msgstr "Sessie" - -#: lock/lockdlg.cc:652 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: lock/lockdlg.cc:678 -msgid "" -"_: session\n" -"&Activate" -msgstr "Aktiveer" - -#: lock/lockdlg.cc:687 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Begin Nuwe Sessie" - -#: lock/lockprocess.cc:742 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"Kan nie die sessie sluit nie, want die oopsluit daarvan sal onmoontlik wees:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:746 -msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." -msgstr "Kan nie <i>kcheckpass</i> begin nie." - -#: lock/lockprocess.cc:747 -msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." -msgstr "" -"<i>kcheckpass</i> werk nie. Dit was heel moonlik nie ge-\"SetUID root\" nie." - -#: lock/lockprocess.cc:790 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "Geen geskikte verwelkoming inprop module is opgestel nie" - -#: lock/main.cc:54 -msgid "Force session locking" -msgstr "Forseer die toesluit van die sessie" - -#: lock/main.cc:55 -msgid "Only start screensaver" -msgstr "Begin net die skerm bewaarder" - -#: lock/main.cc:56 -msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "Gebruik slegs die leë ('blank') skerm bewaarder" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "KDesktop Locker" -msgstr "KWerkskerm Toesluiter" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "Die sessie was toegesluit deur KWerkskerm" - -#: desktop.cc:771 -msgid "Set as Primary Background Color" -msgstr "Stel as Primêre Agtergrond Kleur" - -#: desktop.cc:772 -msgid "Set as Secondary Background Color" -msgstr "Stel as Sekondêre Agtergrond Kleur" - -#: desktop.cc:789 -msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "Stoor na die Werkskerm..." - -#: desktop.cc:791 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Stel as Muurpapier" - -#: desktop.cc:799 -msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "Voer die naam van die beeld hier onder in:" - -#: desktop.cc:808 -msgid "image.png" -msgstr "beeld.png" - -#: desktop.cc:871 -msgid "" -"Could not log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Kon nie behoorlik afteken nie.\n" -"Die sessie bestuurder kon nie gekontak word nie. Jy kan die afskakel probeer " -"forseer deur Ctrl+Alt+Backspace te druk. Nota: jou huidige sessie sal nie " -"gestoor word tydens 'n geforseerde afskakel nie." - -#: init.cc:68 -msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " -"directory?" -msgstr "" -"%1 is 'n lêer, maar KDE moet ongelukkig 'n gids wees. Moet dit na %2.orig " -"geskuif word en die gids geskep word?" - -#: init.cc:68 -msgid "Move It" -msgstr "Beweeg dit" - -#: init.cc:68 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Moet nie beweeg nie" - -#: init.cc:82 -msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " -"to use another path." -msgstr "" -"Kon nie die gids %1 skep nie; Gaan die regte na of stel die werkskerm op om 'n " -"ander gids te gebruik." - -#: kdiconview.cc:437 -msgid "&Rename" -msgstr "Herbenaam" - -#: kdiconview.cc:438 -msgid "&Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Beweeg na Gemors" - -#: krootwm.cc:133 -msgid "Run Command..." -msgstr "Hardloop Opdrag..." - -#: krootwm.cc:137 -msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Stel Werkskerm op..." - -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 -msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "Deaktiveer Werkskerm Kieslys" - -#: krootwm.cc:143 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Rangskik Vensters" - -#: krootwm.cc:145 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Kaskade Vensters" - -#: krootwm.cc:151 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Volgens Naam (Hoof/Kleinletter Sensitief)" - -#: krootwm.cc:153 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Volgens Naam (Hoof/Kleinletter Onsensitief)" - -#: krootwm.cc:155 -msgid "By Size" -msgstr "Volgens Grootte" - -#: krootwm.cc:157 -msgid "By Type" -msgstr "Volgens Tipe" - -#: krootwm.cc:159 -msgid "By Date" -msgstr "Volgens Datum" - -#: krootwm.cc:162 -msgid "Directories First" -msgstr "Gidse Eerste" - -#: krootwm.cc:165 -msgid "Line Up Horizontally" -msgstr "Belyn Horisontaal" - -#: krootwm.cc:168 -msgid "Line Up Vertically" -msgstr "Belyn Vertikaal" - -#: krootwm.cc:171 -msgid "Align to Grid" -msgstr "Belyn teen Rooster" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Lock in Place" -msgstr "Sluit in hierdie posisie" - -#: krootwm.cc:181 -msgid "Refresh Desktop" -msgstr "Verfris Werkskerm" - -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "Sluit Sessie" - -#: krootwm.cc:192 -msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "Teken \"%1\" af..." - -#: krootwm.cc:198 -msgid "Start New Session" -msgstr "Begin Nuwe Sessie" - -#: krootwm.cc:202 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Sluit huidige sessie en begin 'n nuwe sessie" - -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 -msgid "Sort Icons" -msgstr "Sorteer Ikone" - -#: krootwm.cc:344 -msgid "Line Up Icons" -msgstr "Belyn Ikoone" - -#: krootwm.cc:371 -msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "Aktiveer Werkskerm Kieslys" - -#: krootwm.cc:430 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" - -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "Verwissel Gebruiker" - -#: krootwm.cc:481 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessies" - -#: krootwm.cc:485 -msgid "New" -msgstr "Nuwe" - -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#: krootwm.cc:830 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Jy het gekies om nog 'n werkskerm sessie oop te maak." -"<br>Die huidige sessie sal versteek word en 'n nuwe aanteken skerm sal vertoon " -"word." -"<br>'n F-sleutel word aan elke sessie toegeken; F%1 word gewoonlik aan die " -"eerste sessie toegeken, F%2 aan die tweede en so aan. Jy kan tussen sessies " -"wissel deur Ctrl+Alt+F-sleutel op dieselfde tyd te druk. Die KDE paneel en " -"Werkskerm kieslyste bevat ook items vir die wissel tussen sessies.</p>" - -#: krootwm.cc:841 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Waarskuwing - Nuwe Sessie" - -#: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "Die KDE werkskerm" - -#: main.cc:52 -msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "Gebruik hierdie as die werkskerm venster as 'n regte venster verskyn" - -#: main.cc:53 -msgid "Obsolete" -msgstr "" - -#: main.cc:54 -msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "Wag vir kded om die databasis klaar te bou" - -#: main.cc:153 -msgid "KDesktop" -msgstr "Kwerkskerm" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 -msgid "Run Command" -msgstr "Hardloop Opdrag" - -#: kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Vertoon Taak bestuurder" - -#: kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Vertoon Venster Lys" - -#: kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Teken af" - -#: kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Teken af sonder bevestiging" - -#: kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Halt sonder Bevestiging" - -#: kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Herbegin rekenaar sonder bevestiging" - -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 -msgid "&Options >>" -msgstr "Opsies >>" - -#: minicli.cpp:96 -msgid "&Run" -msgstr "Hardloop" - -#: minicli.cpp:392 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" -msgstr "<qt>Die gebruiker <b>%1</b> bestaan nie op hierdie stelsel nie.</qt>" - -#: minicli.cpp:402 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"Jy bestaan nie.\n" - -#: minicli.cpp:427 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Verkeerde wagwoord: Probeer asseblief weer." - -#: minicli.cpp:538 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"You do not have permission to execute this command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Jy het nie die regte om hierdie opdrag uit te voer nie." - -#: minicli.cpp:566 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Could not run the specified command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Kon nie die gespesifiseer opdrag hardloop nie." - -#: minicli.cpp:578 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"The specified command does not exist." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Die gespesifiseer opdrag bestaan nie." - -#: minicli.cpp:627 -msgid "&Options <<" -msgstr "Opsies <<" - -#: minicli.cpp:832 -msgid "" -"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " -"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Om 'n intydse program te hardloop kan baie gevaarlik wees. As die program " -"homself wangedra, kan die stelsel moontlik onherwinbaar hand.\n" -"Is jy seker jy wil voort gaan?" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "Warning - Run Command" -msgstr "Waarskuwing - Hardloop Opdrag" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "&Run Realtime" -msgstr "Hardloop Intydse" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "Harloop teen intydse program skedulering" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " -"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " -"schedulers are available:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will " -"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n" -"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted " -"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " -"to use the scheduler.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kies of intydse skedulering geaktiveer moet word vir die program. The " -"skeduleerder besluit watter proses moet hardloop en watter moet wag. Twee " -"skeduleerders is beskikbaar:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Normaal:/em> Dit is die standaard, tyd deel skedule. Dit deel die " -"beskikbare verwerking tyd regverdig tussen al die prosesse op..</li>\n" -"<li><em>Intyds:</em>Die skeduleerder sal die program ononderbroke hardloop " -"totdat dit klaar is met die verwerker. Dit kan gevaarlik wees. 'n Program wat " -"nie die verwerker los nie kan die stelsel laat hand. Jy het root toegang nodig " -"om hierdie skeduleerder te gebruik.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "" -"Voer die gebruiker naam waaronder jy hierdie program wil hardloop hier in." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "" -"Voer die wagwoord vir die gebruiker naam wat hierbo gespesifiseer is in." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Wagwoord:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "Hardloop in terminaal venster" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie as die program wat jy wil hardloop 'n teks modus programis. " -"Die program sal dan in 'n terminaal emuleerder venster gehardloop word." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "Prioriteit" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " -"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." -msgstr "" -"Die prioriteit waarteen die opdrag sal hardloop kan hier gestel word. Van links " -"na regs vermeerder dit van laag na hoog. Die middel posisie is die standaard " -"waarde. Die 'root' wagwoord word benodig om prioriteite hoër as die standaard " -"te stel." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Run with a &different priority" -msgstr "Hardloop met 'n ander prioriteit" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different priority. " -"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " -"your application." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie as jy die program onder 'n ander prioriteit wil hardloop. 'n " -"Hoër prioriteit sê vir die bedryfstelsel dat meer verwerking tyd aan jou " -"program gegee moet word." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Run as a different &user" -msgstr "Hardloop as 'n ander gebruiker" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user id. " -"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " -"access and other permissions. The password of the user is required to do this." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie as jy die program onder 'n ander gebruiker identiteit wil " -"hardloop. Elke proses is gekoppel aan 'n gebruiker id. Hierdie id bepaal lêer " -"toegang en ander regte. Die gebruiker wagwoord word vir hierdie doel benodig." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Com&mand:" -msgstr "Opdrag:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.kderc\"." -msgstr "" -"Voer die opdrag wat jy wil uitvoer of die adres van die hulpbron wat jy wil " -"besigtig hiere in. Dit kan 'n afgeleë URL wees, soos \"www.kde.org\" of 'n " -"plaaslike een, soos \"~/.kderc\"." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" -msgstr "" -"Voer die naam van die program wat jy wil hardloop of die URL wat jy wil " -"besigtig in." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "Algemene instellings vir alle werkskerms" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " -"this option." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie as jy wil hê dat dieselfde agtergrond instellings vir alle " -"werkskerms gebruik word" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all screens" -msgstr "Algemene instellings vir alle skerms" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " -"this option." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie as jy wil hê dat dieselfde agtergrond instellings vir alle " -"skerms gebruik word" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Draw backgrounds per screen" -msgstr "Teken agtergronde per skerm" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " -"option." -msgstr "" -"Aktiveer hierdie opsie as jy appart na elke skerm in Xinerama modus wil teken" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Limit background cache" -msgstr "Beperk agtergrond kas" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "" -"Aktiveer hierdie opsie as jy die kas grootte vir die agtergrond wil beperk." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Background cache size" -msgstr "Agtergrond kas grootte" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Hier kan jy invoer hoeveel geheue KDE opsy moet sit om agtergronde te kas. As " -"jy verskillende agtergronde vir verskillende werkskerms het sal die kas help om " -"vinniger tussen werkskerms te wissel - dit gebruik egter meer geheue." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Show icons on desktop" -msgstr "Vertoon ikone op die werkskerm" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie om die ikone op die werkskerm te vertoon. Sonder ikone op " -"die werkskerm sal dit bietjie vinniger reageer, maar jy sal nie meer lêers na " -"die werkskerm kan trek nie." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "Laat programme in die werkskerm venster toe" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie as jy X11 programme wil hardloop wat direk in die werkskerm " -"venster teken, soos xsnow, xpenguin of xmountain. As jy probleme met programme " -"ondervind wat kyk of daar programme in die 'root' venster loop, soos Netscape, " -"moet hierdie opsie gedeaktiveer word." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Automatically line up icons" -msgstr "Lyn ikone outomaties op" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie om die ikone outomaties teen die rooster op te lyn wanneer " -"hulle geskuif word." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sort directories first" -msgstr "Sorteer: Gidse Eerste" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Draai van muiswiel oor werkskerm agtergrond wissel werkskerms" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " -"desktop background." -msgstr "" -"Jy kan tussen die virtuele werkskerms wissel deur die muis wiel op die " -"werkskerm agtergrond te draai." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Terminal application" -msgstr "Terminaal programme" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "Bepaal watter terminaal program gebruik word" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "Linker muis knoppie aksie" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Jy kan kies wat gebeur as die linker muis knoppie op die werkskerm gedruk word." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Middel muis knoppie aksie" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Jy kan kies wat gebeur as die middel muis knoppie op die werkskerm gedruk word." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "Regter muis knoppie aksie" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Jy kan kies wat gebeur as die regter muis knoppie op die werkskerm gedruk word." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "KDE hoof weergawe nommer" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "KDE sub weergawe nommer" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "KDE vrystelling weergawe nommer" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "Normale teks kleur wat vir ikoon etikette gebruik word" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "Agtergrond kleur wat vir ikoon etikette gebruik word" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Enable text shadow" -msgstr "Aktiveer teks skaduwee" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Aktiveer hierdie om die skaduwee buitelyn rondom die werkskerm skryf te " -"aktiveer. Dit verbeter ook die leesbaarheid van die werkskerm teks waar die " -"agtergrond kleur met die teks kleur ooreenstem" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "Vertoon weg gesteekte lêers" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\\n" -"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " -"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " -"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>As hierdie opsie geaktiveer is, sal lêers in jou werkskerm gids wat se name " -"met 'n punt begin vertoon word." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Align direction" -msgstr "Oplyn rigting" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." -msgstr "" -"As hierdie aktief is, sal ikone vertikaal i.p.v. horisontaal opgelyn word." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Vertoon ikoon voorskoue vir" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "Kies vir watter tipe lêers jy voorskou beelde wil aktiveer" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Sort criterion" -msgstr "Sorteer kriteria" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -msgstr "" -"Stel die sorteer kriteria. Die volgende keuses bestaan: NaamKasSensitief = 0, " -"NaamKasOnsensitief = 1, Grootte = 2, Tipe = 3, Datum = 4." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " -"are amongst the files." -msgstr "" -"Aktiveer hierdie om gidse boaan die gesorteerde lys te plaa, andersins sal " -"hulle tussen die lêers ingemeng word." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "Kies hierdie opsie as jy wil verhoed dat die ikone kan beweeg." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Device Types to exclude" -msgstr "Toestel tipes om uit te sluit" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Die toestel tipes wat jy nie op die werkskerm wil sien nie." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Huidige program se kieslys balk (Max OS styl)" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal programme se kieslys balk van hulle vensters " -"verwyder word. Daar sal een kieslys balk aan die bokant van die skerm wees en " -"die inligting van die aktiewe program bevat. Dit stem ooreen met Mac OS gedrag." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Desktop menu bar" -msgstr "Werkskerm kieslys balk" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"As hierdie opsie aktief is, sal daar een kieslys balk bo aan die skerm wees wat " -"die werkskerm kieslyste vertoon" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Enable screen saver" -msgstr "Aktiveer skerm bewaarder" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "Aktiveer die skerm bewaarder" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "Skerm bewaarder tyd aktivering" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "Stel die aantal sekondes voordat die skerm bewaarder begin." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " -"them." -msgstr "" - -#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV" -#~ msgstr "Deaktiveer skerm bewaarder tydens voorleggings of TV" - -#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." -#~ msgstr "Aktiveer hierdie opsie om die skerm bewaarder te deaktiveer terwyl jy TV of films kyk" - -#~ msgid "Use this to disable the Autostart folder" -#~ msgstr "Gebruik hierdie om die Outobegin gids te deaktiveer" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po deleted file mode 100644 index 1d25fae45c8..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesu stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Spesifiseer die opdrag om te hardloop" - -#: tdesu.cpp:58 -msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" -msgstr "Hardloop opdrag onder teiken uid as <file> nie skryfbaar is nie" - -#: tdesu.cpp:59 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Spesifiseer die teiken uid" - -#: tdesu.cpp:60 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Hou nie wagwoord nie" - -#: tdesu.cpp:61 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Stop die bediener (vergeet alle wagwoorde)" - -#: tdesu.cpp:62 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Aktiveer terminaal uitset (geen wagwoord gehou)" - -#: tdesu.cpp:63 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "Stel prioriteit waarde: 0 <= prioriteit <= 100, 0 is laagste" - -#: tdesu.cpp:64 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "Gebruik intydse skedulering" - -#: tdesu.cpp:65 -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "Laat opdrag bestaande dcopbediener gebruik" - -#: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "" - -#: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "Spesifiseer ikoon wat in die wagwoord dialoog gebruik moet word" - -#: tdesu.cpp:68 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "Moenie die opdrag vertoon wat in die dialoog geloop moet word nie" - -#: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "Kde su" - -#: tdesu.cpp:100 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Loop 'n program met verhoogde voorregte." - -#: tdesu.cpp:103 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" - -#: tdesu.cpp:105 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronklike outeur" - -#: tdesu.cpp:131 -msgid "Command '%1' not found." -msgstr "Opdrag '%1' nie gevind." - -#: tdesu.cpp:207 -#, c-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "Onwettige prioriteit: %1" - -#: tdesu.cpp:235 -msgid "No command specified." -msgstr "Geen opdrag gespesifiseer" - -#: tdesu.cpp:344 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"Su teruggestuur met 'n fout.\n" - -#: tdesu.cpp:365 -msgid "Command:" -msgstr "Opdrag:" - -#: tdesu.cpp:370 -msgid "realtime: " -msgstr "intydse: " - -#: tdesu.cpp:373 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioriteit:" - -#: sudlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Run as %1" -msgstr "Hardloop as %1" - -#: sudlg.cpp:33 -msgid "Please enter your password." -msgstr "" - -#: sudlg.cpp:36 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"Die aksie wat u versoek het, verlang root voorregte nodig. Voer asseblief die " -"root wagwoord in hieronder of kliek op Ignoreer om voort te gaan met u huidige " -"regte." - -#: sudlg.cpp:40 -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " -"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"Die aksie wat u versoek het, verlang aditionele voorregte. Voer asseblief die " -"root wagwoord in vir \"%1\" onder of kliek Ignoreer om voort te gaan met u " -"huidige voorregte." - -#: sudlg.cpp:48 -msgid "&Ignore" -msgstr "Ignoreer" - -#: sudlg.cpp:64 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "Gesprek met su het gevaal." - -#: sudlg.cpp:73 -msgid "" -"The program 'su' is not found;\n" -"make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Die program 'su' is nie gevind nie;\n" -"Maak seker u Path korrek ingestel is." - -#: sudlg.cpp:80 -msgid "" -"You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " -"program." -msgstr "" -"U word nie toegelaat om te gebruik 'su';\n" -"op sommige sisteme, u benodig om in 'n spesiaal groep te wees (gereeld: wiel) " -"om hierdie program te gebruik." - -#: sudlg.cpp:87 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Verkeerde wagwoord! probeer weer asseblief." - -#: sudlg.cpp:91 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "Interne fout: Onwettige terugkeer van Su-proses::Checkinstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#, fuzzy -#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below " -#~ msgstr "Die aksie wat u versoek het, verlang root voorregte nodig. Voer asseblief die root wagwoord in hieronder of kliek op Ignoreer om voort te gaan met u huidige regte." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesud.po deleted file mode 100644 index 077a8dcd114..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesud.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesud stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:29+0200\n" -"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "Kde su bediener" - -#: tdesud.cpp:252 -msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Bediener gebruik word deur tdesu" - -#: tdesud.cpp:255 -msgid "Author" -msgstr "Outeur" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdialog.po deleted file mode 100644 index 1f315389fd4..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdialog.po +++ /dev/null @@ -1,181 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-14 10:33+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected] " - -#: kdialog.cpp:65 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Vraag boodskap boks met ja/nee knoppies" - -#: kdialog.cpp:66 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Vraag boodskap boks met ja/nee/kanseleer knoppies" - -#: kdialog.cpp:67 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Waarskuwing boodskap boks met ja/nee knoppies" - -#: kdialog.cpp:68 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Waarskuwing boodskap boks met voortgaan/kanseleer knoppies" - -#: kdialog.cpp:69 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Waarskuwing boodskap boks met ja/nee/kanseleer knoppies" - -#: kdialog.cpp:70 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "'Jammer' boodskap boks" - -#: kdialog.cpp:71 -msgid "'Error' message box" -msgstr "'Fout' boodskap boks" - -#: kdialog.cpp:72 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "Boodskap boks dialoog" - -#: kdialog.cpp:73 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "Invoer boks dialoog" - -#: kdialog.cpp:74 -msgid "Password dialog" -msgstr "Wagwoord dialoog" - -#: kdialog.cpp:75 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "Teks boks dialoog" - -#: kdialog.cpp:76 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "Teks invoer boks dialoog" - -#: kdialog.cpp:77 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "ComboBoks dialoog" - -#: kdialog.cpp:78 -msgid "Menu dialog" -msgstr "Kieslys dialoog" - -#: kdialog.cpp:79 -msgid "Check List dialog" -msgstr "Kontrole lys dialoog" - -#: kdialog.cpp:80 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "Radio lys dialoog" - -#: kdialog.cpp:81 -msgid "Passive Popup" -msgstr "Passiewe Opspring" - -#: kdialog.cpp:82 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "Lêer dialoog om 'n bestaande lêer oop te maak" - -#: kdialog.cpp:83 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "Lêer dialoog om 'n lêer te stoor" - -#: kdialog.cpp:84 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Lêer dialoog om 'n bestaande lêer te kies" - -#: kdialog.cpp:85 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "Lêer dialoog om 'n bestaande URL oop te maak" - -#: kdialog.cpp:86 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Lêer dialoog om 'n URL te stoor" - -#: kdialog.cpp:87 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Ikoon kieser dialoog" - -#: kdialog.cpp:88 -msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "" -"Gevorderde balk dialoog, bring terug 'n DCOP verwysing vir kommunikasie" - -#: kdialog.cpp:92 -msgid "Dialog title" -msgstr "Dialoog titel" - -#: kdialog.cpp:93 -msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "Verstek invoer om te gebruik vir comboboks en kieslys" - -#: kdialog.cpp:94 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -msgstr "" -"Laat toe die --kryoopurl en --kryooplêernaam opsies om veelvuldige lêers terug " -"te bring " - -#: kdialog.cpp:95 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"Bring lys items op aparte lyne terug (vir kontoleurlys opsie en lêer oopmaak " -"met --veelvulige)" - -#: kdialog.cpp:96 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "Voer die winID uit vir elke dialoog" - -#: kdialog.cpp:97 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "Maak die dialoog deursigtig vir 'n X app spesifiseer deur winid" - -#: kdialog.cpp:98 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"Konfigureer lêer en opsie naam vir storing van die \"moenie-wys/vra-weer\" " -"staat" - -#: kdialog.cpp:100 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Argumente - afhangend van hoof opsie" - -#: kdialog.cpp:665 -msgid "KDialog" -msgstr "KDialoog" - -#: kdialog.cpp:666 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" -"KDialoog kon gebruik word om mooi dialoog bokse van die tolk skripte te wys" - -#: kdialog.cpp:669 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Huidige onderhouer" - -#: widgets.cpp:96 -msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "kdialoog: kon nie hierdie lêer oopmaak nie" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 74764318532..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,865 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 23:56+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "Aktiveer agtergrond" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Indien gekies, sal KDM die onderstaande instellings vir die agtergrond gebruik. " -"indien dit afgeskakel is moet jy self die agtergrond opstel. Dit word gedoen " -"deur 'n programme te hardloop (moontlik 'xsetroot') in die skrip soos " -"gespesifiseer in die Setup= opsies in kdmrc (gewoonlik Xsetup)." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "Groet:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"Hierdie is die \"opskrif\" vir KDM se aanteken venster. Jy mag dalk 'n oulike " -"groete boodskap of inligting rakende die beheer stelsel hier invoeg." -"<p>KDM sal die volgende karakterstelle met die ooreenstemmende inhoud vervang:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> HUIDige skerm</li>" -"<li>%h -> bediener naam, waarskynlik tesame met domein naam</li>" -"<li>%n -> rekenaar naam, waarskynlik die bedienr naam sonder die domain " -"naam</li>" -"<li>%s -> die beheer stelsel</li>" -"<li>%r -> die weergawe van die beheer stelsel</li>" -"<li>%m -> die rekenaar tipe (hardeware)</li>" -"<li>%% -> 'n enkel %</li></ul>" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Embleem area:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "Geen" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Vertoon horlosie" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Vertoon embleem" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Jy kan kies om pasmaak embleem te vertoon (sien onder), 'n horlosie of geen " -"embleem nie." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "Embleem:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Kliek hier om 'n beeld te kies wat KDM sal vertoon. Jy kan ook 'n beeld trek en " -"laat val op hierdie knoppie (Bv. van Konqueror)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Posisie:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"<em>center</em>." -msgstr "" -"Hier jy spesifiseer die koördinate van die aanteken dialoog boks se <em>" -"sentrum</em>." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "<default>" -msgstr "<standaard>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "GUI styl:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "Jy kan 'n basiese GUI styl hier kies wat slegs deur KDM gebruik word." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "Kleur skema:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Jy kan 'n basiese kleur skema hier kies wat slegs deur KDM gebruik word." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Geen Ego" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Een Ster" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Drie Sterre" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "Ego modus:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"Jy kan kies of en hoe KDM jou wagwoord moet vertoon wanneer jy dit intik." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Lokalisering" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "Taal:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Hier kan jy die taal kies wat KDM gebruik. Hierdie stelling het geen invloed op " -"die gebruikers se persoonlike stellings nie; dit sal geaktiveer word na " -"aanteken." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "naamloos" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Daar was 'n fout tydens die laai van die beeld:\n" -"%1\n" -"Dit sal nie gestoor word nie." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Welkom by %s om %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"<h1>KDM - Voorkoms</h1> Hier kan jy die basiese voorkoms van die KDM aanteken " -"bestuurder stel, soos 'n groete boodskap, 'n ikoon ens." -"<p> Vir verdere vervyning van die KDM se voorkoms, sien die \"lettertipe\" en " -"\"agtergrond\" oortjies." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "Algemeen" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Hierdie verander die lettertipe vir die teks wat gebruik word in die aanteken " -"bestuurder, uitsluitend die groete en fout boodskappe." - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "Foute:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"Hierdie verander die skriftipe wat gebruik word by die fout boodskappe in die " -"aanteken bestuurder." - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "Groet:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"Hierdie verander die lettertipe vir die teks wat gebruik word in die aanteken " -"bestuurder, se groet boodskap." - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Gebruik anti-gelykmaking vir skriftipes" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"As jy hierdie boks merk en jou X-bediener het die Xft uitbreiding, sal " -"skriftipes gelyk (glad) gemaak word in die aanteken dialoog boks." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Laat Afskakel Toe" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "Lokalisering:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Almal" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Slegs Root" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Niemand" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "Afgeleë:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" -msgstr "" -"Hier jy kan kies wie toegelaat word om die rekenaar af te skakel deur KDM. Jy " -"kan verskillende waardes spesifiseer vir plaaslike (konsole) en Afgeleë " -"vertoon. Moontlik waardes is:" -"<ul> " -"<li><em>Almal:</em> Almal kan die rekenaar afskakel deur KDM te gebruik</li> " -"<li><em>Slegs Root:</em> KDM sal slegs toelaat dat die rekenaar afgeskakel word " -"nadat die gebruiker Root se wagwoord ingesleutel het.</li> " -"<li><em>Niemand:</em> Niemand kan die rekenaar afskakel deur KDM te gebruik " -"nie</li></ul>" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Opdragte" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "Stop:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "Opdrag om die stelsel stop te inisieer. Tipiese waarde: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "Herlaai:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"Opdrag om die stelsel herlaai te inisieer. Tipiese waarde: /sbin/herlaai" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "Geen" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Boot bestuurder:" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Aktiveer boot opsies in die \"Skakel af...\" dialoog." - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Kan nie gids %1 skep nie" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "Stelsel UID's" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Gebruikers met 'n UID (numeries gebruiker identifikasie) buite hierdie reeks " -"sal nie gelys word deur KDM en hierdie opstelling dialoog boks nie. Let daaro " -"dat Gebruikers met die UID 0 (tipies Root) word nie geaffekteer deur hierdie " -"nie en moet pertinent weg gesteek word in \"nie versteekte\" modus." - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Onderste:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Boonste:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Vertoon lys" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Wanneer gekies, sal KDM 'n lys vertoon van alle gebruikers, sodat die " -"gebruikers op hulle name of beelde kan kliek eerder as om hulle name te tik " -"wanneer hulle aanteken." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatiese Voltooiing" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal KDM name automaties voltooi terwyl dit in die " -"redigeer lyn ingetik word." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Verander Keuse" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Hierdie opsie spesifiseer hoe die gebruikers vir \"Toon lys\" en \"Automatiese " -"voltooiing\" gekies word in die \"Kies gebruikers en Groepe\" lys: Indien nie " -"gemerk, kies slegs gemerkte gebruikers. Indien gemerk, kies alle nie-stelsel " -"gebruikers, uitgesluit die gemerktes." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "Sorteer gebruikers" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal KDM die gebruikers lys alfabeties sorteer. Andersins " -"word gebruikers gelys in die volgorde waarin hulle in die wagwoord lêer " -"verskyn." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "Kies gebruikers:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Gekose Gebruikers" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM sal alle gemerkte gebruikers aantoon. Inskrywings wat met 'n '@' begin, is " -"gebruiker groepe. Deur 'n groep te kies word alle lede van die groep ook " -"gekies." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Versteekte Gebruikers" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM sal alle ongemerkte nie-stelsel gebruikers aantoon. Inskrywings wat met 'n " -"'@' begin, is gebruiker groepe. Deur 'n groep te kies word alle lede van die " -"groep ook gekies." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Gebruiker Beeld Bron" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Hier jy kan spesifiseer waar KDM die beelde sal kry wat die gebruikers " -"voorstel. \"Administrateur\" verteenwoordig die globale gids; hierdie is die " -"prentjies wat jy onder kan stel. \"Gebruiker\" beteken dat KDM die gebruiker se " -"$Huis/.gesig.ikoon lêer mot lees. Die twee opsies in die middel definieer die " -"volgorde van voorkeur as beide bronkodes beskikbaar is." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Administrateur" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Administrateur, gebruiker" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Gebruiker, administrateur" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Gebruiker Beelde" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "Die gebruiker aan wie die beeld behoort." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Kliek of laat val 'n beeld hier" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Hier jy kan sien watter beeld is toegewys aan watter gebruiker soos gekies in " -"die gekombineerde boks. Kliek op die beeld knoppie vir 'n lys van beelde of " -"trek en laat val jou eie beeld op na die knoppie (Bv. van Konqueror)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Herstel" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Kliek hierdie knoppie om KDM te dwing om die verstek beeld vir die gekose " -"gebruiker te gebruik." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Stoor beeld as verstek beeld?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Daar was 'n fout met die laai van die beeld\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Daar was 'n fout met die stoor van die beeld:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Kies Beeld" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Aandag!" -"<br>Lees help!</b></big></font></center></qt>" - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Aktiveer auto-aanteken" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Skakel die auto-aanteken opsie aan. Dit is slegs van toepassing op KDM se " -"grafiese aanteken skerm. Dink twee keer voordat jy dit aanskakel!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "Gebruiker:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Kies die gebruiker wat automaties gaan aanteken." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "geen" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " s" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "Vertraging:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"Die vertraging (in sekondes) voordat die outomatiese aantekening begin. Hierdie " -"eienskap staan ook bekend as \"tydgebonde aanteken\"." - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "Aanhoudend" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Gewoonlik gebeur outomatiese aanteken net as KDM begin. As hierdie opsie gekies " -"is, sal outomatiese aanteken ook gebeur wanneer 'n sessie klaar is." - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "Sluit sessie" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"As hierdie gekies is, sal die sessie gesluit word sodra outomatiese aanteken " -"voltooi is." - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Vooraf gekiesde gebruiker" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "Geen" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "Vorige" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Kies die gebruiker vooraf wat laaste aangeteken het. Gebruik dit wanneer " -"dieselfde gebruiker paar kere na mekaar gaan aanteken." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Spesifiseer" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Kies die gebruiker vooraf vanuit die onderstaaande kombinasie boks. Gebruik dit " -"wanneer dieselfde gebruiker merendeels aanteken." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "Gebruiker:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Kies die gebruiker vooraf vir aanteken. Hierdie boks is redigeerbaar, sodat 'n " -"nie-bestaande gebruiker gekies kan word, om aanvallers op 'n dwaalspoor te " -"bring." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Fokus wagwoord" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Wanneer gekies, sal KDM die aanwyser op die wagwoord veld plaas in stede van in " -"die gebruiker veld, nadat 'n gebruiker vooraf gekies is. gebruik dit om een " -"sleuteldruk per aanteken sessie te spaar, indien die voorafgekose gebruiker nie " -"verander moet word nie." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Aktiveer Wagwoord-lose aanteken" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Wanneer gekies, sal gemerkte gebruikers toegelaat word om sonder 'n wagwoord " -"aan te teken. Hierdie is slegs van toepassing op die KDM se grafiese aanteken " -"skerm. Dink twee keer voordat jy dit aanskakel!" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Geen wagwoord benodig vir:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Merk alle gebruikers wat jy wil toelaat om sonder 'n wagwoord aan te teken. " -"Inskrywings wat met 'n '@' begin, is gebruiker groepe. Deur 'n groep te kies " -"word alle lede van die groep ook gekies." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Automaties aanteken wanneer X bediener omval" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Wanneer gekies, sal 'n gebruiker waarvan die sessie onderbreek was deurdat X " -"bedieneromgeval het automaties ingelog word. Let daarop dat dit 'n sekuriteits " -"risiko skep: indien jy 'n skerm slot gebruik wat nie geintegreer is met KDE " -"nie, kan dit die oorbrugging van 'n wagwoord beskermde skerm slot moontlik " -"maak." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 blyk nie 'n beeld lêer te wees nie.\n" -"Gebruik asseblief lêers met hierdie agtervoegsel:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "KDE Aanteken Bestuurder Opstel Module" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 Die KDM Outeure" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronklike outeur" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Huidige onderhouer" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>Aanteken Bestuurder</h1> In hierdie module kan jy die verskillende aspekte " -"van die KDE aanteken bestuurder wysig. Hierdie sluit die 'voel en kyk' in asook " -"die gebruikers wat gekies kan word om aan te teken. Jy kan slegs veranderinge " -"aanbring indien jy die module hardloop met Super Gebruiker regte (wat, tussen " -"hakkies, die regte manier is om dit te doen.) Indien jy die KDE Beheer Sentrum " -"nie begin het met supergebruiker regte nie, kliek nou op die <em>Verander</em> " -"knoppie om die nodige regte te bekom. Jy sal gevra word om die super gebruiker " -"wagwoord in te sleutel." -"<h2>Voorkoms</h2> In hierdie bladsy kan jy die aansig, watter taal om te " -"gebruik, en watter GUI styl die Aanteken Bestuurder moet gebruik stel. Die Taal " -"stellings het geen invloed op die gebruikers se taal voorkeure nie, aangesien " -"dit geaktiveer word tydens die aanteken prosedure." -"<h2>Skriftipe</h2>Hier kan jy kies watter lettertipe die Aanteken Bestuurder " -"moet gebruik vir verskillende opsies soos groete boodskappe en gebruiker name." -"<h2>Agtergrond</h2>Indien jy 'n spesifieke agtergrond vir die aanteken skerm " -"wil opstel, moet jy dit hier doen." -"<h2>Afskakel</h2> Hier kan jy spesifiseer wie die rekenaar mag afskakel / " -"herlaai en of 'n laai bestuurder gebruik moet word." -"<h2>Gebruikers</h2>Hier kan jy merk watter gebruikers deur die Aanteken " -"Bestuurder aangedui moet word om aan te teken." -"<h2>Gerief</h2> Hier kan jy aandui watter geruiker automaties mag aanteken, " -"watter nie 'n wagwoord nodig het om aan te teken nie, en ander gerieflikheids " -"items." -"<br>Let daarop dat hierdie stellings sekuriteits gate skep weens hulle natuur - " -"gebruik dit baie versigtig." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "Voorkoms" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "Skrif tipe" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "Afskakel" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "Gerief" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index d88d2373fbf..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,560 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[regmaak kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"_n: %1: TTY Aanteken\n" -"%1: %n TTY Aantekeninge" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Ongebruik" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X aanteken op %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Mooi werkskerm agtergrond vir kdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Naam van die konfigurasee lêer" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootBeeld" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Lokale Aanteken" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP Gast Kieslys" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Gasnaam" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Gas" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Voeg by" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "Aanvaar" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Vars maak" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<onbekend>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Onbekende gas %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Gebruik" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Misluk stoor" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (vorige)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"U gestoorde sessie tipe '%1' is nie meer geldig nie.\n" -"Kies asseblief 'n ander een, anderses sal 'verstek' gebruik word." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Waarskuwing: hierdie is 'n onsekere sessie" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Hierdie vertoon verlang geen X magtiging.\n" -"Die beteken dat enige iemand daarmee kan verbind,\n" -"maak vensters oop op dit of sny af u invoer." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "Teken aan:" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "Sessie Tipe" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Geldigheidstoets" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Afstand Aanteken" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Aanteken het gevaal." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Kan nie konsole oopmaak nie" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Kan nie oopmaak konsole log bron ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Wissel gebruiker" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Herbegin X Bediener" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Maak Verbinding Toe" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Konsole Aanteken" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "Skakel af..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Geen groter handvatseltjie inprop gelaai. Kontroleur die konfigurasie." - -#: kgverify.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Geldigheidsverklaring %1 ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"U word versoek om u wagwoord onmiddelik te verander (wagwoord verouderd)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"U word versoek om u wagwoord onmiddelik te verander (root dwing daartoe)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "U word nie toegelaat om aanteken op die oomblik nie." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Huis gids nie beskikbaar." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Aanteken word nie toegelaat op die oomblik.\n" -"Probeer weer later." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "U aanteken tolk is nie gelys in /etc/tolke." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Root inteken word nie toegelaat." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "U rekening het verstrek; kontak u stelsel administrator asseblief." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"'n Kritiese fout het voorgekom.\n" -"Kyk asseblief na KDM se intekenlêer(s) vir meer inligting\n" -"of kontak u stelsel administrator." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"U rekening verstrek in een dag.\n" -"U rekening verstrek in %n dae." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "U rekening verstrek vandag." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"U wagwoord verstrek in een dag.\n" -"U wagwoord verstrek in %n dae." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "U wagwoord verstrek vandag." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Geldigheidstoets het gevaal" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Geldigheidstoets gebruiker (%1) kom nie ooreen met verlangde gebruiker (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"_n: Automatiese aanteken in 1 sekond ...\n" -"Automatiese aanteken in %n sekondes ..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Waarskuwing: Hoofletterslot aan" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Aanteken gevaal" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Aanteken het gevaal" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Tema nie gebruikbaar met geldigheid metode '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Verander geldigheids teken" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Root magtiging word benodig." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "Skedule..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Afskakel Tipe" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "Skakel rekenaar af" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "Herbegin rekenaar" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Skedulering" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "Begin:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Tyduit:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "Forseer na tyduit" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Ingevoerde begin datum is nie geldig nie" - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Ingevoerde tyduit datum is nie geldig nie." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "Skakel rekenaar af" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Herbegin rekenaar" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (huidige)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Skakel rekenaar af" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Skakel na Konsole" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Herbegin rekenaar" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Volgende selflaai: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Breek aktiewe sessies af:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Geen toestemming om aktiewe sessies af te breek" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Sessies" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Breek af aanhangende afsluit" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Geen toestemming om aanhangende afsluit af te breek" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "nou" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "Infinitief" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Eienaar: %1\n" -"Tipe: %2%5\n" -"Begin: %3\n" -"Tyduit: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "Konsole gebruike" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "Kontrole socket" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "Skakel rekenaar af" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "Herbegin rekenaar" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Volgende selflaai: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Na tyduit: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "Breek alle sessies" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "Breek eie sessies" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "kanseleer ondervaar" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Sessie Tipe" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Diskonnekteer" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Krag af" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Hangend" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Herlaai" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP Kieser" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "\"Caps Lock\" is aan!" - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Gebruiker %s sal aanmeld in %d sekondes" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Welkom in %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Teken aan" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Kan nie oopmaak tema lêer %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Kan nie opdeel tema lêer %1" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 34471b06ba3..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,511 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:29+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "Soek" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Soek Lêers/Gidse" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "AmiddleLengthText..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Gereed." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"een lêer gevind\n" -"%n lêers gevind" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Soek..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Gekanselleer." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Fout." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Spesifiseer 'n absolute gids soekpad in die \"Kyk in\" boks." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Kon nie die gespesifiseerde gids kry nie." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Soek Komponent" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "Genaamd:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "" -"Jy kan gebruik willekeurige karakter ooreenstemmende en \";\" vir skei " -"veelvuldige name" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "Kyk in:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Sluit sub-gidse in" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "Kas sensitief soektog" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "Blaai..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "Gebruik lêer indeks" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Voer die lêernaam waarna jy soek in. " -"<br>Alternatiewe, geskei deur semi-kommas, mag aangedui word." -"<br>" -"<br>Die lêernaam mag die volgende spesiale karakters bevat:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> stem ooreen met enige enkel karakter</li>" -"<li><b>*</b> stem ooreen met geen of meer van 'n karakter</li>" -"<li><b>[...]</b> stem met enige van die karakters in die hakkies ooreen</li>" -"</ul>" -"<br>Voorbeeld soektogte:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*txt</b> soek lêers wat in kwd en txt eindig</li>" -"<li><b>groe[pt]</b> soek groep en groet</li>" -"<li><b>Hel?o</b> soek alle lêers wat met \"Hel\" begin en met \"o\" eindig, met " -"een karakter tussen in.</li>" -"<li><b>My Dokument.kwd</b> soek lêers met presies hierdie naam.</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit laat jou toe om vinniger te soek deur die lêer se indeks te gebruik wat " -"deur die <i>locate</i> paket geskep word. Onthou om die indeks van tyd tot tyd " -"op te dateur deur <i>updatedb</i> te loop.</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Soek alle lêers geskep of veranderde:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "tussen" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "gedurende die vorige" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "en" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuut(s)" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "uur(s)" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(s)" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "maand(s)" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "jaar(s)" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "Lêer grootte is:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Lêers besit deur gebruiker:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Besit deur groep:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "Na Minste" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "Na Mees" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "Gelyk Na" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "Grepe" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "Kb" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr " mb " - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "Lêer tipe:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "Bevat teks:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" -"<qt>As hierdie gespesifiseer is, sal net lêers wat hierdie teks bevat vertoon " -"word. Let daarop dat nie al die lêers in die lys hierbo geondersteun word nie. " -"Verwys asb. na die dokumentasie vir 'n lys van lêertipes wat ondersteun word." - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "Kas sensitief" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Sluit binêre lêers in" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Gewone uitdrukking" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit laat jou toe om in enige tipe lêer te soek, selfs in daardie wat nie " -"gewoonlik teks bevat nie (bv. beelde en program lêers).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "Redigeer..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "vir:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Soek in meta inligting seksies:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Alle Lêers en Gidse" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Gidse" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Simboliese Skakel" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Spesiale Lêers (Sokets, Toestel Lêers...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Uitvoerbare Lêers" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "SUID Uitvoerbare Lêers" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Alle beelde" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Alle video" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Alle klanke" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr "Naam/Ligging" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "Inhoud" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Soek in lêers se kommentaar en meta inligting" -"<br>Hier is 'n paar voorbeelde:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Klank lêers (mp3)</b> Soek in id3 etiket vir titel, album, " -"kunstenaar</li>" -"<li><b>Beelde (png...)</b> Soek beelde met 'n spesifike resolusio, " -"kommentaar...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>As dit geaktiveer is, soek net in die spesifieke veld" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Klank lêers (mp3...)</b> Dit kan titel, album...</li>" -"<li><b>Beelde (png...)</b> Soek slegs resolusie, bis diepte...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "" -"Nie moontlik na soektog binne in 'n periode wat is minder as 'n minuut." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "Die datum is nie geldige nie." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Ongeldige datum omvang." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Kan nie na datums in die toekoms soek nie." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "Grootte is te groot. Stel maksimum grootte waarde?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Stel" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Moet nie stel nie" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Lees-skryf" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Lees-alleen" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Net skryf" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Ontoeganklik" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "In Subgids" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Verander" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Regte" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Eerste Ooreenstemmende Lyn" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Stoor Resultate As" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Kon nie die resultate stoor nie." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "KFind Resultaat Lêer" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Resultate na lêer gestoors\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Wil jy rêrig die gekiesde lêer uitvee?\n" -"Wil jy rêrig die %n gekiesde lêers uitvee?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Maak oop" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Maak gids oop" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Maak oop met..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Gekiesde Lêers" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "'n Fout het met die gebruik van 'locate' voorgekom" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "KDE lêer soek program." - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Gids om in te soek" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Die KDE Ontwikkelaars" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Huidige Onderhouer" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Gebruiker koppelvlak Ontwerper & meer soektog opsies" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Gebruiker koppelvlak ontwerp" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index a0c2a0caa6f..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,316 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:27+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmkliënt" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Kde program vir oopgemaak Urls van die opdrag lyn" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Nie interaktiewe gebruik: geen boodskap bokse" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Vertoon beskikbaar opdragte." - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Opdrag (sien --commands)." - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argumente vir opdrag." - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sintaks:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmkliënt Openurl 'url' ['mimetype']\n" -" # Maak oop 'n venster te wys 'url'.\n" -" # 'url' dalk mag wees 'n relatiewe gids soeklys\n" -" # of lêer naam, soos as . of subgids/\n" -" # As 'url' is weggelaat, $Huis is gebruik word in plaas van.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # As 'mimetype' is gespesifiseer, dit sal wees gebruik word na " -"bepaal die\n" -" # komponent wat Konqueror moet gebruik. Vir voorbeeld, stel dit " -"na\n" -" # teks/html Vir 'n web bladsy, na maak dit verskyn vinniger\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Selfde as bo, maar open 'n nuwe oortjie met 'url' in 'n bestaande " -"Konqueror\n" -" # venster op die huidige aktiewe werksskerm, indien moontlik.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmkliënt Openprofiel 'profiel' ['Url']\n" -" # Maak oop 'n venster te gebruik die gegewe profiel.\n" -" # 'profiel' is 'n lêer onder " -"~/.kde/deel/programme/konqueror/profille.\n" -" # 'Url' is 'n opsionele Url na open.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmkliënt Open-eienskappe 'url'\n" -" # Maak oop 'n eienskappe kieslys\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmkliënt voer uit ['Url' ['binding']]\n" -" # Probeer na uitvoer 'Url'. 'Url' dalk mag wees 'n gewone\n" -" # Url, hierdie Url sal wees geöpende. Jy dalk mag weglaat\n" -" # 'binding'. In hierdie kas die verstek binding\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # is probeer. Van natuurlik Url dalk mag wees die Url Van 'n\n" -" # dokument, of dit dalk mag wees 'n *.werkskerm lêer.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # Hierdie weg jy kon vir voorbeeld mount 'n toestel\n" -" # deur aangee 'mount default' as binding na \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmkliënt beweeg 'src' 'dest'\n" -" # Skuiwe die Url 'src' na 'dest'.\n" -" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmkliënt aflaai ['src']\n" -" # Kopieër die Url 'src' na 'n gebruiker gespesifiseer location'.\n" -" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls, as nie voordra dan word\n" -" # 'n Url sal wees versoekte.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmkliënt kopie 'src' 'dest'\n" -" # Kopieër die Url 'src' na 'dest'.\n" -" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmkliënt Sort-werkskerm\n" -" # Herrangskik alle ikoone op die werkskerm.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmklinët konfigureer\n" -" # Herlees Konqueror se konfigurasie.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmklinët konfigureer Werksskerm\n" -" # Herlees kdewerksskerm konfigurasie.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Voorbeelde:\n" -" kfmkliënt voer uit lêer:/root/Werkskerm/cdrom.Werkskerm \"Mount verstek\"\n" -" // Koppel die CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmkliënt voer uit lêer:/huis/weis/data/toets.html\n" -" // Maak oop die lêer met verstek binding\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmkliënt voer uit lêer:/huis/weis/data/toets.html netscape\n" -" // Maak oop die lêer met netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmkliënt voer uit ftp://localhost/\n" -" // Maak oop nuwe venster met Url\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmkliënt opdrag lêer:/root/Werkskerm/emacs.Werkskerm\n" -" // Begin emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmkliënt voer uit lêer:/root/Werkskerm/cdrom.Werkskerm\n" -" // Maak oop die CD-ROM's mount gids\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmkliënt voer uit .\n" -" // Maak oop die huidige gids. Baie gerieflik.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Profiel %1 nie gevind\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Sintaks Fout: Nie genoeg argumente\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Sintaks Fout: Te veel argumente\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Nie moontlik na aflaai van 'n ongeldige Url." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Sintaks Fout: Onbekende opdrag '%1'\n" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index 5c630c892e7..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,588 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:56+0200\n" -"Last-Translator: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "KDE Lettertipe Installeerder" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"GUI voorkant vir die fonts:/ ioslaaf.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Ontwikkelaar en instandhouer" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Voeg Lettertipes by ..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>Hierdie is jou persoonlike lettertipes.</b>" -"<br>Om ander stelsel wye lettertipes te sien (en te installeer), kliek op die " -"\"Administrateur Modus\" knoppie hieronder." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Vertoon Bitmaps Lettertipes" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfigureer" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Druk..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Lettertipe Installeerder</h1>" -"<p> Hierdie module laat jou toe om TrueType, Tipe1, Bitmap skriftipes.</p>" -"<p>Jy kan ook lettertipes installeer deur Konqueror: tipe lettertipes:/ in " -"Konqueror se toewysings staaf en dit sal jou geinstalleerde lettertipes wys. Om " -"lettertipes te installeer, kopiëeer dit eenvoudig in die vouer in.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Lettertipe Installeerder</h1>" -"<p> Hierdie module laat jou toe om Truetype, Tipe1, Bitmap skriftipes.</p>" -"<p>Jy kan ook lettertipes installeer deur Konqueror: tipe lettertipes:/ in " -"Konqueror se toewysings staaf en dit sal jou geinstalleerde lettertipes wys. Om " -"lettertipes te installeer, kopiëeer dit eenvoudig in die betrokke vouer - " -"\"Persoonlik\" vir lettertipes beskikbaar net vir jouself, of \"Stelsel\" vir " -"stelsel wye lettertipes (beskikbaar vir almal).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> Omdat jy nie as \"root\" ingelog is nie, sal alle " -"geinstalleerde lettertipes slegs vir jou beskikbaar wees. Om lettertipes " -"stelsel wyd te installeer, gebruik die \"Administrateur Modus\" knoppie om die " -"module te hardloop \"root\".</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Installeer Lettertipes" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Jy het niks gekies om te skrap nie." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Niks om te Skrap nie" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Is jy seker jy wil\n" -" <b>'%1'</b> Skrap?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Skrap Lettertipe" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"_n: Is jy seker jy wil hierdie lettertipe skrap?\n" -"Is jy seker jy wil hierdie %n lettertipes skrap?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Skrap Lettertipes" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Daar is geen drukbare lettertipes.\n" -"Jy kan slegs nie-bitmap lettertipes druk." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Kan nie Druk" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"_n: Een Lettertipe\n" -"%n Lettertipes" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "%1 Totaal" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"_n: Een Familie\n" -"%n Families" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Let daarop dat enige oop applikasies herbegin moet word, ten einde die " -"veranderinge te aktiveer. " -"<p> " -"<p>(Jy sal ook die applikasie moet herbegin om die druk funksies van enige nuwe " -"lettertipes te kan gebruik.)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Let daarop dat enige oop applikasies oorbegin moet word, ten einde die " -"veranderinge te aktiveer." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Suksesvol" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Gedetaileerde Sig" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Druk Lettertipe Voorbeelde" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Uitset:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Alle Lettertipes" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Gekose Lettertipes" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Lettertipe grote:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Waterval" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Stellings" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Konfigureer lettertipes vir X programme" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Moderne programme gebruik 'n stelsel genaamd \"FontConfig\" om 'n lys van " -"beskikbare lettertipes te verkry. Ouer programme soos OpenOffice 1.x, GIMP " -"1.x,ens. gebruik die vorige \"core X fonts\" meganisme vir dit.</p>" -"<p>Deur hierdie te kies sal die installeerder in kennis gestel word om die " -"nodige lêers te skep, sodat die ouer programme ook die lettertipes wat jy " -"installeer kan gebruik.</p>" -"<p>Let daarop dat dit die installasie proses sal vertraag." -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Konfigureer lettertipes vir Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Wanneer jy druk, skep meeste programme wat bekend staan as PostScript. Dit " -"worddan na 'n spesiale program, genaamd Ghostscript, gestuur wat die " -"interpretasie van die PostScript doen en die nodige instruksies deurstuur na " -"die drukker. Indien die program die lettertipes wat dit gebruik nie inbed in " -"PostScript nie, dan moet Ghostscript in kennis gestel word van watter " -"lettertipes jy geinstalleer het, en waar dit is.</p>" -"<p>Deur hierdie opsie te kies sal die nodige Ghostscript konfigurasie lêers " -"geskep word.</p>" -"<p>Let daarop dat dit ook die installasie proses sa vertraag.</p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Jy het 'n voorheen afgeskakelde opsie aangeskakel. Wil jy die konfiguasie lêers " -"nou opdateer? (Normaalweg word dit slegs opgedateer tydens die installering of " -"verwydering van 'n lettertipe.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "DateerOp" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Moet nie Opdateer" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Volle Name" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Begronding" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Gewig" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Skuins" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Spesifiseer asseblief \"%1\" of \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Kry nie toegang tot \"%1\" vouer." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Jammer, Lettertipes kan nie herbenoem word nie." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Verkeerde wagwoord.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Wil jy die lettertipe onder \"%1\" installeer (in hierdie geval sal dit slegs " -"tot jou beskikking wees), of \"%2\" (Hier sal die lettertipe vir almal " -"beskikbaar wees - maar jy moet die Administrateur se wagwoord ken)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Waar om te Installeer" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Interne lettertipe konfigurasie fout" - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Kry nie toegang tot \"%1\" nie." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Slegs lettertipes mag geinstalleer word.</p>" -"<p>Indien jy 'n lettertipe pakket installeer (*%1), onttrek dan die komponente, " -"en installeer dit individueel.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Hierdie lettertipe is beskikbaar tesame met ander in dieselfde lêer; om " -"voort te gaan met die skuif, moet almal geskuif word. Die ander geaffekteerde " -"lettertipes is:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Wil jy alles skuif?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Hierdie lettertipe is beskikbaar tesame met ander in dieselfde lêer; om " -"voort te gaan met die kopiëering, moet almal gekopiëer word. Die ander " -"geaffekteerde lettertipes is:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Wil jy alles kopiëer?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Hierdie lettertipe is beskikbaar tesame met ander in dieselfde lêer; om " -"voort te gaan om dit te skrap, moet almal geskrap word. Die ander geaffekteerde " -"lettertipes is:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Wil jy alles skrap?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Jy kan nie \"%1\" or \"%2\" herbenoem, skuif, kopiëer of skrap nie." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "FOUT: Kan nie die lettertipe se naam bepaal nie." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -#, fuzzy -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "" -"_: 'n Engelse sin wat alle letters van die alfabet gebruik\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "" -"_: Al die hoofletters van die alfabet\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -#, fuzzy -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "" -"_: Al die klein letters van die alfabet\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "" -"_: Nommers en karakters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr "Geen voorskou beskikbaar" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Gesig:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Installeer..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Verander Teks..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Waar wil jy \"%1\" (%2)installeer?\n" -"\"%3\" - slegs aan jou beskikbaar, of\n" -"\"%4\" - beskikbaar aan almal (vereis administrateur se wagwoord)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Installeer" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 suksesvol geinstalleer." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Kan nie %1:%2 installeer" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Voorskou String" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Sleutel asseblief nuwe string in:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CLettertipeVertoonDeel" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Kies Lettertipe om te Vertoon" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL om oop te maak" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Lettertipe Vertoner" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Eenvoudeige lettertipe vertoner" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_classic.po deleted file mode 100644 index 3219c9bec2c..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_classic.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kgreet_classic.cpp:97 -msgid "&Username:" -msgstr "&Gebruikernaam:" - -#: kgreet_classic.cpp:102 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#: kgreet_classic.cpp:124 -msgid "&Password:" -msgstr "&Wagwoord:" - -#: kgreet_classic.cpp:125 -msgid "Current &password:" -msgstr "Huidige &wagwoord:" - -#: kgreet_classic.cpp:143 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nuwe wagwoord:" - -#: kgreet_classic.cpp:144 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "&Bevestig wagwoord:" - -#: kgreet_classic.cpp:291 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Onerkende por \"%1\"" - -#: kgreet_classic.cpp:500 -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "Gebruikernaam + wagwoord (klasiek)" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_winbind.po deleted file mode 100644 index 6cae7d4d789..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_winbind.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:127 -msgid "&Domain:" -msgstr "&Domein:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "&Gebruikernaam:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#: kgreet_winbind.cpp:164 -msgid "&Password:" -msgstr "&Wagwoord:" - -#: kgreet_winbind.cpp:165 -msgid "Current &password:" -msgstr "Huidige &wagwoord:" - -#: kgreet_winbind.cpp:188 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nuwe wagwoord:" - -#: kgreet_winbind.cpp:189 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "&Bevestig wagwoord:" - -#: kgreet_winbind.cpp:370 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Onerkende por \"%1\"" - -#: kgreet_winbind.cpp:666 -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 9e4e5e18b0c..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,622 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 08:47+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "Url na vertoon" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Kde Hulp Sentrum" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Die Kde Hulp Sentrum" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, Die Khulpsentrum ontwikkelaars" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronklike Outeur" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Inligting bladsy ondersteun" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Boonste-Vlak Dokumentasie" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Engels" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Skriftipe konfigurasie" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Grotes" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Minimum skriftipe grote:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Medium skriftipe grote:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Standaard skriftipe:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Vaste skriftipe:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "S&erif skriftipe:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "S&ans skriftipe:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "Italianse skriftipe:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Fantasie skriftipe:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Enkodering" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "Verstek enkodering:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Gebruik Taal Enkodering" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Skriftipe grote aanpassing:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "By onderwerp" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabeties" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Herbou tussengeheue..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Herbou tussengeheue...gedoen" - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Nie moontlik om te vertoon woordelys inskrywing: nie moontlik om oop te maak " -"lêer 'glossary.html.in'!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Sien asook: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Kde Woordelys" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Die fulltext soektog funksie maak gebruik van Die ht://dig Html soektog " -"masjien. Jy kan kry ht://dig na Die" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informasie aangaande waar na kry die ht://dig paket." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "ht://dig huis bladsy" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Program Liggings" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsoektog:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Invoer die Url van die htsoektog Cgi program." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Indekser:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Invoer die path na jou htdig indekser program hier." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "htdig databasis:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Invoer die path na die htdig databasis gids." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "By Kategorie" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Verander Indeks Gids" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Indeks Kabinet:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Bou Soektog Indices" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Indeks maak log:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Indeks maak voltooi." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Besonderhede <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Besonderhede >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Bou Soektog Indeks" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Bou Indeks" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Om moontlik te wees om 'n dokument te deursoek, moet daar 'n soektog\n" -"indeks bestaan. Die status kolom van die lys hieronder wys, as 'n indeks\n" -"vir 'n dokument bestaan.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Om te maak 'n indeks merk die boks in die lys en druk die\n" -"\"Bou Indeks\" knoppie.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Soektog Skoop" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Verander..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die kabinet <b>%1</b> bestaan nie; nie moontlik om indeks te maak nie.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Kort" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Dokument '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Geen dokument tipe." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Geen soektog hanteerder beskikbaar vir dokument tipe '%1'" - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Geen indeks opdrag spesifiseer vir dokument tipe '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Gevaal om te bou indeks" - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fout by uitvoering van indeks bou opdrag:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Nie moontlik om te begin opdrag '%1'" - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Dokument om indekseer te word" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Indeks gids" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Hulp Sentrum Indeks Bouer" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, Die Khulpsentrum ontwikkelaars" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Soektog Fout Log" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Berei voor Indeks" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Vorige Bladsy" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Beweeg na die vorige bladsy van die dokument" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Volgende Bladsy" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Beweeg na die volgende bladsy van die dokument" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Tafel van Inhoud" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Tabel van Inhoud" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Gaan terug na die tafel van inhoud" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Laaste Soektog Resultaat" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Bou Soektog Indeks..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Vertoon Soektog Fout Log" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Konfigureer Skriftipes..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Vergroot Skriftipe Grotes" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Verklein Skriftipe Grotes" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Maak Soektog Skoon" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "Soektog" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Soektog Opsies" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "Woordelys" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Begin Blad" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Nie moontlik om te loop soektog program." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "" -"'n soektog indeks doen nie nog bestaan. Doen jy wil hê na skep die indeks nou?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Skep" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Moet Nie Skep" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Gaan" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Path na indeks gids." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Path na gids wat bevat soektog indekse." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Huidig sigbare navigeer oortjie" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Fout: Geen dokument tipe spesifiseer." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Fout: Geen soektog hanteerder vir dokument tipe '%1'." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Nie moontlik om te inisialiseer SoektogHanteerder van lêer '%1':" - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Geen geldige soektog hanteerder gevind." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Soektog Resultate vir '%1':" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Soektog Resultate" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Fout by uitvoering van soektog opdrag '%1'." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Geen Soektog opdrag of Url spesifiseerd." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fout: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "en" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "of" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "Metode:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Max. resultate:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "Skoop keuse:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Skoop" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Bou Soektog Indeks..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Pasmaak" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "onbekende" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Verower jou Werkskerm!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Hulp Sentrum" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Welkom na die K Werkskerm Omgewing" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "Die Kde span verwelkom jy na user-friendly Unix rekenaars" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"Kde is 'n kragtige grafiese werkskerm omgewing vir Unix werkstasies. 'n\n" -"Kde werkskerm kombineer maklikheid van gebruik, moderne funksionaliteit en " -"uitstaande\n" -"grafiese ontwerp met die tegnologiese oorheersing van die Unix operating\n" -"stelsel." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Wat is die K Werkskerm Omgewing?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Kontak maak na die Kde Projek" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Ondersteun die Kde Projek" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Bruikbare skakel" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Verkry die mees uit van Kde" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Algemeen Dokumentasie" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "'n Vinnige Begin Gids na die Werkskerm" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Kde Gebruiker se gids" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Dikwels gevra vrae" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Basiese Programme" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Die Kicker Werkskerm Paneel" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Die Kde Kontrole Sentrum" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Die Konqueror Lêer bestuurder en Web Blaaier" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiër koppeling Adres" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index e6303067cfc..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,909 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-30 10:01+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: 2\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "Aksie groep naam:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "Versper" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Nuut" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Modifiseer..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Aksies" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Opdrag/URL om uit te voer:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "Afgeleë program:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "Afgeleë objekt" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "Geroepte funksie:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumente:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "Probeer" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "Loop KDCOP" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Versperde KHotSleutel daemoon" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Importeer Nuwe Aksies..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "Aksie naam:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "Aksie tipe:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Gebare:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Redigeer..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Gesper muis gebare globaal" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Muis knoppie:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Gebare tyduit (ms):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Vensters om uit te sluit" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Inligting_oortjie_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.</p>\n" -"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" -msgstr "" -"<p>Hierdie module laat konfigurasie van invoer aksies toe, soos muis gebare, " -"sleutelbord kortpaaie of uitvoeringing van opdragte, oopmaak van programme of " -"DCOP roepe, en soortgelyk.</p>\n" -"<p><b>NOTEER: </b>As jy nie 'n ervarende gebruiker is nie, moet jy versigtig " -"wees met die modifisering van aksies, en jy moet jou veranderinge beperk tot " -"hoofsaaklik aktiveer/deaktiveer aksies, en verandering van snellers.</p>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Sleutelbord_invoer_gui-element_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Sleutelbord invoer:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Modifiseer..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Stuur Invoer Na" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"<ul>\n" -"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.</li>\n" -"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" -"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Spesifiseer die venster waar die sleutelbord invoer na gestuur moet word:" -"<ul>\n" -"<li><em>Aksie venster:</em> Die venster waar die sneller aksie gebeur het; " -"hierdie is gewoonlik 'n momentaan aktiewe venster, behalwe vir muis gebaar " -"snellers - waar dit is die venster onder muis - en venster snellers -waar dit " -"die venster sneller die aksie is.</li>\n" -"<li><em>Aktiewe venster:</em> Die huidig aktiewe venster.</li>\n" -"<li><em>Spesfieke venster:</em> Enige venster wat passend is tot die gegewe " -"kriteria.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "Aksie venster" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Aktiewe venster" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "Spesifieke venster" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "Nuwe Aksie" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "Nuwe Groep" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "Verwyder Aksie" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "Globale Instellings" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Kieslys invoer om uit te voer:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "Blaai..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "Speel" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "Opneem" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "Stop" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"Om 'n gesproke aksie te aktiveer, moet jy die sleutel (of sleutel kombinasie) " -"soos hieronder gekonfigureer druk, dan praat, en dan weer dieselfde sleutel(s) " -"druk wanneer jy klaar die opdrag gegee het" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Kortpad:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." -msgstr "" -"<b>Nota:</b> Om stem herkenning korrek en in vol dupleks modus te laat werk: \n" -"Maak seker dat die <i>Vol Dupleks</i> merkboks in jou <i>klak bediener</i> " -"opsies gekies is." - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Begin Wanneer" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "Venster verskyn" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "Venster verdwyn" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "Venster aktiveer" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "Venster deaktiveer" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "Venster titel:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "Is nie Belangrik" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Bevat" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "Is" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Pas Gewone Uitdrukking" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Bevat nie" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Is Nie" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Pas nie Gewone Uitdrukking" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "Venster klas:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "Venster rol:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "Outo opspoor" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Venster Tipes" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Dialoog" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Vassmeer" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KWarmSleutels" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "KWarmSleutels daemoon" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Opdrag/URL :" - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "Kieslys inskrywing:" - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP :" - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "Sleutelbord invoer : " - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "Aktiveer venster :" - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "Aktiewe venster:" - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "Bestaande venster:" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "Nie" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "En" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "Of" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"Hierdie \"aksies\" lêer is alreeds importeer voorheen. Is jy seker jy wil dit " -"weer importeer?" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" -"Hierdie \"aksies\" lêer het geen InvoerID veld nie en daarom kan dit nie bepaal " -"word of dit alreeds ingevoer is of nie. Is jy seker jy wil dit importeer?" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Hierdie inskrywings is gemaak deur gebruik van Kieslys Redigeerder." - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Kortpad sneller:" - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Venster sneller:" - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "Gebaar sneller:" - -#: shared/triggers.cpp:414 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Stem skakel:" - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "Stem" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "Venster eenvoudig:" - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Kieslys Redigeerder inskrywings" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "Versper (groep is gesper)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Opdrag/URL..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "K-Kieslys Inskrywing..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "DCOP Roep..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Sleutelbord Invoer..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Aktiveer Venster..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Aktiewe Venster..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Bestaande Venster..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"'n Groep is gekies.\n" -"Voeg die nuwe voorwaardes in die verkose groep?" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Voeg by Groep" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Ignoreer Groep" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Venster Besonderhede" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "Probeer" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "Gevaal om KDCOP te loop" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Generies" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Sleutelbort Kortpad -> Opdrag/URL (eenvoudig)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "K-Kieslys Inskrywing (eenvoudig)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Sleutelbord Kortpad -> DCOP Roep (eenvoudig)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Sleutelbord Kortpad -> Sleutelbord Invoer (eenvoudig)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Gebaar -> Sleutelbord Invoer (eenvoudig)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Sleutelbord Kortpad -> Aktiveer Venster (eenvoudig)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Teken die gebaar wat jy wil opneem hieronder. Druk en hou die linker muis " -"knoppie terwyl jy teken, en bevry dit wanneer jy klaargemaak het.\n" -"\n" -"Jy sal versoek word om die gebaar 3 keer te teken. Na elke tekening, as hulle " -"ooreenstem, sal die indikatore hieronder verander om te verteenwoordig op " -"watter stap jy nou is.\n" -"\n" -"As dit op enige punt nie ooreenkom nie, sal jy versoek word om weer te begin. " -"As jy 'n herbegin wil forseer, gebruik die herstel knoppie hieronder.\n" -"\n" -"Teken hier:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "Herstel" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "Jou gebare het nie saamgepas nie." - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"Jy het reeds die drie benodigde tekeninge voltooi. Druk of 'OK' om te stoor of " -"'Herstel' om weer te probeer." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Knoppie 2 (middel)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Knoppie 3 (tweede)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "Knoppie 4 (gereeld wiel op)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "Knoppie 5 (gereeld wiel af)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "Knoppie 6 (indien beskikbaar)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "Knoppie 7 (indien beskikbaar)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "Knoppie 8 (indien beskikbaar)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "Knoppie 9 (indien beskikbaar)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Nuwe Aksie" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Nuwe Aksie Groep" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Kies Lêer met Aksies om Ingevoer te word" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"Invoer van die spesifiseerde lêer het gevaal. Waarskynlik is die lêer nie 'n " -"geldige lêer met aksies nie." - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "K Kieslys -" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Inligting" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemene Instellings" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Gebare Instellings" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Snellers" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Sleutelbord Kortpad" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Gebare" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Opdrag/URL Instellings" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Kieslys Inskrywing Instellings" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "DCOP Roep Instellings" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Sleutelbord Invoer Instellings" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Voorwaardes" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Stem Instellings" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Kortpad Sneller..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Gebaar Sneller..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Venster Sneller..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Stem Sneller..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Kies sleutelbord Kortpad:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Besig om op te neem..." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"Die woord wat jy opgeneem het, is te na aan die bestaande '%1', neem asseblief " -"'n ander woord op." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"Kon nie die stem inligting tussen die ruis onderskei nie.\n" -"Indien hierdie boodskap gereeld voorkom, beteken dit dat daar te veel " -"agtergrond geraas is, of dat jou mikrofoon nie goed genoeg is nie." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"Sleutel 'n kode vir die klank in (bv: die woord wat jy sê) en neem dan " -"dieselfde woord twee keer op." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" -msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Die klank kode bestaan reeds</font></qt>" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" -msgstr "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>Een van die klank verwysings is verkeerd</font></qt>" - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Eenvoudige Venster..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz , Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#~ msgid "khotkeys" -#~ msgstr "WarmSleutels" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 793a4323cb8..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Kan nie bron lees nie" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"U kan nie enige iets anders as web bladsye lees met\n" -"hierdie inprop nie, jammer." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Begin van KTTSD het misluk" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP roep het misluk" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Die DCOP roep na 'supportsMarkup' het misluk." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Die DCOP roep instellingTeks het misluk." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Die DCOP roep beginTeks het misluk." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index 2afa7d7d3b6..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,742 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 16:04+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Blaai: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Vertoon werkskerm" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Werkskerm Toegang" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Program, take en werksskerm sessies" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "K Kieslys" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Kon nie die nie-KDE program begin nie." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Kicker Fout" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Programme" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Die lêer %1 bestaan nie" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Venster Lys" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Venster lys" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "%1 kieslys" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "%1 miniprogram handvatsel" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "" -"Die %1 miniprogram kon nie gelaai word nie. Kontroleur asseblief jou " -"installasie" - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Miniprogram laai Fout" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Vertoon paneel" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Steek paneel weg" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"Die KDE paneel (kicker) kon nie die hoofpaneel laai nie as gevolg van 'n " -"probleem met jou installasie. " - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Dodelike Fout!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Paneel" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Opspring Lanseer Kieslys" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Wissel Te wys Werkskerm" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Die KDE paneel." - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE Paneel" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Die KDE Span" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Huidige onderhouer" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Kiosk modus" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Voeg Miniprogram by Kieslys" - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Voeg Mimiprogram by Paneel..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Voeg Program by Kieslys" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Voeg Program by Paneel" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "Verwyder Van Kieslys" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "Verwyder van Paneel" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "Voeg nuwe Paneel by" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "Verwyder Paneel " - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "Sluit Panele" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "Ontsluit Panele" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "Konfigureer Paneel..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Voeg Miniprogram by" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 Bygevoeg" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "Beweeg %1 Kieslys" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "Beweeg %1 Knoppie" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "Beweeg %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "Verwyder %1 Kieslys" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "Verwyder %1 Knoppie" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "Verwyder %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Raporteer Fout..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "Aangaande %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "Konfigureer %1Knoppie..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "Konfigureer %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Miniprogram Kieslys" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "%1 Kieslys" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "Kieslys Redigeerder" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "Redigeer Boekmerke" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Paneel Kieslys" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Vinnige Blaaier Opstelling" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Knoppie ikoon:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Gids soeklys:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "Blaai..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Kies Gids" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' is nie 'n geldige gids nie." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Gevaal om te Lees Gids." - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Nie Gemagtig om te Lees Gids." - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Open in Lêer Bestuurder" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Open in Terminaal" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Meer..." - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Voeg by as Lêer Bestuurder Url" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Voeg by as Vinnige blaaier" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Nie-kde Aansoek Opstelling" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Die gekose lêer is nie uitvoerbare.\n" -"Doen jy wil hê na kies nog 'n lêer?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Nie Uitvoerbaar" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Kies Ander" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Alle Programme" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Aksies" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Vinnige Blaaier" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Hardloop Opdrag..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Wissel Gebruiker" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Stoor Sessie" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Sluit Skerm" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Teken af..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Sluit Huidige en Begin Nuwe Sessie" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Begin Nuwe Sessie" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Jy het gekies om oop te maak 'n ander werkskerm sessie." -"<br>Die huidige sessie sal weggesteek word en 'n nuwe inlog skerm sal vertoon " -"word." -"<br>'n F-sleutel is ontwerp vir elke sessie; F%1 is gewoonlik ontwerp vir die " -"eerste sessie, F%2 vir die tweede sessie en so verder. Jy kan wissel tussen " -"sessies deur te druk Ctrl, Alt en die toepaslike F-sleutel op dieselfde tyd. " -"Addisioneel, die KDE Paneel en Werkskerm kieslyste het aksies vir wisseling " -"tussen sessies.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Waarskuwing - Nuwe Sessie" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Begin Nuwe Sessie" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "Tuis Gids" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "Root Gids" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "Stelsel Opstelling" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Onlangs gebruikte programme" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Mees gebruikte programme" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "Miniprogram" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "Program" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (Bo)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (Regterkant)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (Bodem)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (Links)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (Drywende)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Geen Inskrywings" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Voeg by Hierdie Kieslys" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Voeg Nie-Kde Program by" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Voeg Item na Werkskerm" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Voeg item na hoof Paneel" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Redigeer Item" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Plaas binne in loop Dialoog" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Voeg Kieslys na Werkskerm" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Voeg Kieslys na Hoof Paneel" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Redigeer Kieslys" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Soek:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tik teks hier om te filter op die miniprogram name en kommentaar</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "Wys" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Miniprogram" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Spesiale Knoppies" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kies die enigste miniprogram kategorie hier wat jy wil vertoon</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hierdie is die miniprogram lys. Kies 'n miniprogram en kliek op die <b>" -"Voeg by Paneel</b> om dit by te voeg</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "Voeg by Paneel" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Voer in die naam van die uitvoerbare lêer om te loop wanneer hierdie knoppie " -"gekies word. Indien dit nie in jou $PATH is nie sal jy nodig hê om 'n absolute " -"path te voorsien." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "Opdrag lyn argumente (opsioneel):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Invoer van enige opdrag lyn opsie wat na die opdrag aangegee moet word hier.\n" -"\n" -"<i>Byvoorbeeld</i>: Vir die opdrag `rm -rf` voer in \"-rf\" in hierdie teks " -"boks." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Hardloop in terminaal venster" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie as die opdrag is 'n opdrag lyn program en jy sy uitvoer wil " -"sien wanneer dit loop." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr " Uitvoerbaar:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Voer die naam wat jy graag sal wil vertoon vir hierdie knoppie hier in" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "Knoppie titel:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "Beskrywing" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Of die paneel werklik betsaan of nie. Hoofsaaklik om verby die feit te kom dat " -"KConfigXT nie 'n konfigurasie lêer sal skryf, indien daar nie ten minste een " -"nie-verstek inskrywing is nie." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Die posisie van die paneel" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Die groepering van die paneel" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Primêre xinerama skerm" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Wegsteek knoppie grote" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Wys linker paneel wegsteek knoppie" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Vertoon regter paneel wegsteek knoppie" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Outo Steek paneel weg" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Ontsper outo wegsteek" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Vertraging voor outo wegsteek" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Die uitvee area vir die onweggesteektes" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Aktiveer agtergrond wegsteek" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Animeer paneel wegsteek" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Paneel wegsteek animasie spoed" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Lengte in persentasie" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Uitbrei soos benodig om inhoud te pas" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Pasmaak Grootte" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_finger.po deleted file mode 100644 index 164e2ce618e..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_finger.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:29+0200\n" -"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kio_finger.cpp:180 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "Kon nie soek die Perl program op jou stelsel, asseblief installeer." - -#: kio_finger.cpp:193 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "Kon nie soek die Finger program op jou stelsel, asseblief installeer." - -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "kio_finger Perl skrip nie gevind." - -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "kio_finger Css skrip nie gevind. Uitset sal kyk lelik." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_fish.po deleted file mode 100644 index f5788a1163b..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_fish.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: fish.cpp:317 -msgid "Connecting..." -msgstr "Besig om te koppel..." - -#: fish.cpp:570 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "Inisialiseer protokol..." - -#: fish.cpp:604 -msgid "Local Login" -msgstr "Plaaslike Aanteken" - -#: fish.cpp:606 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "SSH Magtiging" - -#: fish.cpp:708 -msgid "Disconnected." -msgstr "Ontkoppel." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_floppy.po deleted file mode 100644 index 0a76fa3d05b..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_floppy.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kio_floppy.cpp:200 -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"Kon nie toegang verkry op dryf %1.\n" -"Die dryf is nogsteeds besig.\n" -"Wag totdat dit onaktief is en probeer dan weer." - -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"Kon nie na die lêer skryf nie %1.\n" -"Die disket in dryf %2 is waarskynlik vol." - -#: kio_floppy.cpp:214 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"Kon nie toegang verkry in %1.\n" -"Daar is waarskynlik geen disket in die dryf %2" - -#: kio_floppy.cpp:218 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " -"to access the drive." -msgstr "" -"Kon nie toegang verkry in %1.\n" -"Daar is waarskynlik geen disket in die dryf %2 of u het nie genoeg toestemming " -"om toegang te hê in die dryf." - -#: kio_floppy.cpp:222 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"Kon nie toegang verkry nie %1.\n" -"Die dryf %2 is nie ondersteund nie." - -#: kio_floppy.cpp:227 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " -"(e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"Kon nie toegang verkry nie %1.\n" -"Maak seker die sagteskyf in dryf %2 is 'n Dos-geformateerde sagteskyf disket \n" -"en dat die regte van die toestel lêer (e.g. /dev/fd0) is korrek ingestel (bv. " -"rwxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:231 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"Kon nie toegang verkry %1.\n" -"Die disket in dryf %2 is waarskynlik nie 'n Dos-geformateerde sagteskyf disket " -"nie." - -#: kio_floppy.cpp:235 -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"Toegang geweier.\n" -"Kon nie skryf na %1.\n" -"Die disket in dryf %2 is waarskynlik skryf-beskerm." - -#: kio_floppy.cpp:244 -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"Kon nie selflaai sektor laai vir %1.\n" -"Daar is waarskynlik nie 'n disket in die dryf %2." - -#: kio_floppy.cpp:368 -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"Kon die program nie begin nie \"%1\".\n" -"Maak seker dat die mgereedskap paket korrek geïnstalleer is op u stelsel." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_home.po deleted file mode 100644 index 540fa6c9fbc..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_home.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü
-# translation of kio_home.po to Afrikaans
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:48+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_home.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Protokol Naam" - -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Sok naam" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_ldap.po deleted file mode 100644 index ad381c77f2c..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_ldap.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 08:45+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kio_ldap.cpp:86 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"Adisionele inligting" - -#: kio_ldap.cpp:159 -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"LDAP bediener het die volgende fout terug gestuur: %1 %2\n" -"Die LDAP URL was: %3" - -#: kio_ldap.cpp:521 -msgid "LDAP Login" -msgstr "LDAP aanmeld" - -#: kio_ldap.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "webruimte:" - -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "Ongeldige magtiging informasie." - -#: kio_ldap.cpp:629 -#, c-format -msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" -msgstr "Kan nie instel LDAP protokol uitgawe %1" - -#: kio_ldap.cpp:646 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "Kan nie grote beperking instel nie" - -#: kio_ldap.cpp:656 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "Kan nie tyd beperking instel nie." - -#: kio_ldap.cpp:665 -msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." -msgstr "SASL egtheid nie kompileer in die 1dap ioslave nie." - -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 -msgid "The LDIF parser failed." -msgstr "Die LDIF lettergreepmaking het misluk" - -#: kio_ldap.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Invalid LDIF file in line %1." -msgstr "Ongeldige LDIF lêer in lyn %1." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_mac.po deleted file mode 100644 index 2171adfc138..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_mac.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:49+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_mac.cpp:94 -msgid "Unknown mode" -msgstr "Onbekende modus" - -#: kio_mac.cpp:115 -msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "Daar was 'n fout met hpkopie - maak asseblief seker dit is installeer" - -#: kio_mac.cpp:131 -msgid "No filename was found" -msgstr "Geen lêernaam is gevind nie" - -#: kio_mac.cpp:144 -msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "Daar was 'n fout met hpls - maak asseblief seker dit is installeer" - -#: kio_mac.cpp:187 -msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "Geen lêernaam was gevind in die URL" - -#: kio_mac.cpp:201 -msgid "" -"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" -msgstr "" -"hpls het nie normaal uitgegaan nie - maak asseblief seker dat u die hfsplus " -"gereedskap installeer het" - -#: kio_mac.cpp:288 -msgid "" -"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " -"installed,\n" -"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" -"and that you have specified the correct partition.\n" -"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." -msgstr "" -"hpmount het nie normaal uitgegaan nie - maak asseblief seker dat hfsplus " -"nutsprogramme installeer is,\n" -"dat u beregtig is om die gedeelte te lees (ls -l /dev/hdaX)\n" -"en dat u die regte gedeelte spesifiseer het.\n" -"U kan gedeeltes spesifiseer deur die toevoeging van ?dev=/dev/hda2 na die URL." - -#: kio_mac.cpp:320 -msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" -msgstr "" -"hpcd het nie normaal uitgegaan nie - maak asseblief seker dit is installeer" - -#: kio_mac.cpp:407 -msgid "hpls output was not matched" -msgstr "hpls uitset was nie gevind" - -#: kio_mac.cpp:450 -msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "Maand uitset vanaf hpls -l nie gevind" - -#: kio_mac.cpp:479 -msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "Kon nie 'n geldige datum vanaf hpls verkry nie" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_man.po deleted file mode 100644 index 7d5f33b9b63..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_man.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:55+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], Juanita Franz, [email protected]" - -#: kio_man.cpp:465 -msgid "" -"No man page matching to %1 found." -"<br>" -"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" -"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " -"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " -"file in the directory /etc ." -msgstr "" -"Geen man bladsye gevind wat ooreenstem met %1. " -"<br>" -"<br>Maak seker dat jy nie die naam van die blad wat jy soek verkeer gespel het " -"nie.\n" -"Maak ook seker van hoër en laerkas karakters!" -"<br>Indien alles reg lyk, moet jy dalk 'n beter soek pad na die man bladsye " -"opstel, hetsy deur die omgewing veranderlike MANPATH of 'n ooreenstemmende lêer " -"in die /etc houer." - -#: kio_man.cpp:496 -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "Open van %1 gevaal." - -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 -msgid "Man output" -msgstr "Man uitset" - -#: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>Kde Man Aansig Fout</h1>" - -#: kio_man.cpp:622 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "Daar is meer as een ooreenstemmende man bladsy." - -#: kio_man.cpp:633 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"Nota: Indien jy 'n man bladsy in jou eie taal lees, wees bedag daarop dat dit " -"moontlik foute kan bevat of verouderd mag wees. Indien jy twyfel, kyk na die " -"Engelse weergawe." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "Gebruiker Opdragte" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "Stelsel Oproepe" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "Subroetines" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "Perl Modules" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "Netwerk Funksies" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "Toestelle" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "Lêer Formate" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "Speletjies" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "Stelsel Administrasie" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "Plaaslike Dokumentasie" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "Nuwe" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "UNIX Hand Indeks" - -#: kio_man.cpp:801 -msgid "Section " -msgstr "Seksie " - -#: kio_man.cpp:1214 -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "Indeks vir Seksie %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1219 -msgid "Generating Index" -msgstr "Genereer Indeks" - -#: kio_man.cpp:1529 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"Kon nie vind die sgml2roff program vir jou stelstel. Asseblief installeer dit, " -"indien nodig, en brei uit die soek path deur aanpassing van die omgewing " -"veranderlike Path voor die begin van KDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index f42f3d5f8e5..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,516 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 08:48+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Protokol naam" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Socket naam" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "Die KDE mediabestuur hardloop nie" - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "Hierdie media naam bestaan reeds." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "" - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Heg punt" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>All Data</b></h3>\n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Socket naam" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Lower</b></h3>\n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "medium Informasie" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "Gratis" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "Gebruik" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "Basis URL" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Heg punt" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "Toestel Node" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Medium Opsomming" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "Gebruik" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Bar grafieka" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Auto Aksies" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Doen Niks" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Maak oop in Nuwe Venster" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "CD Opnemer" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "Sagteskyf" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Zip Skyf" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "Verwyderbare Toestel" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "Verder weg Deel" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Harde Skyf" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Onbekend" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Sagteskyf" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip Skyf" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "%1 kon nie gevind word nie." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 is nie 'n hegbare media." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "Ontheg gegewe Url" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Heg gegewe Url (verstekwaarde)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "Haal gegewe URL uit deur tdeuithaal" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "Ontheg en uithaal gegewe URL (noodsaaklik vir somige USN toestelle)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "media:/ URL om te heg/ontheg/uithaal/verwyder" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "&Mounting" -msgstr "Heg punt" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check that the disk is entered correctly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kyk asseblief dat die skyf korrek ingevoer is." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check that the device is plugged correctly." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kyk asseblief dat die toestel korrek ingeprop is." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nfs.po deleted file mode 100644 index 675a6c8e119..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nfs.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kio_nfs.cpp:1020 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "'n Rpc fout voorgekom." - -#: kio_nfs.cpp:1064 -msgid "No space left on device" -msgstr "Geen spasie links op toestel" - -#: kio_nfs.cpp:1067 -msgid "Read only file system" -msgstr "Lees slegs lêer stelsel" - -#: kio_nfs.cpp:1070 -msgid "Filename too long" -msgstr "Lêernaam te lang" - -#: kio_nfs.cpp:1077 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Disket kwota oorskry" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nntp.po deleted file mode 100644 index d219f6807b5..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nntp.po +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:56+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: nntp.cpp:196 -#, c-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "Ongeldige spesiaal opdrag %1" - -#: nntp.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message number from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon nie uitpak eerste boodskap nommer van bediener antwoord:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon nie uitpak eerste boodskap id van bediener antwoord:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon nie uitpak boodskap id van bediener antwoord:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:728 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "Hierdie bediener ondersteun nie TLS nie" - -#: nntp.cpp:733 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "TLS onderhandeling het gefaal" - -#: nntp.cpp:817 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"Onverwagte bediener antwoord na %1 opdrag:\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_pop3.po deleted file mode 100644 index c8121d3d58b..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_pop3.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3 stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: pop3.cc:249 -msgid "PASS <your password>" -msgstr "VERBYGAAN <your password>" - -#: pop3.cc:252 -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "Die bediener het gesê: \"%1\"" - -#: pop3.cc:274 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "Die bediener beëindig Die verbinding." - -#: pop3.cc:276 -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Ongeldige antwoord van bediener:\n" -"\"%1\"" - -#: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"Kon nie stuur na bediener.\n" - -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Geen geldigheidsverklaring besonderhede word voorsien." - -#: pop3.cc:397 -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " -"to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Aanteken deur middel van Apop gevaal. Die bediener %1 mag dalk nie Apop " -"ondersteun nie, alhoewel dit aanspraak maak om dit te ondersteun, of die " -"wagwoord dalk mag verkeerd wees.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:585 -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " -"be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"Aanteken deur middel van Sasl (%1) gevaal. Die bediener dalk mag nie ondersteun " -"%2, of Die wagwoord dalk mag wees verkeerde.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cc:594 -msgid "" -"Your POP3 server does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Jou Pop3 bediener doen nie ondersteun Sasl.\n" -"Kies 'n ander geldigheidsverklaring metode." - -#: pop3.cc:602 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." -msgstr "SASL geldigheidsverklaring in nie kompileer binne-in kio_pop3 nie." - -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kon nie aanteken na %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cc:648 -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Kon nie aanteken na %1. Die wagwoord dalk mag wees verkeerde.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:686 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "Die bediener beëindig Die verbinding dadelik." - -#: pop3.cc:687 -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Bediener doen nie antwoord behoorlik:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cc:715 -msgid "" -"Your POP3 server does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Jou Pop3 bediener doen nie ondersteun Apop.\n" -"Kies 'n ander geldigheidsverklaring metode." - -#: pop3.cc:735 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Jou Pop3 bediener maak aanspraak na ondersteun Tls maar onderhandeling was " -"onsuksesvol. Jy kan deaktiveer Tls in Kde te gebruik die kripto instellings " -"module." - -#: pop3.cc:746 -msgid "" -"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Jou Pop3 bediener doen nie ondersteun Tls. Deaktiveer Tls, as jy wil hê na " -"konnekteer sonder om te enkripsie." - -#: pop3.cc:755 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "Gebruikernaam en wagwoord vir jou Pop3 rekening:" - -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "Onverwagte antwoord van Pop3 bediener." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_print.po deleted file mode 100644 index a8433118445..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_print.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-14 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected] " - -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 -msgid "Classes" -msgstr "Klasse" - -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 -msgid "Printers" -msgstr "Drukkers" - -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 -msgid "Specials" -msgstr "Spesiaal" - -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 -msgid "Manager" -msgstr "Bestuurder" - -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 -msgid "Jobs" -msgstr "Werke" - -#: kio_print.cpp:365 -msgid "Empty data received (%1)." -msgstr "Leë data ontvang (%1)." - -#: kio_print.cpp:367 -msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "Korrupte/onvolledige data of bediener fout (%1)." - -#: kio_print.cpp:395 -msgid "Print System" -msgstr "Druk Stelsel" - -#: kio_print.cpp:439 -msgid "Printer driver" -msgstr "Drukker drywer" - -#: kio_print.cpp:441 -msgid "On-line printer driver database" -msgstr "Oplyn drukker drywer databasis" - -#: kio_print.cpp:621 -#, c-format -msgid "Unable to determine object type for %1." -msgstr "Nie moontlik na bepaal voorwerp tipe vir %1." - -#: kio_print.cpp:626 -#, c-format -msgid "Unable to determine source type for %1." -msgstr "Nie moontlik na bepaal bron tipe vir %1." - -#: kio_print.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "Nie moontlik na onttrek drukker informasie vir %1." - -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 -#, c-format -msgid "Unable to load template %1" -msgstr "Nie moontlik na las werkvoorbeeld %1" - -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Eienskappe van %1" - -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 -msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Algemeen|Drywer|Aktief werke|Klaar werke" - -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 -msgid "General Properties" -msgstr "Algemeen Eienskappe" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "Afgeleë" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "Plaaslike" - -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 -msgid "State" -msgstr "Staat" - -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 -msgid "URI" -msgstr "Uri" - -#: kio_print.cpp:659 -msgid "Interface (Backend)" -msgstr "Koppelvlak (Agterkant)" - -#: kio_print.cpp:660 -msgid "Driver" -msgstr "Drywer" - -#: kio_print.cpp:661 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Vervaardiger" - -#: kio_print.cpp:662 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: kio_print.cpp:663 -msgid "Driver Information" -msgstr "Drywer Informasie" - -#: kio_print.cpp:673 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "Nie moontlik na onttrek klas informasie vir %1." - -#: kio_print.cpp:693 -msgid "Implicit" -msgstr "Implesiete" - -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 -msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Algemeen|Aktief werke|Klaar werke" - -#: kio_print.cpp:710 -msgid "Members" -msgstr "Lede" - -#: kio_print.cpp:737 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kio_print.cpp:746 -msgid "Requirements" -msgstr "Benodighede" - -#: kio_print.cpp:747 -msgid "Command Properties" -msgstr "Opdrag Eienskappe" - -#: kio_print.cpp:748 -msgid "Command" -msgstr "Opdrag" - -#: kio_print.cpp:749 -msgid "Use Output File" -msgstr "Gebruik Uitset Lêer" - -#: kio_print.cpp:750 -msgid "Default Extension" -msgstr "Verstek Uitbreiding" - -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 -#, c-format -msgid "Jobs of %1" -msgstr "Werke van %1" - -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 -msgid "All jobs" -msgstr "Alle werke" - -#: kio_print.cpp:849 -msgid "Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Aktief werke|Klaar werke" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Owner" -msgstr "Eienaar" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Printer" -msgstr "Drukker" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 -#, c-format -msgid "Driver of %1" -msgstr "Drywer van %1" - -#: kio_print.cpp:909 -msgid "No driver found" -msgstr "Geen drywer gevind" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_remote.po deleted file mode 100644 index c5ce1096c08..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_remote.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kio_remote.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Protokol naam" - -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Socket naam" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Voeg 'n Netwerk Kabinet by" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_settings.po deleted file mode 100644 index eb719f69328..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_settings.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Applications" -msgstr "Aanwendings" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Programs" -msgstr "Programme" - -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 -msgid "Unknown settings folder" -msgstr "Onbekende instellings kabinet" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index a0de6b0771d..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-11 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief die versoek nogmaals" - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Oopgemaak Sftp verbinding na bediener <b>%1:%2</b>" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Geen gasgewernaam gespesifiseer" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Sftp Aanteken" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "tuiste:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en sleutel wagfrase." - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord." - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Asseblief invoer 'n gebruikernaam en wagwoord" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Waarskuwing: Kan nie bevestig gasgewer se identiteit." - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Waarskuwing: Gasgewer se identiteit het verander." - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal." - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Verbinding gevaal." - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Verbinding gesluit deur afgeleë bediener." - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Onverwagte Sftp fout: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP uitgawe %1" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokol fout." - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Suksesvol verbind na %1" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief weer." - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Onbekende fout het voorgekom gedurende die kopieër van lêer in '%1'. Probeer " -"weer asseblief." - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteun nie die herbenaam van lêers" - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteunn nie die maak van simboliese koppelinge" - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Verbinding gesluit." - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Kon nie lees SFTP pakket" - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP opdrag het gevaal as gevolg van 'n onbekende rede." - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Die SFTP bediener het 'n slegte boodskap ontvang." - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "" -"Jy het probeer 'n bedryf deur te voer wat nie deur die SFTP bediener ondersteun " -"word nie." - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Fout kode: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Kan nie spesifiseer 'n subsisteem en opdrag na die selfde tyd." - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Nee opsies verskaf vir ssh uitvoering." - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Gevaal na uitvoer ssh proses." - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Fout raakgeloop terwyl praat met na ssh." - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Asseblief verskaf 'n wagwoord." - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Asseblief verskaf die wagwoord frase vir jou Ssh private sleutel." - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Geldigheidsverklaring na %1 gevaal" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"Die identiteit van Die afgeleë bediener '%1' kon nie verifiëerd word nie omdat " -"die bediener se sleutel nie in die \"bekend bedieners\" lêer is nie." - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -" Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na die \"bekend bedieners\" lêer of " -"kontak jou administrateur." - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -" Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na %1 of kontak jou administrateur." - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"Die identiteit van die afgeleë gasheer '%1' kon nie verifiëerd word nie. Die " -"gasheer se sleutel vingerafdruk is:\n" -"%2\n" -"Jy moet verifiëer die vingerafdruk met die van die gasheer administrateur voor " -"verbinding.\n" -"\n" -"Wil jy die gasheer se sleutel aanvaar en in elkgeval verbind? " - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"WAARSKUWING: Die identiteit van die afgelëe gasheer '%1' het verander!\n" -"\n" -"Iemand kan afluister op jou verbinding, of die administrateur het dalk nou net " -"die gasheer se sleutel verander. Maak nie saak watter geval, jy moet verifiëer " -"die gasheer se sleutel vingerafdruk met die gasheer se administrateur. Die " -"sleutel vingerafruk is:\n" -"%2\n" -"Voeg by die korrekte gasheer sleutel na \"%3\" om hierdie boodskap weg te kry." - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"WAARSKUWING: Die identiteit van die afgelëe gasheer '%1' het verander!\n" -"\n" -"Iemand kan afluister op jou verbinding, of die administrateur het dalk nou net " -"die gasheer se sleutel verander. Maak nie saak watter geval, jy moet verifiëer " -"die gasheer se sleutel vingerafdruk met die gasheer se administrateur voor " -"verbinding. Die sleutel vingerafruk is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Wil jy die gasheer se nuwe sleutel aanvaar en in elk geval verbind?" - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Bediener sleutel was verwerp." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smb.po deleted file mode 100644 index 4e2f2af9ab4..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smb.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# translation of kio_smb.po to Afrikaans -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:10+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:131 -msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Asseblief invoer geldigheidsverklaring informasie vir <b>%1</b></qt>" - -#: kio_smb_auth.cpp:135 -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"Voer asseblief geldigheidsverklaring informasie in vir:\n" -"Bediener = %1\n" -"Deel = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:175 -msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "libsmbclient het gevaal om te inisialiseer" - -#: kio_smb_auth.cpp:181 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "libsmbclient het gefaal om te inisialiseer" - -#: kio_smb_auth.cpp:191 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "libsmbclient het gefaal om te inisialiseer" - -#: kio_smb_browse.cpp:67 -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"Onbekende lêer tipe, asook gids of lêer." - -#: kio_smb_browse.cpp:126 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "Lêer bestaan nie: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " -"enabled firewall." -msgstr "" -"Geen werksgroepe in jou lokale netwerk gevind nie. Dit mag toegeskryf word aan " -"'n aangeskakelde vuurmuur." - -#: kio_smb_browse.cpp:249 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Geen media in toestel vir %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "Kan nie konnekteer die gasheer vir %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:273 -#, c-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "Fout terwyl konnekteer die bediener verantwoordelik vir %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:281 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "Deel kon nie gevind word op die gegewe bediener nie" - -#: kio_smb_browse.cpp:284 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "SLEGTE lêer beskrywer" - -#: kio_smb_browse.cpp:291 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " -"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " -"name resolution." -msgstr "" -"Die gegewe naam kon nie heropgelos word na 'n unieke bediener. Maak seker jou " -"netwerk is ingestel sonder enige naam konflikte tussen name gebruik deur " -"Windows en deur UNIX naam opkyk." - -#: kio_smb_browse.cpp:297 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " -"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " -"problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " -"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " -"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " -"if they ask for it)" -msgstr "" -"libsmbclient het 'n fout reporteer, maar het nie spesifiseer wat die probleem " -"is nie. Dit kan dui op 'n ernstige probleem met jou netwerk - maar kan ook dui " -"op 'n probleem met libsmbclient.\n" -"As jy ons wil help, voorsien asseblief 'n tcpdump van die netwerk koppelvlak " -"terwyl jy probeer om te blaai (wees versigtig dit mag dalk private data bevat, " -"so moenie dit pos nie as jy onseker is daaroor - jy kan dit privaat stuur na " -"die ontwikkelaars as hulle daarvoor vra)" - -#: kio_smb_browse.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Onbekende fout toestans in stat: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"Maak seker dat die samba pakket is installeer ordentlik op jou stelsel." - -#: kio_smb_mount.cpp:135 -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"Hegting van deel \"%1\" van gasgewer \"%2\" deur gebruiker \"%3\" het gevaal.\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:176 -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"Onhegting van hegpunt \"%1\" het gevaal.\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index fe83f534230..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,197 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"Die bediener weier beide EHLO en HELO opdragte as onbekend of oninstalleerd.\n" -"Kontak asseblief die bediener se stelsel administrateur." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Onverwagte bediener reaksie na %1 opdrag.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Jou Smtp bediener doen nie ondersteun Tls. Deaktiveer Tls, as jy wil hê na " -"konnekteer sonder om te enkripsie." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Jou Smtp bediener maak aanspraak na ondersteun Tls, maar onderhandeling was " -"onsuksesvol.\n" -"Jy kan deaktiveer Tls in Kde te gebruik die kripto instellings module." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Verbinding Gevaal" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Geldigheidsverklaring ondersteuning kompileer binne in kio_smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Geen geldigheidsverklaring besonderhede voorsien." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Jou Smtp bediener ondersteun nie %1.\n" -"Kies 'n ander geldigheidsverklaring metode.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Jou Smtp bediener doen nie ondersteun nie Geldigheidsverklaring.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Geldigheidsverklaring gevaal.\n" -"Mees waarskynlik die wagwoord is verkeerde.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Kan nie data lees van die program" - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"Die boodskap inhoud was nie aanvaar.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Die bediener reageer:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Die bediener reageer: \"%1\"" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Hierdie is 'n tydelike fout. Probeer later weer." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "Die program het 'n ongeldige versoek gestuur." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Die stuurder adres is kort." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "smtp protokol::smtp_open gevaal (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Jou bediener ondersteun nie die stuur van 8-bis boodskappe.\n" -"Asseblief gebruik basis64 of kwota-drukbare enkodering." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Ongeldige Smtp antwoord (%1) ontvang." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"Die bediener het nie aanvaar die verbinding.\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Gebruikernaam en wagwoord vir jou Smtp rekening:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"Die bediener het nie aanvaar die blanke stuurder adres.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"Die bediener het nie aanvaar die stuurder adres.\"%1\".\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Boodskap gestuur het gevaal omdat dievolgende ontvangers was geweier deur die " -"bediener:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"Die poging om te begin stuur die boodskap inhoud het gevaal.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Onbehandelde fout toestand. Stuur asseblief 'n fout verslag." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_system.po deleted file mode 100644 index e385ed0b0da..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_system.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" - -#: kio_system.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Protokol naam" - -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Socket naam" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_tar.po deleted file mode 100644 index 1810adc1b98..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_tar.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü
-# translation of kio_tar.po to Afrikaans
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:59+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon lêer nie oopmaak, vermoedelik is dit 'n lêer formaat wat nie ondersteun " -"word nie.\n" -"%1" - -#: tar.cc:471 -#, c-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"Die argief kon nie oopgemaak word nie, miskien is die formaat nie geondersteun " -"nie./n %1" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_thumbnail.po deleted file mode 100644 index 4dba81aa4a8..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_thumbnail.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 08:58+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: thumbnail.cpp:174 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "Geen Mime Tipe gespesifiseer" - -#: thumbnail.cpp:184 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "Geen of ongeldige grootte gespesifiseer" - -#: thumbnail.cpp:265 -msgid "No plugin specified." -msgstr "een inprop gespesifiseer" - -#: thumbnail.cpp:283 -#, c-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "Kan DrukSkepper nie laai %1" - -#: thumbnail.cpp:291 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Kon nie naeldruk skep vir %1" - -#: thumbnail.cpp:358 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Gefaal om naeldruk te skep" - -#: thumbnail.cpp:373 -msgid "Could not write image." -msgstr "Kon beeld nie skryf" - -#: thumbnail.cpp:398 -#, c-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Gefaal om na gedeelde geheue segment %1 te koppel" - -#: thumbnail.cpp:403 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "Beeld is te groot vir die gedeelde geheue segment" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_trash.po deleted file mode 100644 index 0d7d9a08e06..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_trash.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-13 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Maak die inhoud van die gemors leeg" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Herstoor ´n gemors lêer na sy oorspronklike posisie" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoreer" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "Kgemors" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"Helper program om KDE asblik te handteer.\n" -"Nota: Moenie ktrash gebruik om lêers na die asblik te skuif nie. Gebruik " -"\"kfmclient move 'url' trash:/\"" - -#: kio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "Protokol naam" - -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "Socket naam" - -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "Misvormde URL %1" - -#: kio_trash.cpp:116 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"Die gids %1 bestaan nie meer nie, so is dit nie moontlik om hierdie item " -"teherstoor na sy oorspronklike posisie nie. U kan of die gids weer maak en die " -"herstoor funksie weer gebruik, of sleep die item na enige ander plek om dit te " -"herstoor." - -#: kio_trash.cpp:145 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Hierdie lêer is alreeds in die die gemors blik." - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 -msgid "Original Path" -msgstr "Gewone pad" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 -msgid "Date of Deletion" -msgstr "Uitvee datum" - -#~ msgid "Helper program to handle the KDE trash can" -#~ msgstr "Helper program om die KDE gemors houer te hanteer" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kjobviewer.po deleted file mode 100644 index 6f9b3fda9b8..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kjobviewer.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web,de>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjobviewer stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#: kjobviewer.cpp:124 -msgid "All Printers" -msgstr "Alle Drukkers" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." -msgstr "Daar is nee verstek drukker. Begin met --alle na sien alle drukkers." - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "Print Error" -msgstr "Druk Fout" - -#: main.cpp:29 -msgid "The printer for which jobs are requested" -msgstr "Die drukker vir wat werke word versoekte" - -#: main.cpp:30 -msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "Vertoon werk aansig na opstart" - -#: main.cpp:31 -msgid "Show jobs for all printers" -msgstr "Vertoon werke vir alle drukkers" - -#: main.cpp:38 -msgid "KJobViewer" -msgstr "KWerkAansig" - -#: main.cpp:38 -msgid "A print job viewer" -msgstr "'n druk werk aansig" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Jobs" -msgstr "Werke" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "F&ilter" -msgstr "Filter" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 0bdb976a1ed..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,383 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "Algemeen" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "Aksies" - -#: configdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Kortpaaie" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "Opspring kieslys na muis-wyser posisie" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "Stoor klipbord inhoud op beïendig" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Verwyder witspasie by uitvoering van aksies" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Soms, het die verkose teks somige witspasie aan die einde, wat as gelaai word " -"as URL in 'n blaaier foute kan veroorsaak. Ontspering van hierdie opsie " -"verwyder enige witspasies aan die begin of einde van die verkose string (die " -"oorspronklike klipbord inhoud sal nie modifiseer word nie)." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "Weerspeel aksies op 'n item gekose van geskiedenis" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "Verhoed leegmaak van klipbord" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Die kies van hierdie opsie het die effek, dat die klipbord nooit leeg gemaak " -"kan word nie. Byvoorbeeld wanneer 'n aansoek uitgaan, sal die klipbord " -"gewoonlik leeggemaak word." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "Ignoreer keuse" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Hierdie opsie voorkom dat die keuse opgeneem word in die klipbord geskiedenis. " -"Slegs eksplisiete klipbord veranderinge word opgeneem." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Klipbord/Keuse Gedrag" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Daar is twee verskillende klipbord buffers beskikbaar:" -"<br>" -"<br><b>klipbord</b> is gevul met verkiesing van iets en druk Ctrl+C, of deur te " -"kliek \"Kopie\" in 'n nutsbalk of kiesbalk." -"<br>" -"<br><b>Keuse</b> is beskikbaar dadelik na verkiesing van sommige teks. Die " -"enigste manier om toegang te verkry tot die keuse is om te druk die middelste " -"muis knoppie." -"<br>" -"<br>U kan die verhouding tussen klipbord en Keuse konfigureer.</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Sinkroniseer inhoud van die klipbord en die keuse" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Die kies van hierdie opsie sinkroniseer hierdie twee buffers, sodat hulle op " -"dieselfde manier werk as in Kde 1.x en 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Aparte klipbord en keuse" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Gebruik van hierdie opsie sal slegs stel die keuse wanneer verligting iets en " -"die klipbord wanneer gekies bv. \"Kopie\" in 'n kiesbalk." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "Tydverstreke vir aksie opspring:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "'n waarde van 0 deaktiveer die tydverstreke" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "Klipbord geskiedenis grootte:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -"inskrywing\n" -" inskrywings" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "Aksie lys (regterkant kliek na voeg by/verwyder opdragte):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "" -"Gewone Uitdrukking (sien http://dok.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "Gebruik grafiese redigeerder vir redigering gewone uitdrukkings" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "Voeg by Aksie" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "Uitvee Aksie" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Kliek op 'n verligte item se kolom om dit te verander. \"%s\" in 'n opdrag sal " -"vervang word met die klipbord inhoud." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Gevorderde..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Voeg by Opdrag" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Verwyder Opdrag" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Kliek hier om te stel die opdrag wat uitgevoer moet word" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<nuwe opdrag>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Kliek hier om te stel die regexp" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<nuwe aksie>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Gevorderde Instellings" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "Deaktiveer Aksies vir Vensters van Tipe WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hierdie laat u vensters spesifiseer in wat klipper nie moet aktiveer " -"\"aksies\". Gebruik" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in 'n terminaal om die WM_CLASS van 'n venster uit te vind. Volgende, kliek " -"op die venster wat u wil ondersoek. Die eerste string wat dit uitset na die " -"gelyk teken is die een wat u hier moet invoer.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Klipbord" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Vertoon Klipper opspring-Kieslys" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Eiehandig Aktiveer Aksie op Huidige Klipbord" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Aktiveer/Deaktiveer Klipbord Aksies" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<klipbord leegmaak>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<geen saampassings>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - Klipbord Program" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "Meer" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "Maak skoon Klipbord Geskiedenis" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "Konfigureer Klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - klipbord Program" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"U kan Url aksies later aktiveer deur regter-drukking op die Klipper ikoon en " -"deur te kies 'aktiveer aksies'" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Moet Klipper outomaties\n" -"begin wanneer u aanteken?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Outomaties Begin Klipper?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Begin" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Moet Nie Begin" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Aktiveer Aksies" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "Aksies geaktiveer" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Kde knip & plak geskiedenis program" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Outeur" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronklike Outeur" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Bydraer" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Fout herstellers en optimerings" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Aksies vir: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Versper hierdie opspring" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "Redigeer Inhoud..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Redigeer Inhoud" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuapplet.po deleted file mode 100644 index 9d627b65ae5..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuapplet.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuapplet stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" - -#: menuapplet.cpp:352 -msgid "" -"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " -"Behavior control module for desktop." -msgstr "" -"Dit kom nie voor asof u die alleenstaande menubalk aktiveer het nie. Aktiveer " -"dit in die Gedrag kontrole module van die werksskerm." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index aa681592f80..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,220 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:29+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Volg die opdrag, kan jy meerdere plek houers hê wat vervang sal word met " -"aktuele waardes wanneer die aktuele program loop:\n" -"%f - 'n enkele lêer naam\n" -"%F - 'n lys van lêers; gebruik vir programme wat meerdere lokale lêers gelyk " -"kan oopmaak\n" -"%u - 'n enkele URL\n" -"%U - 'n lys van URLs\n" -"%d - die kabinet van die lêer om oop te maak\n" -"%D - 'n lys van kabinette\n" -"%i - die ikoon\n" -"%m - die mini-ikoon\n" -"%c - die opskrif" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Aktiveer laat loop terugvoer" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "Plaas in stelsel skinkbord" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "Naam:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "Beskrywing:" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Opdrag:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "Werk gids soeklys:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "Hardloop in terminaal" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "Terminaal opsies:" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "Hardloop as 'n ander gebruiker" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "Huidige kortpad sleutel:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " -"activate <b>%2</b>." -msgstr "" -"<qt>Die sleutel <b>%1</b> kan nie hier gebruik word nie omdat dit reeds gebruik " -"is om te aktiveer <b>%2</b>." - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." -msgstr "" -"<qt>Die sleutel <b>%1</b> kan nie hier gebruik word nie want dit is reeds in " -"gebruik." - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Kde kontrole sentrum redigeerder" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Kde Kontrole Sentrum Redigeerder" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Vorige Onderhouer" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "Oorspronklike Outeur" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "Nuwe Sub-kieslys..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "Nuwe Item..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Nuwe Skeier" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Jy het veranderinge in die Kontrole Sentrum.\n" -"Wil jy die veranderinge stoor of weggooi?" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "Stoor Kontrole Sentrum Veranderinge?" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Jy het veranderinge in die kieslys gemaak.\n" -"Wil jy die veranderinge stoor of weggooi?" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Stoor Kieslys Veranderinge?" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Kde Kieslys redigeerder" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Sub kieslys om te voor-kies" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Kieslys invoer om te voor-kies" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Kde Kieslys Redigeerder" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "Kon nie skryf na %1" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [Weg gesteekte]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "Nuwe Sub-kieslys" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Sub-kieslys naam:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "Nuwe Item" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "Item naam:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "" -"Kieslys veranderinge kon nie gestoor word nie as gevolg van die volgende " -"probleem:" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kminipagerapplet.po deleted file mode 100644 index 73708e8200f..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kminipagerapplet.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kminipagerapplet stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 22:16+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: pagerapplet.cpp:680 -msgid "&Launch Pager" -msgstr "Lanseer Boodskapper" - -#: pagerapplet.cpp:683 -msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "Herbenaam Werkskerm \"%1\"" - -#: pagerapplet.cpp:689 -msgid "Pager Layout" -msgstr "Boodskapper Uitleg" - -#: pagerapplet.cpp:693 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Automaties" - -#: pagerapplet.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "" -"_: one row or column\n" -"&1" -msgstr "" -"_: een ry of kolom\n" -"&1" - -#: pagerapplet.cpp:695 -#, fuzzy -msgid "" -"_: two rows or columns\n" -"&2" -msgstr "" -"_: twee rye of kolomme\n" -"&2" - -#: pagerapplet.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "" -"_: three rows or columns\n" -"&3" -msgstr "" -"_: drie rye of kolomme\n" -"&3" - -#: pagerapplet.cpp:698 -msgid "&Rows" -msgstr "&Rye" - -#: pagerapplet.cpp:699 -msgid "&Columns" -msgstr "Kolomme" - -#: pagerapplet.cpp:702 -msgid "&Window Thumbnails" -msgstr "Venster Duimnaels" - -#: pagerapplet.cpp:703 -msgid "&Window Icons" -msgstr "Venster Ikone" - -#: pagerapplet.cpp:705 -msgid "Text Label" -msgstr "Teks Etiket" - -#: pagerapplet.cpp:706 -msgid "Desktop N&umber" -msgstr "Werksskerm Nommer" - -#: pagerapplet.cpp:708 -msgid "Desktop N&ame" -msgstr "Werksskerm Naam" - -#: pagerapplet.cpp:710 -msgid "N&o Label" -msgstr "Geen Etiket" - -#: pagerapplet.cpp:713 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: pagerapplet.cpp:714 -msgid "&Elegant" -msgstr "Elegant" - -#: pagerapplet.cpp:716 -msgid "&Transparent" -msgstr "Deursigtig" - -#: pagerapplet.cpp:718 -msgid "&Desktop Wallpaper" -msgstr "Werksskerm Muurpapier" - -#: pagerapplet.cpp:721 -msgid "&Pager Options" -msgstr "Boodskapper Opsies" - -#: pagerapplet.cpp:724 -msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "Konfigureer Werkskerms..." - -#: pagerbutton.cpp:807 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 other\n" -"and %n others" -msgstr "" -"_n: en 1 ander\n" -"en %n andere" - -#: pagerbutton.cpp:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One window:\n" -"%n windows:" -msgstr "" -"_n: Een venster:\n" -"%n Vensters:" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Aantal" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "Virtuele werksskerm etiket tipe" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Gewoon" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Deursigtig" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Live" -msgstr "Lewendig" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "Virtulele werksskerm agtergrond tipe" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "Aantal rye waarin die werksskerm voorskou gerangskik moet word" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show desktop preview?" -msgstr "Vertoon werksskerm voorskou?" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "Vertoon venster ikone in voorskou?" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/knetattach.po deleted file mode 100644 index 4a2db1e9192..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/knetattach.po +++ /dev/null @@ -1,201 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:11+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "KDE Netwerk Wysneus" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Hoof skrywer en instandhouer" - -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Netwerk Vouer Wysneus" - -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Voeg Netwerk Vouer by" - -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Recent connection:" -msgstr "Onlangse Konneksies" - -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "WebVouer (webdav)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "Beveiligde Huls (bhu)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "FT&P" -msgstr "LOP" - -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "Microsoft® Windows® netwerk aandrywer" - -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"Kies die tipe netwerk vouer waarmee jy wil koppel en kliek dan die Volgende " -"knoppie." - -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Information" -msgstr "Netwerk Vouer Inligting" - -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." -msgstr "" -"Sleutel 'n naam vir die <i>%1</i> asook die bediener adres, poort en vouer pad " -"om te gebruik en kliek dan op die Volgende knoppie." - -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "Gebruiker:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Se&rver:" -msgstr "Bediener:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "Poort:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Folder:" -msgstr "Houer:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "Skep 'n ikoon vir hierdie afgeleë houer" - -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use encryption" -msgstr "Gebruik Enkripsie" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Stoor en Konnekteer" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Sleutel 'n naam vir die <i>WebVouer</i> asook die bediener adres, poort en " -"vouer pad om te gebruik en kliek op die <b>Stoor & Konnekteer</b> knoppie." - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Sleutel 'n naam vir die <i>Beveilgde Huls konneksie</i> " -"asook die bediener adres, poort en vouer pad om te gebruik en kliek op die <b>" -"Stoor & Konnekteer</b> knoppie." - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Sleutel 'n naam vir die <i>Lêer Oordrag Protokol konneksie</i> " -"asook die bediener adres en vouer pad om te gebruik en kliek op die <b>" -"Stoor & Konnekteer</b> knoppie." - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Sleutel 'n naam vir hierdie <i>Microsoft Windows netwerk dryf</i> " -"in, asook die bediener adres en gids pad om te gebruik, en kliek op die <b>" -"Stoor & Koppel</b> knoppie." - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"Kan nie aan die bediener konnekteer nie. Gaan asseblief die stellings na en " -"probeer weer." - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "Konnekteer" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 27f60205365..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2854 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005,2006. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:37+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "Ligging" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Addisionele Nutsbalk" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Ligging Nutsbalk" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Boekmerk Nutsbalk" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Gaan" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Venster" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Maak gidse in aparte oortjies oop" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"As hierdie opsie gekies is, sal Konqueror vir die gids 'n nuwe venster oopmaak, " -"eerder as om die inhoud van die gids in die huidige venster te vertoon." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Tuis Gids" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Hierdie is die URL (bv. gids of web blad) waarheen Konqueror sal spring as jy " -"die \\\"Tuis\\\" knoppie druk. Dit is gewoonlik jou tuis gids, wat deur 'n " -"tilde (~) gesimboliseer word." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Vertoon lêer tipe" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Jy kan hier beheer of jy 'n klein opspring venster wil sien met addisionele " -"inligting oor 'n lêer sodra die muis bo-oor die lêer beweeg word." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Vertoon voorskoue in lêer tipes" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "Hier kan jy stel of jy 'n grootter voorskou van die lêer wil sien." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Herbenoem ikone inlyne" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Hierdie opsie bepaal of 'n lêer herbenoem kan word deur direk op die ikoon naam " -"te kliek." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Vertoon 'Vee uit' kieslys inskrywings, wat nie die asblik gebruik nie." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie as jy die 'Vee uit' kieslys opdrag vertoon wil hê in die " -"werkskerm en lêerbestuurder se kieslyste. As hierdie opsie nie gekies is nie, " -"kan 'n lêer direk uitgevee word deur 'shift' in te hou terwyl op 'Beweeg na die " -"Asblik' gekies word." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standaard skrif tipe" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Hierdie is die skrif tipe wat gebruik word as Konqueror teks vertoon." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Vra bevestiging vir verwydering van 'n lêer." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Vra bevestiging om te beweeg na gemors" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Hierdie opsie bepaal of Konqueror moet vra voordat 'n lêer na die asblik " -"geskuif word." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Hierdie opsie bepaal of Konqueror moet vra voordat 'n lêer permanent uitgevee " -"word." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Keuse" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Ikoon Grootte" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Sorteer" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikoon-aansig Nutsbalk" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ikoon-aansig Addisionele Nutsbalk" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikoon Grootte" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteer" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Multi-kolom Besigtig Nutsbalk" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "Gids" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Boekmerk" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "In voer" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Voer uit" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Vertoon Details" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Gedetaileerde Lys-aansig Nutsbalk" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Inligting Lys-aansig Nutsbalk" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Boom aansig Nutsbalk" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limiet" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Urls vertrek na" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maksimum nommer van Urls:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Pasmaak Skriftipes Vir" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Urls nuwer as" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Kies Skrif tipe..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Urls ouer as" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Gedetaileerde sleutel-leidraad" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Vertoon die nommer van times besoekte en die datums van die eerste en laaste " -"besoeke, in byvoeging na die Url" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Maak skoon Geskiedenis" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Herstel" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Uitbreidings" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Gereedskap" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusbalk" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Daar was 'n fout laaiïng van die module %1.\n" -"die diagnose terugvoer is:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Web blaaier, lêer bestuurder, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Die Konqueror ontwikkelaars" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ontwikkelaar (raamwerk, dele, JavaScript, I/O lib ) en onderhouer" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ontwikkelaar (raamwerk, dele)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ontwikkelaar (raamwerk)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "ontwikkelaar" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ontwikkelaar (Lys aansigte)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ontwikkelaar (Lys aansigte, I/O lib )" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ontwikkelaar (Html verbeelde masjien)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ontwikkelaar (Html verbeelde masjien, I/O lib )" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"ontwikkelaar (Html verbeelde masjien, I/O lib, regressie toets raamwerk)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ontwikkelaar (Html verbeelde masjien, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ontwikkelaar (Javaskrip)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ontwikkelaar (Java miniprogram en ander ingeslote objekte)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ontwikkelaar (I/O lib )" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ontwikkelaar (Java miniprogram ondersteun)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ontwikkelaar (Java 2 sekuriteit bestuurder ondersteun,\n" -" en ander groot verbeteringe na miniprogram ondersteun)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ontwikkelaar (Netscape inplak ondersteun)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ontwikkelaar (SSL, Netscape inplakke)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ontwikkelaar (I/O lib , Geldigheidsverklaring ondersteun)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafieka/ikoone" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm outeur" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ontwikkelaar (navigering paneel raamwerk)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ontwikkelaar (misc dinge)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ontwikkelaar (AdBlock filter)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Toetsing hierdie boks op na minste twee aansigte verstel daardie aansigte as " -"'gekoppel'. Dan word, wanneer jy verander gidse in een besigtig, die ander " -"aansigte gekoppel met dit sal automaties dateer op na vertoon die huidige gids. " -"hierdie is in besonder bruikbare met ander tipes van aansigte, soos as 'n gids " -"boom met 'n ikoon besigtig of gedetaileerde besigtig, en moontlikheid van 'n " -"terminaal emulasie venster." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Sluit Besigtig" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Gestol" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Voorskou in %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Voorskou In" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Vertoon %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Versteek %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Begin sonder 'n verstek venster." - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Voorlaai vir latere gebruik" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profiel om te open" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Lys beskikbare profiele" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mime-tipe om te gebruik vir hierdie Url, (e.g. teks/html of inode/gids)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Vir URLs wat na lêers wys, maak die gids oop en kies die lêer, eerder as om die " -"lêer oop te maak." - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Ligging om oop te maak" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misformde Url\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol nie ondersteunde\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Dit lyk asof daar 'n fout is. Konqueror is met %1 geassosieer, maar kan nie " -"hierdie lêer tipe handteer nie." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Maak ligging oop" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan nie die soek deel skep nie. Gaan asb. jou installasie na" - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Gekanseleer." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie bladsy bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" -"As die bladsy herlaai word sal die veranderinge verlore gaan." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Gooi Veranderinge Weg?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Gooi Veranderinge Weg" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Jou kantbalk werk nie of is nie beskikbaar nie." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Vertoon Geskiedenis Kantbalk" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Kon nie 'n lopende geskiedenis inprop module vir jou kantbalk vind nie." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Die oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" -"As die oortjie losgemaak word sal die veranderinge verlore gaan." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie aansig bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" -"As die aansig toegemaak word sal die veranderinge verlore gaan." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Die oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" -"As die oortjie toegemaak word sal die veranderinge verlore gaan." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Wil jy rêrig al die ander oortjies toemaak?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Maak Ander Oortjies Toe Bevestiging" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Maak Ander Oortjies Toe" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" -"As ander oortjies toegemaak word sal hierdie veranderinge verlore gaan." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n" -"As al die oortjies herlaai word sal hierdie veranderinge verlore gaan." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Geen regte om na %1 te skryf nie" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Voer Teiken In" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> is nie geldig</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopie gekose lêers van %1 na:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Beweeg gekose lêers van %1 na:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "Redigeer Lêer Tipe..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuwe Venster" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Dupliseer Venster" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Stuur Skakel Adres..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "Stuur Lêer..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Maak Terminaal oop" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Maak Ligging Oop..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "Soek Lêer..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Gebruik indeks.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Sluit na Huidige Ligging" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Skakel Besigtig" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "Begin" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Geskiedenis" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Huis" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "Stelsel" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "Programme" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Stoor media" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Netwerk Gidse" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Instellings" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Outomatiese begin" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Mees Gereeld Besoekte" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "Stoor Besigtiging Profiel..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Stoor Besigtig Veranderinge per Gids" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Verwyder Gids Eienskappe" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Stel Uitbreidings op..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Stel Spell toets op..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Skei Besigtiging: Links/Regs" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Skei Besigtiging: Bo/Onder" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "Nuwe Oortjie" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Dupliseer Huidige Oortjie" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Maak Huidige Oortjie Los" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Maak Aktiewe Besigtiging Toe" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Maak Huidige Oortjie Toe" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiveer Volgende Oortjie" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiveer Vorige Oortjie" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiveer Oortjie %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Beweeg Oortjie Links" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Beweeg Oortjie Regs" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Stort Ontfouting Inligting" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Stel Besigtiging Profielle op..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Laai Besigtiging Profiel" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Herlaai Alle Oortjies" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "Stop" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "Verander naam" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Beweeg na die asblik" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Geanimeerde Embleem" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Ligging: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Ligging Balk" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "Ligging Balk<p>Invoer 'n web adres of soektog term." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Maak Ligging Balk skoon" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "Maakskoon Ligging balk<p> Maakskoon die inhoud van die ligging balk." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Boekmerk Hierdie Ligging" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Konqueror Inleiding" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Gaan" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gaan<p>Gaan na die bladsy wat ingevoer is in die ligging balk." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Invoer die ouer gids" -"<p>Byvoorbeeld, as die huidige ligging is lêer:/huis/%1 te kliek hierdie " -"knoppie sal jou neem na lêer:/huis." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Voer die ouer gids in" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Beweeg terugwaarts een step in die blaaiïng geskiedenis<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Beweeg terugwaarts een step in die blaaiïng geskiedenis" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Beweeg vorentoe een step in die blaaiïng geskiedenis<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Beweeg vorentoe een step in die blaaiïng geskiedenis" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Navigeer na jou 'Home Ligging'" -"<p>Jy kan konfigureer die ligging van hierdie knoppie neem jou na in die <b>" -"Kde Kontrole Sentrum</b>, onder <b>Lêer Bestuurder</b>/<b>Gedrag</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Navigeer na jou 'Home Ligging'" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Herlaai die huidiglik vertoon dokument" -"<p>Hierdie dalk mag, vir voorbeeld, wees benodig na verfris webblaaie wat het " -"al veranderde sedert hulle was gelaai, in volgorde na maak die verander " -"sigbare." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Herlaai die huidiglik vertoon dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Herlaai die huidiglik vertoonde dokument in die oortjies" -"<p>Hierdie mag dalk, byvoorbeeld, wees benodig om te verfris webblaaie wat " -"verander het sedert hulle gelaai is, moet die doel om die veranderinge sigbaar " -"te maak." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Herlaai die huidiglik vertoon dokument in oortjies" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stop laaiïng van die dokument" -"<p>Alle netwerk oordragte sal wees op gehou en Konqueror sal vertoon die inhoud " -"wat het al ontvang sodat ver." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stop laaiïng van die dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Knip die huidiglik gekose teks of item(s) en beweeg dit na die stelsel klipbord" -"<p> Hierdie maak dit beskikbaar na die <b>Plak</b> opdrag in Konqueror en ander " -"Kde programme." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Beweeg die gekose teks of item(s) na die klipbord" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Kopie die huidiglik gekose teks of item(s) na die stelsel klipbord" -"<p>Hierdie maak dit beskikbaar na die <b>Plak</b> opdrag in Konqueror en ander " -"Kde programme." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopie die gekose teks of item(s) na die klipbord" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Plak die vorige knip of gekopieer klipbord inhoud" -"<p>Hierdie asook werk vir teks gekopieer of knip van ander Kde programme." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Plak die klipbord inhoud" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Druk die huidiglik vertoon dokument" -"<p>Jy sal wees aangebied met 'n dialoog waar Jy kan stel verskeie opsies, soos " -"as die nommer van kopieër na Druk en wat drukker na gebruik." -"<p>Hierdie dialoog asook verskaf toegang verkry na spesiaal Kde besig om te " -"druk dienste soos as te skep 'n Pdf lêer van die huidige dokument." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Druk die huidige dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "As teenwoordig, open indeks.html wanneer in te tik 'n gids." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"'n Geslote aansig kan nie gidse verander nie. Gebruik in kombinasie met " -"'koppeling aansig' om te ontdek baie lêers van een gids" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Verstel die besigtig as 'gekoppel'. 'n gekoppel besigtig volg gids veranderinge " -"gemaak in ander gekoppelde aansigte." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Maak Gids in Oorjies Oop" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Maak oop in Nuwe Venster" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Maak in Nuwe Oortjie oop" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiëer Lêers..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Beweeg Lêers..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Skep Gids..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "Stoor Besigtig Profiel \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Maak in hierdie venster oop" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Maak dokument in huidige venster oop" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Maak in Nuwe Venster oop" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Maak dokument in 'n nuwe venster oop" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Maak in Nuwe Oortjie oop" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Maak dokument in 'n nuwe oortjie oop" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Maak %1 oop met" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Besigtig Modus" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Jy het veelvuldige oorjies in hierdie venster oop. Is jy seker jy wil uitgaan?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bevestiging" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Maak Huidige Oortjie Toe" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie oortjie bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n" -"Toemaak van die venster sal hierdie veranderinge misag." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie bladsy bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n" -"Toemaak van die venster sal hierdie veranderinge misag." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Jou kantbalk is nie funksioneel nie of onbeskikbaar. 'n nuwe inskrywing kan nie " -"toegevoeg word nie." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Web Kantbalk" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Voeg by nuwe web uitbreiding \"%1\" na jou kantbalk?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Moenie byvoeg nie" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profiel Bestuuring" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Herbenoem Profiel" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Uitvee Profiel" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Profiel naam:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Stoor Urls in profiel" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Stoor venster grootte in profiel" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Hierdie balk wys die lys van die huidige oortjies wat oop is. Kliek op 'n " -"oortjie om dit aktief te maak." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Herlaai Oortjie" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Dupliseer Oortjie" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Maak Oortjie Los" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Ander Oortjies" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Maak Oortjie Toe" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Maak 'n Nuwe Oortjie oop" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Maak die huidige oortjie toe" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Die bladsy waarna jy kyk is die resultaat van data wat soontoe gepos is. As die " -"data weer gestuur word sal die aksies wat die bladsy uitgevoer het herhaal " -"word." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Stuur weer" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Jy het meervuldige oortjies oop in die venster.\n" -"Laai 'n voorskou profiel sal hulle toemaak." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Laai Besigtig Profiel" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie oortjie bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n" -"Laai van 'n profiel sal hierdie veranderinge misag." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Hierdie bladsy bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n" -"Laai van 'n profiel sal hierdie veranderinge misag." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Vertoon Weg gesteekte Lêers" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Wissel vertooning van weg gesteekte punt lêers" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Kabinet Ikoone Reflekteer Inhoud" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Aktiveer Voorskoue" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Deaktiveer Voorskoue" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Klank Lêers" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Volgens Naam (Kas Sensitief)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Volgens Naam (Kas Onsensitief)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Volgens Grootte" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Volgens Tipe" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Volgens Datum" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Gidse Eerste" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Afgaande" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Kies..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Laat uit..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Laat Alle Uit" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Keer Keuse Om" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Laat toe om lêers of gidse volgens 'n masker te kies" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Laat toe om lêers of gidse weg te laat volgens 'n masker" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Kies alle iteme" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Laat alle gekiesde items weg" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Keer huidige keuse van gekiesde items om" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Kies lêers:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Laat lêers weg:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Jy kan nie itemme in 'n gids plaas waar jy nie skryf regte het nie." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Besigtig as" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime-tipe" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Verander" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Toegang verkry" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Geskep" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Regte" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Eienaar" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Skakel" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Lêer Tipe" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Vertoon Verandering Tyd" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Steek Verandering Tyd weg" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Vertoon Lêer Tipe" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Steek Lêer Tipe weg" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Vertoon Mime-tipe" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Steek MimeTipe weg" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Vertoon Toegang verkry Tyd" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Steek Toegang verkry Tyd weg" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Vertoon Skep Tyd" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Steek Skep Tyd weg" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Vertoon Skakel Bestemming" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Steek Skakel Bestemming weg" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Vertoon Lêer grootte" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Steek Lêer grootte weg" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Vertoon Eienaar" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Steek Eienaar weg" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Vertoon Groep" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Steek Groep weg" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Vertoon Regte" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Steek Regte weg" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Vertoon URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Kas Onsensitiewe Sorteer" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Jy moet neem die lêer uit die asblik voor moontlik om dit te gebruik." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -#, fuzzy -msgid "Opera" -msgstr "Eienaar" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Asblik" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Vertoon Netscape Boekmerke in Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Verander naam" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Verander URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Verander opmerking" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Verander Ikoon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Dateer Favicon op" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiwe Soorteer" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Nuwe Gids..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Nuwe Boekmerk" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Voeg Skeier by" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Sorteer Alfabeties" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Stel as Nutsbalk Gids" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Vertoon in Nutsbalk" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Verberg in Nutsbalk" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Brei Alle Gidse uit" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Vou Alle Gidse toe" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Maak in Konqueror oop" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Gaan Status na" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Gaan Status na: Alle" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Dateer alle Favicons op" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Kanseleer Toets" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Kanseleer Favicon Opdaterings" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Voer Netscape Boekmerke in..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Voer Opera Boekmerke in..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Voer alle omval sessies as boekmerke in..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Voer Galeon Boekmerke in..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Voer KDE2/KDE3 Boekmerke in..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Voer IE Boekmerke in..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Voer Mozilla Boekmerke in..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Voer uit na Netscape Boekmerke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Voer uit na Opera Boekmerke..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Voer uit na HTML Boekmerke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Voer uit na IE Boekmerke..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Voer uit na Mozilla Boekmerke..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML Boekmerk Lys" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Knip iteme" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Skep Nuwe Boekmerk Gids" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nuwe gids:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sorteer Alfabeties" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Vee Iteme uit" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging: " - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Opdrag:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Eerste voorskou:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Besigtig duur:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Tye besoek:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Voeg by Skeier" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skep Kabinet" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopie %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Skep Boekmerk" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 Verander" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Herbenaming" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Beweeg %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Stel as Boekmerk Nutsbalk" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 in Boekmerk Nutsbalk" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Vertoon" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Vesteek" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopie Iteme" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Beweeg Iteme" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "My Boekmerke" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Geen favicon gevind" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Opdatering van favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokale lêer" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "In voer %1 Boekmerke" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 Boekmerke" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "In voer as 'n nuwe subkoevert of vervang alle die huidige boekmerke?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 Invoer" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "As Nuwe Gids" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon boekmerk Lêers (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Kde boekmerk Lêers (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Gids om te skandeer vir ekstra boekmerke" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBoekmerkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Merges boekmerke installeerd deur 3 de partye in die gebruiker se boekmerke" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Kopiereg © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronklike outeur" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Laat val Iteme" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Boekmerk" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Kabinet" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Leegmaak Kabinet" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Invoer boekmerke van 'n lêer in Mozilla formaat" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Invoer boekmerke van 'n lêer in Netscape (4.x en vroeër) formaat" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Invoer boekmerke van 'n lêer in Internet Explorer se Gunstelinge formaat" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Invoer boekmerke van 'n lêer in Opera formaat" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Mozilla formaat" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Netscape (4.x en vroeër) formaat" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in drukbare HTML formaat" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Internet Explorer se Gunstelinge formaat" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Opera formaat" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Oopmaak by die gegewe posisie in die boekmerk lêer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Instel die gebruiker leesbaie caption byvoorbeerld \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Wegsteek alle blaaier verwante funksies" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Lêer na redigeer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Nog 'n voorbeeld van %1 is alreeds wat lopend, wil jy rerig oopmaak nog 'n " -"voorbeeld of gaan voort werk in die selfde voorbeeld?\n" -"Asseblief nota wat, ongelukkig, duplikaat aansigte word lees-alleen." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Hardloop Nog 'n" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Gaan voort in Selfde" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Boekmerk Redigeerder" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror Boekmerke Redigeerder" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Kde ontwikkelaars" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Begin Outeur" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Outeur" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Jy mag slegs spesifiseer 'n enkele -- uitvoer opsie." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Jy mag slegs spesifiseer 'n enkele -- invoer opsie." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Besig om na te gaan..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fout " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Goed" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Herstel Vinninge Soek" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Herstel vinnige soek" -"<br>Herstel die vinnige soek sodat al die boekmerke weer vertoon word." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Soektog:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Verower jou Werkskerm!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror is jou lêer bestuurder, web blaaier en universele dokument kyker." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Begin Punte" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Leidrade" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Spesifikasies" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Jou persoonlike lêers" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Stoor Media" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Skywe en verwyderbare media" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netwerk Gidss" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Gedeelde lêer en gidse" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Blaai deur en herstel die gemors" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Programme" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Geïnstalleerde programme" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Werkskerm opstelling" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Volgende: 'n Inleiding na Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Soektog die Web" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror maak dit maklik om met jou lêers te werk en dit te bestuur. Jy kan " -"plaaslike en netwerk gidse blaai. Gevorderde eienskappe sluit die kragtige " -"kantbalk en lêer voorskoue in." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Vir meer gedetaileerde dokumentasie oor Konqueror kliek <A HREF=\"%1\">hier</A>" -"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Volgende: Leidrade & Truuks" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror is ontwerp na omhels en ondersteun Internet standaarde. Die mik is na " -"volledig implementeer Die amptelik sanksie standaarde van organisasies soos as " -"Die W3 en Oase, terwyl asook bygesit addisionele ondersteun vir ander " -"gemeenskaplike bruikbaarheid funksies wat verrys as de facto standaarde oor Die " -"Internet. En met hierdie ondersteun, vir soos funksies as gunsteling ikone, " -"Internet Sleutelwoorde, en <A HREF=\"%1\">Xbel boekmerke</A>" -", Konqueror asook implementeer:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web Blaaiing" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Ondersteunde standaarde" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Aditionele benodighede*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "ingeboude" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Gekaskade Styl Velle</A> (Css 1, gedeeltelik Css 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Uitgawe 3 (rofweg gelyk aan Javaskrip 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"Javaskrip gestremde (globaal). Aktiveer Javaskrip <A HREF=\"%1\">hier</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Beveilig <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> ondersteun" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Aktiveer Java (globaal) <A HREF=\"%1\">hier</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Beveilig Sokets Laag" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(Tls/Ssl v2/3) vir beveilig kommunikasie begin na 168 bis" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "Openssl" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Beide rigtings 16 bis unicode ondersteun" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Outo voltooiïng vir vorms" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "ALGEMEEN" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Funksie" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Beeld formate" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Oordra protokolle" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "Http 1.1 (insluitend gzip/bzip2 saampersing)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "Ftp" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "en <A HREF=\"%1\">veel meer...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-Completion" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Hand" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Opspring" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Short-) Automaties" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Gaan terug na Begin Punte</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Leidrade & Truuks" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Gebruik die vergrootglas knoppie <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -"in die nutsbalk om die skrif grootte van jou web bladsy te vergroot." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"As jy 'n nuwe adres in die Ligging taakbalk wil plak kan jy die bestaande " -"inskrywing uitvee deur op die swart pyltjie met die wit kruis (<img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">) te druk." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Na skep 'n skakel op jou werkskerm aanwys Na die huidige bladsy, eenvoudig trek " -"die \"Ligging\" etiket wat is Na die links van die Ligging nutsbalk, laat val " -"dit op Na die werkskerm, en kies \"skakel\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Jy kan <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Vol skerm mode\" in die " -"opstelling kieslys kry. Hierdie eienskap is baie nutting met \"Talk\" sessies." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (latyn vir \"Verdeel en oorwin\") - Deur 'n venster in twee " -"dele op te deel, (bv. Venster -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Skei Aansig Links/Regs) kan jy Konqueror laat lyk soos jy wil. Daar is 'n paar " -"aansig-profile (bv. Midnight Commander), of jy kan jou eie skep." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Gebruik die <<a href=\"%1\">gebruiker-agent</a> eienskap as die web tuiste jou " -"aansê om 'n ander blaaier te gebruik." - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Die <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Geskiedenis in die Kantbalk help " -"jou om tred te hou van bladsye wat jy onlangs besoek het." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Gebruik 'n kasberging <'n HREF=\"%1\">volmag</'n> om die spoed van jou internet " -"verbinding te versnel." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Gevorderde gebruikers sal die Konsole wat jy in Konqueror kan inbed waardeer. " -"(Venster -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Vertoon Terminaal Emuleerder)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Te danke aan <'n HREF=\"%1\">DCOP</'n> kan jy volle beheer oor Konqueror hê via " -"'n skrip." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img wydte='16' hoogte='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Volgende: Spesifikasies" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Geïnstalleerde inprop modules" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Inprop modules</td><td>Beskrywing</td><td>Lêer</td><td>Tipes</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "" -"<td>MIME tipe</td>" -"<td>Beskrywing</td>" -"<td>Agtervoegsels</td>" -"<td>Inprop module</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Wil jy die inleiding in die webblaai profiel deaktiveer?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Vinniger Opstart?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiveer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Hou" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Kies afgeleë Karakterstel" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Benodig invoer:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "Voer Tolk Opdrag uit..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Uitvoer van tolk opdragte werk slegs op plaaslike gidse." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Voer Tolk Opdrag Uit" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Voer tolk opdrag in huidige gids uit:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Afvoer van opdrag: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Maak Soektog Skoon" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Kies Tipe" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Kies tipe:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Verwyder Inskrywing" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Maak Geskiedenis Skoon" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Volgens Naam" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Volgens Datum" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Doen jy rêrig die hele geskiedenis skoon maak?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Maak Geskiedenis Skoon?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Laaste besoekte: %1" -"<br>Eerste besoekte: %2" -"<br>Nommer van times besoekte: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Dae" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Geskiedenis Kantbalk</h1> Jy kan konfigureer die Geskiedenis Kantbalk hier." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Kan nie vind ouer item %1 in die boom. Interne fout." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Skep Nuwe Gids..." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Vee Gids Uit" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Verwyder Boekmerk" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopie maak van koppel adres" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Is jy seker dat jy die boekmerk gids wil verwyder\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Is jy seker dat jy die boekmerk wil verwyder\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Boekmerk Gids Verwydering" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Boekmerk Verwydering" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Boekmerk Eienskappe" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Skep Nuwe Gids..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Uitvee Koppeling" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuwe Gids" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Skep Nuwe Gids" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Voer gids naam in:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Terugrol na Stelsel Verstek" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Voeg by Nuwe" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Veelvuldige Aansigte" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Vertoon Oortjies aan die Linkerkant" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Vertoon Opstelling Knoppie" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Maak Navigasie Paneel Toe" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Hierdie inskrywing bestaan reeds." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Web Kantbalk Inprop" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Invoer 'n Url:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> bestaan nie</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Wil jy rerig verwyder die <b>%1</b> oortjie?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Stel Naam" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Invoer die naam:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Jy het weg gesteekte die navigering paneel opstelling knoppie. Na maak dit " -"sigbare weer, kliek die regterkant muis knoppie op enige van die navigering " -"paneel knoppies en kies \"Vertoon opstelling knoppie\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Stel Kantbalk op" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Stel Naam..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Stel URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Stel Ikoon..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Konfigureer Navigering Paneel" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Instel vervris Tyduit (0 onaktiveerdes)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -#, fuzzy -msgid " min" -msgstr "minute" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -#, fuzzy -msgid " sec" -msgstr "sekondes" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Uitgebreide Kantbalk" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Voeg Boekmerk By" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Oopmaak Skakel" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Instel Automatiese Herlaai" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected] [email protected] " - -#~ msgid " day" -#~ msgstr " dag" - -#~ msgid "" -#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" -#~ " days" -#~ msgstr "dae" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Dag" - -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Minuut" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index 3799385d184..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1451 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:30+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Grootte: Xxx x Xxx" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Grootte: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "Suspendeer Opdrag" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "Gaan voort Opdrag" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "Ophang" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "Interrupt Opdrag" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "Termineer Opdrag" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "Stop Opdrag" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "Gebruiker Sein 1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "Gebruiker Sein 2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "Stuur Sein" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "Oortjie Balk" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "Steek weg" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "Bokant" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "Rolstaaf" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "Links" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "Regterkant" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "Klok" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "Stelsel Klok" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "Stelsel Inkennisstelling" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "Sigbare Klok" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "Geen" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "Vergroot Skrif tipe" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "Verklein Skrif tipe" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Kies..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "Installeer Biskaart" - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "Enkodering" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "Skema" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "Grootte" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (Klein)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (Vt100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (Ibm Pc)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (Xterm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (Ibm Vga)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "Pasmaak..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "Geskiedenis..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "Stoor as Verstek" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "Leidraad van die Dag" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "Instel Verkiesing Ende" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "Nuwe Sessie" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "Instellings" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "Afgeleë Sessie" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "Herbenaam Sessie..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Monitor vir Aktiwiteit" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "Hou op vir aktiwiteit monitor" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Monitor vir Stilte" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "Hou op monitor vir stilte" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "Stuur Invoer na Alle Sessies" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "Kies oortjie kleur..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "Wissel na Oortjie 1" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Maak toe Sessie" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "Oortjie en Opsies" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "Teks en Ikoone" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "Slegs Teks" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "Slegs Ikoone" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "Dinamiese Wegsteek" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "Outomatiese Hervergroot Oortjies" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"Kliek vir nuwe standaard sessie\n" -"Kliek en hou vir sessie kieslys" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "Maak toe huidige sessie" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Sessie" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Plak Verkiesing" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "Maak skoon Terminaal" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "Herstel && Maak skoon Terminaal" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "Soek in Geskiedenis..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Soek Vorige" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "Stoor Geskiedenis As..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "Maak skoon Geskiedenis" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "Maak skoon Alle Geskiedenisse" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "Modem Oplaai..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Wegsteek Kieslysbalk" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "Stoor Sessies Profiel..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "Druk Skerm..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "Nuwe Sessie" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Aktiveer Kieslys" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "Lys Sessies" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "Beweeg Sessie Links" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "Beweeg Sessie Regterkant" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Gaan na Vorige Sessie" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Gaan na Volgende Sessie" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Wissel na Sessie %1" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Vergroot Skrif tipe" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Verklein Skrif tipe" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "Toggle Bidi" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Jy het open sessies (behalwe die huidige een). Hierdie sal wees doodgemaak as " -"Jy gaan voort.\n" -"Word Jy seker Jy wil hê na verlaat?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Rerig Verlaat?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"Die aansoek wat loop in Konsole doen nie antwoord na Die maak toe versoek. Doen " -"jy wil hê Konsole na maak toe in elkgeval?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "Aansoek Doen Nie Antwoord" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "Stoor Sessies Profiel" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "Invoer naam onder wat die profiel moet wees gestoor:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" -"Jy sal eers die biskaart skrif tipes wat saam met Konsole versprei word moet " -"installer voordat jy hulle kan gebruik. Nadat hulle geinstalleer is, sal jy " -"Konsole moet oor begin. Wil jy die skrif tipes wat hier gelys word in " -"fonts:/Personal installeer?" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "Installeer Biskaart Skrif tipes?" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "Installeer" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "Moet nie installeer nie" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "Kon nie %1 in fonts:/Personal/ installeer nie" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "Gebruik die regterkant muis knoppie na bring terug die kieslys" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " -"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" -msgstr "" -"Jy het gekies een of meer Ctrl+<key> kombinasies om te gebruik as kortpaaie. As " -"'n resultaat hierdie sleutel kombinasies sal nie langer deurgegee word na die " -"opdrag tolk of na programme wat loop binne Konsole nie. Dit kan hê die " -"ongewensde volgorde dat funksionaliteit wat andersins gebind sou wees na " -"hierdie sleutel kombinasies nie meer toeganklik is nie.\n" -"\n" -"Jy mag dalk jou keuse heroorweeg van sleutels en gebruik Alt+Ctrl+<key> " -"of Ctrl+Shift+<key> in plaas van.\n" -"\n" -"Jy gebruik huidigelik dievolgende Ctrl+<key> kombinasies:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "Keuse van Kortpad Sleutels" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 Nr. %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "Sessie Lys" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "Is jy seker jy wil die huidige sessie toemaak?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "Toemaak Opstelling" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "Nuwe " - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "Nuwe Venster" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "Nuwe Tolk na Boekmerk" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "Tolk na Boekmerk" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Skerm na %1" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "Herbenaam Sessie" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "Sessie naam:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "Geskiedenis Opstelling" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "Aktiveer" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "Nommer van lyne: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "Onbeperk" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "Stel Onbeperk" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Einde van geskiedenis bereik.\n" -"Gaan voort van die begin?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "Soek" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Begin van geskiedenis bereik.\n" -"Gaan voort van die einde?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Soektog string '%1' nie gevind." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "Stoor Geskiedenis" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"Hierdie is nie 'n plaaslike lêer.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"'n lêer met hierdie naam alreeds bestaan.\n" -"Doen jy wil hê na oorskryf dit?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "Lêer Bestaan" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "Oorskryf" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Nie moontlik na skryf na lêer." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "Kon nie stoor geskiedenis." - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "<p>Die huidige sessie alreeds het 'n ZModem lêer oordrag in vordering." - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>Geen geskikte ZModem sagteware was gevind op die stelsel.\n" -"<p>Jy mag wens om te installeer die 'rzsz' of 'lrzsz' pakkette.\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "Kies Lêers om op te laai" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>'n ZModem lêer oordrag probeerslag is opgespoor, maar geen passende ZModem " -"sagteware is gevind op die stelsel.\n" -"<p>Jy mag dalk wens om te installeer die 'rzsz' of 'lrzsz' pakkette.\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"'n ZModem lêer oordrag probeerslag is opgespoor.\n" -"Spesifiseer asseblief die gids waar jy wil stoor die lêer(s):" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "Aflaai" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "Begin aflaai lêer na spesifieke gids." - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Druk %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "Grootte Opstelling" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Nommer van kolomme:" - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Nommer van lyne:" - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "As gewone uitdrukking" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "Redigeer..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "Geskiedenis..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "Lyn Spasiëring" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "Flikkerende Plekaanduier" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "Vertoon Raam" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "Wegsteek Raam" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "Woord Verbinders..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "Gebruik Konsole se instellings" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "Maak toe Terminaal Emulasie" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "Woord Verbinders" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "" -"Karakters ander as alfanumeries oorweeg deel van 'n woord wanneer dubbel te " -"kliek:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited - Luister op Toestel %1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X terminaal vir gebruik met Kde." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "Stel venster klas" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "Begin aanteken tolk" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "Stel die venster titel" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"Spesifiseer terminaal tipe as stel in die Terme\n" -"omgewing veranderlike" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "Doen nie maak toe Konsole wanneer opdrag uitgaan" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "Doen nie stoor lyne in geskiedenis" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "Doen nie vertoon kiesbalk" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "Vertoon nie oortjie balk nie" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "Doen nie vertoon raam" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "Doen nie vertoon rolstaaf" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "Gebruik nie Xft nie (Anti-Aliasing)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "Terminaal grootte in kolomme x lyne" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "Terminaal grootte is vas" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "Begin met gegewe sessies tipe" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "Lys beskikbare sessie tipes" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "Instel sleuteloortjie na 'naam'" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "Lys beskikbare sleuteloortjies" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "Begin met gegewe sessie profiel" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "Lys beskikbare sessie profiel" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "Instel skema na 'naam' of gebruik 'lêer'" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "Lys beskikbare skemata" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "Aktiveer uitgebreide Dcop Qt funksies" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "Verander werk gids na 'dir'" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "Uitvoer 'command' in plaas van van tolk" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "Argumente vir 'command'" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "Outeur" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "fout regmaak en verbeteringe" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "fout regmaak" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "Solaris ondersteun en werk op geskiedenis" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "vinniger opstart, fout regmaak" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "afgaande merk" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"gedeeltelikke\n" -"Nutsbalk en sessie name" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"gedeeltelikke\n" -"algeheel verbeteringe" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "deursigtigheid" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"mees van hoof.C geskenk deur middel van kvt\n" -"algeheel verbeteringe" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "skema en keuse verbeteringe" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "Sgi Poort" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "Freebsd poort" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"Bedankinge na veel andere.\n" -"Die boonste lys slegs reflekteer Die bydraers\n" -"I beheer na hou navolg van." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"Jy kan nie gebruik BEIDE -ls en -e.\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"verwag --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Drukker vriendelik modus (swart teks, geen agtergrond)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "Pixel vir pixel" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "Druk opskrif" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[geen titel]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Standaard Konsole" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "Swart op Ligte Kleur" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Swart op Ligte Geel" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "Swart op Wit" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "Marmer" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "Groen op Swart" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "Groen Tint" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "Groen Tint met Transparent Mc" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "Papier, Lig" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Linux Kleure" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "Transparent Konsole" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "Transparent vir Mc" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "Transparent, Donker Agtergrond" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "Transparent, Ligte Agtergrond" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "Wit op Swart" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "Xterm Kleure" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "Stelsel Kleure" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "Vim Kleure" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "Xterm (Xfree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "linux konsole" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "vt100 (histories)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "Vt420pc" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "Xterm (Xfree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"Konsole kan nie 'n PTY (pseudo terminaal) oopmaak nie. Dit is waarksynlik " -"a.g.v. 'n foutiwe opstelling vir 'n PTY toestel. Konsole moet lees/skryf " -"toegang na die PTY toestel hê." - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "'n Kritieke fout het voorgekom" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Stilte in Sessie '%1'" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Klok in sessie '%1'" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Aktiwiteit in sessie '%1'" - -#: session.cpp:373 -msgid "<Finished>" -msgstr "<Finished>" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "Sessie '%1' uitgegaan met status %2." - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "Sessie '%1' uitgegaan met teken %2 en gedempte kern." - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "Sessie '%1' uitgegaan met teken %2." - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "Sessie '%1' uitgegaan onverwags." - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "ZModem Vordering" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" -"<p>...sodat regs kliek op 'n oortjie jou sal toelaat om die teks kleur te " -"verander?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" -"<p>...sodat die teks kleur verander kan word met die kode \\e[28;COLORt (COLOR: " -"0-16,777,215)?\n" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"<p>...sodat die kode \\e[8;ROW;COLUMNt Konsole sal hervergroot?\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"<p>...dat jy kan begin 'n nuwe standaard sessie deur te druk die \"nuwe\" " -"knoppie in die oortjiebalk?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"<p>...dat druk en hou die \"Nuwe\" knoppie op die oortjiebalk sal vertoon 'n " -"kieslys van siessies om te kies?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"<p>...dat gedruk Ctrl+Alt+n sal begin 'n nuwe standaard sessie?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>...wat jy kan wissel deur die Konsole sessies deur hou ondertoe die " -"Verskuiwende sleutel en\n" -"gedruk die Links of Regterkant Pyl sleutels?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"<p>...dat jy kan kry 'n 'Linux console-like' terminaal? \n" -"<p>Wegsteek Konsole se kiesbalk, oortjiebalk en rolstaaf, kies die Linux skrif " -"tipe\n" -"en die Linux Kleure skema en wend aan die vol-skerm modus. Jy mag dalk ook \n" -"wil instel die paneel na outo-wegsteek.\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"<p>...dat jy kan herbenaam jou Konsole sessies deur te kliek met die regterkant " -"muis\n" -"knoppie en deur te kies \"herbenaam sessie\"? Die verander sal wees reflekteer " -"in die\n" -"Konsole oortjiebalk, maak dit makliker om te onthou die inhoud van die sessie.\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"<p>...dat jy kan herbenaam 'n Konsole sessie deur dubbel-kliek sy oortjie?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...wat jy kan aktiveer die kieslys met die Ctrl+Alt+M kortpad?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...wat jy kan herbenaam jou huidige Konsole sessie met die Ctrl+Alt+S " -"kortpad?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>...dat jy kan skep jou eie sessie tipes deur te gebruik die sessie \n" -"redigeerder wat jy kan soek onder \"Instellings->Konfigureer Konsole...\"?\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...dat jy kan skep jou eie kleur skemas deur te gebruik die skema " -"redigeerder\n" -"wat jy kan soek onder \"Instellings->Konfigureer Konsole...\"?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...sodat jy die sessie kan skuif deur die middelste muis knoppie in te hou " -"op die oortjie?\n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...dat jy kan herrangskik die sessie oortjies met \"Besigtig->" -"Beweeg Sessie Links/Regs\" kieslys\n" -"opdragte of deur te hou ondertoe die Verskuif en Ctrl sleutels en druk die " -"Linker of Regterkant \n" -"Pyl sleutels?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"<p>...wat jy kan rol bladsygewys in die geskiedenis deur hou ondertoe die " -"Verskuiwende sleutel \n" -"en gedruk die Bladsy Begin of Bladsy ondertoe sleutels?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>...wat jy kan rol reelgewys in die geskiedenis deur hou ondertoe die " -"Verskuiwende sleutel \n" -"en gedruk die Begin of ondertoe Pyl sleutels?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>...wat jy kan voeg deur die klipbord deur hou ondertoe die Verskuiwende " -"sleutel en \n" -"gedruk die voeg deur sleutel?\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>...dat jy kan voeg by die X keuse deur te hou ondertoe die Verskuif en\n" -"Ctrl sleutels en te druk die voegby sleutel?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"<p>...dat druk Ctrl terwyl plakking van die kiesing met die middelste muis\n" -"knoppie sal aanhang 'n draende terugkeer na plakking van die verkose buffer?\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>...dat jy kan skakel af die terminaal grootte leidraad onder \"Instellings->" -"Konfigureer Konsole...\"?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"<p>...wat gedruk Ctrl terwyl deur te kies teks sal laat Konsole ignoreer lyn " -"breke?\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"<p>...dat gedruk Ctrl en Alt sleutels terwyl kies teks sal laat Konsole uitkies " -"kolomme?\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>...dat wanneer 'n program evalueer die regterkant muis knoppie jy kan " -"nogsteeds\n" -"kry die regterkant muis knoppie opspring kieslys terwyl druk die Verskuif " -"sleutel?\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>...dat wanneer 'n program evalueer die links muis knoppie jy kan nogsteeds " -"kies\n" -"teks terwyl gedruk die Verskuif sleutel?\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>...wat jy kan laat Konsole stel die huidige gids as die venster titel?\n" -"Vir Bash, plaas 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in jou ~/.bashrc .\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>...dat jy kan laat Konsole instel die huidige gids as die sessie naam?\n" -"Vir Bash, plaas 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in jou ~/.bashrc .\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"<p>...dat as jy laat jou tolk die huidige gids verbylaat na Konsole binne-in " -"die por\n" -"veranderlik, e.g. vir Bash met 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in jou " -"~/.bashrc, dan\n" -"Konsole kan dit boekmerk, en sessie bestuur sal onthou jou huidige werk gids\n" -"op nie-Linux stelsels ook?\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>...dat dubbel-kliek sal kies 'n volledige woord?\n" -"<p>Wanneer jy nie vrylaat die muis knoppie na die tweede kliek jy\n" -"kan uitbrei jou keuse deur aditionele woorde wanneer beweeg die muis.\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>...dat driekeer-kliek sal kies 'n volledige lyn?\n" -"<p>Wanneer jy nie vrylaat die muis knoppie na die derde kliek jy\n" -"kan uitbrei jou keuse deur addisionele lyne wanneer beweeg die muis.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"<p>...dat as jy trek & laat val 'n URL in 'n Konsole venster jy word " -"voorgestel met 'n\n" -"kieslys wat gee die opsie om te kopiër of beweeg die spesifiseerde lêer in die " -"huidige werk gids,\n" -"soos ook net verbygaan die URL as teks.\n" -"<p>Dit werk met enige tipe van URL wat KDE ondersteun.\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"<p>...dat die \"Instelling->Konfigureer Kortpaaie...\" dialoog laat jou toe om " -"te defineer sleutelbord kortpaaie vir aksies\n" -"nie vertoon in die kieslys, soos aktivering kieslys, verandering skriftipe en " -"vir lys en wissel van sessies?\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"<p>...dat regter-kliek oor die \"Nuwe\" knoppie in die linker hoek van die " -"oortjiebalk of in 'n leë oortjie balk ruimte vertoon 'n kieslys waar jy kan " -"instel meerdere oortjie opsies?\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "Stop" - -#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)" -#~ msgstr "Gebruik nie die ARGB32 visuel (deurskynend)" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kpager.po deleted file mode 100644 index 651f8a82a91..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kpager.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpager stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-14 11:30+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected] " - -#: config.cpp:49 -msgid "Enable window dragging" -msgstr "Aktiveer venster trekking" - -#: config.cpp:57 -msgid "Show name" -msgstr "Vertoon naam" - -#: config.cpp:59 -msgid "Show number" -msgstr "Vertoon nommer" - -#: config.cpp:61 -msgid "Show background" -msgstr "Vertoon agtergrond" - -#: config.cpp:63 -msgid "Show windows" -msgstr "Vertoon vensters" - -#: config.cpp:66 -msgid "Type of Window" -msgstr "Tipe van Venster" - -#: config.cpp:71 -msgid "Plain" -msgstr "Eenvoudig" - -#: config.cpp:72 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: config.cpp:74 -msgid "Pixmap" -msgstr "Bispatroon" - -#: config.cpp:80 -msgid "Layout" -msgstr "Uitleg" - -#: config.cpp:84 -msgid "Classical" -msgstr "Klasieke" - -#: kpager.cpp:334 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Minimeer" - -#: kpager.cpp:335 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Maksimeer" - -#: kpager.cpp:340 -msgid "&To Desktop" -msgstr "Na Werkskerm" - -#: kpager.cpp:592 -msgid "&All Desktops" -msgstr "Alle Werkskerms" - -#: main.cpp:37 -msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "Skep boodskapper maar hou die venster weggesteek" - -#: main.cpp:68 -msgid "Desktop Overview" -msgstr "Werkskerm Oorsig" - -#: main.cpp:73 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Oorspronklike Ontwikkelaar/Onderhouer" - -#: main.cpp:76 main.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Ontwikkelaar" - -#: main.cpp:95 -msgid "Desktop Pager" -msgstr "Werkskerm Boodskapper" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 18d122c7468..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,570 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 15:49+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Platiek" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Lig" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Kde verstek styl" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE Klasiek" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klasieke Kde styl" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Die vorige verstek styl" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Sonskyn" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "'n baie gemeenskaplike werkskerm" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "'n styl van die noordweste van die Vsa" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Die platinum styl" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Welkom by Kde %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "sonder om te naam" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "Kverpersoonliker" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Verpersoonliker het vanself oorbegin" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Verpersoonliker hardloop voor Kde sessie" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Step 1: Inleiding" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Step 2: I wil hê dit my Weg..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Step 4: Almal is lief vir Temas" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Step 5: Tyd na Verfyn" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Spring Assistent" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p>" -"<p>Die Werkskerm Instellings Assistent help jou om die Kde Werkskerm volgens " -"jou persoonlike keuse op te stel.</p>" -"<p>Kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou opstelling te " -"voltooi.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p>" -"<p>Indien Ja, kliek <b>Sluit</b> en alle veranderinge sal verlore wees." -"<br>Indien nie, kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou opstelling " -"te voltooi.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle Verandereinge Sal Verlore Gaan" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>" -"<br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i>" -"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>" -"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</i>" -"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Kde verstek</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus volg muis</i>" -"<br><b>Titelbalk dubel-kliek:</b> <i>Verskadu Venster</i>" -"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>" -"<br><b>Program aansit kennisgewing:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Unix</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>" -"<br><b>Titelbar Dubbel-kliek:</b> <i>Maksimeer Venster</i>" -"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Dubbel kliek</i>" -"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</i>" -"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Vensters</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>" -"<br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i>" -"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>" -"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i>" -"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Funksies" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Werkskerm Muurpapier" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Venster Beweeg/Hervergrooting Effekte" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Vertoon Inhoud in Beweeg/Hervergrooting Vensters" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Lêer Bestuurder Agtergrond Prent" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Paneel Agtergrond Prent" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Paneel Ikoon Opspring" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Ikoon Verligting" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Lêer Bestuurder Ikoon Animasie" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Klank Tema" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Groot Werkskerm Ikoone" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Groot Paneel Ikoone" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Glad gemaakte Skriftipes (Anti-aliasering)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Voorskou Beelde" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Ikoone op Knoppies" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Geanimeerde Gekombineerde Bokse" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Uitdoof Sleutel-leidraad" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Voorskou Teks Lêers" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Uitdoof Kieslyste" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Voorskou Ander Lêers" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Asseblief kies jou taal:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p> Hierdie Verpersoonliker sal jou help om die basiese opstelling van jou Kde " -"werkskerm in vyf vinnige, maklike stappe te konfigureer . Jy kan dinge soos jou " -"land (vir datum en tyd formate, ens.), taal, werkskerm gedrag en meer stel. </p> " -"\n" -"<p> Jy sal in staat wees na verander alle die instellings later te gebruik die " -"Kde Kontrole Sentrum. jy dalk mag kies na uitstel jou verpersoonliking totdat " -"later deur te kliek op <b>Spring Assistent</b>. Enige veranderinge wat sover " -"gemaak is, sal verlore gaan. Nuwe gebruikers word egter aanmoedig om gebruik te " -"maak vanhierdie eenvoudige metode. </p>\n" -"<p> As jy alreeds hou van jou Kde opstelling en wens na verlaat die Assistent, " -"kliek '<b>Spring Assistent</b>', dan word '<b>verlaat</b>. </p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Welkom na Kde %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Asseblief kies jou land:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>Kde bied baie visueel aantreklike spesiale effekte, soos gegladde " -"skriftipes, voorskoue in die lêer bestuurder en geanimeerde kieslyste. Al " -"hierdie effekte het egter 'n klein invloed op produktiwiteit.</P>\n" -"Indien jy egter 'n vinnige, nuwe verwerker het,mag jy dit dalk wil aanskakel, " -"vir die van ons met stadiger prosseseerders, begin eerder met minder-mooi " -"oogefekte en hou jouwerkskerm vinniger." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Stadiger Verwerker\n" -"(minder effekte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Stadige prosseseerders aan te bring sleg met effekte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Vinniger Verwerker\n" -"(meer effekte)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Vinnige prosseseerders kan ondersteun alle effekte" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Vertoon Details >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Kies Verkies Stelsel Gedrag" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "Kde (Tm)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "Unix (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Vensters (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple Makros (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Stelsel Gedrag</b>" -"<br>\n" -"Grafiese Gebruiker Koppelvlakke gedra verskillend in verskillende Beheer " -"Stelsels. \n" -"Kde laat jou toe om die gedrag aan te pas volgens jou behoefte." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Vir beweging gestremde gebruiker, voorsien Kde spesiale sleutelbord beheer om " -"spesiale sleutelbord stellings te verkry." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Skakel toeganklikheids aanverwante sleutelbord aksies aan" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Voltooi</h3>\n" -"<p>Nadat jy hierdie dialoog toegemaak het kan jy die Assistent altyd herbegin " -"vanaf die inskrywing <b>Werkskerm Instellings Assistent</b> " -"op die Instellings kieslys.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"Jy kan die instellings verfyn wat jy gemaak het, deur die Kde Kontrole Sentrum " -"inskrywing te kies <b>Kontrole Sentrum</b> in die K kieslys." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"Jy kan asook begin die Kde Kontrole Sentrum te gebruik die knoppie onder." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "Lanseer Kde Kontrole Sentrum" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Asseblief kies die weg jou rekenaar moet kyk deur deur te kies een van die " -"iteme onder." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Oortjie 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knoppie" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Komboboks" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knoppie Groep" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radioknoppie" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Keuseblokkie" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Oortjie 2" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kprinter.po deleted file mode 100644 index c7801381a96..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kprinter.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kprinter stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-14 11:30+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "Maak 'n interne kopie van die lêers om te druk" - -#: main.cpp:31 -msgid "Printer/destination to print on" -msgstr "Drukker/bestemming om te druk op" - -#: main.cpp:33 -msgid "Title/Name for the print job" -msgstr "Titel/Naam vir die druk werk" - -#: main.cpp:35 -msgid "Number of copies" -msgstr "Nommer van kopieë" - -#: main.cpp:36 -msgid "Printer option" -msgstr "Drukker opsie" - -#: main.cpp:37 -msgid "Job output mode (gui, console, none)" -msgstr "Werk uitset modus (gui, konsole, geen)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Print system to use (lpd, cups)" -msgstr "Druk stelsel om te gebruik (lpd, cups)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Allow printing from STDIN" -msgstr "Laat drukking van Stdin toe" - -#: main.cpp:40 -msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr "Vertoon nie die druk dialoog (druk direk)." - -#: main.cpp:41 -msgid "Files to load" -msgstr "Lêers om te laai" - -#: main.cpp:47 -msgid "KPrinter" -msgstr "KDrukker" - -#: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "'n Drukker program vir Kde" - -#: printwrapper.cpp:61 -msgid "Print Information" -msgstr "Druk Informasie" - -#: printwrapper.cpp:62 -msgid "Print Warning" -msgstr "Druk Waarskuwing" - -#: printwrapper.cpp:63 -msgid "Print Error" -msgstr "Druk Fout" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print info" -msgstr "Druk inligting" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print warning" -msgstr "Druk waarskuwing" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print error" -msgstr "Druk fout" - -#: printwrapper.cpp:190 -msgid "" -"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " -"disabled." -msgstr "" -"'n Lêer is reeds gespesifiseer op die opdrag lyn. Druk van Stdin sal versper " -"word." - -#: printwrapper.cpp:196 -msgid "" -"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " -"'--stdin' flag." -msgstr "" -"By die gebruik van '--nodialog', moet u ten minste een lêer spesifiseer om te " -"druk of gebruik die '--stdin' vlag." - -#: printwrapper.cpp:245 -msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "" -"Die gespesifiseer drukker of die verstek drukker kon nie gevind word nie." - -#: printwrapper.cpp:247 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operasie gekanselleer." - -#: printwrapper.cpp:276 -msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "Nie moontlik om die druk dialoog op te stel." - -#: printwrapper.cpp:317 -msgid "Multiple files (%1)" -msgstr "Veelvuldige lêers (%1)" - -#: printwrapper.cpp:324 -msgid "Nothing to print." -msgstr "Niks om te druk." - -#: printwrapper.cpp:349 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Nie moontlik om tydelike lêer te open." - -#: printwrapper.cpp:364 -msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "Stdin is leeg, geen werk is gestuur." - -#: printwrapper.cpp:376 -#, c-format -msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "Nie moontlik om 'n kopie te maak van lêer %1." - -#: printwrapper.cpp:393 -msgid "Error while printing files" -msgstr "Fout terwyl besig is om die lêers te druk" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 0310cb5a2d6..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,294 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jou X bediener ondersteun nie veranderings aan die grootte en rotasie van " -"die beeld nie. Gradeer asseblief op na weergawe 4.3 of hoër. Jy het die X " -"Vergroot en Roteer verlenging (RANDR) weergawe 1.1 of groter nodig om die " -"fasiliteit te gebruik.</qt>" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Stellings vir skerm" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skerm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Die skerm watse stellings jy wil verander kan jy kies deur middel van hierdie " -"aftuimel kieslys." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Skerm grootte:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Die grootte, ook bekend as die resolusie, van jou skerm kan jy kies deur middel " -"van hierdie aftuimel kieslys." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Vervris tempo:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Die vervris tempo van jou skerm kan jy kies deur middel van hierdie aftuimel " -"kieslys." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientasie (grade anti-kloksgewys)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Die opsies in die seksie laat jou toe om die rotasie van jou skerm te verander." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Wend stellings aan wanneer KDE begin" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie aan is, sal die grootte en orientasie stellings gebruik " -"word wanneer KDE begin." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Laat laatjie applikasie toe om begin stellings te wysig" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"As hierdie opsie aan is, sal die opsies wat deur die stelsel laaitjie program " -"opgestel is gestoor en gelaai word wanneer KDE begin in plaas daarvan om " -"tydelik te wees." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Skerm verander & roteer" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Verwagte X Ekstensie Nie Beskikbaar" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Konfigureer Beeld..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Skerm konfigurasie het verander" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Skerm Grootte" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Vervris Tempo" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Konfigureer Beeld" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"_n: 1 sekonde oor:\n" -"%n sekondes oor:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Applikasie sal automaties begin wanneer KDE sessie begin" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Vergroot en Roteer" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Vergroot en Roteer Stelsel Laatjie Applikasie" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Baie regstellings" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Bevestig Beeld Stelling Verandering" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Aanvaar Konfigurasie" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Keer terug na Vorige Konfigurasie" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Jou skerm orientasie, grotte en vervris tempo is verander na die aangevraagde " -"stellings. Dui asseblief aan of jy hierdie konfigurasie wil behou. Die beeld " -"sal na 15 sekondes terugkeer na jou vorige konfigurasie stellings. " - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nuwe Konfigurasie:\n" -"Resolusie: %1 x %2\n" -"Orientasie: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nuwe Konfigurasie:\n" -"Resolusie: %1 x %2\n" -"Orientasie: %3nVervris Tempo: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Links (90 grade)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Bo-Na onder (180 grade)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Regs (270 grade)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Spieëlbeeld horisontaal" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Spieëlbeeld vertikaal" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Onbekende orientasie" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90 Grade anti-kloksgewys geroteer" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "180 Grade anti-kloksgewys geroteer" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270 Grade anti-kloksgewys geroteer" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Spieëlbeeld horisontaal en vertikaal" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "spieëlbeeld horisontaal en vertikaal" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Spieëlbeeld horisontaal" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "spieëlbeeld horisontaal" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Spieëlbeeld vertikaal" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "spieëlbeeld vertikaal" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "onbekende orientasie" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "" -"_: Vervris tempo in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/krdb.po deleted file mode 100644 index 47b01b78376..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krdb.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdb stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: krdb.cpp:344 -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# geskep deur Kde, %1\n" -"#\n" -"# As u nie wil hê dat Kde u Gtk instellings oorskryf nie, kies\n" -"# Verskyning & Temas -> Kleure in die Kontrole Sentrum en deaktiveer die " -"keuseblokkie\n" -"# \"Wend Kleure na Nie-kde programme aan\"\n" -"#\n" -"#\n" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kreadconfig.po deleted file mode 100644 index b16c34deba0..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kreadconfig.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:03+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kreadconfig.cpp:37 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "Gebruik <file> in plaas van globale konfigurasie" - -#: kreadconfig.cpp:38 -msgid "Group to look in" -msgstr "Groep na kyk in" - -#: kreadconfig.cpp:39 -msgid "Key to look for" -msgstr "Sleutel na kyk vir" - -#: kreadconfig.cpp:40 -msgid "Default value" -msgstr "Verstek waarde" - -#: kreadconfig.cpp:41 -msgid "Type of variable" -msgstr "Tipe van veranderlike" - -#: kreadconfig.cpp:46 -msgid "KReadConfig" -msgstr "K-lees-konfigurasie" - -#: kreadconfig.cpp:48 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Lees KConfig inskrywings - vir gebruik in tolk skripte" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/krunapplet.po deleted file mode 100644 index 2214b33004a..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krunapplet.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunapplet stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: runapplet.cpp:59 -msgid "Run command:" -msgstr "Hardloop opdrag:" - -#: runapplet.cpp:170 -msgid "< Run" -msgstr "< Hardloop" - -#: runapplet.cpp:177 -msgid "Run >" -msgstr "Hardloop >" - -#: runapplet.cpp:226 -msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "" -"U moet 'n opdrag vir uitvoering of 'n Url om oopgemaak te word, eers invoer." - -#: runapplet.cpp:237 -msgid "" -"Unable to log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Nie moontlik om behoorlik af te teken.\n" -"Die sessie bestuurder kan nie geskakel word nie. U kan probeer om 'n afskakel " -"te forseer deur die druk van Ctrl+Alt+Backspace. Noteer egter, dat u huidige " -"sessie dan nie gestoor sal wees met 'n geforseer afskakel nie." - -#: runapplet.cpp:268 -msgid "" -"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" -"cannot be found. Please correct the command\n" -"or URL and try again</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die program naam of opdrag <b>%1</b>\n" -"kan nie gevind word nie. Korrigeer asseblief die opdrag\n" -"of Url en probeer weer</qt>" - -#: runapplet.cpp:280 -msgid "" -"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" -"Please correct the command or URL and try again.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kon nie hardloop <b>%1</b>.\n" -"Korrigeer asseblief die opdrag of Url en probeer weer.</qt>" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 1282e37a791..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankeSkerm" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Opstel Blanke Skerm Spaarder" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Gebruik: %1 [-setup] [args]\n" -"Begin 'n willekeurige skerm spaarder.\n" -"Enige argumente (behalwe -selflaai) word verder gegee op die skerm spaarder." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Begin 'n willekeurige KDE skerm spaarder" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Instel skerm spaarder" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Loop in die spesifiseerde XVenster" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Loop in die root XVenster" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Willekeurige skerm spaarder" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Instel van willekeurige skerm spaarder" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Gebruik OopGL skerm spaarders" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Gebruik skerm spaarder wat die skerm manipuleer" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksmserver.po deleted file mode 100644 index d546e2a364c..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksmserver.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:06+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Kobus venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"Die betroubaar Kde sessie bestuurder wat praat Die standaard X11r6 \n" -"sessie bestuuring protokol (Xsmp)." - -#: main.cpp:35 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Herstel die gestoor gebruiker sessie as beskikbaar" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'twin'" -msgstr "" -"Beginne 'wm' in kas nee ander venster bestuurder is \n" -"neem deel in die sessie. Verstek is 'twin'" - -#: main.cpp:38 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr "Laat afgeleë koppelings toe." - -#: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "Die Kde Sessie Bestuurder" - -#: main.cpp:186 -msgid "Maintainer" -msgstr "Instandhouer" - -#: shutdown.cpp:349 -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "" - -#: shutdowndlg.cpp:102 -msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "Einde Sessie vir \"%1\"" - -#: shutdowndlg.cpp:128 -msgid "&End Current Session" -msgstr "Beïndig Huidige Sessie" - -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "Skakel Rekenaar Af" - -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Herbegin Rekenaar" - -#: shutdowndlg.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr "" -"_: huidige opsie in aansit laaier\n" -" (huidig)" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplash.po deleted file mode 100644 index bc2cec4fa94..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplash.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplash stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:33+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: main.cpp:31 -msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "Hardloop KSpat in BEHEERDE modus" - -#: main.cpp:32 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Hardloop in toets modus" - -#: main.cpp:33 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Moet nie n agtergrond vassteek nie" - -#: main.cpp:34 -msgid "Override theme" -msgstr "Oorskryf temas" - -#: main.cpp:35 -msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "Moet nie probeer om DCOP bediener aan te skakel" - -#: main.cpp:36 -msgid "Number of steps" -msgstr "Aantal stappe" - -#: main.cpp:44 -msgid "KSplash" -msgstr "KSpat" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "Kde Spat Skerm" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" -msgstr "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Skrywer en instandhouer" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Oorspronklike skrywer" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:128 -msgid "Setting up interprocess communication" -msgstr "Opset begin tussen proses kommunikasie" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:129 -msgid "Initializing system services" -msgstr "Initialisering stelsel dienste" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:130 -msgid "Initializing peripherals" -msgstr "Initialisering randaparatuur" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:131 -msgid "Loading the window manager" -msgstr "Laaiïng van die venster bestuurder" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:132 -msgid "Loading the desktop" -msgstr "Laaiïng van die werkskerm" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:133 -msgid "Loading the panel" -msgstr "Laaiïng van die paneel" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:134 -msgid "Restoring session" -msgstr "Herstel sessie" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "Kde is begin en wat loop" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplashthemes.po deleted file mode 100644 index 5fad1773119..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplashthemes.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:30+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected] " - -#: installer.cpp:107 -msgid "Add..." -msgstr "Voeg by..." - -#: installer.cpp:115 -msgid "Test" -msgstr "Toets" - -#: installer.cpp:300 -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "Skrap kabinet %1 en sy inhoud?" - -#: installer.cpp:307 -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Gevaal om te verwyder tema '%1'" - -#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(Kon nie tema laai nie)" - -#: installer.cpp:364 -msgid "<b>Name:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Naam:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 -#: installer.cpp:372 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: installer.cpp:366 -msgid "<b>Description:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Description:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:368 -msgid "<b>Version:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Uitgawe:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:370 -msgid "<b>Author:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Outeur:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:372 -msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Tuisblad:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:379 -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "Hierdie tema benodig die inprop %1 wat nie installeerd is nie" - -#: installer.cpp:386 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "Kon nie die tema konfigurasie lêer laai nie" - -#: installer.cpp:406 -msgid "No preview available." -msgstr "Geen voorskou beskikbaar." - -#: installer.cpp:420 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "KSplat Tema Lêers" - -#: installer.cpp:421 -msgid "Add Theme" -msgstr "Voeg tema by" - -#: installer.cpp:474 -msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "Nie moontlik om ksplateenvoudig te begin" - -#: installer.cpp:480 -msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "Nie moontlik om ksplat te begin" - -#: main.cpp:57 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "Tema installeer" - -#: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "KDE splat skerm tema bestuurder" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 KDE ontwikkelaars" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "Oorspronklike KSplat/ML outeur" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "KDE Tema Bestuurder outeurs" - -#: main.cpp:71 -msgid "Original installer code" -msgstr "Oorspronklike intalleerder kode" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." -msgstr "" -"<hl>Splat Skerm Tema Bestuurder </hl> Installeer en wys splat skerm temas." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po deleted file mode 100644 index b85eb14a454..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:33+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kstart.cpp:255 -msgid "Command to execute" -msgstr "Opdrag om uit te voer" - -#: kstart.cpp:257 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "'n Gewone uitdrukking passend tot die venster titel" - -#: kstart.cpp:258 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" -"'n String passend tot die venster klas (WM_KLAS Waarskynlik)\n" -"Die venster klas kan uitgevind word deur loop\n" -"'xprop | grep WM_KLAS' en kliek op 'n venster\n" -"(gebruik of beide dele geskei deur 'n spasie of slegs die regter deel).\n" -"NOTEER: As jy spesifiseer nie die venster titel en ook nie die venster klas,\n" -"dan sal die heel eerste venster wat verskyn geneem word;\n" -"weglating van beide opsies word nie aanbeveel nie." - -#: kstart.cpp:265 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr "Werkskerm waarop die venster gemaak verskyn word" - -#: kstart.cpp:266 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "" -"Maak die venster verskyn op die werkskerm wat was aktief\n" -"wanneer begin die aansoek" - -#: kstart.cpp:267 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr "Maak die venster verskyn op alle werkskerms" - -#: kstart.cpp:268 -msgid "Iconify the window" -msgstr "Ikoonifiseer die venster" - -#: kstart.cpp:269 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Maksimeer die venster" - -#: kstart.cpp:270 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "Maksimeer die venster vertikaal" - -#: kstart.cpp:271 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "Maksimeer die venster horisontaal" - -#: kstart.cpp:272 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "Vertoon venster volskerm" - -#: kstart.cpp:273 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -"Die venster tipe: Normaal, Werkskerm, Koppel, Gereedskap, \n" -"Kieslys, Dialoog, BoonsteKieslys of Oorskryf" - -#: kstart.cpp:274 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "" -"Spring na die venster al as dit is beginne op 'n \n" -"ander virtuele werkskerm" - -#: kstart.cpp:277 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Probeer om die venster altyd bo ander vensters te hou" - -#: kstart.cpp:279 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "Probeer om die venster altyd onder ander venster te hou" - -#: kstart.cpp:280 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "Die venster doen nie kry 'n inskrywing in Die kasbar" - -#: kstart.cpp:281 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "Die venster doen nie kry 'n inskrywing op Die boodskapper" - -#: kstart.cpp:282 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "Die venster is gestuur na die stelsel laai in Kicker." - -#: kstart.cpp:289 -msgid "KStart" -msgstr "Kstart" - -#: kstart.cpp:290 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"Program na lanseer programme met spesiaal venster eienskappe \n" -"soos as geïkonifiseer, maksimeerd, 'n sekere virtuele werkskerm, 'n spesiaal " -"versiering\n" -"en sodat op." - -#: kstart.cpp:310 -msgid "No command specified" -msgstr "Nee opdrag gespesifiseer" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po deleted file mode 100644 index 98336011226..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: keramikconf.cpp:48 -msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "Verlig rol balk handvatsels" - -#: keramikconf.cpp:49 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Animeer vordering balke" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index 6b8994aa2e7..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1730 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 09:31+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan nie die lêer %1 oopmaak." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Die lêer %1 bevat nie die geldige Xml nie." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Die lêer %1 bevat nie 'n geldige werkvel definisie nie, wat moet het 'n " -"dokument tipe 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Die lêer %1 het 'n ongeldige werkvel grootte." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Kan nie stoor lêer %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Die klipbord doen nie bevat 'n geldige vertoon beskrywing." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Dit is onmoontlik om te konnekteer na '%1'." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Kies Vertoon Tipe" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Sein Plotter" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "Multimeter" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "Balkgrafiek" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Sensorlogger" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Boodskap van %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Tydhouer Instellings" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Gebruik opdateer interval van werkvel" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Dateer op interval:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Alle vertoon van die staat word opgedateer na die tempo gespesifiseer hier." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Konnekteer Bediener" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Bediener:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Invoer die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Verbinding Tipe" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Kies hierdie na gebruik die beveilig tolk na aanteken na die afgeleë bediener." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Kies hierdie na gebruik die afgeleë tolk na aanteken na die afgeleë bediener." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Bediener" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Kies hierdie as jy wil hê na konnekteer na 'n ksysguard bediener wat is wat " -"loop op die masjien jy wil hê na konnekteer na, en is luister vir kliënt " -"versoeke." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Pasmaak opdrag" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Kies hierdie na gebruik die opdrag jy ingevoerde onder na begin ksysguardd op " -"die afgeleë bediener." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Invoer die poort nommer op wat die ksysguard bediener is luister vir " -"koppelinge." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "e.g. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Opdrag:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Invoer die opdrag wat loop ksysguardd op die bediener jy wil hê na monitor." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "e.g. ssh -l root afgeleë.bediener.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globale Styl Instellings" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Vertoon Styl" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Eerste voorgrond kleur:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Tweede voorgrond kleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Alarm kleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Agtergrond kleur:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Skrif tipe grootte:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Sensor Kleure" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Verander Kleur..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Kleur %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU Las" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Luier Las" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Stelsel Las" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Oulike Las" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Gebruiker Las" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Geheue" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fisiese Geheue" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Uitruil Geheue" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Gekas Geheue" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Gebufferde Geheue" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Gebruik word Geheue" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Aansoek Geheue" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Vry Geheue" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Proses Tel" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Proses Beheerder" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Disket Deurstuur tempo" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Las" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Totaal Toegang verkry tot" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Lees Toegang verkry tot" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Skryf Toegang verkry tot" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Lees Data" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Skryf Data" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Bladsye In" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Bladsye Uit" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Konteks Skakel" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Koppelvlakke" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Ontvanger" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Stuurder" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Saamgepersde Pakkies" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Gegooi Pakkies" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Foute" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Fifo Oorgeloop" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Raam Foute" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multi uitsaai" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakkies" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Draer" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Botsings" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sokets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Totaal Nommer" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Gevorderde Elektrisiteit Bestuuring" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Terminaal Zone" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuur" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Waaier" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batery" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Batery Laai" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Batery Gebruik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Oor Tyd" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupts" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Las Gemiddelde (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Las Gemiddelde (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Las Gemiddelde (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Horlosie Frekwensie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardeware Sensors" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Partisie Gebruik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Gebruik word Spasie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Vry Spasie" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Opvul Vlak" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disk%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Fan%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperature%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "Kgrepe" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "Mhz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Heelgetal Waarde" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Wissel Punt Waarde" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Verbinding na %1 is verlore." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Verbinding na %1 geweier" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Bediener %1 nie gevind" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tyduit na werkstasie %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Netwerk gefaal werkstasie %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Hierdie is jou werksruimte. Dit hou jou werksblaaie. Jy het nodig om 'n nuwe " -"werkblad te maak (Kielys Lêer-Nuut) voordat jy hier sensore kan trek-" - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Proses Tabel" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Staat %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Die werkvel '%1' bevat ongestoorde data.\n" -"Doen jy wil hê na stoor Die werkvel?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sensor Lêers" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Kies Werkvel na Las" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Jy het nie 'n werkvel wat gestoor kon wees nie." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Stoor Huidige Werkvel As" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Daar is geen werkvelle wat verwyder kon word nie." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Kon nie vind lêer Processtable.sgrd." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -#, fuzzy -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Ksysguard Miniprogram Instellings" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Nommer van vertoon:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Grootte verhouding:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "wat loop" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "slaap" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "disket slaap" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombie" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "op gehou" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "uitblaai" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "luier" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Verwyder Kolom" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Voeg by Kolom" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Hulp op Kolom" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Oulike" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Steek weg Kolom" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Vertoon Kolom" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Kies Alle Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Nie gekies Alle Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Kies Alle Kind Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Nie gekies Alle Kind Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "Sigabrt" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "Sigalrm" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "Sigchld" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "Sigcont" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "Sigfpe" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "Sighup" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "Sigill" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "Sigint" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "Sigkill" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "Sigpipe" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "Sigquit" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "Sigsegv" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "Sigstop" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "Sigterm" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "Sigtstp" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "Sigttin" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "Sigttou" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "Sigusr1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "Sigusr2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Stuur Sein" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Maak netjies Proses..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die gekose proses?\n" -"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die %n gekose prosesse?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Stuur" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Redigeer Balkgrafiek Voorkeure" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Omvang" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Invoer die titel van die vertoon hier." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Vertoon Omvang" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimum waarde:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Invoer die minimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 " -"automaties omvang verklikker is geaktiveer." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maksimum waarde:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Invoer die maksimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 " -"automaties omvang verklikker is geaktiveer." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarms" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarm vir Minimum Waarde" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Aktiveer alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Aktiveer die minimum waarde alarm." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Sagter beperk:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarm vir Maksimum Waarde" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Aktiveer die maksimum waarde alarm." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Boonste beperk:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Kyk" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Normale kolom kleur:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Out-of-range kleur:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Hierdie bepaal die grootte van die skrif tipe gebruik word na druk 'n etiket " -"onderliggend die stawe. stawe word automaties onderdruk as teks word te groot, " -"sodat dit is aan te beveel na gebruik 'n klein skrif tipe grootte hier." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensors" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Bediener" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigeer..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die etiket." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Stoot hierdie knoppie na uitvee die sensor." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Etiket van Kolom Grafiese" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Invoer nuwe etiket:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Sein Plotter Instellings" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Grafiese Teken Styl" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Basiese poligone" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Oorspronklike - enkel lyn per data punt" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Skale" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikaal Skaal" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Automatiese omvang verklikker" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Bevestig hierdie boks as jy wil hê die vertoon omvang moet aanpas dinamies na " -"die huidiglik vertoonde waardes; as jy nie dit wil bevestig nie, moet jy die " -"omvang jy wil hê in die velde onder spesifiseer." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horisontaal Skaal" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "pixel(s) per tyd periode" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Rooster" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Lyne" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikaal lyne" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Bevestig hierdie na aktiveer die vertikaal lyne as vertoon is groot genoeg." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Afstand:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Invoer die afstand tussen twee vertikaal lyne hier." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Vertikaal lyne rol" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horisontaal lyne" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Bevestig hierdie na aktiveer horisontaal lyne as vertoon is groot genoeg." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Tel:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Invoer die nommer van horisontaal lyne hier." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Etikette" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Bevestig hierdie boks as horisontaal lyne moet wees versier met die waardes " -"hulle merk." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Bo kolom" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Bevestig hierdie na aktief die vertoon titel kolom. hierdie is waarskynlik " -"slegs bruikbare vir miniprogram vertoon. die kolom is slegs sigbare as die " -"vertoon is groot genoeg." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikaal lyne:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horisontaal lyne:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Agtergrond:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Stel Kleur..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "" -"Stoot hierdie knoppie na konfigureer die kleur van die sensor in die diagram." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Beweeg Op" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Beweeg Af" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensor Logger" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Aktiveer Stelsel Wag" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Verwyder Vertoon" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Opstelling Dateer op Interval..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "Gaan voort Dateer op" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Pouseer Dateer op" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hierdie is 'n sensor vertoon. Na pasmaak 'n sensor vertoon kliek en hou die " -"regterkant muis knoppie op òf die raam of die vertoon boks en kies die <i>" -"Eienskappe</i> inskrywing van die opspring kieslys. kies <i>Verwyder</i> " -"Na uitvee die vertoon van die werkvel.</p>%1</qt>" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Afteken" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Tydhouer Interval" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sensor Naam" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Bediener Naam" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Log Lêer" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Verwyder Sensor" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Redigeer Sensor..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Stop Afteken" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Begin Afteken" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Voorgrond kleur:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multimeter Instellings" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Lys Aansig Instellings" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Maak netjies Proses" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Jy word aangaande na verander die skedulering prioriteit van\n" -"proses %1. Wees bewus wat slegs die Super gebruiker (root)\n" -"kan verklein die oulike vlak van 'n proses. die sagter\n" -"die nommer is die hoër die prioriteit.\n" -"\n" -"Asseblief invoer die verlangde oulike vlak:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Sensor Logger Instellings" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Laat val Sensor Hier" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Hierdie is 'n leeg spasie in 'n werkvel. Trek 'n sensor van die sensor Blaaier " -"en laat val dit hier. 'n sensor vertoon sal verskyn wat laat toe jy na monitor " -"die waardes van die sensor bo tyd." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "Pid" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "Ppid" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "Uid" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "Gid" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "User%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "System%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "Vmgrootte" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "Vmrss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Aanteken" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Opdrag" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Alle Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Stelsel Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Gebruiker Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Eie Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "Boom" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Verfris" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "Stop" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Wat loop Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Jy benodig om te kies 'n proses eers." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Doen jy wil hê na stop die gekose proses?\n" -"Doen jy wil hê na stop die %n gekose prosesse?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Stop Proses" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Dood" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Moet nie weer vra" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Fout terwyl probeer om te stop proses %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Onvoldoende regte om te stop proses %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proses %1 het alreeds verdwyn." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Ongeldige Sein." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Fout terwyl probeer om netjies te maak proses %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Onvoldoende regte om netjies te maak proses %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Ongeldige argument." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Aktiveer alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Aktiveer alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Vertoon eenheid" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "" -"Aktiveer hierdie na voeg-agteraan-by die eenheid na die titel van die vertoon." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Normale syfer kleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Alarm syfer kleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Teks kleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Rooster kleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Log Lêer Instellings" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Kies Skrif tipe..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Voeg by" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "Verander" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Geheue" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Werkvel Eienskappe" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Rye:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolomme:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Invoer die nommer van rye die staat moet het." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Invoer die nommer van kolomme die staat moet het." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Invoer die titel van die werkvel hier." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Dans Stawe" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Die Ksysguard miniprogram doen nie ondersteun vertooning van hierdie tipe van " -"sensor. Asseblief kies nog 'n sensor." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Die lêer %1 doen nie bevat 'n geldige miniprogram definisie, wat moet het 'n " -"dokument tipe 'KSysGuardApplet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Trek sensors van die Kde Stelsel Wag binnein hierdie sel." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sensor Blaaier" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Sensor Tipe" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Trek sensors na leeg selle van 'n werkvel of die paneel miniprogram." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Die sensor blaaier lyste Die verbind bedieners en Die sensors wat hulle " -"verskaf. Kliek en trek sensors binnein laat val sones van 'n werkvel van Die " -"paneel miniprogram. 'n vertoon sal verskyn wat visualiseer Die waardes verskaf " -"deur Die sensor. Sommige sensor vertoon kan vertoon waardes van veelvuldige " -"sensors. Eenvoudig trek ander sensors op na Die vertoon na voeg by meer " -"sensors." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Trek sensors na leë velde in 'n werkvel." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "Kde stelsel wag" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "Kde Stelsel Wag" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Prosesse" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Geheue: 88888888888 Kb gebruik word, 88888888888 vry" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Uitruil: 888888888 Kb gebruik word, 888888888 Kb vry" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "Nuwe Werksblad" - -#: ksysguard.cc:111 -#, fuzzy -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Voer Werksblad In" - -#: ksysguard.cc:114 -#, fuzzy -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "Voer Onlangse Werksblad In" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Verwyder Werksblad" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "Voer Werksblad Uit" - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "Konnekteer Bediener..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "Ontkoppel Bediener" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Werkvel Eienskappe" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Laai Standaard Blaaie" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Konfigureer Styl..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Wil jy werklik die verstek werksblaaie herstel?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Herstel Alle Werksblaaie" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Herstel" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 Proses\n" -"%n Prosesse" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Geheue: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Geen uitruil ruimte beskikbaar" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Uitruil: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Vertoon slegs proses lys van plaaslike bediener" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Opsionele werkvel lêers na las" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 Die Ksysguard Ontwikkelaars" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Solaris Ondersteuning\n" -"Dele gebruik (met toestemming) van die sunos5\n" -"module van William LeFebvre se \"top\" program." - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po deleted file mode 100644 index 1737fe52665..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:55+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: systemtrayapplet.cpp:205 -msgid "Configure System Tray" -msgstr "Konfigureer Stelsel Skinkbord" - -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "Sigbare ikone:" - -#: systemtrayapplet.cpp:215 -msgid "Hidden icons:" -msgstr "Versteekte ikone:" - -#: systemtrayapplet.cpp:726 -msgid "Configure System Tray..." -msgstr "Konfigureer Stelsel Skinkbord..." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystraycmd.po deleted file mode 100644 index 75cc2771bac..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystraycmd.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:09+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"Geen venster met ooreenstemmende patroon '%1' en geen opdrag gespesifiseer.\n" - -#: ksystraycmd.cpp:67 -msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: KTolkProses kan nie 'n tolk vind nie." - -#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "Ksystraycmd" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Hide" -msgstr "Steek weg" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Restore" -msgstr "Herstel" - -#: ksystraycmd.cpp:236 -msgid "&Undock" -msgstr "Ontdok" - -#: main.cpp:25 -msgid "Command to execute" -msgstr "Opdrag om uit te voer" - -#: main.cpp:27 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"'n Gewone uitdrukking ooreenstemmend met die venster titel.\n" -"As u nie een spesifiseer nie, dan word die heel eerste venster\n" -"wat verskyn geneem - nie aanbeveel." - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"Die venster id van die teiken venster.\n" -"Spesifiseer die id van die venster om te gebruik. As die id begin met 0x\n" -"word aangeneem dat dit in hex is." - -#: main.cpp:33 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Steek weg die venster na die laai by selflaai" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "" -"Wag totdat ons is gesê word om te vertoon die venster voor\n" -"uitvoer van die opdrag" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Verstel die aanvanklike gereedskap punt vir die laai ikoon" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -"Hou die laai ikoon selfs as die kliënt uitgaan. Hierdie opsie\n" -"het geen effek tensy beginopvertoon is gespesifiseer." - -#: main.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"Moet nie venster ikoon in stelsellaai gebruik nie, maar ksystraycmd een keer\n" -"(moet gebruik word saam met --icon om die ksystraycmd ikoon te spesifiseer)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Probeer om die venster bo ander vensters te hou" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"Verlaat die kliënt wanneer ons is gesê om weg te steek die venster\n" -"Dit het geen effek tensy beginopvertoon is gespesifiseer en impliseer " -"houhardloop." - -#: main.cpp:53 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "Laat enige aansoek toe om gehou te wees in die stelsel laai." - -#: main.cpp:93 -msgid "No command or window specified" -msgstr "Geen opdrag of venster gespesifiseer" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kthememanager.po deleted file mode 100644 index b09677d3682..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kthememanager.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -# translation of kthememanager.po to Afrikaans -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kthememanager stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:14+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: knewthemedlg.cpp:28 -msgid "New Theme" -msgstr "Nuwe Tema" - -#: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "Kde Tema Bestuurder" - -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 -msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " -"themes." -msgstr "" -"Hierdie kontrole module hanteer installering, verwyder en maak visuele Kde " -"temas." - -#: kthememanager.cpp:219 -msgid "Theme Files" -msgstr "Tema Lêers" - -#: kthememanager.cpp:220 -msgid "Select Theme File" -msgstr "Kies Tema Lêer" - -#: kthememanager.cpp:254 -msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" -msgstr "Wil jy werklik verwyder die tema <b>%1</b>?" - -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "Remove Theme" -msgstr "verwyder Tema" - -#: kthememanager.cpp:277 -msgid "My Theme" -msgstr "My Tema" - -#: kthememanager.cpp:288 -msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "Tema %1 bestaan alreeds." - -#: kthememanager.cpp:308 -#, c-format -msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "Jou tema is suksesvol gemaak in %1." - -#: kthememanager.cpp:309 -msgid "Theme Created" -msgstr "Tema Gemaak" - -#: kthememanager.cpp:311 -msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl jou tema gemaak is." - -#: kthememanager.cpp:312 -msgid "Theme Not Created" -msgstr "Tema nie Gemaak" - -#: kthememanager.cpp:339 -msgid "This theme does not contain a preview." -msgstr "Hierdie tema bevat nie 'n voorskou nie." - -#: kthememanager.cpp:344 -msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" -msgstr "Outeur: %1<br>Epos: %2<br>Uitgawe: %3<br>Huisblad: %4" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Kies jou visuele Kde tema:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Get new themes..." -msgstr "Kry nuwe temas..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "http://themes.kde.org" -msgstr "http://themes.kde.org" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Gaan na die Kde temas webbladsye" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "Verwyder Tema" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create &New Theme..." -msgstr "Maak Nuwe Tema..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Install New Theme..." -msgstr "Installeer Nuwe Tema..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Customize your theme:" -msgstr "Pasmaak jou tema:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Customize the desktop background" -msgstr "Pasmaak die werkskerm agtergrond" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Customize colors" -msgstr "Pasmaak kleure" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Customize the widget style" -msgstr "Pasmaak die gui-element styl" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Customize the icon theme" -msgstr "Pasmaak die ikoon tema" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Customize the font theme" -msgstr "Pasmaak die skriftipe tema" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver" -msgstr "Skerm spaarder" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Customize the screen saver" -msgstr "Pasmaak die skerm spaarder" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Theme name:" -msgstr "Tema naam:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "Outeur:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "Epos:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "Huisblad:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Kommentaar:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "Uitgawe:" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ktip.po deleted file mode 100644 index 948ac3e7d4c..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ktip.po +++ /dev/null @@ -1,1889 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktip stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:16+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Bruikbare idees" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KWenk" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Bruikbare idees" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<P>\n" -"Daar is baie inligting rakende KDE beskikbaar by \n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE se web tuiste</A>. Daar is ook\n" -"bruikbare web-tuistes vir al die groot programme soos:\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE nutsprogramme\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"wat 'n selfstandige program is, selfs buite KDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Kde is vertaalde in vele tale. Jy kan verander die land en\n" -"taal met die Kontrole Sentrum of in\n" -"K-Menu->Preferences->Personalization->land & taal.\n" -"</p>\n" -"<p>Vir meer inligting mbt KDE vertalings en vertalers, kyk na <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<Sentrum>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Andrea Rizzi</em></p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>\n" -"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -"panel.</p>\n" -"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan minimeer alle jou vensters op die huidige werkskerm na as eers en\n" -"dus bereik die werkskerm self deur te kliek op die werkskerm ikoon op die\n" -"paneel.</p> " -"<p>Indien die ikoon nie daar is nie, kan jy regskliek op die paneel, kies dan -> " -"Voeg by na Paneel, -> Spesiale Knoppie, Werksskerm Toegang.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/filesystems/werkskerm.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>\n" -"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" -"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" -"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Indien jy tydelik meer spasie op jou skerm verlang, kan jy die paneel\n" -"<strong>\"steek weg\" die paneel</strong> deur te kliek op een van die\n" -"pyltjies op die punt van die paneel. Alternatief kan dit gestel word om\n" -"automaties te versteek, in die Beheer Sentrum, (Werksskerm ->\n" -"Panele -> Versteek.\n" -"</p>\n" -"<p>Vir meer inligting rakende Kicker, die KDE Paneel, sien <a\n" -"href=\"help:/kicker\">Die Kicker Handboek</a>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -"URLs, for example) be executed.</p>\n" -"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" -"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Die program Klipper, wat by verstek begin en oop bly in die\n" -"stelsel laai aan einde van die paneel, hou 'n nommer van teks\n" -"kiesings omtrent. Hierdie kan onttrek word of (in die geval van\n" -"Urls,) uitgevoer word.</p> " -"<p>Jy kan meer inligting verkry omtrent die gebruik van Klipper by <a\n" -"href=\"help:/klipper\">Die Klipper Handboek</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>\n" -"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" -"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Die venster lys, wat toeganklik is deur middel van 'n ikoon op die paneel, " -"verskaf 'n vinnige oorsig van alle vensters op alle virtuele werkskerms.\n" -"Alternatief, vertoon Alt+F5 die venster lyd</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:90 -msgid "" -"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" -"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" -"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" -"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" -"displayed in Konqueror).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Die <b>\"Ligging\" etiket</b> in Konqueror is sleepbaar.</p>\n" -"<p>Hierdie beteken jy kan skep kortpaaie (e.g. op Die werkskerm of Die paneel)\n" -"deur te trek dit daar met Die muis. jy kan asook laat val dit op na Konsole of\n" -"redigeer velde na kry Die Url getikte in daar (as jy kan met skakel of lêers\n" -"vertoon in Konqueror).</p>\n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" -"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" -" you may ask. Type it...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" -" " -"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" -" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Vir flink toegang tot KDEPrint Bestuurder tik\n" -"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Tik where?\"</em>,\n" -"mag jy vra. Tik dit...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...hetsy in Konqueror's <i>adres veld</i>,</li>\n" -" " -"<li>...of in 'n <i>Hardloop Opdrag</i> dialoog,\n" -" oopgemaak deur die druk van <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:115 -msgid "" -"<p>\n" -"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" -"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"<br>\n" -"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" -"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Deur te dubbel-kliek op die titelbar van enige venster \"verdof\" dit, wat " -"beteken dat slegs die titelbalk sigbaar bly. Deur dit weer te dubbel-kliek\n" -"sal dit weer sigbaar word." -"<br>\n" -"Jy kan verander hierdie gedrag binne in die Kontrole Sentrum.\n" -"</p>\n" -"<p>Jy kan meer uitvind omtrent die manipulering van vensters in Kde, by\n" -"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"die Kde Gebruikers Gids</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:127 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" -"User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan wissel deur die vensters op 'n virtuele werkskerm deur hou die\n" -"Alt sleutel en gedruk Oortjie of Verskuiwende+Oortjie.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>Jy kan meer uitvind , by <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">die Kde\n" -"Gebruikers gids</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:138 -msgid "" -"<p>\n" -"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" -"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" -"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" -"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan 'n kortpad <b>sleutelbord kortpaaie</b> na jou gunsteling programme in " -"die\n" -"Kde kieslys redigeerder (K-kieslys -> Stelsel -> kieslys redigeerder). Kies die " -"program (bv.. Konsole), kliek dan op die beeld langs \"Huidige kortpad " -"sleutel:\". \n" -"Duk die sleutel kombinasie wat jy verlang bv. \"Ctrl+Alt+K\"\n" -"(of gebruik die \"Verander\" knoppie).</p>\n" -"<p>Dit is dit! Nou jy Konsole begin met Ctrl+Alt+K!</p>\n" - -#: tips.cpp:148 -msgid "" -"<p>\n" -"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" -"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan die aaltal virtuele werkskerms stel deur deur die \"Aantal\n" -"werksskerms\" glybalk in die Beheer Sentrum (Werksskerm -> " -"Veelvoudige Werksskerms).\n" -"</p>\n" -"<p>Vir meer inligting kyk by <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">Die\n" -"KDE Gebruikers Gids</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" -"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact <a\n" -" href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n" -"if you are interested in donating, or <a\n" -"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> if you would\n" -"like to contribute in other ways.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Die KDE projek was gestig in Oktober 1996 en die eerste vrystelling was,\n" -"1.0, op 12 Julie, 1998.</p>\n" -"<p>Jy kan die<em>KDE projek ondersteun</em> met werk (programmering, ontwerp,\n" -"dokumentering, proeflees, vertaling, ens.) en finansieële of\n" -"hardeware skenkings. Kontak asseblief\n" -"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n" -"indien jy belang stel om donasies te gee, of\n" -" <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>indien jy jou\n" -"bydrae andersins wil maak.</p>\n" - -#: tips.cpp:172 -msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>To maximize a window...</th>\t" -"<th>click the maximize button...</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...full-screen,</td>\t\t" -"<td>...with the left mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...vertically only,</td>\t" -"<td>...with the middle mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...horizontally only,</td>\t" -"<td>...with the right mouse button</td>\n" -"</tr></table>\n" -msgstr "" -"<p>KDE bied 'n aantal kortpaaie om die grootte van vensters te verander:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>Maksimeer 'n venster</th>\t" -"<th>Kliek die Maksimeer knoppie</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>vol-skerm</td>\t\t" -"<td>met die links muis knoppie</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>vertikaal slegs</td>\t" -"<td>met die middelste muis knoppie</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>horisontaal slegs</td>\t" -"<td>met die regterkant muis knoppie</td>\n" -"</tr></table>\n" - -#: tips.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" -"by regularly checking the web site <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan op datum bly met nuwe ontwikkelings in KDE en vrystellings \n" -"deur gereeld die web tuiste\n" -" <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p> te besoek.\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" -"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" -"in their abilities.</p>\n" -"<p>Among the supported systems are:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" -"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" -"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);</li>\n" -"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEDruk (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE se nuwe druk program ondersteun\n" -"verskeie druk sub-stelsels Hierdie stelsel verskil baie in hulle vermoëns.</p>\n" -"<p>Tussen die ondersteunde stelsels is:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, die nuwe 'Common UNIX Printing System';</li>\n" -"<li>LPR/LPD, tradisionele BSD-styl drukwerk;</li>\n" -"<li>RLPR (geen nut vir \"printcap\" redigering of supergebruiker regte om\n" -"netwerk drukkers te gebruik nie.);</li>\n" -"<li>druk deur 'n eksterne program (generies).</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:211 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" -"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" -"recommends installing a <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" -"software as the underlying print subsystem.</p>\n" -"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -"as well as for large networks.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEDruk (II)</strong></p>\n" -"<p>Nie alle druk sisteme bied dieselfde vermoëns\n" -"vir KDEPrint om op te bou nie..</p>\n" -"<p>Die <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEDruk Span</A>\n" -"beveel aan om\n" -"<A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-gebaseerde</strong></A>\n" -"sagteware as die onderliggende druk substelsel te installeer.</p>\n" -"<p> CUPS voorsien maklike gebruik, kragtige kenmerke en 'n wye reeks drukker\n" -"ondersteuning met 'n moderne ontwerp (gebaseer op IPP,die \"Internet\n" -"Druk Protokol\"). Die bruikbaarheid is bewys vir tuis en vir groot netwerke.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"for details.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"kde is gebaseerde op 'n goed-ontwerpte C++ stigting. C++ is 'n programmering\n" -"taal goed geskik vir werkskerm ontwikkeling. Die Kde voorwerp model\n" -"brei die krag van C++nog verder uit. Sien\n" -" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"vir details.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:239 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" -"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" -"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan gebruik Konqueror na <strong>blaai deur tar argiewe</strong>,\n" -"al saamgepersde ene. Jy kan uitpak lêers eenvoudig deur te trek hulle\n" -"na nog 'n plek, e.g. nog 'n Konqueror venster of die werkskerm.</p>\n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" -"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan deur die virtulele werksskerms swaai deur die Ctrl sleutel in te hou\n" -"en die Tab of Shift+Tab te druk.</p>\n" -"<p>Vir meer inligting aangaande virtuele werksskerms, kyk by\n" -"<a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">\n" -"dieKDE Gebruikers Gids</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:257 -msgid "" -"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" -"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" -"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" -"as many items of different types as you want, all at once.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan begin <strong>kdrukker</strong> as 'n alleen staande program\n" -"van enige xterm, Konsole venster of van die \"Hardloop Opdrag\" dialoog \n" -"(beginne <i>Alt+F2</i>) te druk. Kies dan die lêer om te druk. Jy kan soveel\n" -"items en soveel verskillende iems druk soos jy wil - alles op een slag.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/devices/printer2.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:269 -msgid "" -"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" -"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" -"</p>\n" -"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy dalk mag na enige tyd wissel <strong>kdrukker</strong> na nog 'n\n" -"druk subsisteem \"op die vlieg\" (en Jy moet nie benodig na wees root na doen " -"dit.)\n" -"</p>\n" -"<p>Draagbare rekenaar gebruikers wie dikwels verander na ander omgewings dalk " -"mag soek\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">Rlpr</A> 'n bruikbare byvoeging na Cups\n" -"(of enige ander druk subsisteem hulle gebruik as hulle verkies een).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "" -"<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" -"also info and man pages.</P>\n" -"<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" -"Guide</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<P>\n" -"KDE' se help stelsel vertoon nie net sy eie HTML-gebaseerde hulp nie, maar\n" -"ook inligting en man bladsye.</P>\n" -"<p>Vir meer manier om hulp te verkry sien <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">die KDE Gebruikers Gids\n" -"</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:293 -msgid "" -"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" -"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" -"one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" -"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<P>Te kliek met die regterkant muis knoppie op paneel ikoone of miniprogramme " -"maak oop 'n\n" -"opspring kieslys wat laat toe jy na beweeg of verwyder die item, of voeg by 'n " -"nuwe een.</P>\n" -"<p>Vir meer inligting sien\n" -"<a href=\"help:/kicker\">Die Kicker Handboek</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:302 -msgid "" -"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" -"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" -"the remaining buttons.</P>\n" -msgstr "" -"<P>As 'n nutsbalk is nie groot genoeg na vertoon alle knoppies op dit, jy kan\n" -"kliek op die klein pyl na die ver regterkant einde van die nutsbalk na sien\n" -"die oor knoppies.</P>\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" -"<br> </p>\n" -"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" -"displayed.</p> " -"<p>This, plus more material (like a\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" -"a \"TipsNTricks\" section and the\n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"tdeprint mailing list</a>)\n" -" are available at\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Benodig omvattende inligting aangaande Kdeprinting?" -"<br> </p>\n" -"<p> Tik <strong>help:/tdeprint/</strong> binnein 'n Konqueror adres veld\n" -"en kry die\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"tdeprint Handboek</'n>\n" -"vertoon.</p> " -"<p>Hierdie, plus meer materiaal (hou van\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, verskeidenheid\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" -"a \"TipsNTricks\" seksie en die\n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"tdeprint mailing list</a>)\n" -" ais beskikbaar by\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" - -#: tips.cpp:328 -msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" -"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" -"them into the menu.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Jy kan hardloop Nie-Kde programme sonder om te probleme op 'n Kde\n" -"werkskerm. Dit is al moontlik na integreer hulle binnein die kieslys stelsel.\n" -"die Kde program \"Kappfinder\" sal kyk vir bekend programme na integreer\n" -"hulle binnein die kieslys.</P>\n" - -#: tips.cpp:336 -msgid "" -"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " -"with\n" -"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan vinnig beweeg die paneel na nog 'n skerm rand deur \"te gryp\" dit " -"met\n" -"die links muis knoppie en beweeg dit na waar Jy wil hê dit.</p>\n" -"<p>Vir meer inligting sien,\n" -"<a href=\"help:/kicker\">Die Kicker Handboek</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:344 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" -"of games.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"As jy tyd het, Kde kom met 'n ekstensiewe versameling\n" -"van speletjies.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" - -#: tips.cpp:353 -msgid "" -"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" -"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" -"desktop background.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan <strong>vinnig verander die agtergrond</strong> beeld van die\n" -"werkskerm deur te trek 'n grafieka beeld van 'n Konqueror venster na die\n" -"werkskerm agtergrond.</p>\n" - -#: tips.cpp:360 -msgid "" -"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" -"from a color selector in any application to the desktop background.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan verander die agtergrond kleur van die werkskerm deur te trek 'n " -"kleur\n" -"van 'n kleur kiesser in enige aansoek na die werkskerm agtergrond.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:367 -msgid "" -"<p>\n" -"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"'n vinnige weg na jou gunsteling program op jou paneel is na\n" -"regs-kliek die paneel (Paneel Kieslys) en kies Voeg by/Knoppie/wat ook al.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:375 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy meer miniprogramme jou paneel byvoeg deur te kies paneel\n" -"Kieslys/voeg deur/Miniprogram van die K Kieslys.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:383 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" -"</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan voeg deur 'n klein opdrag lyn na jou paneel deur deur te kies paneel\n" -"Kieslys/voeg deur/Miniprogram/Aansoek Lanseerder van die K Kieslys.\n" -"</p>\n" -"<p>Vir meer inligting sien,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">Die Kicker Handboek</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:393 -msgid "" -"<p>Want to see the local time of your friends or\n" -"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" -"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Wil jy die lokale tyd van jou vriende of besigheids venote\n" -"<b>rondom die wêreld</b>sien?</p>\n" -"<p>Kliek die middelste muis knoppie op die <b>paneel horlosie</b>.</p>\n" - -#: tips.cpp:400 -msgid "" -"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" -"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" -"mode.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" -"Handbook</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jou <b>paneel horlosie</b> kan wees gekonfigureer na vertoon die tyd\n" -"in <b>eenvoudig</b>, <b>digitaal</b>, <b>analoog</b> of <b>fuzzy-style</b>\n" -"modus.</p>\n" -"<p>Vir meer inligting sien,\n" -"<a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Die Kicker Handboek</a></p>\n" - -#: tips.cpp:409 -msgid "" -"<p>\n" -"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong>\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"As jy ken sy naam, jy kan <strong>uitvoer enige program</strong> deur gedruk\n" -"<strong>Alt+F2</strong>\n" -"en in te tik die program naam in die command-line venster verskaf." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" - -#: tips.cpp:420 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" -"command-line window provided.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan <strong>blaai enige Url</strong> deur gedruk\n" -"<strong>Alt+F2</strong> en in te tik die Url in die\n" -"command-line venster verskaf.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" - -#: tips.cpp:431 -msgid "" -"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" -"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" -"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" -"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" -"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" -"text cursor there.</p>\n" -msgstr "" -"<p>As jy word te gebruik Konqueror en wil hê na tipe nog 'n ligging binnein\n" -"die ligging veld onder die nutsbalk na kry daar, jy kan maak skoon die\n" -"volledige veld baie vinnig met die swart knoppie met 'n wit kruis\n" -"na die links van die \"ligging\" etiket en begin te tik.</p>\n" -"<p>jy kan asook druk Ctrl+L na open 'n dialoog na invoer nog 'n ligging.</p>\n" - -#: tips.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" -"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" -"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan toegang verkry 'n <strong>man bladsy</strong> deur in te tik 'n\n" -"kruis merk (#) en die naam van die man bladsy waar ook al Jy kan invoer\n" -"'n Url, hou van in die ligging veld van die web blaaier of die\n" -"<strong>Alt+F2</strong> program opdrag.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>\n" -"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " -"(##)\n" -" and the\n" -"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" -"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan toegang verkry 'n <strong>inligting bladsy</strong> " -"deur in te tik 'n dubbel kruis merk (##)\n" -" en die\n" -"naam van die inligting bladsy waar ook al Jy kan invoer 'n Url, hou van in die " -"Url\n" -"lyn van die web blaaier of die <strong>Alt+F2</strong> command-lyn.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:465 -msgid "" -"<p>\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" -"\n" -"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" -"<br>\n" -"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Indien jy nie toegang tot die titelbalk het nie, kan jy steeds die <strong>\n" -"venster skuif</strong> op doie skerm, deur die Alt te druk en dan enige plek in " -"die \n" -"venster te kliek en dit dan te \"sleep\" met die muis.</p>" -"<br>\n" -"<p>Jy kan dit ook stel in die Beheer Sentrum.</p>\n" - -#: tips.cpp:474 -msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" -"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" -"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a>\n" -"for more detailed hints...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p> Wil jy KDE se druk krag in nie-KDE programme gebruik? </p>\n" -"<p> Gebruik dan <strong>'kprinter'</strong> as \"druk opdrag\".\n" -"Werk met Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, enige GNOME program en nog baie meer...</p>\n" -"<p>Sien <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a>\n" -"vir meer gedetaillerde wenke...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:488 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" -"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan <strong>hervergroot 'n venster</strong> op die skerm deur hou die Alt " -"sleutel,\n" -"right-clicking orals binnein die venster en beweeg die muis.</p>\n" - -#: tips.cpp:495 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" -" integration</strong>\n" -"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" -"instructions on setting up encryption.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE se e-pos kliënt (KMail) voorsien foutlose <strong>PGP/GnuPG\n" -"integrasie</strong>\n" -"om jou boodskappe te kodeer en dit te teken.</p>\n" -"<p>Sien <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">die KMail Handboek</a> vir\n" -"instruksies hoe om kodering op te stel.</p>\n" - -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!</p>\n" -"<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan soek Kde ontwikkelaars alle bo die wêreld, e.g., in Duitsland,\n" -"Swede, Frankryk, Kanada, Vsa, Australië, Namibië, Argentinië, al in\n" -"Noorweë!</p>\n" -"<p>\n" -"Om te sien waar die Kde ntwikkelaars gevind kan word kyk na <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:515 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" -"with title/track information.\n" -"</p>\n" -"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" -"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE' se CD speler, KsCD, kan na die Internet se CD databasis freedb toegang " -"verkry en verskaf aan jou\n" -"alle titel en snit inligting.\n" -"</p>\n" -"<p>Volle besodnerhede van KsCD se fuksies is beskikbaar by <a\n" -"href=\"help:/kscd\">die KsCD Handboek</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:525 -msgid "" -"<p>\n" -"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" -"command.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" -"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Sommige mense open veel terminaal vensters net na invoer <em>een enkel</em>\n" -"opdrag.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>Gebruik <strong>Alt+F2</strong> vir net vuur begin programme (Alt+F2 " -"\"kword\") of\n" -"<li>Gebruik Konsole sessies (\"Nuwe\" in nutsbalk) as jy benodig teks uitset.\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:536 -msgid "" -"<p>\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" -"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " -"Center.\n" -"</p>\n" -"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan die kleur van die venster titelbalke verander deur daarop te kliek \n" -"en op die kleur voorbeeld in die <em>Voorkoms & Temas</em> " -"module in Control Center.\n" -"</p>\n" -"<p>Dit werk vir al die ander beskikbare kleure ook.</p>\n" - -#: tips.cpp:545 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" -"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" -"print files (note that you may select <em>different</em>\n" -"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" -"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" -"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Opdraglyn Druk (I)</strong></p>\n" -"<p> Wil jy vanaf die opdraglyn druk sonder om KDE se drukwerk krag te " -"verloor?</p>\n" -"<p> Tik <strong>'kprinter'</strong>. Die \n" -"KDEPrint dialoog sal opspring. Kies die drukker en druk opsies en\n" -"druk lêers (Let wel Jy kan <em>verskillende</em>\n" -"lêers of<em>verskillende</em> tipes vir <em>een</em> druk werk kies...). </p>\n" -"<p>Dit werk vanuit Konsole, enige x-Terminaal, of \"Harloop Opdrag\"\n" -"oproep deur <em>Alt+F2</em> te druk)</p>\n" - -#: tips.cpp:557 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" -"<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Kde Opdrag Lyn Drukwerk (Ii)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"Jy dalk mag spesifiseer druk lêers en/of naam 'n drukker van die Opdrag Lyn:\n" -"<pre> kdrukker -d infotec \\\n /huis/Kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/biljet.ps\n" -"</pre>\n" -" Hierdie druk 3 verskillende lêers (van verskilende gidse) na drukker " -"\"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:575 -msgid "" -"<p>\n" -"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" -"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" -"Control Center and might implement different features.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Die verskil tussen venster bestuurder style en old-fashioned temas is\n" -"wat Die vorige al reflekteer venster titelbar kleur instellings van Die\n" -"Kontrole Sentrum en dalk implementeer ander funksies.</p>\n" - -#: tips.cpp:583 -msgid "" -"<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Die K in KDE is nie verniet daar nie. Dit is die karakter wat voor L\n" -"kom in die Latynse alfabet, wat vir Linux staan. Dit was gekies omdat\n" -"KDE op so baie weergawes van UNIX kan harloop (en ook perfek op FreeBSD).\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" -"look for the release schedule on <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>Indien jy wil weet wanneer die <b>volgende weergawe</b> " -"van KDE beplan word, \n" -"kyk vir die vrystellings weergawe op <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>" -". Indien jy slegs ou\n" -"vrystelling skedules verkry, is daar waarskynlik nog weke en maande se " -"ontwikkeling\n" -"oor voor die volgende weergawe se vrystelling.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:602 -msgid "" -"<p>\n" -"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" -"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" -"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" -"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Onder die <em>\"B Ii\"</em> venster versiering, die titel stawe\n" -"automaties beweeg deur hulleself sodat hulle word altyd sigbare! Jy kan\n" -"redigeer jou titel kolom versiering deur te regs kliek op jou titel balk\n" -"deur te kies \"Konfigureer Venster Gedrag...\".</p>\n" - -#: tips.cpp:611 -msgid "" -"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" -"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" -"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" -"way to\n" -"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>As jy moet nie hou van die verstek voltooiïng modus, E.g. in Konqueror, jy\n" -"kan regs kliek op die redigeer widget en kies 'n ander modus, Bv.\n" -"automaties of hand voltooiïng. Hand voltooiïng werk soortgelyk na\n" -"voltooiïng in 'n Unix tolk. Gebruik Ctrl+E om aktiveer dit.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:621 -msgid "" -"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" -"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" -"<p>\n" -"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" -"so on.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>As jy wil hê 'n ander paneel, maak meer spasie vir jou miniprogramme en \n" -"knoppies, druk regterkant muis knoppie op die paneel om aktiveer die paneel " -"kieslys en kies \"Voeg by paneel -> Paneel -> Paneel\".</p>" -"<p>\n" -"(jy kan dan enige iets op die nuwe paneel plaas, verstel sy grootte en\n" -"sodat op.)</p>\n" - -#: tips.cpp:630 -msgid "" -"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.</p>\n" -msgstr "" -"<p>As jy 'n bydrae wil lewer vir \"leidraad van die dag\", asseblief stuur dit " -"na\n" -"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>, en ons sal bly\n" -"wees dit vir die volgende vrystelling in te sluit.</p>\n" - -#: tips.cpp:638 -msgid "" -"<p>\n" -"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" -"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" -"<p>\n" -"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" -"in the terminal window.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"As jy trek 'n lêer van Konqueror of van die werkskerm na Konsole, jy\n" -"sal het die keuse tussen plak die Url of in te tik wat gids.</p>\n" -"<p>\n" -"Kies die een jy wil hê, sodat jy doen nie het na skryf die hele gids soeklys\n" -"in die terminaal venster.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Gerard Delafond</em></p>\n" - -#: tips.cpp:649 -msgid "" -"<p>\n" -"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" -"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" -"on one of the sliders.\n" -"</p>\n" -"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" -"KMix tips and tricks.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan steek weg menger toestelle in Kmix deur te kliek op \"steek weg\" in " -"die\n" -"konteks kieslys wat verskyn wanneer Jy kliek met die regterkant muis knoppie\n" -"op een van die glyers.\n" -"</p>\n" -"<p>Vir meer inligting sien <a href=\"help:/kmix\">die KMix Handboek</a>.</p>\n" -"<p align=\"regterkant\"><em>Bygedra deur Stefan Schimanski</em></p>\n" - -#: tips.cpp:661 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" -"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" -"complete the fields.\n" -"</p>\n" -"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" -"available with Web Shortcuts, see <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" -"\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan jou eie \"Internet Kortpad\" in Konqueror byvoeg deur te kies\n" -"Stellings, Stel Konqueror op, Gevorderde Blaaiïng. Kliek \"Nuwe...\" en\n" -"voltooi die velde.\n" -"</p>\n" -"p>Vir meer inligting sien,\n" -" <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">die Konqueror Handboek</a>.</p>" -"\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Michael Lachmann en Thomas Diehl</em></p>\n" - -#: tips.cpp:674 -msgid "" -"<p>\n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Elke Unix gebruiker het 'n so-genaamde Tuis gids in wat sy of haar\n" -"lêers as goed as gebruiker-dependent opstelling lêers word gestoor. As jy\n" -"werk in 'n Konsole venster, jy kan maklik verander na jou Huis gids\n" -"deur in te tik die <b>cd</b> opdrag sonder om te enige parameters.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:685 -msgid "" -"<p>\n" -"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" -"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" -"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" -"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" -"(depending on your settings).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy dalk wonder hoekom daar word baie paar (as enige) lêers wie se\n" -"name einde In <code>.exe</code> of <code>.bat</code> op Unix\n" -"sisteme. Hierdie is omdat lêername op Unix doen nie benodig 'n\n" -"uitbreiding. Uitvoerbare lêers In Kde word verteenwoordig deur die rat ikoon\n" -"In Konqueror. In die Konsole venster, hulle word gereeld gekleurde rooi \n" -"(afhangend op jou instellings).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:698 -msgid "" -"<p>\n" -"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " -"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Indien jy jou werksskerm meer ineteressant wil maak, kan jy hope\n" -"temas, style en venster versiersels en nog meer vind by\n" -"<a href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:707 -msgid "" -"<p>\n" -"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" -"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" -"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" -"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Het jy ken wat jy kan gebruik die middelste muis knoppie na plak\n" -"teks? Probeer deur te kies sommige teks met die links muis knoppie en kliek\n" -"erens anders met die middelste muis knoppie. die gekose teks sal wees\n" -"geplak na die kliek posisie. Hierdie al werk tussen ander programme.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:718 -msgid "" -"<p>\n" -"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" -"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" -"and click the \"Print\" button.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Wil hê na druk deur te gebruik \"Sleep'nLos\"?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Trek 'n lêer en laat val dit op die \"Lêers\" oortjie van 'n geöpende\n" -"<strong>kdrukker</strong> dialoog. </p>\n" -"<p>Dan word gaan voort as jy sal gewoonlik: kies 'n drukker, werk opsies, etc.\n" -"en kliek die \"druk\" knoppie.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/devices/printer2.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:734 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" -"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" -"<p>\n" -"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" -"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" -"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"As jy benodig na bereken 'n afstand op die skerm, die program\n" -"<em>k-lineaal</em> kan wees van groot hulp.</p>\n" -"<p>\n" -"Verder, As jy benodig na kyk naby na die liniaal na tel enkel\n" -"beeld elemente, <em>k-vergrootglas</em> dalk mag wees baie bruikbare. (Dit is " -"nie deel van die Kde basis\n" -"installasie maar verlang na wees geïnstalleer apart. Dit dalk alreeds wees\n" -"beskikbaar op jou verspreiding.) <em>k-vergrootglas</em> werk\n" -"net hou van <em>xmag</em>, met die verskil wat Dit vergroot op die vlieg.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:749 -msgid "" -"<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" -"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Klank in Kde is gekoördineer deur die <b>artsd</b> Klank bediener. Jy kan\n" -"konfigureer die Klank bediener van die Kontrole Sentrum deur te kies\n" -"Klank->Mulirmedia -> Klank bediener.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:759 -msgid "" -"<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan assosieer klanke, opspiring venster en meer met Kde aktiwiteite. Hierdie " -"kan gekonfigureer\n" -"van die Kontrole Sentrum deur deur te kies Sound->Multimedia ->" -"System Kennisgewings.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:768 -msgid "" -"<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" -"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The command format is:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Mees Nie-kde klank programme wat nie die klank bediener ken nie,\n" -"gebruik die <b>artsdsp</b> opdrag. Wanneer die program hardloop, toegang na\n" -"die audio toestel sal aangestuur word na die <b>artsd</b> klank bediener.\n" -"</p>\n" -"\n" -"<p>\n" -"die opdrag formaat is:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:782 -msgid "" -"<p>\n" -"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" -"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" -"other containers.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Deur hou ondertoe die <b>Verskuiwende</b> knoppie terwyl beweeg 'n houer " -"(knoppie\n" -"of miniprogram) op die Paneel, die houer kan dan word wees gebruik word na " -"stoot vorentoe\n" -"ander houers.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:791 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" -"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" -"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" -"on 'Save.'\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE se 'kioslaves' werk nie net in Konqueror: jy kan netwerk\n" -"Urlle in enige KDE program gebruik. Jy kan byvoorbeeld 'n Url soos\n" -"ftp://www.server.com/myfile in die Kate Open dialoog, en Kate sal\n" -"die lêer open en die veranderinge terug stoor na die Ftp bediener wanneer\n" -"jy op on 'Stoor kliek.'\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:802 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" -"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" -"Konqueror's location bar.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" -"in the Open dialog of Kate, for instance\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan Konqueror gebruik om jou lêers op enige bediener te bereik wat\n" -"ssh gebruik. Sleutel net fish://<em>gebruikernaam</em>@<em>bedienernaam</em> " -"in\n" -"Konqueror se lokasie balk.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Alle KDE programme ondersteun fish:// Urlle - probeer een open in die\n" -"Open dialoog van Kate, byvoorbeeld\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:815 -msgid "" -"<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" -"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" -"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" -"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"For more information, look at <a\n" -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" -"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KMail, die KDE e-pos kliënt, het ingeboude ondersteuning vir verskeie gewilde\n" -"spam filter programme. Om auto spam filter aan te sit, konfigureer die filter\n" -"soos jy dit wil hê, en gaan dan na Nutsprogramme - Anti-Spam Assistent in " -"KMail.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Vir meer inligting kyk by <a href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">" -"die KMail Handboek\n" -"Anti-Spam Assistent hoofstukr</a>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:830 -msgid "" -"<p>\n" -"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " -"titlebar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan 'n vesnter agter die ander inskuif, deur te middel kliek op die " -"titelbalk van die venster.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:837 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" -"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" -"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" -"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE programme bied kort \"Wat is Hierdie?\" help teks vir baie\n" -"fuksies. Kliek net op die vraagteken op die venster se titelbalk, en \n" -"kliek dan op die item waarvoor jy hulp wil hê. (In somige skemas is die knoppie " -"'n laerkas \"i\" in plaas van die vraagteken.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:847 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" -"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" -"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE ondersteun verskeie verskillende venster fokus modus. Kyk in die \n" -"Beheer Sentrum module, onder Werksskerm -> Gedrag. As jy byvoorbeeld\n" -"die muis baie gebruik, mag jy die \"Fokus volg die muis\" stelling verkies.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:856 -msgid "" -"<p>\n" -"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" -"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" -"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Konqueror kan web bladsye aaneenlopen laat rol, af of op: Druk net \n" -"Opkas +Op Pyltjie, of Opkas en Af Pyltjie. Druk die kombinasie weer om die " -"spoed te\n" -"vermeerder, of enige ander sleutel om dit te stop.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:865 -msgid "" -"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" -"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" -"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" -msgstr "" -"<p>Jy kan Konqueror se hulp:/ kioslave gebruik om vinnig en maklik\n" -"toegang na 'n program se handboek te verkry, deur in te tik <b>help:/</b>" -", direk\n" -"gevolg deur die program naam, in die Lokasie balk. Om byvoorbeeld die handboek " -"\n" -"van kwrite te sien, tik eenvoudig in help:/kwrite.</p> \n" - -#: tips.cpp:873 -msgid "" -"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" -"<p>There is also a great bunch of <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Danksy die <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"projek</a>, het KDE nou vol ondesteuning vir die Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) beeld lêertipes. Jy kan hierdie beelde in Konqueror sien en selfs die\n" -"beelde as agtergrond op die werksskerm sit.</p>\n" -"<p>Daar is selfs 'n hele aantal <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG muurpapier</a> vir jou werksskerm agtergrond beskikbaar by <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:885 -msgid "" -"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -"to a search engine without having to visit the website\n" -"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" -"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" -"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -"Shortcuts icon.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Konqueror se Web Kortpad fuksies laat jou toe om 'n soek direk binne 'n\n" -"soek enjin te plaas sonder om eers na die web tuiste te gaan.\n" -"Deur byvoorbeeld <b>gg:konqueror</b> in die Lokasiebalk in te sleutel\n" -"en Enter te druk, sal Google soek vir items wat verband hou met Konqueror.</p>\n" -"<p>Om te sien watse Web-Kortpaaie is nog beskikbaar, en om jou eie te maak,\n" -"vir Konqueror kies Intellings, just select Settings->Stel Konqueror op wat\n" -"die stellings boks sal oopmaak, en kliek dan net op die Web Kortpaaie ikoon.</p>" -"\n" - -#: tips.cpp:897 -msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" -"strings of text into audible speech. </p>\n" -"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" -"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" -"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" -"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE kyk altyd na maniere om sy toeganklikheid te verbeter, en met die\n" -"vrystelling van KTTS (KDE Text-to-Speech) het jy nou die krag om teks stringe " -"in \n" -"audio stringe om te skakel.</p>\n" -"<p>KTTS is voortdurend besig om te verbeter, en het huidig ondersteuning om\n" -"alles of gedeeltes van plein teks lêers (soos gesien in Kate) aan jou terug te " -"praat, Html\n" -"bladsye in Konqueror, teks in die KDE notabord, sowel spraak van KDE " -"kennisgewings\n" -"(KNotify).</p>\n" -"<p>Om die KTTS stelsel an te skakel, kan jy of KTTS in die KDE kieslys, kies of " -"Alt+F2\n" -"druk om 'n opdrag te hardloop, en dan <b>kttsmgr</b> " -"in te tik. Vir meer inligting van \n" -"KTTS, sien die <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD Handbook\">" -"KTTSD Handbook</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:912 -msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -"development version of a program, or a program made by a\n" -"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -"be.</p>\n" -"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" -"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -"some partner processes may still remain running. This should only be\n" -"used as a last resort.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Alhoewel KDE baie stabiel is, mag dit soms gebeur dat programme mag vries\n" -"of veongeluk, veral as jy die ontwikkelings weergawes van programme, of 'n " -"program\n" -" wat deur 'n derde party ontwikkel is hardloop. In die geval mag jy die " -"program\n" -" doodmaak.</p>\n" -"<p>Deur <b>Ctrl+Alt+Esc</b> te druk, sal jy die skedel-en-bene plekduider " -"oproep,\n" -"en waar jy in 'n venster kliek sal die program automaties eindig. Let daarop " -"dat dit 'n\n" -"onnet manier is om programme toe te maak, en dit mag dataverlies tot gevolg " -"hê,\n" -"en sommige prosesse mag steeds aan bly.Dit moet slegs as 'n laaste opsie " -"gebruik word.</p>\n" - -#: tips.cpp:927 -msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" -"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" -"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).</p>\n" -msgstr "" -"<p>KMail is KDE se e-pos kliënt, maar het jy geweet jy kan al die programme\n" -"integreer -- om dit alles onder een dak byeen te bring. Kontact was ontwerp om " -"\n" -"'n Persoonlike Inligtings Bestuurder pakket te wees, en dit integreer al die \n" -"komponente sonder moeite.</p>\n" -"<p>Ander moontlike programme om met Kontact te integreer sluit in, \n" -"KAddressBook (om Kontakte te hanteer), KNotes (vir byhou van notas),\n" -"KNode (om op datum te bly met die jongste nuus), en KOrganizer (vir 'n\n" -"saamgestelde almanak).</p>\n" - -#: tips.cpp:939 -msgid "" -"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" -"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -"different windows.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -"desktop.</li></ul></p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan die muiswiel gebruik om 'n hele aantal take uit te voer, hier is 'n \n" -"paar wat jy misiek nie van sal weet nie:\n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+MuisWiel in die Konqueror web blaaier om die lettertipe grootte te " -"verander,\n" -"of in Konqueror lêer bestuurder om ikoon grotes te verander.</li>\n" -"<li>Kas+MuisWiel vir vinnige rol in alle KDE programme.</li>\n" -"<li>MuisWiel bo-oor die opdragbalk in Kicker om vinnig tussen vensters te " -"spring.</li>\n" -"<li>MuisWiel bo-oor die Werksskerm Voorskou en Blaaier om die werksskerm te " -"verander.</li></ul></p>\n" - -#: tips.cpp:952 -msgid "" -"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" -"location.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Deur F4 te druk in Konqueror maak jy 'n terminaal oop by jou huidige " -"bestemming.</p>\n" - -#: tips.cpp:958 -msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" -"particular applications on start up; see the <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Alhoewel KDE programme wat oop was tydens uitlog weer sal oopmaak, kan\n" -"jy vir KDE sê om spesifieke programme oop te maak wanneer dit begin. Sien die " -"<a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">FAQ entry</a> vir meer inligting.</p>\n" - -#: tips.cpp:967 -msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" -"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" -"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jy kan Kontact, KDE se Persoonlike Inligtings Bestuurder pakket, integreer\n" -"met Kopete, KDE se Kits Boodskap kliënt, sodat jy kontakte se aanlyn status, " -"en\n" -"gesels met hulle direk uit KMail.\n" -"Vir 'n stap vir stap gids, kyk na <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">die KDE Gebruikers Gids</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:977 -msgid "" -"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" -"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" -"open the entire email client when you only want to send an email to\n" -"someone.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Deur slegs <b>kmail --composer</b> in Konsole in te tik, kan jy\n" -"KMail se saamstel venster oopmaak, sodat jy nie die hele e-pos kliënt \n" -"hoef oop te maak indien jy net 'n boodskap na iemand wil stuur nie.</p>\n" - -#: tips.cpp:985 -msgid "" -"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" -"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -"password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" -"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" -"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Aangesien dit moeilik is om wagwoorde te onthou, en die neerskyf daarvan\n" -"op papier of in 'n teks lêer nie veilig en netjies is nie, is KWallet 'n " -"program wat al jou\n" -"wagwoorde kan stoor en beheer in sterk gekodeerde lêers, en beperk toegang\n" -"daarheen deur een meester wagwoord.</p>\n" -"<p>Toegang na KWallet kan verkry word deur kcontrol, KDE se Beheer Sentrum, " -"van\n" -"daar, gaan na Sekuriteit en Privaatheid, na KDE Wallet. Vir meer inligting " -"rakende KWallet\n" -"en hoe om dit te gebruik kyk na <a href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">" -"die handboek</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:998 -msgid "" -"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" -"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" -" unclutter or cascade the windows.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Deur diemiddel muisknop op die werksskerm te druk, kan jy 'n lys kry\n" -"van al die vensters op elke werksskerm. Van hier af kan jy ook die vensters\n" -"organiseer of stapel.</p>\n" - -#: tips.cpp:1005 -msgid "" -"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" -"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" -"select Configure Desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Die verskillende werksskerms kan in 'n mate verskillend opgestel word.\n" -"Jy kan byvoorbeeld vir elke werksskerm sys eie agtergrond stel. Kyk in KDE se\n" -"Beheer Sentrum, onder Voorkoms & Temas, Agtergrond, of regskliek op die\n" -"werksskerm en kies \"Stel Werksskerm Op\".</p>\n" - -#: tips.cpp:1014 -msgid "" -"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" -"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Terwyl oortjie blaaing in Konqueror baie handig is, kan jy dit nog verder\n" -"neem, indien jy sou verkies om 'n gedeelde sig te hê, sodat jy twee " -"bestemmings\n" -"gelyk kan sien. Om by hierdie funskie te kom, kies in Konqueror -> Venster,\n" -"Verdeel aansig met of Links/Regs of Bo/Onder, afhangend van jou keuse.</p>\n" -"<p>Hierdie stelling is slegs van toepassing op 'n spesifieke oortjie, eerden " -"dan\n" -"vir al die oortjies wat jy het. jy kan dus die gedeelde sig gebruik in die " -"oortjies\n" -"waar jy dit nodig ag.</p>\n" - -#: tips.cpp:1026 -msgid "" -"<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -" choice.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Jy kan Kde die <b>Numlock</b> Aan of Af skakel by aansit.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Open die Beheer Sentrum -> Randaparatuur -> Sleutelbord -> en maak jou\n" -" keuse.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.</i>\n" -"</p>\n" -"<i>Dit is die laaste wenk in die databasis. Kliek \"Volgende\" om terug te gaan " -"na \n" -"die eerste wenk.</i>\n" -"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index 2dd32d76ee0..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,747 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:28+0200\n" -"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "Venster %1 soek aandag" - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Stap Deur Vensters" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Stap Deur Werkskerms" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Stap Deur Werkskerms (Omgekeerde)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Stap Deur Werkskerm Lys" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Stap Deur Werkskerm Lys (Omgekeerde)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Vensters" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Venster Operasies Kieslys" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Sluit Venster" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Vergoot Venster" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Vergroot Venster Vertikaal" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Vergroot Venster Horisontaal" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Verklein Venster" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Verskadu Vensters" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Skuif Vensters" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Hervergroot Venster" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Lig Venster" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Verlaag Vensters" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Wissel Venster Lig/Sagter" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Maak Venster Volskerm" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Versteek Venster Raam" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Hou Venster Bo-Op Ander" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Hou Venster Onder Ander" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Aktiveer Venster Versoek Aandag" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Stel Venster Kortpad" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Verpak Venster na Regs" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Verpak Venster na Links" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Verpak Venster na Bo" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Verpak Venster Af" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Verpak Groei Venster Horisontaal" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Verpak Groei Venster Vertikaal" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Verpak Verklein Venster Horisontaal" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Verpak Verklein Venster Vertikaal" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Venster & Werkskerm" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Hou Venster op Alle Werkskerm" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Venster na Werkskerm 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Venster na Werkskerm 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Venster na Werkskerm 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Venster na Werkskerm 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Venster na Werkskerm 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Venster na Werkskerm 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Venster na Werkskerm 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Venster na Werkskerm 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Venster na Werkskerm 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Venster na Werkskerm 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Venster na Werkskerm 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Venster na Werkskerm 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Venster na Werkskerm 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Venster na Werkskerm 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Venster na Werkskerm 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Venster na Werkskerm 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Venster na Werkskerm 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Venster na Werkskerm 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Venster na Werkskerm 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Venster na Werkskerm 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Venster na Volgende Werkskerm" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Venster na Vorige Werkskerm" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Vesnter Een Werkskerm na Regs" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Venster Een Werkskerm na Links" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Venster Een Werkskerm Op" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Venster Een Werkskerm Af" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Werkskerm Omskakeling" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Wissel na Werkskerm 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Wissel na Werkskerm 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Wissel na Werkskerm 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Wissel na Werkskerm 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Wissel na Werkskerm 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Wissel na Werkskerm 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Wissel na Werkskerm 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Wissel na Werkskerm 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Wissel na Werkskerm 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Wissel na Werkskerm 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Wissel na Werkskerm 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Wissel na Werkskerm 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Wissel na Werkskerm 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Wissel na Werkskerm 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Wissel na Werkskerm 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Wissel na Werkskerm 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Wissel na Werkskerm 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Wissel na Werkskerm 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Wissel na Werkskerm 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Wissel na Werkskerm 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Wissel na Volgende Werkskerm" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Wissel na Vorige Werkskerm" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Wissel Een Werkskerm na die Regterkant" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Wissel Een Werkskerm na die Links" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Wissel Een Werkskerm Begin" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Wissel Een Werkskerm Ondertoe" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Muis Emulering" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Stop Venster" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Venster Skermkiekie" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Werkskerm Skermkiekie" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Blok Globale kortpaaie" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: dit lyk of daar alreeds 'n venster beheerder loop. twin nie aangeskakel.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: vaaling gedurende inisialisasie; gaan staak" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: kon nie bestuurder seleksie vasmaak, is daar 'n ander wm wat loop? " -"(probeer --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "Kde venster bestuurder." - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Skakel konfigusrie opsies af" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Vervang ICCCM2.0 aanpasbare venster beheerder wat reeds loop" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "Kwin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Die Kde Ontwikkelaars" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Instandhouer" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "Kwin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"Kwin sal nou beïendig..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Geen Vensters ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Hou B-Op Ander" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Hou Onder Ander" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Volskerm" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "Geen Raam" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "Venster & Kortpad" - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "Spesiale Venster Instellings..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "Spesiale Program Instellings..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Gevorderd" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Herstel opaque na verstek waarde" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Skuif hierdie om die venster se opaque te verstel" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "Opaque" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "Beweeg" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "Hervergroot" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Minimeer" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Maksimeer" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Skadu" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "Konfigureer Venster Gedrag..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "Na Werkskerm" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "Alle Werkskerms" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Werkskerm %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"Jy het gekies om 'n venster sonder sy raam te vertoon.\n" -"Sonder die raam, sal jy nie in staat wees om weer die raam aan te skakel deur " -"gebruik te maak van die muis nie: gebruik die venster beheer kieslys daarvoor, " -"geaktiveer gebruik die %1 sleutelbord kortpad." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Jy het gekies om 'n venster te vertoon in vol-skerm modus.\n" -"Indien die program nie 'n opsie het om die volskerm af te sit nie, sal jy nie " -"in staat wees om dit weer af te skakel deur gebruik te maak van die muis nie: " -"gebruik die venster beheer kieslys daarvoor, geaktiveer gebruik die %1 " -"sleutelbord kortpad." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"Die Saamgestelde Bestuurder kon ni aangesit word nie. \\nMaak seker jy het " -"\"kompmgr\" in 'n $PATH gids." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"Die Saamgestelde Bestuurder het 2 keer binne 'n minuut gestaak, en is daarom " -"afgeskakel vir die sessie." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "Saamgestelde Bestuurder Gefaal" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>kompmgr het gefaal om die skerm oop te maak</b>" -"<br>Daar is waarskynlik 'n verkeerde inskrywing in die ~/.xcompmgrrc lêer.</qt>" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" -"qt><b>kompmgr kan nie die Xrender uitbreiding vind</b>" -"<br>Jy gebruik of 'n ou of 'n foutiewe weergawe van XOrg." -"<br>Kry XOrg ≥ 6.8 vanaf www.freedesktop.org." -"<br></qt>" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Saamgebstelse uitbreiding nie gevind</b>" -"<br>Jy <i>moet</i> XOrg ≥ 6.8 gebruik sodat verskaduwing en verdonkering kan " -"werk." -"<br>Jy moet ook 'n addisionele seksie by jou X lêer byvoeg:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Gebreekte uitbreiding nie gevind</b>" -"<br>Jy <i>moet</i> XOrg ≥ 6.8 gebruik sodat verskaduwing en verdonkering kan " -"werk." - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>XHerstelle uitbreiding nie gevind</b> " -"<br>Jy <i>moet</i> XOrg ≥ 6.8 gebruik sodat verskaduwing en verdonkering kan " -"werk." - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Kwin hulp program" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Hierdie hulp program is nie veronderstel om direk geroep te word nie." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Venster met titel \"<b>%2</b>\" reageer nie. Dit behoort aan die program <b>" -"%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Wil jy hierdie program beïndig? (Alle ongestoorde data in die program sal " -"verlore wees.)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Beïndig" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Hou Hardlopende" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "" -"_: %1 is die naam van die venster versierings stel\n" -"<center><b>%1 voorskou</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Nie op alle werksskerms" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "Op alle weksskerms" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Verklein" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Vergroot" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Moet nie bo-op ander hou" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Hou bo-op ander" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Moet nie onder ander hou" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Hou onder ander" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Ontskadu" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Beskadu" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Geen venster versiering inprop biblioteek was gevind." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Die verstek versiering inprop is stukkend en kon gelaai word." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Die biblioteek %1 is nie 'n Kwin inprop." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index eea79e3ea49..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,393 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:32+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Trek venster rame deur gebruik te maak van titelbalk kleure" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Wanneer gekies, sal die venster rand getrek word deur van die titelbalk kleure " -"gebruik te maak, andersins sal dit getrek word deur normale raam kleure te " -"gebruik." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Trek en vergroot handvatsel" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Wanneer gekies, word versielsels getrek met 'n \"gryp handvatsel\" in die " -"rekterkantse onderste hoek van die venster, andersins word geen gryp " -"handvatesel getrek nie." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Aksie Stellings" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Dubbel kliek op die klieslys knoppie:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Doen Niks" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Verklein venster" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Verskadu Venster" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Sluit Venster" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"'n Aksie kan geassosieer word met 'n dubbel kliek op die kieslys knoppie. Laat " -"dit indien u twyfel." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Nie op alle werksskerms" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Op alle werksskerms" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Verklein" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Vergroot" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Ontskadu" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Verskadu" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Vergroot" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>B II voorskou</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Trek titelbalk en stippel effek" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Wanneer gekies word die titelbalk getrek met 'n stippel effek; andersins word " -"dit getrek sonder die stippels." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Trek gryp handvatsel onder vensters" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Wanneer gekies, word versielsels getrek met 'n \"gryp handvatsel\" onder " -"vensters, andersins word geen gryp handvatesel getrek nie." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Trek gradiante" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Wanneer gekies, word versielsels getrek met gradiante vir hoë kleur skerms, " -"andersins word geen gradiante getrek nie." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Keramik voorskou</b></center>" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Hou Bo-op Ander" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Hou Onder Ander" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>KWMTema</b></center>" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Klewerig" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Nie-Klewerig" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Installeer 'n KWM Tema" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Pad na 'n tema konfigurasie lêer" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Skootrekenaar" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramiek" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Vertoon die venster ikoon in die vaslê borrel" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die venster ikoon vertoon moet word in " -"die vaslê borrel langs die titelbalk teks." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Trek klien vaslê borrels op die aktiewe venster" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Kies die opsie indien jy wil hê dat die vaslê borrel dieselfde grootte moet " -"wees op die aktiewe en onaktiewe vensters. Hierdie opsie is geskik vir " -"skootrekenaars of lae-resolusie skerms waar jy die hoeveelheid spasie vir die " -"venster inhoud ten volle wil gebruik." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Trek gryp balke onder vensters" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie indien jy 'n gryp balk onder die vensters getrek wil hê. " -"Wanneer hierdie opsie af is, sal slegs 'n dun randjie in sy plek getrek word." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Gebruik verskadude teks" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Kies die opsie indien jy wil hê die titebalk teks moet 'n 3D voorkoms hê met 'n " -"skadu agter dit." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Konfigurasie Dialoog" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Titel Belyning" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Gekleurde venster rand" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie indien die venster rand dieslefde kleur as die titelbalk " -"moet wees. Andersins sal dit volgens die agtergrond kleur ingekleur word." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Animeer knoppies" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die knoppies moet verhelder wanneer die " -"muis wyser daaroor huiwer, en weer verdof wanneer dit weg beweeg." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Sluit vensters deur op die kieslys knoppie te dubbel kliek" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie indien jy vensters wil toemaak deur op die kieslys knoppie " -"te dubbel kliek, soortgelyk aan Microsoft Windows." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Wanneer gekies word die venster versiering raam getrek deur die titelbalk " -"kleure te gebruik, andersins word normale raam kleure gebruik." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Kwarts en Baie klein" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Kwarts vensters versiersels met ekstra-klein titel balk." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Kwarts" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Wys venster hervergroot handvatsel" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Wanneer gekies, word alle vensters getrek met 'n hervergroot handvatsel in die " -"onderste regter hoek. Dit maak venster hervergroting makliker, veral vir " -"skuifbal en ander muis vervangings op skootrekenaars." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Hier kan jy die grootte van die hervergroot handvatsel stel." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Moderne Stelsel" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastiek" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_lib.po deleted file mode 100644 index 0e71f020241..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_lib.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Kobus <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_lib stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 22:03+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcommondecoration.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "" -"_: %1 is the naaam van die venster versiering styl\n" -"<center><b>%1 voorskou</b></center>" - -#: kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Nie op alle werksskerms" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "Op alle werksskerms" - -#: kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Verklein" - -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Vergroot" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Moet nie bo-op ander hou nie" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Hou bo-op ander" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Moet nie onder ander hou nie" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Hou onder ander" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Ontskadu" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Beskadu" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Geen venster versierings inprop biblioteek was gevind." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Die verstek versierings inprop is bedorwe en kon nie gelaai word nie." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Die biblioteek %1 is nie 'n Kwin inprop nie." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwriteconfig.po deleted file mode 100644 index 473eb598663..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwriteconfig.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kwriteconfig.cpp:19 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "Gebruik <lêer> in plaas van globale konfigurasie" - -#: kwriteconfig.cpp:20 -msgid "Group to look in" -msgstr "Groep om in te kyk" - -#: kwriteconfig.cpp:21 -msgid "Key to look for" -msgstr "Sleutel om voor te kyk" - -#: kwriteconfig.cpp:22 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "" -"Tipe van veranderlike. Gebruik\"bool\" vir boolean, anders word behandel as 'n " -"string" - -#: kwriteconfig.cpp:23 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "Die waarde om te skryf. Verpligtend, op 'n tolk gebruik '' vir leeg" - -#: kwriteconfig.cpp:28 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KSkryfKonfigurasie" - -#: kwriteconfig.cpp:30 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Skryf KKonfigurasie inskrywings - vir gebruik in tolk skripte" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kxkb.po deleted file mode 100644 index a94d9fcd08c..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kxkb.po +++ /dev/null @@ -1,461 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 22:08+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kxkb.cpp:373 -msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "'n Nutsprogram op sleutelbord uitlegte te wysig." - -#: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "Kde Sleutelbord Program" - -#: kxkbtraywindow.cpp:60 -msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "Fout terwyl sleutelbord uitleg na %1 toe verander het" - -#: kxkbtraywindow.cpp:110 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfigureer..." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Belgies" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgaars" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazilïaanse" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Kanadesiese" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjeggië" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Tsjeggië (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonianse" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Feense" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Franse" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Duits" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaarse" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Hongaarse (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Italiaanse" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanese" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuaniese" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noörweese" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx Reeks" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Poolse" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugese" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Romeense" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Russiese" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiese" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slovakiese (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaanse" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Sweedse" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Switserse Duits" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Switserse Franse" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Thaise" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Vereenigde Koninkryk" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "U.S. Engels" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "U.S. Engels w/ dooie sleutels" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "U.S. Engels w/ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeense" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaidjani" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Yslandiese" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Israelse" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Lithuaniese azerty standaard" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Lithuaniese querty \"numeries\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Lithuaniese querty \"programmeerder se\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedoniese" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbiese" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveniese" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Viëtnamese" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiese" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatiese" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Lithuaniese qwerty \"numeries\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Lithuaniese qwerty \"programmeerder se\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkse" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraïniese" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanees" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmees" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Hollandse" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Georgiën (latyn)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Georgiën (russiese)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Iranees" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Latyn Amerika" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltees" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Maltees (Us uitleg)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Noordelike Saami (Finland)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Noordelike Saami (Noorweë)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Noordelike Saami (Swede)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Poolse (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Russiese (kirrillies fonetiese)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajikees" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turkse (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "U.S. Engels w/ ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Joegoslaafs" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnies" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Kroatiese" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvoraks" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Frans (alternatief)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Frans Kanadees" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kanada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongoliese" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Oghamies" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Siriese" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Thai (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Thai (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Thai (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbek" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Hongaarse" - -#: pixmap.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Irish" -msgstr "Turkse" - -#: pixmap.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Russiese (kirrillies fonetiese)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "" - -#: pixmap.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Georgiën (latyn)" - -#: pixmap.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Swiss" -msgstr "Sweedse" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Wissel na Volgende Sleutelbord Uitleg" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libdmctl.po deleted file mode 100644 index 5a39c366862..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libdmctl.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdmctl stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: TTY aanmeld" - -#: dmctl.cpp:359 -msgid "Unused" -msgstr "Ongebruik" - -#: dmctl.cpp:361 -msgid "X login on remote host" -msgstr "X aanmeld op afgeleë gasheer" - -#: dmctl.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X aanmeld op %1" - -#: dmctl.cpp:365 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:380 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkicker.po deleted file mode 100644 index 5cbb58f5eda..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkicker.po +++ /dev/null @@ -1,511 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkicker stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: panner.cpp:77 -msgid "Scroll left" -msgstr "Rol Links" - -#: panner.cpp:78 -msgid "Scroll right" -msgstr "Rol Regs" - -#: panner.cpp:91 -msgid "Scroll up" -msgstr "Rol op" - -#: panner.cpp:92 -msgid "Scroll down" -msgstr "Rol af" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " -"removed or added" -msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie aktief is, kan die panele nie geskuif word nie en items " -"kan nie by gevoeg of verwyder word nie." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Enable conserve space" -msgstr "Aktiveer spaar spasie" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency" -msgstr "Aktiveer deursigtigheid" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "As hierdie opsie aktief is, sal die paneel semi-deurskynend wees." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "Aktiveer deursigtigheid vir kieslys balk paneel" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " -"pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"Wanner die opsie aktief is, sal die paneel wat die kieslys balk bevat " -"semi-deurskynend wees" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable background image" -msgstr "Aktiveer agtergrond beeld" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " -"background" -msgstr "" -"As hierdie opsie aktief is, sal die paneel 'n geteëlde beeld as agtergrond hê." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable colourized background." -msgstr "Aktiveer gekleurde agtergrond." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Rotate background" -msgstr "Roteer agtergrond" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " -"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " -"orientation" -msgstr "" -"As hierdie opsie aktief is, sal die agtergrond beeld geroteer word om met die " -"orientasie van die paneel ooreen te stem." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Background image" -msgstr "Agtergrond beeld" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " -"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " -"if 'Enable background image' is selected" -msgstr "" -"Hier kan jy 'n beeld kies om op die paneel te vertoon. Druk die 'blaai' knoppie " -"om 'n tema met die lêer dialoog te kies. Hierdie opsie is slegs effektief " -"wanneer 'Aktiveer agtergrond beeld' gekies is." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "" -"Beheer die versadiging vlak van die tint kleur wanner deurskynende panele " -"gebruik word." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "Die tint kleur om te gebruik om deurskynende panele kleur te gee." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "Hierdie opsie kies die tint kleur vir deurskynende panele" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "Lig wanneer die wyser die skerm hier aanraak" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Fade out applet handles" -msgstr "Verdof die miniprogram handvatsels" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " -"handles let you move, remove and configure applets." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie om miniprogram handvatsels slegs sigbaar te maak wanner die " -"muis oor dit hang. Miniprogram handvatsels laat jou toe om miniprogramme te " -"skuif, verwyder of hulle op te stel." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hide applet handles" -msgstr "Steek miniprogram handvatsels weg" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " -"moving, removing or configuring some applets." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie om altyd die miniprogram handvatsels weg te steek. Let " -"daarop dat dit die vermoë kan verwyder om miniprogramme te skuif, verwyder of " -"op te stel." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Show informational tooltips" -msgstr "Wys informasie opspring voorstelle" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " -"the crash" -msgstr "" -"'n Lys van miniprogramme wat by looptyd gelaai is. In die geval van 'n omval " -"sal hierdie miniprogramme nie gelaai word by die volgende kicker opstart nie, " -"ingeval hulle die omval veroorsaak het" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" -msgstr "" -"'n Lys van uitbreidings wat by looptyd gelaai is. In die geval van 'n omval sal " -"hierdie uitbreidings nie gelaai word by die volgende kicker opstart nie, " -"ingeval hulle die omval veroorsaak het" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Show simple menu entries" -msgstr "Wys eenvoudige kieslys inskrywings" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "Wys name eerste op gedetaileerde inskrywings" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "Wys slegs beskrywing vir kieslys inskrywings" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "Wys gedetaileerde kieslys inskrywings" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "Formasie van die kieslys inskrywing teks" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "Wys seksie titels in Kmenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "Hoogte van kieslys inskywings in beeld elemente (pixels)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "Wys weggesteekte lêers in Quick Browser" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries" -msgstr "Maksimum aantal inskrywings" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "Wys boekmerke in KMenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "Gebruik die Quick Browser" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Opsionele Kieslyste" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recently used applications" -msgstr "Onlang gebruikte programme" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Number of visible entries" -msgstr "Aantal sigbare inskrywings" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "" -"Wys mees onlangs gebruikte programme, eerder as die mees gereeld gebruikte" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beeld vir die KMenu knoppie" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beel vir die Werkskerm knoppie" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"Aktiveer 'n teël agtergrond beeld vir Programme, URL en spesiale knoppies" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beel vir die Quick Browser knoppie" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beeld vir die Venster Lys knoppie" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "Beeld teël vir die Kmenu knoppie agtergrond" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "Kleur om te gebruik vir die Kmenu knoppie agtergrond" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "Beeld teël vir die Werkskerm knoppie agtergrond" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Beeld teël vir Programme, URL en spesiale knoppie agtergronde" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" -"Kleur om te gebruik vir programmer, URL en spesiale knoppie agtergronde." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "Beeld teël vir Blaaier knoppie agtergrond" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "Kleur om te gebruik vir Blaaier knoppie agtergrond" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "Beeld teël vir Venster Lys knoppie agtergrond" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "Kleur om te gebruik vir Venster Lys knoppie agtergrond" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "Gebruik kant beeld in Kmenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" -msgstr "Die lêernaam van die kant beeld in die Kmenu." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " -"SidePixmapName does not cover" -msgstr "" -"Die lêernaam om vir 'n teël te gebruik wanner die hoogte van SidePixmapName te " -"klein is om die Kmenu te vul" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Show text on the K Menu button" -msgstr "Vertoon teks op die Kmenu knoppie" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Text to be shown on K Menu Button" -msgstr "Teks wat op die Kmenu knoppie vertoon moet word" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "Aktiveer ikoon muis oor effekte" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "Vertoon ikone in muis oor effekte" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "Vertoon teks in muis oor effekte" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "" -"Beheer hoe vinnig die opspring leidraad moet verdof. (Gemeet in duisendstes van " -"'n sekonde)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Muis-oor effekte word vertoon na die vooraf gedefinieerde tyd (in " -"millisekondes)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Muis-oor effekte word verwyder na die vooraf gedefinieerde tyd (in " -"millisekondes)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Enable background tiles" -msgstr "Aktiveer agtergrond teëls" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "Die grootte van die skouer tussen die paneel ikone en die paneel rand" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " -"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " -"turns this off." -msgstr "" -"Knoppies wat KServices (hoofsaaklik programme) verteenwoordig, monitor die " -"verwydering van 'n diens en verwyder hulleself wanneer dit gebeur. Hierdie " -"instelling skakel dit af." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "Skrif tipe om te gebruik vir knoppies met teks" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Text color for the buttons." -msgstr "Teks kleur op die knoppies." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po deleted file mode 100644 index 3d6bec23358..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n" -"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: print_mnu.cpp:67 -msgid "Add Printer..." -msgstr "Voeg by Drukker..." - -#: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "Kde Druk Instellings" - -#: print_mnu.cpp:70 -msgid "Configure Server" -msgstr "Konfigureer Bediener" - -#: print_mnu.cpp:72 -msgid "Print Manager" -msgstr "Druk Bestuurder" - -#: print_mnu.cpp:73 -msgid "Print Browser (Konqueror)" -msgstr "Druk Blaaier (Konqueror)" - -#: print_mnu.cpp:75 -msgid "Print File..." -msgstr "Druk Lêer..." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po deleted file mode 100644 index afb446d5c5e..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:13+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: konsole_mnu.cpp:151 -msgid "New Session at Bookmark" -msgstr "Nuwe Sessie by Boekmerk" - -#: konsole_mnu.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Skerm by %1" - -#: konsole_mnu.cpp:225 -msgid "New Session Using Profile" -msgstr "Nuwe Sessie Gebruik Profiel" - -#: konsole_mnu.cpp:236 -msgid "Reload Sessions" -msgstr "Herlaai Sessies" - -#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape Boekmerke" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po deleted file mode 100644 index f5d4ad22fcf..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" - -#: prefmenu.cpp:49 -msgid "Settings" -msgstr "Instellings" - -#: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" -msgstr "Kontrole sentrum" - -#: prefmenu.cpp:266 -msgid "No Entries" -msgstr "Geen inskrywings" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po deleted file mode 100644 index 5c190b3cb63..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n" -"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: recentdocsmenu.cpp:53 -msgid "Clear History" -msgstr "Maak Geskiedenis Skoon" - -#: recentdocsmenu.cpp:60 -msgid "No Entries" -msgstr "Nee Inskrywings" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po deleted file mode 100644 index bd7145d8ae1..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: remotemenu.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netwerk Gidse" - -#: remotemenu.cpp:70 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Voeg 'n Netwerk Gids by" - -#: remotemenu.cpp:72 -msgid "Manage Network Folders" -msgstr "Bestuur Netwerk Gidse" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po deleted file mode 100644 index f1b333ae43c..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu stable\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: systemmenu.cpp:60 -msgid "Empty..." -msgstr "Leeg..." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po deleted file mode 100644 index bc12191026d..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tom stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: tom.cc:98 tom.cc:149 -msgid "Run:" -msgstr "Hardloop:" - -#: tom.cc:180 -msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "Taak geörienteerde kieslys" - -#: tom.cc:212 -msgid "Configure This Menu" -msgstr "Stel hierdie kieslys op" - -#: tom.cc:219 -msgid "Clear History" -msgstr "Maak Geskiedenis Skoon" - -#: tom.cc:227 -msgid "No Entries" -msgstr "Geen Inskrywings" - -#: tom.cc:261 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: tom.cc:324 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tom.cc:388 -msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "%1 kieslys redigeerder" - -#: tom.cc:390 -msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "Voeg hierdie taak by die paneel" - -#: tom.cc:391 -msgid "Modify This Task..." -msgstr "Verander hierrdie taak..." - -#: tom.cc:392 -msgid "Remove This Task..." -msgstr "Verwyder hierdie taak..." - -#: tom.cc:393 -msgid "Insert New Task..." -msgstr "Voeg nuwe taak by..." - -#: tom.cc:439 -msgid "Tasks" -msgstr "Take" - -#: tom.cc:462 -msgid "More Applications" -msgstr "Meer programme" - -#: tom.cc:473 -msgid "Destinations" -msgstr "Bestemmings" - -#: tom.cc:489 tom.cc:515 -msgid "Run Command..." -msgstr "Hardloop Opdrag..." - -#: tom.cc:493 -msgid "Recently Used Items" -msgstr "Onlangs gebruikte items" - -#: tom.cc:499 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Onlangse Dokumente" - -#: tom.cc:506 -msgid "Recent Applications" -msgstr "Onlangse Programme" - -#: tom.cc:510 -msgid "Special Items" -msgstr "Spesiale Items" - -#: tom.cc:567 -#, c-format -msgid "Logout %1" -msgstr "Teken %1 af" - -#: tom.cc:592 -msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "Die \"%2\" taak" - -#: tom.cc:613 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?" -"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " -""Modify These Tasks" entry</em></qt>" -msgstr "" -"<qt>Is jy seker jy wil taak <strong>%1</strong> verwyder?" -"<p><em>Leidraad: Jy kan weer die taak herstel nadat dit verwyder was deur " -""Verander hierdie take" te kies</em></qt>" - -#: tom.cc:615 -msgid "Remove Task?" -msgstr "Verwyder taak?" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkonq.po deleted file mode 100644 index 18807bb7745..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkonq.po +++ /dev/null @@ -1,304 +0,0 @@ -# translation of libkonq.po to Afrikaans -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web,de>, 2005. -# Kobus Venter <[email protected]>, 2005. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2006 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-17 21:16+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 -msgid "Create New" -msgstr "Skep Nuwe" - -#: knewmenu.cc:96 -msgid "Link to Device" -msgstr "Koppel na Toestel" - -#: knewmenu.cc:386 -msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Die sjabloon lêer <b>%1</b> bestaan nie.</qt>" - -#: knewmenu.cc:399 -msgid "File name:" -msgstr "Lêer naam:" - -#: konq_bgnddlg.cc:43 -msgid "Background Settings" -msgstr "Agtergrond Instellings..." - -#: konq_bgnddlg.cc:49 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: konq_bgnddlg.cc:61 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Kleur" - -#: konq_bgnddlg.cc:72 -msgid "&Picture:" -msgstr "Prent:" - -#: konq_bgnddlg.cc:90 -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: konq_bgnddlg.cc:140 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: konq_dirpart.cc:140 -msgid "Enlarge Icons" -msgstr "Vergrote Ikoone" - -#: konq_dirpart.cc:141 -msgid "Shrink Icons" -msgstr "Gekrimpte Ikoone" - -#: konq_dirpart.cc:143 -msgid "&Default Size" -msgstr "Standaard Grootte" - -#: konq_dirpart.cc:144 -msgid "&Huge" -msgstr "Baie groot" - -#: konq_dirpart.cc:146 -msgid "&Very Large" -msgstr "Baie Groot" - -#: konq_dirpart.cc:147 -msgid "&Large" -msgstr "Groot" - -#: konq_dirpart.cc:148 -msgid "&Medium" -msgstr "Medium" - -#: konq_dirpart.cc:149 -msgid "&Small" -msgstr "Klein" - -#: konq_dirpart.cc:151 -msgid "&Tiny" -msgstr "Baie Klein" - -#: konq_dirpart.cc:222 -msgid "Configure Background..." -msgstr "Stel Agtergrond Op..." - -#: konq_dirpart.cc:225 -msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "Laat kiesing van agtergrond instellings vir hierdie aansig" - -#: konq_dirpart.cc:318 -msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Jy doen nie het genoeg regte na lees <b>%1</b></p>" - -#: konq_dirpart.cc:321 -msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" -msgstr "<p><b>%1</b> blyk nie meer om te te bestaan</p>" - -#: konq_dirpart.cc:491 -#, c-format -msgid "Search result: %1" -msgstr "Soektog resultaat: %1" - -#: konq_operations.cc:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Wil jy rêrig hierdie item uitvee?\n" -"Wil jy rêrig hierdie %n items uitvee??" - -#: konq_operations.cc:271 -msgid "Delete Files" -msgstr "Vee Lêers Uit" - -#: konq_operations.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to shred this item?\n" -"Do you really want to shred these %n items?" -msgstr "" -"Wil jy rêrig die versnipper van hierdie item?\n" -"Wil jy rêrig die versnipper van hierdie %n items?" - -#: konq_operations.cc:280 -msgid "Shred Files" -msgstr "Versnipper Lêers" - -#: konq_operations.cc:281 -msgid "Shred" -msgstr "Versnipper" - -#: konq_operations.cc:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"Wil jy rêrig hierdie item na die asblik beweeg?\n" -"Wil jy rêrig hierdie %n items na die asblik beweeg?" - -#: konq_operations.cc:290 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Beweeg na die asblik" - -#: konq_operations.cc:291 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Trash" -msgstr "Na die Asblik" - -#: konq_operations.cc:342 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "Jy kan nie 'n gids op homself laat val nie" - -#: konq_operations.cc:388 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "Lêer naam vir gevalde inhoud:" - -#: konq_operations.cc:567 -msgid "&Move Here" -msgstr "Beweeg Hierna" - -#: konq_operations.cc:569 -msgid "&Copy Here" -msgstr "Kopiëer Hierna" - -#: konq_operations.cc:570 -msgid "&Link Here" -msgstr "Skakel Hierna" - -#: konq_operations.cc:572 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Stel as Muurpapier" - -#: konq_operations.cc:574 -msgid "C&ancel" -msgstr "Kanseleer" - -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuwe Gids" - -#: konq_operations.cc:733 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Voer gidsnaam in:" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "&Open" -msgstr "Maak oop" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Maak in Nuwe Venster oop" - -#: konq_popupmenu.cc:478 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "Maak die asblik in 'n nuwe venster oop" - -#: konq_popupmenu.cc:480 -msgid "Open the medium in a new window" -msgstr "Maak die medium in 'n nuwe venster oop" - -#: konq_popupmenu.cc:482 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Maak die dokument in 'n nuwe venster oop" - -#: konq_popupmenu.cc:501 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "Skep Gids..." - -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "&Restore" -msgstr "Herstel" - -#: konq_popupmenu.cc:579 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "Maak asblik leeg" - -#: konq_popupmenu.cc:601 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "Boekmerk hierdie bladsy" - -#: konq_popupmenu.cc:603 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "Boekmerk hierdie ligging" - -#: konq_popupmenu.cc:606 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "Boekmerk hierdie gids" - -#: konq_popupmenu.cc:608 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Boekmerk hierdie skakel" - -#: konq_popupmenu.cc:610 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "Boekmerk hierdie lêer" - -#: konq_popupmenu.cc:858 -msgid "&Open With" -msgstr "Maak oop met" - -#: konq_popupmenu.cc:888 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Maak met %1 oop" - -#: konq_popupmenu.cc:902 -msgid "&Other..." -msgstr "Ander..." - -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 -msgid "&Open With..." -msgstr "Maak Oop Met..." - -#: konq_popupmenu.cc:933 -msgid "Ac&tions" -msgstr "Aksies" - -#: konq_popupmenu.cc:967 -msgid "&Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: konq_popupmenu.cc:981 -msgid "Share" -msgstr "Deel" - -#: konq_undo.cc:253 -msgid "Und&o" -msgstr "Herstel" - -#: konq_undo.cc:257 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "Herstel: Kopiëer" - -#: konq_undo.cc:259 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "Herstel: Skakel" - -#: konq_undo.cc:261 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "Herstel: Beweeg" - -#: konq_undo.cc:263 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "Herstel: Asblik" - -#: konq_undo.cc:265 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "Herstel: Skep Gids" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index 6b745ae18ab..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Vertoon vensters van al die werkskerms" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"As hierdie opsie af is, sal die taakbalk <b>net</b> vensters van die huidige " -"werkskerm vertoon. \\n\\nAs standaard sal hierdie opsie aktief wees en al die " -"vensters vertoon." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Vertoon slegs geminimiseerde vensters" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie as die taakbalk <b>slegs</b geminimiseerde vensters moet " -"vertoon. \\n\\nAs standaard sal hierdie opsie aktief wees en al die vensters " -"vertoon." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Wanneer taakbalk vol is" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Altyd" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Groepeer soortgelyke take:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"Die taakbalk kan soortgelyke vensters in een knoppie saamvoeg. As daar op een " -"van hierdie groep knoppies gedruk word sal 'n kieslys verskyn wat al die " -"vensters in die groep vertoon. Dit werk baie goed met die <em>" -"Vertoon al die vensters</em opsie.\\n\\nJy kan die volgende opsies kies: " -"<strong>Nooit</strong>, <strong>Altyd</strong> of <strong>" -"Wanneer die taakbalk vol is</strong>. As standaard sal die taakbalk vensters " -"groepeer wanneer dit vol is." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Sorteer vensters volgens werkskerm" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"As hierdie opsie aktief is, sal die taakbalk vensters vertoon volgens die " -"werkskerm waarop hulle voorkom.\\n\\nAs standaard is hierdie opsie aktief" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Sorteer vensters volgens program" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"As hierdie opsie aktief is, sal die taakbalk vensters rangskik volgens " -"programme.\\n\\nAs standaard is hierdie opsie aktief" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Vertoon program ikone" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Kies hierdie opsie as venster ikone saam met hulle titels in die taakbalk moet " -"verskyn.\\n\\nAs standaard is hierdie opsie aktief" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Vertoon vensters van al die skerms" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"As hierdie opsie af geskakel is, sal die taakbalk <b>net</b> " -"vensters wat op dieselfde Xinerame skerm as die taakbalk is vertoon.\\n\\nAs " -"standaard is hierdie opsie aktief en al die vensters word vertoon" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Vertoon venster lys knoppie" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"As hieride opsie aktief is sal die taakbalk 'n knoppie vertoon. As die knoppie " -"gedruk word sal 'n lys van al die vensters in 'n opspring kieslys vertoon word." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Vertoon taak lys" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Vertoon operasie kieslys" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Aktiveer, lig of minimeer taak" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Aktiveer taak" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Lig taak" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Sak taak" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimeer taak" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Skuif na die huidige werkskerm" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Sak taak" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Muis knoppie aksies" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Teken taakbalk inskrywings plat (nie as knoppies nie)." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"As hierdie opsie aktief is sal die taakbalk sigbare rame vir elke inskrywing in " -"die taakbalk teken. \\n\\nAs standaard is hierdie af." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Teken taakbalk teks met 'n halo rondom dit" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"As hierdie opsie aan is sal die taakbalk deftiger teks gebruik wat 'n lyntjie " -"rondom dit het. Dit is nuttig met deurskynende panele of donker agtergronde, " -"maar is stadiger." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "Vertoon 'n sigbare knoppie raam om die taak waaroor die muiswyser hang" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "Vertoon duimnael prentjies i.p.v. ikone tydens die muis-bo-oor effekte" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"As hierdie opsie geaktiveer is sal duimnael prentjies van die venster geteken " -"word in die muis-oor effekt." -"<p>As 'n venster geminimeer is, of hervergroot word op 'n ander werkskerm, " -"terwyl die taakbalk opstart, sal 'n ikoon vertoon word totdat die venster " -"herstel word of die spesifieke werkskerm geaktiveer word.</p>" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "" -"Maksimum wydte of hoogte van die duimnael prentjie in beeld elemente (pixels)." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"'n Duimnael prentjie word geskem deur die venster te hervergroot. Die skalering " -"faktor word bepaal deur die grootste dimensie en die se waarde. Sodoende sal " -"die duimnael se grootte nie die van die dimensie oorskry nie." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "" - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Volgende Kasbar Inskrywing" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Vorige Kasbar Inskrywing" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "verander" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Besig om program te laai ..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "Op al die werkskerms" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "Op %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Versoek aandag" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Het ongestoorde veranderinge" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskmanager.po deleted file mode 100644 index ecf9d17651f..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskmanager.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: taskmanager.cpp:808 -msgid "modified" -msgstr "veranderde" - -#: taskrmbmenu.cpp:69 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Gevorderd" - -#: taskrmbmenu.cpp:74 -msgid "To &Desktop" -msgstr "Na Werkskerm" - -#: taskrmbmenu.cpp:78 -msgid "&To Current Desktop" -msgstr "Na Huidige Werkskerm" - -#: taskrmbmenu.cpp:89 -msgid "&Move" -msgstr "Beweeg" - -#: taskrmbmenu.cpp:92 -msgid "Re&size" -msgstr "Hervergroot" - -#: taskrmbmenu.cpp:95 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Minimeer" - -#: taskrmbmenu.cpp:99 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Maksimeer" - -#: taskrmbmenu.cpp:103 -msgid "&Shade" -msgstr "Skadu" - -#: taskrmbmenu.cpp:136 -msgid "All to &Desktop" -msgstr "Alle na Werkskerm" - -#: taskrmbmenu.cpp:138 -msgid "All &to Current Desktop" -msgstr "Alle na Huidige Werkskerm" - -#: taskrmbmenu.cpp:153 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "Minimeer Alle" - -#: taskrmbmenu.cpp:166 -msgid "Ma&ximize All" -msgstr "Maksimeer Alle" - -#: taskrmbmenu.cpp:179 -msgid "&Restore All" -msgstr "Herstel Alle" - -#: taskrmbmenu.cpp:194 -msgid "&Close All" -msgstr "Maak Alle Toe" - -#: taskrmbmenu.cpp:205 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Hoe bo ander" - -#: taskrmbmenu.cpp:210 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Hou onder ander" - -#: taskrmbmenu.cpp:215 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Volskerm" - -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 -msgid "&All Desktops" -msgstr "Alle Werkskerms" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/lockout.po deleted file mode 100644 index b2ef52e1203..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/lockout.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lockout stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: lockout.cpp:77 -msgid "Lock the session" -msgstr "Sluit die sessie" - -#: lockout.cpp:78 -msgid "Log out" -msgstr "Teken af" - -#: lockout.cpp:203 -msgid "Lock Session" -msgstr "Sluit Sessie" - -#: lockout.cpp:207 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Deursigtig" - -#: lockout.cpp:210 -msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "Stel Skerm spaarder op..." - -#: lockout.cpp:226 -msgid "&Log Out..." -msgstr "&Teken af..." - -#: lockout.cpp:231 -msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "Stel Sessie Bestuurder op..." diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/mediaapplet.po deleted file mode 100644 index 04b10e8b753..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/mediaapplet.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediaapplet stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: mediaapplet.cpp:93 -msgid "Media Applet" -msgstr "Media Miniprogram" - -#: mediaapplet.cpp:95 -msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "\"media:/\" ioslave tussenvlak miniprogram" - -#: mediaapplet.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" - -#: mediaapplet.cpp:105 -msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "Goed adviseur, geduldig en hulpbereid. Dankie vir alles!" - -#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: mediaapplet.cpp:433 -msgid "&Configure..." -msgstr "Konfigureer...." - -#: preferencesdialog.cpp:61 -msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "Media miniprogram voorkeure" - -#: preferencesdialog.cpp:65 -msgid "Medium Types" -msgstr "Medium tipes" - -#: preferencesdialog.cpp:69 -msgid "Types to Display" -msgstr "Tipes om te vertoon" - -#: preferencesdialog.cpp:70 -msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "Afkeur van die medium tipes wat u nie in die miniprogram wil sien nie" - -#: preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Media to Display" -msgstr "Media om te vertoon" - -#: preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "Afkeur van die media wat u nie in die miniprogram wil sien nie" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/naughtyapplet.po deleted file mode 100644 index 381e0626ac3..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/naughtyapplet.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Kobus <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: naughtyapplet stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:12+0200\n" -"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: NaughtyApplet.cpp:111 -msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " -"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" -"Would you like to try to stop the program?" -msgstr "" -"'n program wat genaamd '%1' maak die andere programme op jou masjien stadig. " -"Dit mag 'n fout hê wat dit veroorsaak, of dit mag net besig wees.\n" -"Wil jy die program probeer stop?" - -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Keep Running" -msgstr "Hou Hardlopende" - -#: NaughtyApplet.cpp:122 -msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "" -"In toekomstige, moet besig programme wat genoem word '%1' wees geignoreer?" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreer" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Do Not Ignore" -msgstr "Moet Nie Ignoreer" - -#: NaughtyApplet.cpp:162 -msgid "Naughty applet" -msgstr "Stoute miniprogram" - -#: NaughtyApplet.cpp:164 -msgid "Runaway process catcher" -msgstr "Weghardloop proses vanger" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 -msgid "&Update interval:" -msgstr "Dateer op interval:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 -msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "Sve las drempelpunt:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 -msgid "&Programs to Ignore" -msgstr "Programme na Ignoreer" - -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekende" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/nsplugin.po deleted file mode 100644 index d36d2b55296..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/nsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin stable\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-14 11:30+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected] " - -#: nspluginloader.cpp:70 -msgid "Start Plugin" -msgstr "Begin Inprop module" - -#: plugin_part.cpp:196 -msgid "plugin" -msgstr "inprop module" - -#: plugin_part.cpp:220 -msgid "&Save As..." -msgstr "Stoor as..." - -#: plugin_part.cpp:301 -#, c-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "Laaiïng van Netscape inprop vir %1" - -#: plugin_part.cpp:309 -#, c-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "Nie moontlik om te laai Netscape inprop vir %1" - -#: pluginscan.cpp:200 -msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "Netscape inprop mime-inligting" - -#: pluginscan.cpp:235 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Nie-genaamde inprop" - -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "Netscape inprop aansig" - -#: pluginscan.cpp:514 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "Wys gevorderde uitvoer vir Gui" - -#: pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "nsinprop-skandering" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 -#, c-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "Onderbring van data na %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:838 -#, c-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "Versoek %1" - -#: viewer/viewer.cpp:280 -msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " -"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." -msgstr "" -"Daar was 'n fout by die koppeling na die Werkskerm kommunikasie bediener. Maak " -"asseblief seker dat die 'dcopbediener' proses begin is, en probeer dan weer." - -#: viewer/viewer.cpp:284 -msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "Fout met die koppeling na Dcop bediener" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 5fcbc3ce936..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,366 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-14 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected] " - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Die privaatheid module laat die gebruiker toe om nasporings wat KDE los op die " -"stelsel, uit te vee, soos opdrag geskiedenisse of leser voorlopige bergings" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privaatheid" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE Privaatheid Beheer Module" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Thumbnail Cache" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Privaatheid instellings" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web Rondblaai" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Loop Opdrag Geskiedenis" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Koekies" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Gestoorde Klipbord Inhoud" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Web Geskiedenis" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Web Kasgeheue" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Vorm Voltooi Invoer" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Onlangse Dokumente" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Vinnige begin kieslys" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Gunsteling Ikone" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Druk al die skoonmaak aksies wat u wil deurvoer. Hierdie sal uitgevoerword deur " -"die drukking van die knoppie onder" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Onmiddelike deurvoer van die skoonmaak aksies wat hierbo uitgekies is " - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Maak alle kasgeheue duimnaels skoon. " - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Skoonmaak van die geskiedenis van opdragte uitgevoer van die Uitvoer " -"Opdraggereedskap op die tafelrekenaar" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Skoonmaak van alle gestoorde koekies ingestel deur webruimtes" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Skoonmaak van die geskiedenis van besoekte webruimtes" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Skoonmaak van die knipbord inhoud gestoor deur Klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Skoonmaak van die tydelike kasgeheue van webruimtes besoek " - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Skoonmaak van waardes wat ingevoer is in vorm op webruimtes" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "" -"Skoonmaak van die lys van onlangs gebruikte dokumente van die KDE aanwendings " -"kieslys" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Maak die inskrywings skoon van die lys van onlangs beginde aanwendings" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Skoonmaak van die FavIkone in kasgeheue van besoekte webruimtes" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "U skraap data wat moontlik waardevol vir u kan wees. Is u seker?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Begin skoonmaak..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Skoonmaak %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Skoonmaak van %1 het gefaal" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Skoonmaak is voltooi" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Privaatheid" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Kies geen" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Skoonmaak" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Netwerk privaatheid vlak:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Pasmaak" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Finansiële Informasie" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my finansiële of koop informasie gebruik:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Vir Bemarking of advertensies doelens." - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "Om te deel met ander maatskappye" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Gesondheid Informasie" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my gesondheid of mediese informasie " -"gebruik:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Demografie/Bevolkingsstatistiek" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my nie-persoonlike " -"idetifiseerbareinformasie gebruik:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Om te besluit oor my belangstellings, gewoontes of algemene gedrag" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my persoonlike informasie met " -"andermaatskappye deel" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my nie laat weet watter informasie " -"hullevan my het nie" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Persoonlike Inligting" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Waarsku my as ek ´n webplek besoek wat kontak kan maak met my oor anderprodukte " -"en dienste:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Waarsku my as ek ´n webplek besoek wat my persoonlike inligting gebruik na:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Om te besluit oor my gewoontes, belangstellings en algemene gedrag" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "Deur telefoon" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "Deur pos" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "Deur e-pos" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "En moenie my toelaat om my kontak informasie te verwyder nie" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/quicklauncher.po deleted file mode 100644 index 7a344f7d9c5..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/quicklauncher.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quicklauncher stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" - -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 -msgid "Add Application" -msgstr "Voeg program by" - -#: quickbutton.cpp:154 -msgid "Never Remove Automatically" -msgstr "Moet nooit outomaties verwyder nie" - -#: quicklauncher.cpp:110 -msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "Stel Quicklauncer op..." - -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "Verwyder program" - -#: quicklauncher.cpp:198 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: quicklauncher.cpp:495 -msgid "Quick Launcher" -msgstr "Vinnige Lanseerder" - -#: quicklauncher.cpp:496 -msgid "A simple application launcher" -msgstr "'n Eenvoudige program lanseerder" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow drag and drop" -msgstr "Laat trek en val toe" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Uitleg" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conserve space" -msgstr "Spaar spasie" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "Moet nie ikone uitreg tot die paneel grootte nie" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Icon size:" -msgstr "Ikoon grootte:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Most Popular Applications" -msgstr "Gunsteling program" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Short Term" -msgstr "Kort termyn" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Long Term" -msgstr "Lang termyn" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "Maksimum aantal programme:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "Minimum aantal programme:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "Voeg programme by (of verwyder) op grond van hulle populariteit" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Conserve Space" -msgstr "Spaar spasie" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Drag Enabled" -msgstr "Trek geaktiveer" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikoon grootte" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Offered Icon Sizes" -msgstr "Aangebiedde Ikoon grootte" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "Knoppies" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Volatile Buttons" -msgstr "Onstuimige Knoppies" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "Knopies at dinamies verwyder kan word sodra hulle onpopulêr raak" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "Vertoon 'n raam vir onstuimige knoppies" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "Outo vergroot geaktiveer" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "Minimum aantal items" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "Maksimum aantal items" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "History Weight" -msgstr "Geskiedenis gewig" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Service Cache Size" -msgstr "Diens kas grootte" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of services to remember" -msgstr "Aantal dienste om te onthou" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Service Names" -msgstr "Diens name" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Name of known services" -msgstr "Naam van bekende dienste" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "Diens inskuif posisie" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "Posisie om dienste in te skuif sodra hulle weer populêr raak" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Service History Data" -msgstr "Diens geskiedenis data" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "History Data used to determine the popularity of a service" -msgstr "Geskiedenis data om te bepaal watter dienste populêr is" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/trashapplet.po deleted file mode 100644 index 1093c9b1590..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/trashapplet.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Juanita Franz <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trashapplet stable\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-13 11:27+0200\n" -"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juanita Franz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: trashapplet.cpp:79 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Gemors Miniprogram" - -#: trashapplet.cpp:81 -msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "\"trash:/\" ioslave voorende miniprogram" - -#: trashapplet.cpp:86 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" - -#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 -msgid "Trash" -msgstr "Gemors" - -#: trashbutton.cpp:70 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: trashbutton.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"Een item\n" -"%n items" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/useraccount.po deleted file mode 100644 index ccfb35a14da..00000000000 --- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/useraccount.po +++ /dev/null @@ -1,270 +0,0 @@ -# UTF-8 test:äëïöü -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount stable\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n" -"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frikkie Thirion" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgid "Change your Face" -msgstr "Verander jou gesig" - -#: chfacedlg.cpp:63 -msgid "Select a new face:" -msgstr "Kies 'n nuwe gesig:" - -#: chfacedlg.cpp:79 -msgid "Custom &Image..." -msgstr "Pasmaak Beeld..." - -#: chfacedlg.cpp:83 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "Kry Beeld..." - -#: chfacedlg.cpp:104 -msgid "(Custom)" -msgstr "(Pasmaak)" - -#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die laai van die beeld." - -#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom met die stoor van die beeld:\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:156 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "Stoor 'n kopieë in die pasmaak gesig gids vir toekomstige gebruik" - -#: chfacedlg.cpp:162 -msgid "Choose Image" -msgstr "Kies Beeld" - -#: main.cpp:68 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Verander Wagwoord..." - -#: main.cpp:81 -msgid "kcm_useraccount" -msgstr "kcm_useraccount" - -#: main.cpp:82 -msgid "Password & User Information" -msgstr "Gebruiker en Wagwoord Informasie" - -#: main.cpp:84 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" - -#: main.cpp:87 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouer" - -#: main.cpp:91 -msgid "Face editor" -msgstr "Gesig redigeerder" - -#: main.cpp:92 -msgid "Password changer" -msgstr "Verander wagwoord" - -#: main.cpp:96 main.cpp:97 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: main.cpp:100 -msgid "" -"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " -"programs and word processors, for example. You can change your login password " -"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hier kan jy jou persoonlike informasie verander. Die inligting word o.a. in " -"e-pos programme en woord verwerkers gebruik. Jy kan jou aanteken wagwoord " -"verander deur op <em>Verander wagwoord</em> te druk.</qt>" - -#: main.cpp:115 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " -"You will not be able to change your password." -msgstr "" -"'n Program fout het voorgekom: die interne program 'kdepasswd' kon nie gevind " -"word nie. Dit sal nie moontlik wees om jou wagwoord te verander nie." - -#: main.cpp:213 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "Voer asb. jou wagwoord in sodat jou instelling gestoor kan word:" - -#: main.cpp:218 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "Jy moet jou wagwoord invul voordat jou inligting gestoor kan word." - -#: main.cpp:228 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "Jy moet jou regte wagwoord intik." - -#: main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom en jou wagwoord was waarskynlik nie verander nie. Die " -"fout boodskap was:\n" -"%1" - -#: main.cpp:245 -#, c-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "'n Fout het voorgekom met die stoor van die beeld: %1" - -#: main.cpp:269 main.cpp:300 -msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "Jou administrateur laat jou nie toe om jou beeld te verander nie." - -#: main.cpp:334 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"Dit lyk nie asof %1 'n beeld lêer is nie.\n" -"Gebruik asb. lêers met die volgende uitbreidings:\n" -"%2" - -#. i18n: file main_widget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KCMUserAccount" -msgstr "KCMUserAccount" - -#. i18n: file main_widget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Gebruiker Inligting" - -#. i18n: file main_widget.ui line 70 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Organization:" -msgstr "Organisasie:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "E-pos adres:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&SMTP server:" -msgstr "SMTP bediener:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "User ID:" -msgstr "Gebruiker ID:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 194 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" -msgstr "<i>(Kliek op die knoppie om jou beeld te verander)</i>" - -#. i18n: file main_widget.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change Password..." -msgstr "Verander Wagwoord..." - -#. i18n: file main_widget.ui line 232 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "At Password Prompt" -msgstr "By wagwoord por" - -#. i18n: file main_widget.ui line 255 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show one star for each letter" -msgstr "Vertoon een sterretjie vir elke karakter" - -#. i18n: file main_widget.ui line 263 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "Vertoon drie sterretjies vir elke karakter" - -#. i18n: file main_widget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show nothing" -msgstr "Vertoon niks" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The size of login images" -msgstr "Die grootte van aanteken prentjies" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The default image file" -msgstr "Die standaard beeld lêer" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "Die lêernaam van die gebruiker se eie prentjie" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The user's login image" -msgstr "Die gebruiker se aanteken prentjie" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "Patroon waarvolgens KIconViewItems gesorteer moet word" - -#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Password echo type" -msgstr "Wagwoord ego tipe" |