summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-af/messages/kdebase
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.in1251
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/appletproxy.po85
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/clockapplet.po654
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/display.po38
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/dockbarextension.po41
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/drkonqi.po258
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/extensionproxy.po51
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po419
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/htmlsearch.po162
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/joystick.po302
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po412
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kappfinder.po92
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po568
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kate.po1905
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kay.po76
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccess.po386
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccessibility.po320
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmarts.po468
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbackground.po905
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbell.po136
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcgi.po56
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcolors.po392
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po298
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcrypto.po885
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcss.po497
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmenergy.po102
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmfonts.po239
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po160
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmicons.po257
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminfo.po1194
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminput.po635
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po51
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkclock.po117
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkded.po131
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkdnssd.po163
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkeys.po783
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkicker.po1576
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkio.po2177
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonq.po848
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1531
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonsole.po723
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkurifilt.po376
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po227
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwinrules.po879
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po1142
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlaunch.po101
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlayout.po1490
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po732
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmmedia.po213
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnic.po94
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnotify.po116
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmperformance.po230
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmprintmgr.po75
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po348
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmscreensaver.po342
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmartcard.po208
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmserver.po169
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmspellchecking.po43
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmstyle.po448
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmtaskbar.po339
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmusb.po330
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmview1394.po137
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmxinerama.po140
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kcontrol.po304
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kdcop.po174
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kdebugdialog.po93
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kdepasswd.po120
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprint_part.po40
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po407
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesktop.po1102
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po186
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesud.po38
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kdialog.po181
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmconfig.po865
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmgreet.po560
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kfindpart.po511
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kfmclient.po316
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kfontinst.po588
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_classic.po46
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_winbind.po54
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/khelpcenter.po622
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/khotkeys.po909
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/khtmlkttsd.po50
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kicker.po742
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_finger.po30
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_fish.po34
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_floppy.po106
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_home.po23
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_ldap.po70
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_mac.po74
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_man.po151
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_media.po516
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nfs.po34
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nntp.po64
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_pop3.po144
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_print.po228
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_remote.po26
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_settings.po27
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_sftp.po248
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smb.po145
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smtp.po197
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_system.po19
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_tar.po35
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_thumbnail.po53
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_trash.po84
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kjobviewer.po70
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/klipper.po383
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuapplet.po19
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuedit.po220
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kminipagerapplet.po199
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/knetattach.po201
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/konqueror.po2854
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/konsole.po1451
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kpager.po105
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kpersonalizer.po570
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kprinter.po140
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po294
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/krdb.po34
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kreadconfig.po56
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/krunapplet.po62
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kscreensaver.po68
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/ksmserver.po89
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplash.po108
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplashthemes.po128
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po145
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po22
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po1730
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po30
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystraycmd.po132
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kthememanager.po249
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/ktip.po1889
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin.po747
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_clients.po393
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_lib.po80
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kwriteconfig.po58
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/kxkb.po461
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/libdmctl.po47
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/libkicker.po511
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po38
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po40
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po23
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po22
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po23
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po15
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po114
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/libkonq.po304
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskbar.po412
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskmanager.po90
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/lockout.po43
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/mediaapplet.po71
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/naughtyapplet.po79
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/nsplugin.po90
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/privacy.po366
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/quicklauncher.po245
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/trashapplet.po55
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdebase/useraccount.po270
157 files changed, 0 insertions, 55587 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 9b00560ef8f..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = af
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.in
deleted file mode 100644
index eba9555e473..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,1251 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdebase
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = af
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po
-GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kmenuapplet.po kcmkonsole.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kcmkded.po kpersonalizer.po kcmsmserver.po
-
-#>+ 466
-kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
- rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po
- test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo
-kate.gmo: kate.po
- rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
- test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
-kjobviewer.gmo: kjobviewer.po
- rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po
- test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo
-libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
- rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
- test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
-kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
- rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
- test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
-nsplugin.gmo: nsplugin.po
- rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
- test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
-display.gmo: display.po
- rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
- test ! -f display.gmo || touch display.gmo
-extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
- rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
- test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
-kdcop.gmo: kdcop.po
- rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
- test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
-kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
- rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
- test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
-kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
- rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
- test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
-kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
- rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
- test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
-kcminfo.gmo: kcminfo.po
- rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
- test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
-kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po
- rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po
- test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo
-kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
- rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
- test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
-khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po
- rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po
- test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo
-libdmctl.gmo: libdmctl.po
- rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po
- test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo
-ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
- rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
- test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
-kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
- rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
- test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
-kcontrol.gmo: kcontrol.po
- rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
- test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
-kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
- rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
- test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
-kio_tar.gmo: kio_tar.po
- rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po
- test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo
-kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
- rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
- test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
-kcmbell.gmo: kcmbell.po
- rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
- test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
-kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
- rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
- test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
-kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
- rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
- test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
-kdesktop.gmo: kdesktop.po
- rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
- test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
-kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
- rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
- test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
-ksplash.gmo: ksplash.po
- rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
- test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
-kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
- rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
- test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
-kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
- rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
- test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
-kcmkded.gmo: kcmkded.po
- rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
- test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
-kio_remote.gmo: kio_remote.po
- rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po
- test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo
-kio_home.gmo: kio_home.po
- rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po
- test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo
-tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po
- rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po
- test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo
-kcmicons.gmo: kcmicons.po
- rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
- test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
-filetypes.gmo: filetypes.po
- rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
- test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
-kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
- rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
- test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
-kappfinder.gmo: kappfinder.po
- rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
- test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
-kthememanager.gmo: kthememanager.po
- rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po
- test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo
-kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
- rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
- test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
-kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
- rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
- test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
-kio_media.gmo: kio_media.po
- rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
- test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
-libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po
- rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po
- test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo
-kio_finger.gmo: kio_finger.po
- rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
- test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
-ktip.gmo: ktip.po
- rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
- test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
-kaccess.gmo: kaccess.po
- rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
- test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
-kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
- rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
- test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
-tdesud.gmo: tdesud.po
- rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po
- test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo
-kio_fish.gmo: kio_fish.po
- rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
- test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
-kicker.gmo: kicker.po
- rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
- test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
-kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po
- rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po
- test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo
-krdb.gmo: krdb.po
- rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
- test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
-libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po
- rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po
- test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo
-kcmkio.gmo: kcmkio.po
- rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
- test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
-krunapplet.gmo: krunapplet.po
- rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
- test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
-kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po
- rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po
- test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo
-kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
- rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
- test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
-libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
- rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
- test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
-useraccount.gmo: useraccount.po
- rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
- test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
-knetattach.gmo: knetattach.po
- rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po
- test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo
-kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
- rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
- test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
-appletproxy.gmo: appletproxy.po
- rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
- test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
-dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
- rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
- test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
-kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
- rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
- test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
-kio_nntp.gmo: kio_nntp.po
- rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po
- test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo
-kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
- rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
- test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
-kio_ldap.gmo: kio_ldap.po
- rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po
- test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo
-konsole.gmo: konsole.po
- rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
- test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
-kstart.gmo: kstart.po
- rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
- test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
-klipper.gmo: klipper.po
- rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
- test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
-kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
- rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
- test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
-kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po
- rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po
- test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo
-kdepasswd.gmo: kdepasswd.po
- rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po
- test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo
-clockapplet.gmo: clockapplet.po
- rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
- test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
-mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
- rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
- test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
-kdialog.gmo: kdialog.po
- rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
- test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
-kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
- rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
- test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
-kpager.gmo: kpager.po
- rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
- test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
-twin_clients.gmo: twin_clients.po
- rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po
- test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo
-kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
- rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
- test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
-kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
- rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
- test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
-kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
- rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
- test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
-kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
- rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
- test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
-ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
- rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
- test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
-kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po
- rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po
- test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo
-kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
- rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
- test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
-kay.gmo: kay.po
- rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po
- test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo
-libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po
- rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po
- test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo
-lockout.gmo: lockout.po
- rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
- test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
-kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po
- rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po
- test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo
-kxkb.gmo: kxkb.po
- rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
- test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
-kprinter.gmo: kprinter.po
- rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
- test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
-libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po
- rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po
- test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo
-kio_system.gmo: kio_system.po
- rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po
- test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo
-trashapplet.gmo: trashapplet.po
- rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po
- test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo
-kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
- rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
- test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
-kcmnic.gmo: kcmnic.po
- rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
- test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
-privacy.gmo: privacy.po
- rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
- test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
-libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po
- rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po
- test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo
-kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
- rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
- test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
-libkonq.gmo: libkonq.po
- rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
- test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
-libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
- rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
- test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
-kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
- rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
- test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
-kio_trash.gmo: kio_trash.po
- rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po
- test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo
-kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
- rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
- test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
-krandr.gmo: krandr.po
- rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po
- test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo
-khotkeys.gmo: khotkeys.po
- rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po
- test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo
-kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
- rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
- test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
-kio_man.gmo: kio_man.po
- rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
- test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
-ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
- rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
- test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
-kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
- rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
- test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
-twin.gmo: twin.po
- rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po
- test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo
-libkicker.gmo: libkicker.po
- rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
- test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
-khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
- rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
- test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
-ksmserver.gmo: ksmserver.po
- rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
- test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
-kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po
- rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po
- test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo
-drkonqi.gmo: drkonqi.po
- rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
- test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
-twin_lib.gmo: twin_lib.po
- rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po
- test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo
-kio_settings.gmo: kio_settings.po
- rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
- test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
-ksysguard.gmo: ksysguard.po
- rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
- test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
-kfontinst.gmo: kfontinst.po
- rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
- test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
-kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
- rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
- test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
-konqueror.gmo: konqueror.po
- rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
- test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
-tdesu.gmo: tdesu.po
- rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po
- test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo
-kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
- rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
- test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
-kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
- rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
- test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
-kcminput.gmo: kcminput.po
- rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
- test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
-kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
- rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
- test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
-kio_print.gmo: kio_print.po
- rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
- test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
-kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
- rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
- test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
-kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
- rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
- test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
-kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
- rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
- test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
-kfmclient.gmo: kfmclient.po
- rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
- test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
-kfindpart.gmo: kfindpart.po
- rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
- test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
-kio_mac.gmo: kio_mac.po
- rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
- test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
-kio_smb.gmo: kio_smb.po
- rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po
- test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo
-kcmmedia.gmo: kcmmedia.po
- rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po
- test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo
-naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
- rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
- test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
-kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
- rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
- test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
-htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
- rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
- test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
-kcmcss.gmo: kcmcss.po
- rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
- test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
-kcmusb.gmo: kcmusb.po
- rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
- test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
-kcmperformance.gmo: kcmperformance.po
- rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po
- test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo
-kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po
- rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po
- test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo
-kcmarts.gmo: kcmarts.po
- rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
- test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
-libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
- rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
- test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
-joystick.gmo: joystick.po
- rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
- test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
-kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
- rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
- test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
-kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
- rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
- test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
-kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
- rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
- test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
-quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
- rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
- test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
-kcmsamba.gmo: kcmsamba.po
- rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po
- test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo
-tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po
- rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po
- test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo
-kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
- rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
- test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 157
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/appletproxy.po
deleted file mode 100644
index 994708ed64b..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/appletproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: appletproxy stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: appletproxy.cpp:65
-msgid "The applet's desktop file"
-msgstr "Die miniprogram se werkskerm lêer."
-
-#: appletproxy.cpp:66
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "Die opstelling lêer moet gebruik word."
-
-#: appletproxy.cpp:67
-msgid "DCOP callback id of the applet container"
-msgstr "Dcop terugbel id van die miniprogram houer."
-
-#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
-msgid "Panel applet proxy."
-msgstr "Paneel miniprogram volmag."
-
-#: appletproxy.cpp:97
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "Geen werkskerm lêer is gespesifiseer"
-
-#: appletproxy.cpp:132
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
-msgstr ""
-"Die miniprogram volmag kon nie begin word nie as gevolg van DCOPkommunikasie "
-"probleme."
-
-#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
-#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Miniprogram laai fout"
-
-#: appletproxy.cpp:140
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
-msgstr ""
-"Die miniprogram volmag kon nie begin word nie as gevolg van DCOP registrasie "
-"probleme."
-
-#: appletproxy.cpp:173
-#, c-format
-msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
-msgstr ""
-"Die miniprogram volmag kon nie die miniprogram informasie van %1 laai nie"
-
-#: appletproxy.cpp:194
-msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
-msgstr ""
-"Die miniprogram %1 kon nie deur die miniprogram volmag gelaai word nie."
-
-#: appletproxy.cpp:296
-msgid ""
-"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
-"problems."
-msgstr ""
-"Die miniprogram volmag kon nie in die paneel vassmeer nie, as gevolg van "
-"DCOPkommunikasie probleme."
-
-#: appletproxy.cpp:321
-msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
-msgstr "Die miniprogram volmag kon nie in die paneel vassmeer nie"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie ThirionJuanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "[email protected]@vr-web.de"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/clockapplet.po
deleted file mode 100644
index a10af7da6de..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/clockapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,654 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: clockapplet stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: clock.cpp:93
-msgid "Configure - Clock"
-msgstr "Stel Horlosie Op"
-
-#: clock.cpp:136
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"one"
-msgstr "een"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"two"
-msgstr "twee"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"three"
-msgstr "drie"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"four"
-msgstr "vier"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"five"
-msgstr "vyf"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"six"
-msgstr "ses"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"seven"
-msgstr "sewe"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eight"
-msgstr "agt"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"nine"
-msgstr "nege"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"ten"
-msgstr "tien"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eleven"
-msgstr "elf"
-
-#: clock.cpp:684
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"twelve"
-msgstr "twaalf"
-
-#: clock.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "%0 o'clock"
-msgstr "%0 uur"
-
-#: clock.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "five past %0"
-msgstr "vyf oor %0"
-
-#: clock.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "ten past %0"
-msgstr "tien oor %0"
-
-#: clock.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "quarter past %0"
-msgstr "kwart oor %0"
-
-#: clock.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "twenty past %0"
-msgstr "twintig oor %0"
-
-#: clock.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "twenty five past %0"
-msgstr "vyf en twintig oor %0"
-
-#: clock.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "half past %0"
-msgstr "dertig na %0"
-
-#: clock.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "twenty five to %1"
-msgstr "vyf en twintig voor %1"
-
-#: clock.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "twenty to %1"
-msgstr "twintig voor %1"
-
-#: clock.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "quarter to %1"
-msgstr "kwart voor %1"
-
-#: clock.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "ten to %1"
-msgstr "tien voor %1"
-
-#: clock.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "five to %1"
-msgstr "vyf voor %1"
-
-#: clock.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "%1 o'clock"
-msgstr "%1 uur"
-
-#: clock.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%0 o'clock"
-msgstr "%0 uur"
-
-#: clock.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five past %0"
-msgstr "vyf oor %0"
-
-#: clock.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten past %0"
-msgstr "tien oor %0"
-
-#: clock.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter past %0"
-msgstr "kwart oor %0"
-
-#: clock.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty past %0"
-msgstr "twintig oor %0"
-
-#: clock.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five past %0"
-msgstr "vyf en twintig oor %0"
-
-#: clock.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"half past %0"
-msgstr "dertig oor %0"
-
-#: clock.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five to %1"
-msgstr "vyf en twintig voor %1"
-
-#: clock.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty to %1"
-msgstr "twintig voor %1"
-
-#: clock.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter to %1"
-msgstr "kwart voor %1"
-
-#: clock.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten to %1"
-msgstr "tien voor %1"
-
-#: clock.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five to %1"
-msgstr "vyf voor %1"
-
-#: clock.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%1 o'clock"
-msgstr "%1 uur"
-
-#: clock.cpp:716
-msgid "Night"
-msgstr "Nag"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Early morning"
-msgstr "Vroeg oggend"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Morning"
-msgstr "Oggend"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Amper middag"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Noon"
-msgstr "Middag"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Namiddag"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Evening"
-msgstr "Aand"
-
-#: clock.cpp:719
-msgid "Late evening"
-msgstr "Laat aand"
-
-#: clock.cpp:821
-msgid "Start of week"
-msgstr "Begin van die week"
-
-#: clock.cpp:823
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Middel van die week"
-
-#: clock.cpp:825
-msgid "End of week"
-msgstr "Einde van die week"
-
-#: clock.cpp:827
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Naweek!"
-
-#: clock.cpp:1502
-msgid "Clock"
-msgstr "Horlosie"
-
-#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
-msgid "Local Timezone"
-msgstr "Plaaslike Tydsone"
-
-#: clock.cpp:1537
-msgid "&Configure Timezones..."
-msgstr "Stel Tydsones op..."
-
-#: clock.cpp:1541
-msgid "&Plain"
-msgstr "Eenvoudig"
-
-#: clock.cpp:1542
-msgid "&Digital"
-msgstr "Digitaal"
-
-#: clock.cpp:1543
-msgid "&Analog"
-msgstr "Analoog"
-
-#: clock.cpp:1544
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "Fuzzy"
-
-#: clock.cpp:1547
-msgid "&Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: clock.cpp:1548
-msgid "Show Time&zone"
-msgstr "Vertoon Tydsone"
-
-#: clock.cpp:1551
-msgid "&Adjust Date && Time..."
-msgstr "Verstel Datum && Tyd..."
-
-#: clock.cpp:1553
-msgid "Date && Time &Format..."
-msgstr "Datum && Tyd Formaat..."
-
-#: clock.cpp:1556
-msgid "C&opy to Clipboard"
-msgstr "Kopie na Klipbord"
-
-#: clock.cpp:1560
-msgid "&Configure Clock..."
-msgstr "Stel Horlosie Op..."
-
-#: clock.cpp:1813
-#, c-format
-msgid "Showing time for %1"
-msgstr "Vertoon tyd vir %1"
-
-#: datepicker.cpp:58
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#. i18n: file analog.ui line 27
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Vertoon"
-
-#. i18n: file analog.ui line 38
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Dat&e"
-msgstr "Datum"
-
-#. i18n: file analog.ui line 46
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Seco&nds"
-msgstr "Sekondes"
-
-#. i18n: file analog.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Da&y of week"
-msgstr "Dag van die week"
-
-#. i18n: file analog.ui line 65
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Frame"
-msgstr "Raam"
-
-#. i18n: file analog.ui line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Tyd"
-
-#. i18n: file analog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Voorgrond kleur:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 167
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Agtergrond kleur:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 192
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Skadu kleur:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 205
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Anti-alias:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 214
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. i18n: file analog.ui line 219
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Lae Kwaliteit"
-
-#. i18n: file analog.ui line 224
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "High Quality"
-msgstr "Hoë Kwaliteit"
-
-#. i18n: file analog.ui line 256
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&LCD look"
-msgstr "LCD vertoon"
-
-#. i18n: file digital.ui line 65
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Blin&king dots"
-msgstr "Flikkerende punte"
-
-#. i18n: file digital.ui line 111
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "LCD look"
-msgstr "LCD vertoon"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 124
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Skrif tipe:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 205
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Laag"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 239
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 249
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Fuzziness:"
-msgstr "Wasigheid:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 260
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Date Font"
-msgstr "Datum skrif tipe"
-
-#. i18n: file settings.ui line 31
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "Verskyning"
-
-#. i18n: file settings.ui line 56
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Clock type:"
-msgstr "Horlosie tipe:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Plain Clock"
-msgstr "Eenvoudig Horlosie"
-
-#. i18n: file settings.ui line 70
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Digitaal Horlosie"
-
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Analog Clock"
-msgstr "Analoog Horlosie"
-
-#. i18n: file settings.ui line 80
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy Clock"
-msgstr "Fuzzy Horlosie"
-
-#. i18n: file settings.ui line 162
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Seconds"
-msgstr "Sekondes"
-
-#. i18n: file settings.ui line 326
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#. i18n: file settings.ui line 438
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Timezones"
-msgstr "Tydsones"
-
-#. i18n: file settings.ui line 447
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Stad"
-
-#. i18n: file settings.ui line 458
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#. i18n: file settings.ui line 474
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
-"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
-msgstr ""
-"'n Lys van tydsones bekend aan u stelsel. Druk die middelste muisknoppie om die "
-"horlosie in die taakstaaf en dit wys u die tyd in die uitgesoekte stede."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Clock type"
-msgstr "Horlosie tipe."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color."
-msgstr "Voorgrond kleur."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Font for the clock."
-msgstr "Tipe vir die horlosie"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds."
-msgstr "Vertoon sekondes"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Show date."
-msgstr "Vertoon datum."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Show day of week."
-msgstr "Vertoon dag van die week."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Show frame."
-msgstr "Vertoon raam."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Background color."
-msgstr "Agtergrond kleur."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color."
-msgstr "Skadu kleur."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Blink"
-msgstr "Flikker"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "LCD Style"
-msgstr "LCD Styl"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Anti-Alias factor"
-msgstr "Anti-Alias faktor"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzyness"
-msgstr "Wasigheid"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Show window frame"
-msgstr "Vertoon venster raam"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Default size of the calendar"
-msgstr "Verstel grote van die kalender"
-
-#~ msgid "Cannot generate time-zone list"
-#~ msgstr "Kan nie tyd-sone lys genereer nie"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/display.po
deleted file mode 100644
index f7652adbdee..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/display.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# JUANITA FRANZ <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: display stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-
-#: display.cpp:39
-msgid "Size && Orientation"
-msgstr "Grootte && Orientasie"
-
-#: display.cpp:40
-msgid "Graphics Adaptor"
-msgstr "Video Kaart"
-
-#: display.cpp:41
-msgid "3D Options"
-msgstr "3D Opsies"
-
-#: display.cpp:42
-msgid "Monitor Gamma"
-msgstr "Skerm Gamma"
-
-#: display.cpp:44
-msgid "Multiple Monitors"
-msgstr "Veelvuldige Skerms"
-
-#: display.cpp:45
-msgid "Power Control"
-msgstr "Krag Beheer"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/dockbarextension.po
deleted file mode 100644
index dbf9e510a06..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/dockbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dockbarextension stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-#, c-format
-msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
-msgstr "Die volgende dokbalk miniprogramme kon nie begin word nie:%1"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-msgid "kicker: information"
-msgstr "skopper: informasie"
-
-#: dockcontainer.cpp:150
-msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
-msgstr "Invoer opdrag lyn vir Miniprogram %1.%2"
-
-#: dockcontainer.cpp:151
-msgid ""
-"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
-"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
-msgstr ""
-"Hierdie miniprogram tree nie korrek op nie en vir die dokbalk was dit "
-"onmoontlikom die opdraglyn te vind wat nodig is om oop te maak dievolgende keer "
-"wat KDE self laai"
-
-#: dockcontainer.cpp:174
-msgid "Kill This Applet"
-msgstr "Vernietig hierdie miniprogram"
-
-#: dockcontainer.cpp:175
-msgid "Change Command"
-msgstr "Verander Opdrag"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index 0f68e35c804..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,258 +0,0 @@
-# UTF-8 test:¤«¯¶¼
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 15:12+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr ""
-"Kon nie 'n terugsoektog genereer nie omrede die ontfouter '%1' nie gevind kon "
-"word nie."
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "Kopie"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "Klaar."
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "Terugsoektog gestoor na %1"
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "Kan nie lêer maak waarin die terugsoektog gestoor word nie "
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "Kies Lêernaam"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "'n Lêer genoem \"%1\" bestaan alreeds. Is u seker u wil daaroor skryf?"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Oorskryf Lêer?"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Oorskryf"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Kan lerê %1 nie oopmaak vir skryf"
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "Nie moontlik om te skep 'n geldige terugsoektog."
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hierdie terugsoektog blyk van geen nut te wees nie.\n"
-"Dit is waarskynlik omdat al u pakkette gebou is op 'n manier wat verhinder dat "
-"ordentlike terugsoektogte gemaak kan word, of dat die stapel raamwerk ernstig "
-"beskadig is in die omval.\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "Laaïng van terugsoektog..."
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Die volgende opsies is geaktiveer:\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Die gebruik van hierdie opsies word nie aanbeveel nie - omdat hulle kan, in "
-"seldene gevalle, verantwoordelik vir KDE probleme - 'n terugsoektog sal nie "
-"genereer word nie.\n"
-"U moet hierdie opsies afskakel en die probleem weer herproduseer met die doel "
-"om 'n terugsoektog te kry.\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "terugsoektog sal nie gemaak word nie"
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "Laaïng van simbole..."
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"Stelsel konfigurasie selflaai kontrole deaktiveer.\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "Jy het na redigeer die beskrywing voor die raporteer kan wees gestuur."
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekende"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr ""
-"Kde Omval Handteerder gee die gebruiker terugvoer as 'n program gestaak het"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "Die sein nommer wat was gevang het"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "Naam van die program"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "Gids soeklys na die uitvoerbare"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Die weergawe van Die program"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "Die fout adres na gebruik"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "Vertaalde naam van die program"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "Die Pid van Die program"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "Opstart Id van die program"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "Die program was beginne deur tdeinit"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Versper willekeurige skyf toegang"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "Die Kde Omval Handteerder"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "Fout raporteer"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "Ontfouter"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "Terugsoektog"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Kort beskrywing</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Wat is hierdie?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Wat kan I doen?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Aansoek het gestaak</b></p>"
-"<p>Die program %appname het gestaak.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Doen jy wil hê na genereer 'n terugsoektog? Hierdie sal hulp die "
-"ontwikkelaars na figuur uit wat gegaan verkeerde.</p>\n"
-"<p>Ongelukkig Hierdie sal neem sommige tyd op stadige masjiene.</p>"
-"<p><b>Nota: 'n terugsoektog is nie 'n plaasvervanger vir 'n gepaste beskrywing "
-"van die fout en informasie op hoe na herproduseer dit. dit is nie moontlik na "
-"regmaak die fout sonder om te 'n gepaste beskrywing.</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "Sluit in Terugsoektog"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "Genereer"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Moet Nie Genereer"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "Dit was nie moontlik om 'n terugsoektog te genereer."
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "Terugsoektog nie Moontlik"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/extensionproxy.po
deleted file mode 100644
index 74f8b950846..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/extensionproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: extensionproxy stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: extensionproxy.cpp:51
-msgid "The extension's desktop file"
-msgstr "Die uitbreiding se werkskerm lêer"
-
-#: extensionproxy.cpp:52
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "Die opstelling lêer moet gebruik word"
-
-#: extensionproxy.cpp:53
-msgid "DCOP callback id of the extension container"
-msgstr "Dcop terugbel id van die uitbreiding houer"
-
-#: extensionproxy.cpp:59
-msgid "Panel Extension Proxy"
-msgstr "Paneel uitbreiding volmag"
-
-#: extensionproxy.cpp:61
-msgid "Panel extension proxy"
-msgstr "Paneel uitbreiding volmag"
-
-#: extensionproxy.cpp:84
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "Geen werkskerm lêer is gespesifiseer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie ThirionJuanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "[email protected]@vr-web.de"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po
deleted file mode 100644
index 9b23bbd868b..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po
+++ /dev/null
@@ -1,419 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filetypes stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
-msgid "Left Click Action"
-msgstr "Links Kliek Aksie"
-
-#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
-msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "Vertoon lêer in ingelegde kyker"
-
-#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
-msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "Vertoon lêer in aparte kyker"
-
-#: filegroupdetails.cpp:42
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
-msgstr ""
-"Hier jy kan konfigureer wat die Konqueror lêer bestuurder sal doen wanneer jy "
-"kliek op 'n lêer behorende aan na hierdie groep. Konqueror kan vertoon die lêer "
-"in 'n ingebedde aansig van begin begin 'n aparte aansoek. jy kan verander "
-"hierdie opset vir 'n spesifieke lêer tipe in die 'Embedding' oortjie van die "
-"lêer tipe opstelling."
-
-#: filetypedetails.cpp:38
-msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
-msgstr ""
-"Hierdie knoppie vertoon die ikoon geassosieer met die gekose lêer tipe. Kliek "
-"op dit na kies 'n ander ikoon."
-
-#: filetypedetails.cpp:41
-msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Lêernaam Patrone"
-
-#: filetypedetails.cpp:55
-msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
-msgstr ""
-"Hierdie boks bevat 'n lys van patrone wat kan wees gebruik word na identifiseer "
-"lêers van die gekose tipe. Vir voorbeeld, die patroon *.txt is geassosieer met "
-"die lêer tipe 'teks/eenvoudig'; alle lêers wat eindig in '.txt' word herken as "
-"eenvoudig teks lêers."
-
-#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
-msgid "Add..."
-msgstr "Voeg by..."
-
-#: filetypedetails.cpp:66
-msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "Voeg by 'n nuwe patroon vir die gekose lêer tipe."
-
-#: filetypedetails.cpp:74
-msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr "Verwyder die gekiesde lêernaam patroon."
-
-#: filetypedetails.cpp:76
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#: filetypedetails.cpp:84
-msgid ""
-"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
-msgstr ""
-"Jy kan invoer 'n kort beskrywing vir lêers van die gekose lêer tipe (e.g. 'HTML "
-"Page'). Hierdie beskrywing sal wees gebruik word deur programme hou van "
-"Konqueror na vertoon gids inhoud."
-
-#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
-msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr "Gebruik instellings vir '%1' groep"
-
-#: filetypedetails.cpp:111
-msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr "Vra om eerder op die hardeskryf te stoor"
-
-#: filetypedetails.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
-msgstr ""
-"Hier jy kan konfigureer wat die Konqueror lêer bestuurder sal doen wanneer jy "
-"kliek op 'n lêer van hierdie tipe. Konqueror kan vertoon die lêer in 'n "
-"ingebedde aansig van begin begin 'n aparte aansoek. As stel na 'Use instellings "
-"vir G groep', Konqueror sal gedra volgens na die instellings van die groep G "
-"hierdie tipe behoort na, vir voorbeeld 'beeld' As die huidige lêer tipe is "
-"beeld/png."
-
-#: filetypedetails.cpp:127
-msgid "&General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: filetypedetails.cpp:128
-msgid "&Embedding"
-msgstr "Inbed"
-
-#: filetypedetails.cpp:162
-msgid "Add New Extension"
-msgstr "Voeg by Nuwe Uitbreiding"
-
-#: filetypedetails.cpp:163
-msgid "Extension:"
-msgstr "Uitbreiding:"
-
-#: filetypesview.cpp:32
-msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
-msgstr ""
-"<h1>Lêer Assosiasies</h1> Hierdie module laat jou toe om programme met lêer "
-"tipes te assosieer. Daar word ook na lêer tipes verwys as MIME tipes. MIME is "
-"'n akroniem vir \"Multipurpose Internet Mail Extensions\". "
-"<p>'n Lêer assosiasie bestaan uit die volgende items:"
-"<ul>"
-"<li>Reëls om te bepaal wat die MIME-tipe van 'n lêer is, bv. die patroon "
-"'*.kwd', wat beteken: 'alle lêers wat eindig met .kwd is geassosieer met die "
-"MIME-tipe \"x-kword\"</li>"
-"<li>'n Kort beskrywing oor die MIME-tipe, bv. 'K Word dokument' vir \"x-kword\""
-"<li>'n Ikoon vir die MIME-tipe, sodat die tipe lêer maklik geidentifiseer kan "
-"word in Konqueror</li>"
-"<li>'n Lys van programme wat hierdie MIME-tipe kan oopmaak. Die lys is volgens "
-"prioriteit gesorteer.</li></ul>Party programme het geen MIME-tipe met hulle "
-"geassosieer nie. In so 'n geval sal Konquerer probeer om die MIME-tipe te raai "
-"deur die inhoud van die lêer te ondersoek."
-
-#: filetypesview.cpp:62
-msgid "F&ind filename pattern:"
-msgstr "Soek lêernaam patroon:"
-
-#: filetypesview.cpp:72
-msgid ""
-"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
-"pattern will appear in the list."
-msgstr ""
-"Invoer 'n deel van 'n lêernaam patroon in. Slegs lêer tipes met 'n "
-"ooreenstemmende lêer patroon sal in die lys verskyn."
-
-#: filetypesview.cpp:82
-msgid "Known Types"
-msgstr "Bekend Tipes"
-
-#: filetypesview.cpp:89
-msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
-msgstr ""
-"Hier jy kan sien 'n hiërargiese lys van die lêer tipes wat word bekend op jou "
-"stelsel. Kliek op die '+' teken na vergroot 'n kategorie, of die '-' teken na "
-"toevou dit. Kies 'n lêer tipe (e.g. teks/Html vir Html lêers) na "
-"besigtig/redigeer die informasie vir wat lêer tipe te gebruik die kontroles op "
-"die regterkant."
-
-#: filetypesview.cpp:99
-msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr "Kliek hier na voeg by 'n nuwe lêer tipe."
-
-#: filetypesview.cpp:106
-msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr "Kliek hier na verwyder die gekose lêer tipe."
-
-#: filetypesview.cpp:128
-msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "Kies 'n lêer tipe deur naam of deur uitbreiding"
-
-#: keditfiletype.cpp:106
-msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr "Maak dit 'n oorgang dialoog vir die venster gespesifiseer deur WinID"
-
-#: keditfiletype.cpp:107
-msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
-msgstr "Lêer tipe om te redigeer (bv. teks/html)"
-
-#: keditfiletype.cpp:114
-msgid "KEditFileType"
-msgstr "Keditfiletype"
-
-#: keditfiletype.cpp:115
-msgid ""
-"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
-msgstr ""
-"KDE lêer tipe redigeerder - vereenvoudigde weergawe om 'n enkel lêer tipe te "
-"redigeer"
-
-#: keditfiletype.cpp:117
-msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000, KDE ontwikkelaars"
-
-#: keditfiletype.cpp:151
-msgid "%1 File"
-msgstr "%1 Lêer"
-
-#: keditfiletype.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "Redigeer Lêer Tipe: %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "Skep Nuwe Lêer Tipe: %1"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:46
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:61
-msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Aansoek Voorkeur Volgorde"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:62
-msgid "Services Preference Order"
-msgstr "Dienste Voorkeur Volgorde"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:83
-msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n lys van programme wat met die lêes van die gekose tipe "
-"geassosieer is. Hierdie lys sal in Konqueror se konteks kieslyste vertoon word "
-"wanneer jy \"Maak oop met...\"kies. As daar meer as een program met 'n lêer "
-"tipe geassosieer is, sal die programme se prioriteit van bo na onder in die lys "
-"bepaal word."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:88
-msgid ""
-"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
-"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
-"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n lys van dienste wat met die lêes van die gekose tipe geassosieer "
-"is. Hierdie lys sal in Konqueror se konteks kieslyste vertoon word wanneer jy "
-"\"Voorskou met...\"kies. As daar meer as een program met 'n lêer tipe "
-"geassosieer is, sal die programme se prioriteit van bo na onder in die lys "
-"bepaal word."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:97
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Beweeg Begin"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:103
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"application, moving it up in the list. Note: This\n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Ken toe 'n hoër prioriteit na die gekose\n"
-"aansoek, beweeg dit begin in die lys. Nota: Hierdie\n"
-"slegs affekteer die gekose aansoek as die lêer tipe is\n"
-"geassosieer met meer as een aansoek."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:107
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"service, moving it up in the list."
-msgstr ""
-"Ken toe 'n hoër prioriteit na die gekose\n"
-"diens, beweeg dit begin in die lys."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:110
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Beweeg Ondertoe"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:116
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"application, moving it down in the list. Note: This \n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Ken toe 'n sagter prioriteit na die gekose\n"
-"aansoek, beweeg dit ondertoe in die lys. Nota: Hierdie \n"
-"slegs affekteer die gekose aansoek as die lêer tipe is\n"
-"geassosieer met meer as een aansoek."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:120
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"service, moving it down in the list."
-msgstr ""
-"Ken toe 'n sagter prioriteit na die gekose\n"
-"diens, beweeg dit ondertoe in die lys."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:128
-msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr "Voeg by 'n nuwe aansoek vir hierdie lêer tipe."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:131
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:136
-msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Redigeer opdrag lyn van die gekose aansoek."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:144
-msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Verwyder die gekose aansoek van die lys."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:352
-msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
-msgstr "Die diens: <b>%1</b> kon nie verwyder word nie."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:353
-msgid ""
-"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
-msgstr ""
-"Die diens word hier gelys, omdat dit met lêer tipe: <b>%1</b> "
-"(%2) geassosieer is. Lêers tipes: <b>%3</b> (%4) is per definisie ook deel van "
-"<b>%5</b>."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:357
-msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
-msgstr ""
-"Verwyder die diens as volg: skuif dit laer af in die lys, of kies die volgende "
-"lêer tipe: <b>%1</b>."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:360
-msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
-msgstr "Wil jy die diens van lêer tipe: <b>%1</b> of <b>%2</b> verwyder?"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:371
-msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "Jy het nie die magtiging om die diens te verwyder nie."
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:30
-msgid "Add Service"
-msgstr "Voeg diens by"
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:35
-msgid "Select service:"
-msgstr "Kies die diens:"
-
-#: newtypedlg.cpp:14
-msgid "Create New File Type"
-msgstr "Skep Nuwe Lêer Tipe"
-
-#: newtypedlg.cpp:24
-msgid "Group:"
-msgstr "Groep:"
-
-#: newtypedlg.cpp:33
-msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr "Kies die kategorie onder wat die nuwe lêer tipe moet wees bygevoeg."
-
-#: newtypedlg.cpp:36
-msgid "Type name:"
-msgstr "Tipe naam:"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/htmlsearch.po
deleted file mode 100644
index abc233778ad..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/htmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,162 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: htmlsearch stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: index.cpp:11
-msgid "The language to index"
-msgstr "Die taal om te indeks"
-
-#: index.cpp:18
-msgid "KHtmlIndex"
-msgstr "Khtml-indeks"
-
-#: index.cpp:20
-msgid "KDE Index generator for help files."
-msgstr "Kde Indeks genereerder vir hulp lêers."
-
-#: htmlsearch.cpp:124
-msgid ""
-"_: List of words to exclude from index\n"
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
-msgstr ""
-"boonste:aangaande:volgens:oor:inderwaarheid:adj:na:agterna:weer:teen:alle:amper:"
-"\n"
-"alleen:en:alreeds:asook:alhoewel:altyd:onder:onder:en:nog 'n:enige:in elk "
-"geval:\n"
-"enige iemand:enige iets:\n"
-"orals:word:aren:arent:omtrent:bekom:omdat:word:word:bekomming:al:voor:voorhand:"
-"\n"
-"begin:begin:agter:te wees:\n"
-" onder:behalwe:behalwe:tussen:verby:biljoen:beide:maar:kan:kan nie:kan nie:\n"
-"kas-tipe:kon:kon nie:het:het nie:doen:doen nie:moet nie:\n"
-"ondertoe:gedurende:elke:agt:tagtig:òf:anders:erens anders:einde:wat eindig:\n"
-"genoeg:ens:al:ooit:elke:enige iemand:alles:orals oor:\n"
-"behalwe:paar:vyftig:eerste:vyf:vir:vorige:vroeër:veertig:gevind:vier:van:verdere"
-":\n"
-"moes:het:het nie:het:het nie:dus:haar:hier:hier na:hier by:hierin:hier is:hier "
-"op:\n"
-"haarne:haarself:hes:hom:homself:sy:hoe:egter:honderd: inc :regtig:in plaas "
-"van:\n"
-"binne-in:isnt:sy:self:laaste:later:laaste:laasste:minste:minder:laat:hou van:\n"
-"waarskynlik:ltd:gemaak:maak:maak:veel:dalk mag:\n"
-"miskien:intussentyd:intussen:dalk:miljoen:mejuffrou:meer:nog meer:\n"
-"mees:meestal:mev:baie:moet:myself:naamlik:geen:moet nooit:\n"
-"nietemin:volgende:nege:negentig:niemand:geen:nogsteeds:noone:of:nie:niks:\n"
-"nou:nerens:af:gereeld:as eers:een:slegs:op:andere:andersins:ons:ons sin:\n"
-" onsself:uit:bo:algeheel:eie:bladsy:per:miskien:eerder:onlangse:onlangse:selfde:"
-"\n"
-"blyk:geblyk:blykend:blyk:sewe:sewentig:klomp:sy:sy is:moet:moes "
-"nie:sedert:ses:\n"
-"sestig:sommige:op een of ander manier:iemand:iets:somtyds:partykeer:\n"
-"êrens:nogsteeds:stop:soos:te neem:\n"
-"tien:as:wat:die:hulle:hulle:hulleself:dan word:\n"
-"dan:daar:daarna:daarby:daarom:daarin:daarbo:hierdie:hulle:dertig:\n"
-"hierdie:daardie:het:duisend:drie:deur:regdeur:deur:dus:leidrade:tesame:te:naheen"
-":\n"
-"na:triljoen:twintig:twee:onder:tensy:ander as:onwaarskynlik:totdat:dateer op:\n"
-"opgedateer:opdateer:van:gebruik word:te gebruik:baie:deur middel van:wil hê:\n"
-"wil hê:wil hê:was:was nie:weg:maniere:wo:goed:was:was nie:wat:wat is:wat ook "
-"al:\n"
-"wanneer:whence:wanneer ook al:\n"
-"waar:waarna:darenteen:daarby:daarin:waarbo:waar ook al:\n"
-"daar is:hetsy:wat:terwyl:whither:wie:wie ookal:volledige:wie:wie ookal:wie se:\n"
-"hoekom:sal:met:binne in:sonder om te:\n"
-"sal nie:werk:gewerk:werk:werksaam:sal:sou nie:ja:nog:jy:jy het:jy sal:jou:jy "
-"is:\n"
-"jou:jouself:jouself:jy het"
-
-#: progressdialog.cpp:14
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Genereer Indeks"
-
-#: progressdialog.cpp:19
-msgid "Scanning for files"
-msgstr "Skandering vir lêers"
-
-#: progressdialog.cpp:29
-msgid "Extracting search terms"
-msgstr "Uitgepak soektog terme"
-
-#: progressdialog.cpp:38
-msgid "Generating index..."
-msgstr "Genereer indeks..."
-
-#: progressdialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Files processed: %1"
-msgstr "Lêers geprosesseer: %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 4083ec1f160..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,302 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Afrikaans
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:18+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrering"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Wag asseblief 'n oomblik om die juistheid te bepaal"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(gewoonlik X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(gewoonlik Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibrasie gaan nou bepaal wat die bereik van jou toestel se waardereeks "
-"is."
-"<br>"
-"<br>Skuif asb <b>as %1 %2</b> op jou toestel na die <b>minimum</b> posissie."
-"<br>"
-"<br>Druk enige knoppie op die toestel of kliek op die 'Volgende' knoppie om "
-"voort te gaan na die volgende stap.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibrasie gaan nou bepaal wat die bereik van jou toestel se waardereeks "
-"is."
-"<br>"
-"<br>Skuif asb <b>as %1 %2</b> op jou toestel na die <b>middel</b> posissie."
-"<br>"
-"<br>Druk enige knoppie op die toestel of kliek op die 'Volgende' knoppie om "
-"voort te gaan na die volgende stap.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibrasie gaan nou bepaal wat die bereik van jou toestel se waardereeks "
-"is."
-"<br>"
-"<br>Skuif asb <b>as %1 %2</b> op jou toestel na die <b>maksimum</b> posissie."
-"<br>"
-"<br>Druk enige knoppie op die toestel of kliek op die 'Volgende' knoppie om "
-"voort te gaan na die volgende stap.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Kommunikasie Fout"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Jy het jou toestel suksesvol gekalibreer"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Kalibrering Suksesvol"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Waarde As %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Die gegewe toestel %1 kon nie oopgemaak word nie: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Die aangebode toestel %1 is nie 'n speelstok nie"
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Kon nie die kernel aandrywer weergawe vir speelstok toestel %1:%2 kry nie."
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Die lopende kernel aandrywer weergawe (%1.%2.%3) is nie die een waarvoor "
-"hierdie module saamgestel is nie (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kon nie die aantal knoppies van speelstok toestel %1: %2 bepaal nie."
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kon nie die aantal asse van speelstok toestel %1: %2 bepaal nie."
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Kon nie die kalibrering waardes van speelstok toestel %1: %2 bepaal nie."
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Kon nie die kalibrering waardes van speelstok toestel %1: %2 herstel nie."
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Kon nie die kalibrering waardes van speelstok toestel %1: %2 begin nie."
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Kon nie die kalibrering waardes van speelstok toestel %1: %2 aanwend nie."
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "interne fout - kode %1 onbekend"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE Speelstok Beheer Module"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "KDE Beheer Sentrum Module om Speelstokke te toets"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1>Hierdie module toets of jou speelstok reg werk."
-"<br>Indien dit foutiewe waardes vir die asse gee, kan jy probeer om dit met "
-"kalibrering reg te maak."
-"<br>Hierdie module probeer om alle beskikbare speelstok toestelle te vind deur "
-"/dev/js[0-4] en /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Indien jy 'n ander toestel aandrywer lêer het, sleutel dit in in die "
-"saamgestelde boks."
-"<br>Die Knoppie lys dui die stand van die knoppies aan op jou speelstok, die "
-"asse lys dui die huuidige waardevan al die asse aan."
-"<br>NOTA: Die huidige Linux toestelaandrywer (Kernel 2.4, 2.6) kan slegs die "
-"volgende automaties vind:"
-"<ul>"
-"<li>2-asse, 4-knoppies speelstok</li>"
-"<li>3-asse, 4-knoppies speelstok</li>"
-"<li>4-asse, 4-knoppies speelstok</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digitale' speelstok</li></ul>(Vir verdere inligting "
-"raadpleeg jou Linux bron /Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "GEDRUK"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Toestel"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Posissie"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Wys spoor"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Knoppies"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Asse"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibreer"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Geen speelstok toestel was automaties gevind op hierdie rekenaar.\n"
-"<br>Toetse was gedoen in: /dev/js[0-4] en /dev/input/js[0-4]\n"
-"<br>Indien jy weet dat een gekoppel is, voeg asb die korrekte toestel aandrywer "
-"lêer in."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Die gegewe toestel naam is nie geldig nie, (bevat nie /dev).\n"
-"Kies asseblief 'n toestel vanaf die lys of\n"
-"sleutel 'n toestelaandrywer lêer in soos, /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Onbekende Toestel"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Toestel Fout"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibrering gaan nou die juistheid bepaal "
-"<br>"
-"<br><b>Skuif asseblief alle asse na die middel posissie en los dan die toestel "
-"alleen </b>"
-"<br>"
-"<br>Kliek REG om die kalibrering te begin.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Alle gekalibreerde waardes vir die speelstok toestel %1 is herstel"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po
deleted file mode 100644
index 04802972859..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,412 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaccess stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 14:34+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kaccess.cpp:44
-msgid ""
-"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Die Verhoogsleutel is nou gesluit en is nou aktief vir die volgende "
-"sleuteldrukke."
-
-#: kaccess.cpp:45
-msgid "The Shift key is now active."
-msgstr "Die Verhoogsleutel is nou aktief."
-
-#: kaccess.cpp:46
-msgid "The Shift key is now inactive."
-msgstr "Die Verhoogsleutel is nou onaktief."
-
-#: kaccess.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Die Beheersleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke."
-
-#: kaccess.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "The Ctrl key is now active."
-msgstr "Die Beheersleutel is nou aktief."
-
-#: kaccess.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "The Ctrl key is now inactive."
-msgstr "Die Beheersleutel is nou onaktief."
-
-#: kaccess.cpp:52
-msgid ""
-"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Die Alt sleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke."
-
-#: kaccess.cpp:53
-msgid "The Alt key is now active."
-msgstr "Die Alt sleutel is nou aktief."
-
-#: kaccess.cpp:54
-msgid "The Alt key is now inactive."
-msgstr "Die Alt sleutel is nou onaktief."
-
-#: kaccess.cpp:56
-msgid ""
-"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Die Win Sleutel is nou gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke."
-
-#: kaccess.cpp:57
-msgid "The Win key is now active."
-msgstr "Die Win Sleutel is nou aktief."
-
-#: kaccess.cpp:58
-msgid "The Win key is now inactive."
-msgstr "Die Win Sleutel is nou onaktief."
-
-#: kaccess.cpp:60
-msgid ""
-"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Die Metasleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke."
-
-#: kaccess.cpp:61
-msgid "The Meta key is now active."
-msgstr "Die Metasleutel is nou aktief."
-
-#: kaccess.cpp:62
-msgid "The Meta key is now inactive."
-msgstr "Die Metasleutel is nou onaktief."
-
-#: kaccess.cpp:64
-msgid ""
-"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Die Super sleutel is nou gesluit en is aktief vir die volgende sleuteldrukke."
-
-#: kaccess.cpp:65
-msgid "The Super key is now active."
-msgstr "Die Super sleutel is nou aktief."
-
-#: kaccess.cpp:66
-msgid "The Super key is now inactive."
-msgstr "Die Super sleutel is nou onaktief."
-
-#: kaccess.cpp:68
-msgid ""
-"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Die Hyperleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke."
-
-#: kaccess.cpp:69
-msgid "The Hyper key is now active."
-msgstr "Die Hyperleutel is nou aktief."
-
-#: kaccess.cpp:70
-msgid "The Hyper key is now inactive."
-msgstr "Die Hyperleutel is nou onaktief."
-
-#: kaccess.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Die Alt Graph sleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende "
-"sleuteldrukke."
-
-#: kaccess.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "The Alt Gr key is now active."
-msgstr "Die Alt Graph sleutel is nou aktief."
-
-#: kaccess.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "The Alt Gr key is now inactive."
-msgstr "Die Alt Graph sleutel is nou onaktief."
-
-#: kaccess.cpp:76
-msgid "The Num Lock key has been activated."
-msgstr "Die Num sluit sleutel is nou aktief."
-
-#: kaccess.cpp:78
-msgid "The Num Lock key is now inactive."
-msgstr "Die Num sluit sleutel is nou onaktief."
-
-#: kaccess.cpp:80
-msgid "The Caps Lock key has been activated."
-msgstr "Die Hoofletterslot is nou aktief."
-
-#: kaccess.cpp:82
-msgid "The Caps Lock key is now inactive."
-msgstr "Die Hoofletterslot is nou onaktief."
-
-#: kaccess.cpp:84
-msgid "The Scroll Lock key has been activated."
-msgstr "Die Rol sluit sleutel is nou aktief."
-
-#: kaccess.cpp:86
-msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
-msgstr "Die Rol sluit sleutel is nou onaktief."
-
-#: kaccess.cpp:540
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGrafika"
-
-#: kaccess.cpp:542
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kaccess.cpp:544
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kaccess.cpp:546
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kaccess.cpp:594
-msgid "&When a gesture was used:"
-msgstr "Wanneer 'n gebaar was gebruik:"
-
-#: kaccess.cpp:600
-msgid "Change Settings Without Asking"
-msgstr "Verander Instelling Sonder Aanvraag"
-
-#: kaccess.cpp:601
-msgid "Show This Confirmation Dialog"
-msgstr "Wys Hierdie Bevestiging Dialoog"
-
-#: kaccess.cpp:602
-msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
-msgstr "Deaktiveer alle AccessX Berigte & Gebare"
-
-#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Klewerige sleutels"
-
-#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Stadige sleutels"
-
-#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Spring sleutels"
-
-#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Muis sleutels"
-
-#: kaccess.cpp:663
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
-msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\"?"
-
-#: kaccess.cpp:666
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\" en \"%2\"?"
-
-#: kaccess.cpp:669
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\", \"%2\" en \"%3\"?"
-
-#: kaccess.cpp:673
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\", \"%2\", \"%3\" en \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:680
-msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
-msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\"?"
-
-#: kaccess.cpp:683
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
-msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en deaktiveer \"%2\"?"
-
-#: kaccess.cpp:686
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en deaktiveer \"%2\" en \"%3\"?"
-
-#: kaccess.cpp:690
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en deaktiveer \"%2\", \"%3\" en \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:697
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en \"%2\"?"
-
-#: kaccess.cpp:700
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
-msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en \"%2\" en deaktiveer \"%3\"?"
-
-#: kaccess.cpp:704
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr ""
-"Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en \"%2\" en deaktiveer \"%3\" en \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:711
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\", \"%2\" en \"%3\"?"
-
-#: kaccess.cpp:715
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\", \"%2\" en \"%3\" en deaktiveer \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:721
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\", \"%2\", \"%3\" en \"%4\"?"
-
-#: kaccess.cpp:728
-msgid "An application has requested to change this setting."
-msgstr "'n Program het versoek om hierdie instelling te verander."
-
-#: kaccess.cpp:732
-msgid ""
-"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
-"change this setting."
-msgstr ""
-"Jy hou af die Verskuif sleutel vir 8 sekondes of 'n program het versoek om te "
-"verander hierdie instelling."
-
-#: kaccess.cpp:734
-msgid ""
-"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
-"to change this setting."
-msgstr ""
-"Jy druk die Verskuif sleutel 5 agtereenvolgende kere of 'n program het versoek "
-"om te verander hierdie instelling."
-
-#: kaccess.cpp:738
-msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr ""
-"Jy het gedruk %1 of 'n program het gevra om hierdie instelling te verander."
-
-#: kaccess.cpp:744
-msgid ""
-"An application has requested to change these settings, or you used a "
-"combination of several keyboard gestures."
-msgstr ""
-"'n Program het versoek om te verander hierdie instelling, of jy het gebruik 'n "
-"kombinasie van verskillende sleutelbord gebare."
-
-#: kaccess.cpp:746
-msgid "An application has requested to change these settings."
-msgstr "'n Program het gevra om te verander hierdie instellings."
-
-#: kaccess.cpp:751
-msgid ""
-"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
-"with standardized keyboard gestures.\n"
-"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
-"gestures\"."
-msgstr ""
-"Hierdie AccessX instellings word benodig vir sommige gebruikers met beweging "
-"invloede en kan konfigureer word in die KDE Kontrole Sentrum. Jy kan ook dit "
-"aan en af skakel met standaardiseerde sleutelbord gebare.\n"
-"\n"
-"As jy dit nie benodig nie, kan jy uitkies \"Deaktiveer alle AccessX beidraes en "
-"gebare\"."
-
-#: kaccess.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
-"certain length of time before it is accepted."
-msgstr ""
-"Stadige sleutels is gedeaktiveer. Van nou af moet jy elke sleutel 'n aantal "
-"kere druk voordat dit aanvaar sal word."
-
-#: kaccess.cpp:770
-msgid "Slow keys has been disabled."
-msgstr "Stadige sleutels is gedeaktiveer."
-
-#: kaccess.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
-"certain length of time after it is used."
-msgstr ""
-"Spring sleutels is geaktiveer. Van nou af sal elke sleutel geblok word, nadat "
-"dit 'n sekere aantal kere gebruik was. "
-
-#: kaccess.cpp:775
-msgid "Bounce keys has been disabled."
-msgstr "Spring sleutels is gedeaktiveer."
-
-#: kaccess.cpp:778
-msgid ""
-"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
-"after you have released them."
-msgstr ""
-"Klewerige sleutels is nou geaktiveer. Van nou af sal verander sleutels gehak "
-"bly nadat jy dit gelos het."
-
-#: kaccess.cpp:780
-msgid "Sticky keys has been disabled."
-msgstr "Klewerige sleutels is nou gedeaktiveer."
-
-#: kaccess.cpp:783
-msgid ""
-"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
-"keyboard in order to control the mouse."
-msgstr ""
-"Muis sleutels is geaktiveer. Van nou af kan jy die numeriese bord op jou "
-"sleutelbord gebruik om daarmee die muis te beheer."
-
-#: kaccess.cpp:785
-msgid "Mouse keys has been disabled."
-msgstr "Muis sleutels is gedeaktifeer."
-
-#: main.cpp:9
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "KDE Toegang Gereedskap"
-
-#: main.cpp:11
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "Author"
-msgstr "Outeur"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kappfinder.po
deleted file mode 100644
index 6306b85cde2..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kappfinder.po
+++ /dev/null
@@ -1,92 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kappfinder stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 08:53+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE's application finder"
-msgstr "KDE se Program vinder"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
-msgstr "Installeer .werkskerm lêers binnein gids <dir>"
-
-#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
-msgid "KAppfinder"
-msgstr "Kappfinder"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid ""
-"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
-"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
-"applications and then click 'Apply'."
-msgstr ""
-"Die soeker kyk vir Nie-KDE programme op jou stelsel en voeg hulle by die Kde "
-"kieslys stelsel. Kliek 'Skandeer' om te begin, kies die verlangde programme "
-"Kliek dan 'Pas Toe'."
-
-#: toplevel.cpp:63
-msgid "Application"
-msgstr "Programme"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywings"
-
-#: toplevel.cpp:65
-msgid "Command"
-msgstr "Opdrag"
-
-#: toplevel.cpp:76
-msgid "Summary:"
-msgstr "Opsomming:"
-
-#: toplevel.cpp:80
-msgid "Scan"
-msgstr "Skandeer"
-
-#: toplevel.cpp:85
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Selekteer Geen"
-
-#: toplevel.cpp:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Summary: found %n application\n"
-"Summary: found %n applications"
-msgstr ""
-"Opsomming: gevind %n aansoek\n"
-"Opsomming: gevind %n programme"
-
-#: toplevel.cpp:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
-"%n applications were added to the KDE menu system."
-msgstr ""
-"%n aansoek was bygevoeg na die Kde kieslys stelsel.\n"
-"%n programme was bygevoeg na die Kde kieslys stelsel."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index 9fea70b3d59..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,568 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:55+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "Aangaande Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Kasbar Weergawe: %1</h2><b>KDE Weergawe:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG begin as a poort van die oorspronklike Kasbar applet na die (toe "
-"nuwe) uitbreidings API, maar het ge-eindig as 'n totale herskryf weens die "
-"reeks van fuksies wat deur verskillende groepe ebruikers benodig was. Gedurende "
-"hierdie proses is al die standaard fuksies wat op die verstek opdragbalk was "
-"bygevoeg,tesame met verskeie meer oorspronklikes soos duimnaels.</p>"
-"<p>Jy kan inligting rakende die nuutste Kasbar ontwikkelings by <a href=\"%3\">"
-"%4</a>, die Kasbar tuisbladsy vind.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Outeure"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Kasbar Outeure"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-"<br><b>Tuisbladsy:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Ontwikkelaar en instand houers van Kasbar TNG kode.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"<br><b>Tuisbladsy:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet het die oorspronklike Kasbar applet waarop hierdie uitbreiding "
-"gebaseer is geskryf. Daar is weining van die oorspronklike kode oor, maar die "
-"basiese uitleg van die opaalmode is amper identies aan hierdie eerste "
-"implimentasie.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "Bsd Lisensie"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr ""
-"Kasbar dalk mag wees gebruik word onder die terme van òf die Bsd lisensie, of "
-"die Gnu Publiek lisensie."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "Gpl Lisensie"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "'n Alternatiewe taak beheerder"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Groepeer"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "Ontgroep"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Kasbar Voorkeure"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Spesifiseer die grootte van die opdrag iteme."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enorm"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Baie Groot"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepas"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Spesifiseer die maksimum nommer van iteme wat moet wees rangorde in 'n lyn voor "
-"beginne 'n nuwe ry of kolom. As die waarde is 0 dan word alle die beskikbaar "
-"spasie sal wees gebruik word."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "Bokse per lyn:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "Maak los van skerm kant"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Maak die balk van die skerm endpunt los en maak dit skuifbaar."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Aktiveer pseudo-transparent modus."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Aktiveer tint"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr ""
-"Aktiveer verdonkering van die agtergrond wat vertoon deur in transparent modus."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Spesifiseer die kleur gebruik word vir die agtergrond tint."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "Tint kleur:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Spesifiseer die sterkte van die agtergrond tint."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "Tint sterkte: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Duimnaelskets"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "Aktiveer duimnaelskets"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Aktiveer die vertoon van 'n duimnaelgeskets beeld van die venster wanneer jy "
-"beweeg jou muis wyser bo 'n item. die duimnaelskets word skatting, en dalk mag "
-"nie reflekteer die huidige venster inhoud.\n"
-"\n"
-"Te gebruik hierdie opsie op 'n stadige masjien dalk mag veroorsaak "
-"produktiwiteit probleme."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "Aktiveer duimnaels"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Kontroles die grootte van die venster duimnaelskets. Te gebruik groot grotes "
-"dalk mag veroorsaak produktiwiteit probleme."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "Duimnael grootte: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Beheer die frekwensie waarmee die duimnael van die aktiewe venster opgedateer "
-"word. As die waarde 0 is vind geen opdaterings plaas.\n"
-"\n"
-"Deur die gebruik van te klein waardes, mag werksverrigting probleme op stadige "
-"masjiene voorkom."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "Dateer op duimnael elke: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "sekondes"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Gedrag"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "Groep vensters"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Aktiveer die groepering tesame van verwante vensters."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Vertoon alle vensters"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr ""
-"Aktiveer die vertoon van alle vensters, nie net daardie op die huidige "
-"werkskerm."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "Groepeer vensters in onaktiewe werkskerms"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr ""
-"Aktiveer die groepering van vensters, wat nie op die huidige werkskerm is nie."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Vertoon slegs verkleinde vensters"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie gekies is, word slegs verkleinde vensters vertoon in die "
-"balk. Hierdie gee Kasbar 'n gevoel en beheer van ikone soortgelyk aan ouer "
-"omgewings soos CDE en OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleure"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Etiket voorgrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Etiket agtergrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Onaktiewe voorgrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Onaktiewe agtergrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Aktiewe voorgrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Aktiewe agtergrond:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "Vorderings kleur:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "Aandag kleur:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Aanduiders"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gevorderd"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Aktiveer opstart inkenissteller"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Aktiveer die vertoon van take wat word beginne maar het nie nog geskep 'n "
-"venster."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Aktiveer veranderde aanduier"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"Aktiveer die vertoon van 'n sagteskyf disket staat ikoon vir vensters bevat 'n "
-"veranderde dokument."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Aktiveer vorderings aanduier"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"Aktiveer die vertoon van 'n vorderings balk in die etiket van die ikoon vir "
-"vensters bevat 'n vorderings aanduider."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Aktiveer aandag aanduier"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr ""
-"Aktiveer die vertoon van 'n ikoon wat aandui dat die vensters aandag nodig "
-"het."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Skakel rame vir onaktiewe items aan"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Skakel rame aan rondom onaktiewe items, indien jy die balk wil laat verdwyn in "
-"die agtregrond moet jy hierdie keuse nie kies nie."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Vertoon &Alle Vensters"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "Groepeer Vensters"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Vertoon Horlosie"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Vertoon Laai Meter"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "Swewende"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "Draai Balk"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Vervris"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "Wysig Kasbar"
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "&Aangaande Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "Na Laai"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "Eienskappe"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Kon nie na laai stuur nie"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Opdrag Eienskappe"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Opdrag"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Balk"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "Net"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Eienskap"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Werkskerm</b>: $desktop"
-"<br><b>Alle Werkskerms</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Ikoon name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Ikoon sienbare name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Veranderd</b>: $modified"
-"<br><b>vereis aandag</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "Net Wm Spesifikasie Inligting"
-
-#~ msgid " Pixels"
-#~ msgstr "Pixels"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kate.po
deleted file mode 100644
index 4b32571790c..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,1905 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Kon nie die opdrag '%1' uitbrei nie."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Kate Eksterne Nutsprogramme"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Redigeer eksterne nutsprogramme"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "Etiket:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Die naam sal in die 'Nutsprogramme->Ekstern' kieslys vertoon word"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "Skript:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
-msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
-msgstr ""
-"<p>Die skript om uit te voer wat die nutsprogram sal begin. Die skript word na "
-"/bin/sh aangegee vir uitvoering. Die volgende makros sal uitgebrei word:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - die URL van die huidige dokument"
-"<li><code>%URLs</code> - 'n lys van die URLs van al die oop dokumente"
-"<li><code>%directory</code> - die URL van die gids wat die huidige dokument "
-"bevat"
-"<li><code>%filename</code> - die lêernaam van die huidige dokument"
-"<li><code>%line</code> - die lyn waarop die teks aanwyser tans gefokus is in "
-"die huidige aansig"
-"<li><code>%column</code> - die kolom van die teks aanwyser in die huidige "
-"aansig"
-"<li><code>%selection</code> - die gekiesde teks in die huidige aansig"
-"<li><code>%text</code> - die teks van die huidige dokument.</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "Uitvoerbare program"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
-msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
-msgstr ""
-"Die uitvoerbare program wat deur die opdrag gebruik word. Dit word gebruik om "
-"te kyk of 'n nutsprogram vertoon moet word. As dit nie gestel is nie, sal die "
-"eerste woord van die <em>opdrag</em> gebruik word."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "MIME tipes:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
-msgstr ""
-"'n Komma-punt geskeide lys van MIME-tipes waarvoor hierdie nutsprogram gebruik "
-"moet word. As die lys leeg is, sal die nutsprogram altyd beskikbaar wees. Druk "
-"die knoppie aan die regterkant om uit 'n lys van bekende MIME-tipes te kies."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
-msgstr ""
-"Kliek vir 'n dialoog wat jou kan help om 'n lys van MIME-tipes te skep."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "Stoor:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Huidige Dokument"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Alle Dokumente"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"Jy kan kies of jy die huidige of al die veranderde dokumente wil stoor voordat "
-"die opdrag gehardloop word."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Opdrag lyn naam:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"As jy 'n naam hier spesifiseer, kan die opdrag vanuit die opdrag lyne "
-"geaktiveer word met die exttool-die_naam_wat_jy_gespesifiseer_het. Moet nie "
-"spasies of oortjies gebruik nie."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Jy moet ten minste 'n naam en opdrag spesifiseer"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Kies die MIME tipes waarvoor die nutsprogram geaktiveer moet word"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Kies MIME tipes"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "Nuwe..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Voeg skeier in"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
-msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr ""
-"Hierdie lys vertoon al die opgestelde nutsprogramme, voorgestel deur hulle "
-"kieslys teks."
-
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " Norm "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Lyn: %1 Kolom: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " Lees allen "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " OORSKRYF "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Wil jy rerig die teks na die konsole pyp? Dit sal alle opdragte wat bevat word "
-"onder jou gebruiker naam uitvoer."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Pyp na Konsole?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Pyp na Konsole"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Lêerstelsel Blaaier"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Soek in Lêers"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminaal"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Skep 'n nuwe dokument"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Open 'n bestaande dokument vir redigering"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"Hierdie lyste lêers wat jy het geöpende onlangse, en laat toe jy na maklik open "
-"hulle weer."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "Stoor Alle"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Stoor alle veranderde oop dokumente na die skyf."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Maak toe die huidige dokument."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "Maak toe Alle"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Maak toe alle open dokumente."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Stuur een van meer van die open dokumente as e-pos aanhegsels."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Maak toe hierdie venster"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr ""
-"Skep 'n nuwe Kate besigtig ('n nuwe venster met die selfde dokument lys)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
-msgid "External Tools"
-msgstr "Eksterne Nutsprogramme"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Lanseer eksterne helper programme"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "Maak oop met"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Open die huidige dokument te gebruik nog 'n aansoek geregistreer vir sy lêer "
-"tipe, van 'n aansoek van jou keuse."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Konfigureer die application's sleutelbord kortpad toedelings."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Konfigureer wat iteme moet verskyn in die nutsbalk(s)."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr ""
-"Konfigureer verskeie aspekte van hierdie aansoek en die redigering komponent."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "Pyp na Konsole"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Hierdie vertoon bruikbare leidrade op die gebruik van Hierdie aansoek."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "Inprop module handboek"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Hierdie vertoon hulp lêers vir verskeie beskikbaar inprop modules."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "Nuwe"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Stoor As..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "Bestuur..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "Vinnig oopmaak"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr ""
-"Nuwe lêer was oopgemaak terwyl Kate besig was om toe te maak. Toemaak gestaak."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Toemaak gestaak"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:489
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr ""
-
-#: app/katemainwindow.cpp:611
-msgid "&Other..."
-msgstr "Ander..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:621
-msgid "Other..."
-msgstr "Ander..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Program: '%1' kon nie opgespoor word nie"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Program nie gevind"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:666
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>Die huidige dokument was nie gestoor nie en kan nie aan 'n e-pos aangeheg "
-"word nie."
-"<p>Wil jy dit stoor en voortgaan?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:669
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Kan nie Stuur Ongestoorde Lêer"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr "Die lêer kon nie wees gestoor. Asseblief bevestig as jy het skryf reg."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:688
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>Die huidige lêer:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>was verander. Veranderinge sal nie in die aanhangsel beskikbaar wees nie. "
-"<p>Wil jy dit stoor voordat dit gestuur word?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Stoor voor stuur?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Moet nie stoor nie"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "E-pos Lêers"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "Vertoon Alle Dokumente >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "Pos..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
-"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
-"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-msgstr ""
-"<p>Druk <strong>Pos...</strong> na e-pos die huidige dokument."
-"<p>na kies meer dokumente na stuur, Druk <strong>Vertoon Alle "
-"Documentsnbsp;&gt;&gt;</strong>."
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "Steek weg Dokument Lys <<"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
-msgstr "Druk <strong>Pos...</strong> na stuur gekose dokumente"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Dokument het op skyf verander"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Ignoreer"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Oorskryf"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Verwyder die 'verander' vlaggie van die gekiesde dokumente en maak die dialoog "
-"toe as daar nie meer dokumente is nie."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Oorskryf die gekiesde dokumente. Die veranderinge op skyf sal verlore gaan. Die "
-"dialoog sal toegemaak word sodra daar nie meer dokumente oor is nie."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Herlaai die gekiesde dokumente vanaf die skyf en maak die dialoog toe as daar "
-"nie meer dokumente uitstaande is nie"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk."
-"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die dokumente wat hier onder gelys het, het op die skyf verander. "
-"<p>Kies een of meer op 'n slag en druk 'n aksie knoppie totdat die lys leeg "
-"is.</qt>"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Lêernaam"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Status op die skyf"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Verander"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "Geskep"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Uitgevee"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "Kyk na verskille"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"Bereken die verskil tussen die inhoud in die redigeerder en die op die skyf vir "
-"die gekiesde dokument, en vertoon die verskille met die standaard "
-"program.Benodig diff(1)"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Kon nie die volgende dokument stoor nie: \n"
-"%1"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Die diff opdrag het gevaal. Maak asb. seker dat diff(i) geinstalleer is, en in "
-"jou gids (PATH) is."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Kon nie die verskille skep nie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Algemene Opsies"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "Voorkoms"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Vertoon volle gids in die titel"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is nagegaan, die volgrote dokument gids soeklys sal wees "
-"vertoon in die venster kas-tipe."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "Gedrag"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Sinkronisasie terminaal emulasie met aktief dokument"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"As hierdie is nagegaan, die gebou in Konsole sal <code>cd</code> "
-"na die gids van die aktief dokument wanneer beginne en wanneer ook al die "
-"aktief dokument verander, As die dokument is 'n plaaslike lêer."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Waarsku oor lêers wat deur ander prosesse verander is"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"As hierdie geaktiveer is, sal Kate sodra daar op hom gefokus word vra wat om "
-"met lêers te doen wat op die skyf verander het. As hierdie nie geaktiveer is "
-"nie, sal Kate eers vra wat om te doen sodra daar op die lêer gefokus word binne "
-"Kate."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-Informasie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Hou meta-informasie na sessies"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"As hierdie gekies is sal dokument konfigurasie data in die sessie gestoor word. "
-"Die konfigurasie sal herstel word as die dokument weer oopgemaak word en dit "
-"nie intussen verander het nie."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "Vee ongebruikte meta-inligting uit na:"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(nooit)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " dae"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessies"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Sessie Bestuur"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Elemente van 'n Sessie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Sluit venster opstelling in"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie as jy wil hê alle jou aansigte en rame gerestoreer elke tyd jy "
-"open Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Gedrag tydens program opstart"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "Begin nuwe sessie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "Laai die sessie wat laaste gebruik was"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Kies self 'n sessie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Gedrag tydens program verlaat of sessie wisseling"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "Moet nie die sessie stoor nie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "Stoor Sessie"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "Vra die gebruiker"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Lêer Kiesser"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Lêer Kiesser Instellings"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Dokument Lys"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Dokument lys instellings"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Inprop modules"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Inplak Bestuurder"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Redigeerder"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:102
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Patroon:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:118
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kas sensitief"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:123
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Natuurlike uitdrukking"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:129
-msgid "Template:"
-msgstr "Werkvoorbeeld:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:148
-msgid "Files:"
-msgstr "Lêers:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:160
-msgid "Folder:"
-msgstr "Gids:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:178
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursief"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
-msgid "Find"
-msgstr "Soek"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:201
-msgid ""
-"<p>Enter the expression you want to search for here."
-"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
-"expression will be escaped with a backslash character."
-"<p>Possible meta characters are:"
-"<br><b>.</b> - Matches any character"
-"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
-"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
-"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
-"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
-"<p>The following repetition operators exist:"
-"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
-"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
-"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
-", but at most <i>m</i> times."
-"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
-"the notation <code>\\#</code>."
-"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
-msgstr ""
-"<p>Voer die uitdrukking waarvoor jy wil soek hier in."
-"<p>As 'natuurlik uitdrukking' nie gekies is nie, sal elke karakter, behalwe "
-"spasies, met 'backslashes' ge'escape' word."
-"<p>Moontlik meta karakters is:"
-"<br><b>.</b> - Stem ooreen met enige karakter"
-"<br><b>^</b> - Dui die begin van 'n lyn aan"
-"<br><b>$</b> - Dui die einde van 'n lyn aan"
-"<br><b>\\&lt;</b> - Dui die begin van 'n woord aan"
-"<br><b>\\&gt;</b> - Dui die einge van 'n woord aan"
-"<p>Die volgende karakters dui herhaling aan:"
-"<br><b>?</b> - Die vorige item sal op die meeste een keer gevind word"
-"<br><b>*</b> - Die vorige item sal nul of meer kere gevind word"
-"<br><b>+</b> - Die vorige item sal een of meer keer gevind word"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Die vorige item sal presien <i>n</i> kere gevind word"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Die vorige item sal <i>n</i> of meer kere gevind word"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Die vorige item sal op die meeste <i>n</i> "
-"kere gevind word"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Die vorige item sal ten minste <i>n</i> "
-"kere gevind word, maar nie meer as <i>m</i> kere nie."
-"<p>Terug verwysing na sub uitdrukkings in hakkies is beskikbaar via die "
-"notasie: <code>\\#</code>."
-"<p>Kyk na die grep(1) dokumentasie vir die volle dokumentasie."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:224
-msgid ""
-"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
-"You may give several patterns separated by commas."
-msgstr ""
-"Voer die patroon in vir die lêers waarna gesoek moet word.\n"
-"Jy mag veelvuldige patrone gee, geskei deur kommas."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
-"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
-"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
-"to search for."
-msgstr ""
-"Jy kan kies 'n werkvoorbeeld vir die patroon van die gekombineerde boks\n"
-"en redigeer dit hier. die string %s in die werkvoorbeeld is vervang\n"
-"deur die patroon invoer veld, gevolglik in die gewone uitdrukking\n"
-"na soektog vir."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:232
-msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
-msgstr "Voer die gids waarin gesoek moet word in"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:234
-msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr "Kies hierdie boks om ook in sub gidse te soek"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:236
-msgid ""
-"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie gekies is (die standaard), sal die soektog kas sensitief wees."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:238
-msgid ""
-"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
-"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
-"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
-"the expression."
-msgstr ""
-"<p>As hierdie geaktiveer is, sal jou patroon onveranderd na <em>grep(1)</em> "
-"deurgegee word. As hierdie nie geaktiveer is nie, sal alle karakters wat nie "
-"letters is nie deur 'backslash' karakters ge'escape' word. Dit sal verhoed dat "
-"grep hulle as deel van die uitdrukking interpreteer"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:243
-msgid ""
-"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
-"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
-"on the item to show the respective line in the editor."
-msgstr ""
-"Die resultaat van die grep lopie word hier gelys. Kies 'n \n"
-"lêernaam/lyn nommer kombinasie en druk Enter of dubbel kliek \n"
-"op die item om die lyn in die redigeerder te vertoon."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:327
-msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr ""
-"Jy moet 'n bestaande, plaaslike gids se naam in die 'Gids' inskrywing intik."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:328
-msgid "Invalid Folder"
-msgstr "Ongeldige Gids"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Fout:</strong><p>"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Grep nutsprogram fout"
-
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Begin Kate met 'n gegewe sessie"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Gebruik 'n Kate wat alreeds loop, indien moontlik"
-
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Probeer slegs om kate te hergebruik as die PID as volg is"
-
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Stel die enkodering van die lêer wat oopgemaak gaan word"
-
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Navigeer na hierdie lyn"
-
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Navigeer na hierdie kolom"
-
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Lees die inhoud van stdin"
-
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument om oop te maak"
-
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Gevorderde Teks Redigeerder"
-
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 Die Kate Outeure"
-
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
-
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Kern Ontwikkelaar"
-
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Die oulike bufferstelsel"
-
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Die redigeer opdragte"
-
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Toetsing, ..."
-
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Vorige Kern Ontwikkelaar"
-
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Kwrite Outeur"
-
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite poort na KParts"
-
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite Herstel Geskiedenis, Kspell integrasie"
-
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite XML Sintaks verligting ondersteuning"
-
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Patches en meer"
-
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Ontwikkelaar en Verligting assistent"
-
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Verligting vir RPM Spec-lêers, Perl, Diff en meer"
-
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Verligting vir VHDL"
-
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Verligting vir SQL"
-
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Verligting vir Feriet"
-
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Verligting vir ILERPG"
-
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Verligting vir LaTeX"
-
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Verligting vir Makefiles, Python"
-
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Verligting vir Python"
-
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Verligting vir Scheme"
-
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP Sleutelwoord/Datatipe lys"
-
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Baie oulike hulp"
-
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Alle die mense wat bygedra het, en wie ek vergeet het om te vermeld"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thiroin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>Die dokument '%1' was verander, maar nog nie gestoor nie."
-"<p>Wil jy jou veranderinge stoor of weggooi?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Maak Dokument Toe"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Maak die lêers van die vorige sessie oop..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Besig om op te start"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Standaard Sessie"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Onbenoemde Sessie"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Sessie (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Stoor Sessie"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Stoor die huidige sessie?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Moet nie weer vra nie"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Geen sessie was gekies om oop te maak nie."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Geen sessie gekies nie"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Spesifiseer 'n naam vir die huidige sessie"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Sessie naam:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Om 'n nuwe sessie te stoor moet 'n naam gegee word."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Sessie naam ontbreek"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Spesifiseer 'n nuwe naam vir die huidige sessie"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Jy moet 'n naam spesifiseer om 'n sessie te stoor"
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Sessie kieser"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Maak sessie oop"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nuwe sessie"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Sessie naam"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Maak dokumente oop"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "Gebruik altyd hierdie keuse"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "Maak oop"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Bestuur sessies"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Herbenoem..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Spesifiseer 'n nuwe naam vir die sessie"
-
-#: app/katefilelist.cpp:139
-msgid "Sort &By"
-msgstr "Sorteer volgens"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Opening Order"
-msgstr "Oopmaak volgorde"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Document Name"
-msgstr "Dokument naam"
-
-#: app/katefilelist.cpp:373
-msgid ""
-"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Hierdie lêer was deur 'n ander program op die skyf verander.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:375
-msgid ""
-"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Hierdie lêer was deur 'n ander program op die skyf geskep.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:377
-msgid ""
-"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Hierdie lêer was deur 'n ander program op die skyf uitgevee.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:553
-msgid "Background Shading"
-msgstr "Agtergrond skakering"
-
-#: app/katefilelist.cpp:559
-msgid "&Enable background shading"
-msgstr "Aktiveer agtergrond skakering"
-
-#: app/katefilelist.cpp:563
-msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "Vertoonde dokument se skadu:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:568
-msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "Verander die dokument se skadu:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:575
-msgid "&Sort by:"
-msgstr "Sorteer volgens:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:585
-msgid ""
-"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
-"within the current session will have a shaded background. The most recent "
-"documents have the strongest shade."
-msgstr ""
-"As agtergrond skadus geaktiveer is, sal dokumente waarna gekyk is of geredigeer "
-"is tydens die huidige sessie se agtergrond 'n skaduwee hê. Die onlangste "
-"dokument se skaduwee sal die donkerste wees."
-
-#: app/katefilelist.cpp:589
-msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "Stel die kleur van die skadu vir dokumente waarna gekyk is."
-
-#: app/katefilelist.cpp:591
-msgid ""
-"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
-"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
-msgstr ""
-"Stel die kleur van die skadu vir dokumente wat verander is. Hierdie kleur sal "
-"vermeng word met die van lêers waarna gekyk is. Die lêer wat die onlangste "
-"geredigeer is sal die meeste van hierdie kleur kry."
-
-#: app/katefilelist.cpp:596
-msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "Stel dir sortering metode vir die dokumente."
-
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"'n KDE teks redigeerder komponent kon nie gevind word nie;\n"
-"gaan asb. jou KDE installasie na."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Gebruik hierdie om die huidige dokument toe te maak"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Gebruik hierdie om die huidige dokument te druk"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Gebruik hierdie opdrag om 'n nuwe dokument te skep"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr ""
-"Gebruik hierdie opdrag op 'n bestaande dokument oop te maak vir redigering"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Skep nog 'n aansig wat die huidige dokument bevat"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Kies Redigeerder..."
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr "Oorskryf die stelsel wye opset vir die verstek redigering komponent"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Maak toe die huidige dokument besigtig"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "Gebruik hierdie opdrag na vertoon of steek weg die view's statusbalk"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "Vertoon Gids soekpad"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Steek gids soekpad weg"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Vertoon die volledige dokument gids soeklys in die venster kas-tipe"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Open Lêer"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"Kon nie die lêer oopmaak nie. Kyk of dit bestaan en deur die huidige gebruiker "
-"leesbaar is."
-
-#: app/kwritemain.cpp:549
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:551
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - Teks redigeerder"
-
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"Die lêer '%1' kon nie oopgemaak word nie: dit is nie 'n normale lêer nie, maar "
-"'n gids."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Kies Redigeerder Komponent"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nuwe oortjie"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Maak huidige oortjie toe"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktiveer volgende oortjie"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktiveer vorige oortjie"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Skei Vertikaal"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Skei die huidiglik aktief besigtig vertikaal binnein twee aansigte."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Skei Horisontaal"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Skei die huidiglik aktief besigtig horisontaal binnein twee aansigte."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Maak huidige aansig toe"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Maak toe die huidiglik aktief geskei besigtig"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Volgende Besigtig"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Maak die volgende skei besigtig die aktief een."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Vorige Besigtig"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Maak die vorige skei besigtig die aktief een."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Maak 'n nuwe oortjie oop"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Maak die huidige oortjie toe"
-
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Nutsprogram Aansigte"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Vertoon kantbalke"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Steek kantbalke weg"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Vertoon %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Steel %1 weg"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Gedrag"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Maak nie-aanhoudend"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Maak aanhoudend"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Beweeg na"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Linker kantbalk"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Regter kantbalk"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Boonste kantbalk"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Onderste kantbalk"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jy is op die punt om die kantbalke weg te steek. Dit sal voortaan nie "
-"moontlik wees om direk met die muis toegang te kry tot die nuts aansigte nie. "
-"Om die kantbalk terug te bring, moet jy <b>Venster ^gt; Nuts aansigte &gt; "
-"Vertoon kantbalke</b> in die kieslys kies. Dit sal steeds moontlik wees om die "
-"nuts aansigte met die kortpad sleutels te wys of weg te steek."
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Hier jy kan sien alle beskikbaar Kate inprop modules. Daardie met 'n bevestig "
-"merk word gelaai, en sal wees gelaai weer die volgende tyd Kate is beginne."
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
-msgid "Save As (%1)"
-msgstr "Stoor as (%1)"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
-msgid "Save Documents"
-msgstr "Stoor Dokumente"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "Stoor gekiesde"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
-msgid "&Abort Closing"
-msgstr "Staak toemaak"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
-"closing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die volgende dokumente was verander. Wil jy hulle stoor voordat die program "
-"toemaak?</qt>"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
-msgid "Location"
-msgstr "Ligging"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekte"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
-msgid "Se&lect All"
-msgstr "Kies alle"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
-msgid ""
-"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
-"to proceed."
-msgstr ""
-"Data wat jy wou stoor kon nie geskryf word nie. Dui asb. Aan hoe jy wil "
-"voortgaan."
-
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Huidige Dokument Gids"
-
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>Jy kan hier 'n gids intik om te vertoon."
-"<p>Druk die pyltjie aan die regterkant om 'n gids te kies wat voorheen vertoon "
-"was."
-"<p>Die inskrywing het outo voltooiing, Druk die regter knoppie om te kies hoe "
-"dit reageer."
-
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>Jy kan 'n naam filter hier intik wat die aantal lêer wat vertoon word "
-"beperk."
-"<p>Om die filter skoon te maak, skakel die filter knoppie aan die linker kant "
-"af."
-"<p>Om die vorige filter wat gebruik was weer toe te pas, skakel die knoppie "
-"aan."
-
-#: app/katefileselector.cpp:207
-msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
-msgstr ""
-"<p>Hierdie knoppie verwyder die naam filter wanneer dit af is, en wend die "
-"laaste gebruikte filter weer aan wanneer dit aangeskakel word."
-
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Wend die laaste filter aan (\"%1\")"
-
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Maak Filter Skoon"
-
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Nutsbalk"
-
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Beskikbaar aksies:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Gekiesde aksies:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Outo Sinkronisasie"
-
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Wanneer 'n dokument aktief word"
-
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Wanneer die lêer kiesser sigbare word"
-
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Onthou liggings:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Onthou filters:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Sessie"
-
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Herstel ligging"
-
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Herstel vorige filter"
-
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr ""
-"<p>Besluit hoe veel liggings na hou in die geskiedenis van die ligging "
-"gekombineerde boks"
-
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr ""
-"<p>Besluit hoeveel filters in die geskiedenis van die filter boks gehou moet "
-"word."
-
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Hierdie opsies toelaat jy na het die Lêer Kiesser automaties verander "
-"ligging na die gids van die aktief dokument op sekere aktiwiteite."
-"<p>Outo sinkronisasie is <em>lazy</em>, wat beteken dit sal nie neem effek "
-"totdat die Lêer Kiesser is sigbare."
-"<p>Geen van Hierdie word geaktiveer deur verstek, maar jy kan altyd "
-"sinkronisasie die ligging deur gedruk die sinkronisasie knoppie in die "
-"nutsbalk."
-
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie is geaktiveer (verstek), die ligging sal wees gerestoreer "
-"wanneer jy begin Kate."
-"<p><strong>Nota</strong> wat As die sessie is handteer deur die Kde sessie "
-"bestuurder, die ligging is altyd gerestoreer."
-
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-"<p>As die opsie geaktiveer is, sal die huidige filter herstel word wanner Kate "
-"weer oopgemaak word."
-"<p>As die sessie deur die KDE sessie bestuurder beheer word, sal die filter "
-"altyd herstel word."
-"<p>Die outosync instellings mag die herstel ligging oorskryf"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Sessies"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Venster"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.</p>\n"
-"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate kom standaard met 'n stel inprop modules wat eenvoudige\n"
-"en gevorderde eienskappe verskaf.</p>\n"
-"<p>Jy kan inprop modules in die opstel dialoog aktiveer of deaktiveer om jou "
-"behoeftes te pas. \n"
-"Kies <strong>Instellings -&gt;Opstel</strong> om dit te lanseer.\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan uitruil die karakters op elke kant van die plekaanduier net deur "
-"gedruk\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.</p>\n"
-"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan voer uit die huidige dokument as 'n Html lêer, insluitend\n"
-"sintaks verligting.</p>\n"
-"<p>Net kies <strong>lêer -&gt; voer uit -&gt; Html...</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose "
-"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan skei die Kate redigeerder as veel times as Jy hou van en\n"
-"in òf rigting. Elke raam het sy eie status kolom en\n"
-"kan vertoon enige open dokument.</p>\n"
-"<p>Net kies "
-"<br><strong>Besigtig -&gt; skei [ Horisontaal | Vertikaal ]</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan trek die Program aansigte (<em>Lêer Lys</em> en <em>Lêer Kiesser</em>"
-")\n"
-"na enige kant wat Jy wil hê hulle in Kate, of stapel hulle, of al skeur hulle "
-"af die\n"
-"hoof venster.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate het 'n ingeboude terminaal emuleerder. Kliek op <strong>"
-"\"Terminaal\"</strong> aan die onderkant van die program\n"
-"om dit te vertoon of weg te steek.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>different\n"
-"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-"dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate kan die huidige lyn met 'n ander\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>agtergrond kleur\n"
-"<strong>|</strong></td></tr></table> verlig.</p>\n"
-"<p>Jy kan die kleure in die <em>Kleure</em> bladsy van die opstel dialoog "
-"stel.\n"
-"\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-"choose any application on your system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan die huidige geredigeerde lêer in enige ander program vanuit Kate "
-"oopmaak.</p>\n"
-"<p>Kies <strong>Lêer -&gt; Maak oop met</strong> om na die lys van programme\n"
-"wat vir die huidige dokument opgestel is. Daar is ook 'n <strong>"
-"Ander...</strong> opsie om enige program op jou stelsel te kies.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan die redigeerder opstel om altyd die lyn nommers te vertoon\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
-"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
-"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan nuwe en opgedateerde <em>Sintaks verligting definisies</em> "
-"aflaai vanuit die <strong>Verlingting</strong> bladsy in die opstel dialoog.</p>"
-"\n"
-"<p>Kies die <em>Aflaai...</em> knoppie op die <em>Verlig modus</em>\n"
-"oortjie (Jy sal aanlyn moet wees...).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
-"Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan deur al die oop dokumente blaai deur <strong>ALT+Links</strong>\n"
-"of <strong>Alt+Regs</strong> te druk. Die vorige/volgende dokument sal "
-"onmiddelik in die aktiewe raam vertoon word.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
-"Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
-"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
-"line.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan sed-tipe natuurlike uitdrukking vervanging doen deur die <em>"
-"Opdrag lyn</em> te gebruik.</p>\n"
-"<p>Bv. druk <strong>F7</strong> en voer <code>s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"in om &quote;ou teks&qout; met &quot;nuwe teks&quot; dwarsdeur die huidige lyn "
-"te vervang.</p>\n"
-"\n"
-
-#: tips.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan jou laaste soektog herhaal deur <strong>F3</strong> te druk, of\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> om agteruit te soek.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:100
-msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.</p>\n"
-"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan in die <em>Lêer Kieser</em> nutsaansig kies watter lêers vertoon moet "
-"word.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Voer jou filter in die spasie aan die onderkant in, bv.:\n"
-"<code>*.html *. php</code> as jy net HTML en PHP lêers in die huidige gids wil "
-"sien.</p>\n"
-"<p>Die 'Lêer Kieser' sal jou filters namens jou onthou.</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:110
-msgid ""
-"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-"horizontally.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan twee, of selfs meer, aansigte van dieselfde dokument in Kate hê. \n"
-"Redigering wat in die een plaasvind sal ook in die ander een weerspieël "
-"word.</p>\n"
-"<p>Druk <strong>Ctrl+Shift+T</strong> om die aansig horisontaal te skei.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-"next/previous frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Druk <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om \n"
-"na die volgende/vorige raam te wissel.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
-#~ msgstr "Begin Kate met 'n gegewe sessie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Kate Session"
-#~ msgstr "Nuwe sessie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Anonymous Session"
-#~ msgstr "Nuwe sessie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reload Session List"
-#~ msgstr "Nuwe sessie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session exists"
-#~ msgstr "Sessies"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kay.po
deleted file mode 100644
index abf3dc43afe..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kay.po
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-# UTF-8 test:¤«¯¶¼
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kay stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:23+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: medianotifier.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
-"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"'n AutoHarloop lêer was gevind op jou '%1'. Wil jy dit aktiveer? "
-"<br> Let daarop dat 'n lêer wat van enige medium af gehardloop word moontlik "
-"jou stelsel se sekuriteit kan verydel"
-
-#: medianotifier.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Autorun - %1"
-msgstr "AutoHardloop - %1"
-
-#: medianotifier.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
-"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"'n AutoOpen lêer was gevind op jou '%1'. Wil jy '%2'?\n"
-" oop maak? "
-"<br> Let daarop dat 'n lêer wat van enige medium af oopgemaak word moontlik jou "
-"stelsel se sekuriteit kan verydel"
-
-#: medianotifier.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Autoopen - %1"
-msgstr "AutoOpen - %1"
-
-#: notificationdialog.cpp:37
-msgid "Medium Detected"
-msgstr "Medium Bespeur"
-
-#: notificationdialog.cpp:51
-msgid "<b>Medium type:</b>"
-msgstr "<b>Medium tipe:</b>"
-
-#: notificationdialog.cpp:64
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfigureer..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "'n Nuwe medium is bespeur. <br><b>Wat wil jy doen?</b>"
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Always do this for this type of media"
-msgstr "Doeen dit altyd vir hierdie tipe media"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccess.po
deleted file mode 100644
index a036c42bb31..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,386 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccess stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 18:02+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kcmaccess.cpp:186
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGrafieka"
-
-#: kcmaccess.cpp:188
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kcmaccess.cpp:190
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kcmaccess.cpp:204
-msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Druk %1 terwyl NommerSluit, CapsSluit en RolSluit aktief is"
-
-#: kcmaccess.cpp:206
-msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Druk %1 terwyl CapsSluit en RolSluit aktief is"
-
-#: kcmaccess.cpp:208
-msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Druk %1 terwyl NommerSluit en RolSluit aktief is"
-
-#: kcmaccess.cpp:210
-msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
-msgstr "Druk %1 terwyl RolSluit aktief is"
-
-#: kcmaccess.cpp:213
-msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr "Druk %1 terwyl NommerSluit en CapsSluit aktief is"
-
-#: kcmaccess.cpp:215
-msgid "Press %1 while CapsLock is active"
-msgstr "Druk %1 terwyl CapsSluit aktief is"
-
-#: kcmaccess.cpp:217
-msgid "Press %1 while NumLock is active"
-msgstr "Druk %1 terwyl NommerSluit aktief is"
-
-#: kcmaccess.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Press %1"
-msgstr "Druk %1"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Kde Toeganklikheid Program"
-
-#: kcmaccess.cpp:231
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-kluepfel"
-
-#: kcmaccess.cpp:233
-msgid "Author"
-msgstr "Outeur"
-
-#: kcmaccess.cpp:247
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "Hoorbare Klok"
-
-#: kcmaccess.cpp:254
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Gebruik stelsel klok"
-
-#: kcmaccess.cpp:256
-msgid "Us&e customized bell"
-msgstr "Gebruik doelgemaakte klok"
-
-#: kcmaccess.cpp:258
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
-"this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie nagegaan is, sal die verstek stelsel klok gebruik word. Sien "
-"die \"Stelsel Klok\" kontrole module vir hoe om te pasmaak die stelsel klok. "
-"Gewoonlik, hierdie is dit net 'n \"biep\"."
-
-#: kcmaccess.cpp:261
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
-"event causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na gebruik 'n doelgemaakte klok, speel 'n "
-"klank lêer. as jy doen hierdie, jy sal waarskynlik wil hê na skakel af die "
-"stelsel klok."
-"<p> Asseblief nota wat op stadige masjiene hierdie dalk mag veroorsaak 'n "
-"\"vertraging\" tussen die gebeurtenis veroorsaak dat die klok en die klank te "
-"wees gespeel."
-
-#: kcmaccess.cpp:268
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "Klank na speel:"
-
-#: kcmaccess.cpp:273
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
-msgstr ""
-"As die opsie \"Gebruik doelgemaakte klok\" is geaktiveer, jy kan kies 'n klank "
-"lêer hier. Kliek \"Blaai...\" na kies 'n klank lêer te gebruik die lêer "
-"dialoog."
-
-#: kcmaccess.cpp:290
-msgid "Visible Bell"
-msgstr "Sigbare Klok"
-
-#: kcmaccess.cpp:296
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "Gebruik sigbare klok"
-
-#: kcmaccess.cpp:298
-msgid ""
-"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
-"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
-"useful for deaf people."
-msgstr ""
-"Hierdie opsie sal skakel op die \"sigbare klok\", i.e. 'n sigbare "
-"inkennisstelling vertoon elke tyd wat gewoonlik net 'n klok sal gebeur. Hierdie "
-"is in besonder bruikbare vir doof mense."
-
-#: kcmaccess.cpp:304
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "Omkeer skerm"
-
-#: kcmaccess.cpp:307
-msgid ""
-"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
-msgstr ""
-"Alle skerm kleure sal wees omgekeerd vir die hoeveelheid van tyd gespesifiseer "
-"onder."
-
-#: kcmaccess.cpp:309
-msgid "F&lash screen"
-msgstr "Flash skerm"
-
-#: kcmaccess.cpp:311
-msgid ""
-"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
-msgstr ""
-"Die skerm sal skakel na 'n pasmaak kleur vir Die hoeveelheid van tyd "
-"gespesifiseer onder."
-
-#: kcmaccess.cpp:317
-msgid ""
-"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
-msgstr ""
-"Kliek hier na kies die kleur gebruik word vir die \"flash skerm\" sigbare klok."
-
-#: kcmaccess.cpp:324
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duur:"
-
-#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
-
-#: kcmaccess.cpp:327
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
-msgstr ""
-"Hier jy kan pasmaak die duur van die \"sigbare klok\" effek te wees vertoon."
-
-#: kcmaccess.cpp:344
-msgid "&Bell"
-msgstr "Klok"
-
-#: kcmaccess.cpp:352
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "Taaierig Sleutels"
-
-#: kcmaccess.cpp:358
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "Gebruik taaierig sleutels"
-
-#: kcmaccess.cpp:363
-msgid "&Lock sticky keys"
-msgstr "Sluit taaierige sleutels"
-
-#: kcmaccess.cpp:368
-msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Skakel taaierige sleutels af wanneer twee sleutels gelyktydig gedruk word"
-
-#: kcmaccess.cpp:373
-msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
-msgstr ""
-"Gebruik die stelsel klok wanneer 'n modifiseerder gehak, gesluit on onsluit "
-"word"
-
-#: kcmaccess.cpp:376
-msgid "Locking Keys"
-msgstr "Sluit sleutels"
-
-#: kcmaccess.cpp:382
-msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
-msgstr ""
-"Gebruik stelsel klok wanneer 'n sluit sleutel geaktiveer of gedeaktiveer word"
-
-#: kcmaccess.cpp:385
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
-"changes its state"
-msgstr ""
-"Gebruik KDE se stelsel kennisgewing meganisme wanneer 'n veranderlike of sluit "
-"sleutel se status verander"
-
-#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
-msgid "Configure System Notification..."
-msgstr "Konfigureer Stelsel Kennisgewing"
-
-#: kcmaccess.cpp:407
-msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "Wysiging Sleutels"
-
-#: kcmaccess.cpp:414
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "Stadige Sleutels"
-
-#: kcmaccess.cpp:420
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "Gebruik stadige sleutels"
-
-#: kcmaccess.cpp:428
-msgid "Acceptance dela&y:"
-msgstr "Aanvaarding vertraging:"
-
-#: kcmaccess.cpp:433
-msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr "Gebruik stelsel klok wanneer 'n sleutel gedruk word"
-
-#: kcmaccess.cpp:438
-msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr "Gebruik stelsel klok wanneer 'n sleutel aanvaar word"
-
-#: kcmaccess.cpp:443
-msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Gebruik stelsel klok wanneer 'n sleutel verwerp word"
-
-#: kcmaccess.cpp:446
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Hop Sleutels"
-
-#: kcmaccess.cpp:452
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Gebruik hop sleutels"
-
-#: kcmaccess.cpp:460
-msgid "D&ebounce time:"
-msgstr "Terugspring tyd:"
-
-#: kcmaccess.cpp:465
-msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Gebruik die stelsel klok wanneer 'n sleutel verwerp word"
-
-#: kcmaccess.cpp:483
-msgid "&Keyboard Filters"
-msgstr "Sleutelbord Filters"
-
-#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
-msgid "Activation Gestures"
-msgstr "Aktivering Gebare"
-
-#: kcmaccess.cpp:496
-msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
-msgstr "Gebruik gebare om taaierige en stadige sleutels te aktiveer"
-
-#: kcmaccess.cpp:500
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Hier kan jy die sleutelbord gebare aktiveer wat die volgende beidraes "
-"aanskakel: \n"
-"Kleberige sleutels: Druk Verskuif sleutel 5 opeenvolgende kere\n"
-"Stadige sleutels: Hou af Verskuif vir 8 sekondes"
-
-#: kcmaccess.cpp:504
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Mouse Keys: %1\n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Hier kan jy die sleutelbord gebare aktiveer wat die volgende beidraes "
-"aanskakel: \n"
-"Muis Sleutels: %1\n"
-"Kleberige sleutels: Druk Verskuif sleutel 5 opeenvolgende kere\n"
-"Stadige sleutels: Hou af Verskuif vir 8 sekondes"
-
-#: kcmaccess.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
-msgstr ""
-"Skakel taaierige en stadige sleutels af na 'n sekere onaktiewe tydperk "
-
-#: kcmaccess.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid " min"
-msgstr " minute"
-
-#: kcmaccess.cpp:517
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Tydsverval:"
-
-#: kcmaccess.cpp:520
-msgid "Notification"
-msgstr "Kennisgewing"
-
-#: kcmaccess.cpp:526
-msgid ""
-"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
-"on or off"
-msgstr ""
-"Gberuik die stelsel klok wanneer 'n gebaar gebruik word om ''n toeganklikheids "
-"eienskap aan of af te skakel"
-
-#: kcmaccess.cpp:529
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
-"on or off"
-msgstr ""
-"Vertoon 'n bevestiging dialoog wanneer 'n sleutelbord toeganklikheids fuksie "
-"aan of af geskakel word"
-
-#: kcmaccess.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
-"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
-"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
-"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie fuksie aangeskakel is, sal KDE 'n bevestigings dialoog vertoon "
-"wanneer 'n toeganklikheids fuksie aan of af geskakel word.\n"
-"Wees versigtig, weet wat jy doen as jy dit afskakel sal die toeganklikheids "
-"instellings altyd aangewend word sonder bevestiging."
-
-#: kcmaccess.cpp:533
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
-"feature is turned on or off"
-msgstr ""
-"Gebruik 'n KDE stelsel bevestiging meganisme wanneer 'n sleutelbord "
-"toeganklikheids funksie aan of af geskakel word"
-
-#: kcmaccess.cpp:586
-msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr "*.Wav|WAV Lêers"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
deleted file mode 100644
index bfc7c4e9490..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
+++ /dev/null
@@ -1,320 +0,0 @@
-# translation of kcmaccessibility.po to Afrikaans
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccessibility stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-06 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "kcmaccessiblity"
-msgstr "kcm toeganklikheid"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "KDE Toeganklikheids Gereedskap"
-
-#: accessibility.cpp:62
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Skrywer"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Toeganklikheid"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Bell"
-msgstr "Klok"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Audible Bell"
-msgstr "Hoorbare Klok"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the configuration of the Audible Bell."
-"<br>\n"
-"It could be the system bell and/or a custom bell."
-msgstr ""
-"Hierdie is die konfigurering van die Hoorbare Klok."
-"<br>\n"
-"Dit kan 'n stelsel klok en / of 'n aangepaste klok wees."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Gebruik stelsel klok"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
-"<br>\n"
-"Normally, this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"Indien hierdie opsie gekies is, sal die verstek stelsel klok gebruik word. Sien "
-"die \"Stelsel Klok\" kontrole module, om te sien hoe om die stelsel klok te "
-"verander."
-"<br>\n"
-"Normaalweg is dit slegs 'n \"bliep\"."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Use &customized bell"
-msgstr "Gebruik aangepaste klok"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<br>\n"
-"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
-"causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie indien jy 'n aangepaste klok wil gebruik, wat 'n klanklêer "
-"speel. "
-"<br>Indien jy dit doen, sal jy waarskynlik die stelsel klok wil afsit."
-"<br>\n"
-"Let asseblief daarop dat daar op stadige masjiene 'n \"vertaging\" mag wees "
-"<br>vandat die klok geaktiveer is, totdat die klank speel."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "Klank om te speel"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here."
-msgstr ""
-"Indien die opsie \"Gebruik aangepaste klok\" aangeskakel is, kan jy jou klank "
-"lêer hier kies."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "Vertoonbare Klok"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "Gebruik vertoonbare klok"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr "msek"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "Tydsduur:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "Inset skerm"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "F&lash screen:"
-msgstr "Flikker skerm:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "Sleutelbord"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "Hakkerige Sleutels"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "Gebruik hakkerige sleutels"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Lock with sticky keys"
-msgstr "Sluit met hakkerige sleutels"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "Stadige Sleutels"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "Gebruik stadige sleutels"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Bounce Keys"
-msgstr "Herhalende Sleutels"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Gebruik herhalende sleutels"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Du&ration:"
-msgstr "Tydsduur:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Mouse"
-msgstr "Muis"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Navigation"
-msgstr "Rigtinggewend"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
-msgstr "Beweeg muis met sleutelbord"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Maksimum spoed:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "Versnellings tyd:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat interval:"
-msgstr "Herhalings tyd:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "Versnellings profiel:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "Versnellings vertraging:"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "If the simple PC speaker should be used"
-msgstr "As die normale rekenaar luidspreker gebruik moet word"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
-msgstr "Indien 'n aangepaste klank as klok gebruik moet word"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
-msgstr "As die skerm moet flikker wanneer die klok gelui word"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The path to the custom sound, if it is used"
-msgstr "Die pad na die aangepaste klank, as dit gebruik word"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should be flashed"
-msgstr "As die skerm geflikker moet word"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "If the screen image should be inverted"
-msgstr "As die skerm beeld omgekeer moet word"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "The color to flash the screen with"
-msgstr "Die kleur waarmee die skerm moet flikker"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "For how long the flash is active"
-msgstr "Hoe lank is die flitse geldig"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index dad4e32c767..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,468 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-05 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"Nie moontlik om te begin die klank bediener om te onttrek moontlike klank I/O "
-"metodes.\n"
-"Slegs outomaties verklikker sal beskikbaar wees."
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>Klank Stelsel</h1> Hier kan jy konfigureer aRts, KDE se klank bediener. Die "
-"program laat nie net toe om stelsel klanke te hoor terwyl gelyktydig luister na "
-"'n MP3 lêer of speel van 'n speletjie met agtergrond musiek nie. Dit laat jou "
-"ook toe om verskillende effekte aan te wend na jou stelsel klanke en voorsien "
-"programeerders met 'n maklike manier om klank ondersteuning te bereik."
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "Hardeware"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"Gewoonlik, die klank bediener verstek om te gebruik die toestel wat genoem word "
-"<b>/dev/dsp</b> vir klank uitset. Dit moet werk in die meeste gevalle. Op "
-"sommige stelsels waar devfs gebruik word, moet jy miskien gebruik <b>"
-"/dev/klank/dsp</b> in plaas van. Ander alternatiwe is dinge soos <b>"
-"/dev/dsp0</b> of <b>/dev/dsp1</b>, as jy 'n klankkaart het wat veelvuldige "
-"uitsette ondersteun, of jy het veelvuldige klank kaarte."
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"Gewoonlik, die klank bediener verstek na te gebruik 'n monster tempo van 44100 "
-"Hz (Cd kwaliteit), wat ondersteun is op amper enige hardeware. As jy gebruik "
-"sekere <b>Yamaha klank kaarte</b>, jy mag dalk benodig om te konfigureer "
-"hierdie na 48000 Hz hier, as jy gebruik <b>ou Soundblaster kaarte</b>"
-", soos Soundblaster Pro, jy mag dalk benodig om te verander hierdie na 22050 "
-"Hz. Alle ander waardes is moontlik, te, en mag dalk maak sin in sekere "
-"kontekste (i.e. profesionele ateljee toerusting)."
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"Hierdie opstelling module is bedoel na omhulsel amper elke aspek van die Arts "
-"klank bediener wat jy kan konfigureer. Egter, daar word sommige dinge wat dalk "
-"mag nie wees beskikbaar hier, sodat jy kan voeg by <b>opdrag lyn opsies</b> "
-"hier wat sal wees aanstuur direk na <b>artsd</b>. die opdrag lyn opsies sal "
-"oorskryf die keuses gemaak in die Gui. na sien die moontlik keuses, open 'n "
-"Konsole venster, en tipe <b>artsd -h</b>."
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Outospeur"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "Die Klank Bediener Kontrole Module"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "Arts Outeur"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"Die instellings het het verander sedert Die laaste tyd jy herlaai Die klank "
-"bediener.\n"
-"Doen jy wil hê na stoor hulle?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Stoor Klank Bediener Instellings?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 millisekondes (%2 stukkies met %3 grepe)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "as groot as moontlik"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"Onmoontlik na begin Arts met intydse prioriteit omdat artswrapper is kort of "
-"gestremde"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "Herbegin Klank Stelsel"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "Begin Klank Stelsel"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "Herbegin Klank Stelsel"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "Begin klank stelsel."
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "Geen Audio invoer/uitset"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Gevorderde Linux Klank Argitektuur"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Open Klank Stelsel"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "Saamtrek Oop Klank Stelsel"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Netwerk Audio Stelsel"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Persoonlike Audio Toestel"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "SGI dmedia Audio I/O"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Sun audio invoer/uitvoer"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Draagbaar Audio Biblioteek"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Verligte Klank Daemon"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "MAS audio invoer/uitset"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Jack Audio Verbinding Stel"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "Aktiveer die klank stelsel"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is geaktiveer, die klank stelsel sal gelaai wees op Kde "
-"opstart. Aanbeveel as jy klank wil hê."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "Netwerk Klank"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Aktiveer hierdie opsie as jy klank wil speel op 'n afgeleë rekenaar of as jy "
-"instaat wil wees om die klank van hierdie stelsel van 'n ander rekenaar wil "
-"kontroleur.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "Aktiveer netwerk klank"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr ""
-"Hierdie opsie laat toe klank inkomende versoeke oor die netwerk om aanvaar te "
-"word, in plaas van net te beperk tot die bediener na die plaaslike rekenaar."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "Oorspring Voorkoming"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>As jou klank oorspring gedurende terugspeel, aktiveer loop met hoogste "
-"moontlike prioriteit. Verhoging van jou klank buffer mag dalk ook help.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr "Hardloop met die hoogste moontlike prioriteit (intydse prioriteit)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"Op sisteme wat ondersteun intydse skedulering, as jy het voldoende regte, "
-"hierdie opsie sal aktiveer 'n baie hoog prioriteit vir verwerking klank "
-"versoeke."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "Klank buffer:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p inlyn=\"regs\"><b>Groot</b> buffer, vir <b>laag-einde</b> masjiene, <b>"
-"minder uitlating</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "Outo-Uitsit"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Die KDE klank stelsel neem eksklusiewe kontrole oor jou audio hardeware, "
-"blokking programme wat mag wens om dit diek te gebruik. As die KDE klank "
-"stelsel sit stil kan dit hierdie eksklusiewe kontrole opgee.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "Outo-uitsit as luier vir:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr ""
-"Die klank bediener sal suspendeer self as luier vir hierdie periode van tyd."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " sekondes"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "Toets Klank"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "Kies en pasmaak jou Audio toestel:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "Kies die audio toestel:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "Vol dupleks"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"Hierdie aktiveer die klank bediener na opneem en speel klank op dieselfde tyd. "
-"As jy gebruik programme soos Internet telefonie, spraak herkenning of "
-"soortgelyk, sal jy waarskynlik hierdie wil hê."
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "Gebruik ander pasmaak opsies:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "Oorskryf toestel posisie:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "Kwaliteit:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16 bisse (hoog)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8 bisse (laag)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "Gebruik pasmaak monster tempo:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "Kies die Midi toestel"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "Gebruik Midi kaarteerder:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "Kies die MIDI toestel:"
-
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "Toets MIDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generalTab"
-#~ msgstr "Algemeen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "hardwareTab"
-#~ msgstr "Hardeware"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbackground.po
deleted file mode 100644
index 56af319c1ba..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbackground.po
+++ /dev/null
@@ -1,905 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbackground stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:44+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: bgadvanced.cpp:70
-msgid "Advanced Background Settings"
-msgstr "Gevorderde Agtergrond Stellings"
-
-#: bgadvanced.cpp:100
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Onbeperk"
-
-#: bgadvanced.cpp:101
-msgid " KB"
-msgstr " Kb"
-
-#: bgadvanced.cpp:261
-msgid "%1 min."
-msgstr "%1 min."
-
-#: bgadvanced.cpp:298
-msgid ""
-"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
-"the system administrator."
-msgstr ""
-"Nie moontlik om die program te verwyder: die program is globaal en kan slegs "
-"verwyder word deur die Stelsel Administrateur."
-
-#: bgadvanced.cpp:300
-msgid "Cannot Remove Program"
-msgstr "Kan program nie verwyder"
-
-#: bgadvanced.cpp:304
-msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "Word jy seker jy wil hê na verwyder die program `%1'?"
-
-#: bgadvanced.cpp:306
-msgid "Remove Background Program"
-msgstr "Verwyder Agtergrond Program"
-
-#: bgadvanced.cpp:391
-msgid "Configure Background Program"
-msgstr "Konfigureer Agtergrond Program"
-
-#: bgadvanced.cpp:399
-msgid "&Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: bgadvanced.cpp:405
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Ko&mmentaar:"
-
-#: bgadvanced.cpp:411
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Opdrag:"
-
-#: bgadvanced.cpp:417
-msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "Voorskou cmd:"
-
-#: bgadvanced.cpp:423
-msgid "&Executable:"
-msgstr "Uitvoerbare:"
-
-#: bgadvanced.cpp:429
-msgid "&Refresh time:"
-msgstr "Verfris tyd:"
-
-#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: bgadvanced.cpp:441
-msgid "New Command"
-msgstr "Nuwe Opdrag"
-
-#: bgadvanced.cpp:444
-msgid "New Command <%1>"
-msgstr "Nuwe Opdrag <%1>"
-
-#: bgadvanced.cpp:471
-msgid ""
-"You did not fill in the `Name' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Jy het nie opvul in die `Name' veld.\n"
-"Hierdie is 'n benodig veld."
-
-#: bgadvanced.cpp:479
-msgid ""
-"There is already a program with the name `%1'.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Daar is alreeds 'n program met die naam `%1'.\n"
-"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
-
-#: bgadvanced.cpp:480
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Herskryf"
-
-#: bgadvanced.cpp:486
-msgid ""
-"You did not fill in the `Executable' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Jy het nie opvul in die `Executable' veld.\n"
-"Hierdie is 'n benodig veld."
-
-#: bgadvanced.cpp:491
-msgid ""
-"You did not fill in the `Command' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Jy het nie opvul in die `Command' veld.\n"
-"Hierdie is 'n benodig veld."
-
-#: bgdialog.cpp:131
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Open lêer dialoog"
-
-#: bgdialog.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
-"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
-"background for all of them."
-"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
-"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
-"the image from a graphic file."
-"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
-"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
-"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
-"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
-"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
-"day/night map of the world which is updated periodically."
-msgstr ""
-"<h1>Agtergrond</h1> Hierdie module laat toe jy na kontrole die voorkoms van die "
-"virtuele werkskerms. Kde bied 'n verskeidenheid van opsies vir pasmaking, "
-"insluitend die moontlikheid na spesifiseer ander instellings vir elke virtuele "
-"werkskerm, van 'n gemeenskaplike Agtergrond vir alle van hulle."
-"<p> die voorkoms van die werkskerm resultate van die kombinasie van sy "
-"Agtergrond kleure en patrone, en optioneel, muurpapier, wat is gebaseerde op "
-"die beeld van 'n grafiek lêer."
-"<p> die Agtergrond kan wees gemaak begin van 'n enkel kleur, van 'n paar van "
-"kleure wat kan wees versmelt in 'n verskeidenheid van patrone. muurpapier is "
-"asook pakmaakbaar, met opsies vir tileëring en uitstrekking beelde. die "
-"muurpapier kan wees oorvleuel opaque, van versmelt in ander maniere met die "
-"Agtergrond kleure en patrone."
-"<p> Kde laat toe jy na het die muurpapier verander automaties na gespesifiseer "
-"intervalle van tyd. jy kan asook vervang die Agtergrond met 'n program wat "
-"opdateer die werkskerm dinamies. vir voorbeeld, die \"kdeworld\" program "
-"vertoon 'n dag/nag kaart van die wêreld wat is opgedateer periodiek."
-
-#: bgdialog.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Skerm %1"
-
-#: bgdialog.cpp:427
-msgid "Single Color"
-msgstr "Enkel Kleur"
-
-#: bgdialog.cpp:428
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Horisontale Gradient"
-
-#: bgdialog.cpp:429
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Vertikale Gradient"
-
-#: bgdialog.cpp:430
-msgid "Pyramid Gradient"
-msgstr "Piramied Gradient"
-
-#: bgdialog.cpp:431
-msgid "Pipecross Gradient"
-msgstr "Pypkruis Gradient"
-
-#: bgdialog.cpp:432
-msgid "Elliptic Gradient"
-msgstr "Eliptiese Gradient"
-
-#: bgdialog.cpp:447
-msgid "Centered"
-msgstr "Gesentreer"
-
-#: bgdialog.cpp:448
-msgid "Tiled"
-msgstr "Geteël"
-
-#: bgdialog.cpp:449
-msgid "Center Tiled"
-msgstr "Sentrum Geteël"
-
-#: bgdialog.cpp:450
-msgid "Centered Maxpect"
-msgstr "Gesentreer Maks_aspek"
-
-#: bgdialog.cpp:451
-msgid "Tiled Maxpect"
-msgstr "Geteël Maks_aspek"
-
-#: bgdialog.cpp:452
-msgid "Scaled"
-msgstr "Skaleer"
-
-#: bgdialog.cpp:453
-msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "Gesentreerde Auto Pas"
-
-#: bgdialog.cpp:454
-msgid "Scale & Crop"
-msgstr "Skaleer en Krimp"
-
-#: bgdialog.cpp:457
-msgid "No Blending"
-msgstr "Nee Inmenging"
-
-#: bgdialog.cpp:458
-msgid "Flat"
-msgstr "Plat"
-
-#: bgdialog.cpp:461
-msgid "Pyramid"
-msgstr "Piramied"
-
-#: bgdialog.cpp:462
-msgid "Pipecross"
-msgstr "Pypkruis"
-
-#: bgdialog.cpp:463
-msgid "Elliptic"
-msgstr "Elipties"
-
-#: bgdialog.cpp:464
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensiteit"
-
-#: bgdialog.cpp:465
-msgid "Saturation"
-msgstr "Versadiging"
-
-#: bgdialog.cpp:466
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontras"
-
-#: bgdialog.cpp:467
-msgid "Hue Shift"
-msgstr "Hue Verskuiwend"
-
-#: bgdialog.cpp:616
-msgid "Select Wallpaper"
-msgstr "Kies Agtergrond:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Get New Wallpapers"
-msgstr "Soek nuwe Agtergronde"
-
-#: bgmonitor.cpp:165
-msgid ""
-"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
-"look like on your desktop."
-msgstr ""
-"In hierdie prentjie van 'n monitor, kan jy 'n voorskou kry van hoe die "
-"stellings op jou werkskerm sal lyk"
-
-#: bgwallpaper.cpp:99
-msgid "Setup Slide Show"
-msgstr "Stel Skyfie Vertoning op"
-
-#: bgwallpaper.cpp:156
-msgid "Select Image"
-msgstr "Kies Beeld"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "kcmbackground"
-msgstr "kcmagtergrond"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Background Control Module"
-msgstr "Kde Agtergrond Kontrole Module"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Background Program"
-msgstr "Agtergrond Program"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "Voeg by..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
-"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
-"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
-"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
-"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
-"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
-"--help).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Kliek hier indien jy 'n program in die kiesboks wil byvoeg. Hierdie knoppie "
-"open 'n dialoog waar jy gevra sal word om besonderhede te gee van die program "
-"wat jy wil hardloop. Om 'n program suksesvol by te voeg, moet jy weet of dit "
-"aanpasbaar is, die naam van die opdrag uitvoer lêer en, indien nodig, die "
-"opsies.</p>\n"
-"<p>Jy kan gewoonlik die beskikbare opsies van 'n geskikte program verkry deur "
-"in 'n terminaal emuleerder die naam van die opdrag uitvoer lêer tesame met "
-"--help (foobar --help).</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
-"remove the program from your system, it only removes it from the available "
-"options in the background drawing programs list."
-msgstr ""
-"Kliek hier om programme van die lys te verwyder. Let daarop dat dit nie die "
-"program van jou stelsel verwyder nie, dit verwyder dit slegs van die beskikbare "
-"opsies in die agtergrond opgetrekte program lys."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Verander..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
-"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
-"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
-"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
-"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
-"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
-"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
-"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
-"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Kliek hier om die program opsies te wysig. Jy kan gewoonlik die beskikbare "
-"opsies van 'n geskikte program verkry deur in 'n terminaal emuleerder die naam "
-"van die opdrag uitvoer lêer tesame met --help in tik. (byvoorbeeld: kwebdesktop "
-"--help). </p>\n"
-"<p>'n Bruikbare voorbeeld is die program kwebdesktop. Dit trek 'n web blad in "
-"die agtergrond van jou werksblad. Jy kan die program gebruik deur dit op die "
-"kiesboks aan die regterkant te kies, maar dit sal 'n vooraf opgestelde web blad "
-"trek. Om die web lad wat dit trek te verander kies die kwebdesktop program op "
-"die kiesboks, en kliek dan hier. 'n Dialoog boks sal verskyn wat jou sal "
-"toelaat om die ou web adres blad te vervang met 'n nuwe, deur die ou adres "
-"(URL) met 'n nuwe een te vervang.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentaar"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verfris"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
-"background.</p>\n"
-"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
-"<br>\n"
-"The <b>Comment</b> column brings a short description."
-"<br>\n"
-"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
-"desktop.</p>\n"
-"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
-"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
-"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
-"<br>\n"
-"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
-"button."
-"<br>\n"
-"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
-"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
-"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Kies vanaf hierdie kieslys die program wat jy wil gebruik om jou werksskerm "
-"agtergrond mee te teken.</p>\n"
-"<p>Die <b>Program</b> kolom wys die naam van die program."
-"<br>\n"
-"The <b>Kommentaar</b> kolom vertoon 'n kort beskrywing."
-"<br>\n"
-"Die <b>Vervris</b> kolom toon die tyd intervalle aan tussen die herteken van "
-"die werkskserm.</p>\n"
-"<p>Die <b>K Web Werksskerm</b> program (kwebdesktop) beteken niks: dit teken "
-"'ngespefisiseerde blad van die web op jou werksskerm. Jy kan dit, asook die "
-"blad wat dit optrek, hier verander, kliek op die <b>Verander</b> knoppie"
-"<br>\n"
-"Jy kan ook nuwe aanpasbare programme byvoeg. Om dit te doen, kliek op die <b>"
-"Voeg By</b> knoppie."
-"<br>\n"
-"Jy kan ook programme van die lys verwyder deur op die <b>Verwyder</b> "
-"knoppie te kliek. Let daarop dat dit nie die program van jou stelsel verwyder "
-"nie, dit verwyder dit slegs van die beskikbare opsies in die agtergrond "
-"opgetrekte program lys.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "Gebruik die volgende program om die agtergrond te trek:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
-"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
-"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
-"the existing ones to fit your needs."
-msgstr ""
-"Kliek hier indien jy 'n program wil toelaat om jou werksskerm agtergrond te "
-"trek. Hieronder is 'n lys van programme wat beskikbaar is om die agtergrond te "
-"trek. Jy mag een van die bestaande gebruik, nuwes bevoeg, of die bestaandes "
-"wysig om jou behoeftes te bevredig."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Background Icon Text"
-msgstr "Agtergrond Ikoon Teks"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color of the desktop font."
-msgstr "Kies hier om die kleur van die werksskerm tekstipe te verander"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Text color:"
-msgstr "Teks Kleur:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
-"the background text color to assure readability."
-msgstr ""
-"Kliek hier om die soliede agtergrond kleur te kies. Kies 'n ander kleur van die "
-"agtergrond teks kleur om leesbaarheid te verseker."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Use solid color behind text:"
-msgstr "Gebruik soliede keure agter teks:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
-"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
-"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
-"a desktop text of a similar color difficult to read."
-msgstr ""
-"Kyk hier om 'n soliede agtergrond kleur te gebruik. Dit is bruikbaar om te "
-"verseker dat die werksskerm teks identifiseerbaar sal wees teen die agtergrond "
-"kleure en agtergronde, of in ander woorde, dat die agtergrond nie die "
-"leesbaarheid van die teks op die werksskerm sal bemoeilik nie."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Enable shadow"
-msgstr "Aktiveer Skadu"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Kliek hier om 'n skadu omraming rondom die werksskerm skrif te aktiveer. Dit "
-"verhoog ook die leesbaarheid van die werksskerm teks teenoor die agtergrond met "
-"'n soortgelyke kleur."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Lines for icon text:"
-msgstr "&Lyne vir ikoon teks:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
-"Longer text will be truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Kies hier die maksimum aantal lyne onderaan 'n ikoon op die werksskerm. Langer "
-"teks sal afgesny word aan die einde van die laaste reël."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
-"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
-msgstr ""
-"Kies hier die maksimum wydte van teks reëls (in pixel) onderkant die ikone op "
-"die werksskerm. Indien gestel op Auto, sal 'n verstek wydte gebruik word, "
-"gebaseer op die huidige skrif gebruik word."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "&Wydte vir ikoon teks:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Geheue Gebruik"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Size of background cache:"
-msgstr "Grootte van agtergrond cache:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"In hierdie boks kan jy kies hoeveel geheue KDE moet gebruik fie die caching van "
-"die agtergrond(e). Indien jy verskillende agtergronde vir die verskillende "
-"werksskerms het, sal caching die skakeling tussen die verskillende werksskerms "
-"gladder laat verloop, maar ten koste van geheue gebruik."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid " k"
-msgstr " k"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Setting for &desktop:"
-msgstr "Stelling vir werksskerm:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
-"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
-"\"All Desktops\" option."
-msgstr ""
-"Kies die werksskerm waarvoor jy die agtergrond wil konfigureer van die lys. "
-"Indien jy dieselfde agtergrond vir alle werksskerms wil aktiveer, gebruik die "
-"\"Alle Werksskerms\" opsie."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Alle Werksskerms"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Across All Screens"
-msgstr "Oor Alle Skerms"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "On Each Screen"
-msgstr "Op Elke Skerm"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
-msgstr ""
-"Kies die skerm waarvoor dy die agtergrond wil konfigureer van hierdie lys."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Identify Screens"
-msgstr "Identifiseer Skerm"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr ""
-"Kliek hierdie knoppie om die identifiseer nommer vir elke skerm te sien."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Gevorderde Opsies"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
-"run for the background picture or control the size of the background cache."
-msgstr ""
-"Kliek hierdie opsie om die ikoon teks kleure en skadus op te stel, om 'n "
-"program te hardloop vir die agtergrond prent of beheer die grootte van die "
-"agtergrond cache."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
-"Internet."
-msgstr ""
-"Kliek hierdie knoppie vir 'n lys van nuwe agtergrond prente om van die Internet "
-"af te laai."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Posi&tion:"
-msgstr "Posissie"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
-" "
-"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
-"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
-"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
-"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
-"desktop.</li>\n"
-"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
-"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
-"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
-"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
-"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
-"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
-"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
-"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jy kan hier kies hoe 'n agtergrond prent op die werksskerm vertoon word:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Gesentreerd:</em> Sentreer die prent op die werksskerm.</li>\n"
-" "
-"<li><em>Geteel:</em> Teel die prent deur bo-links op die werksskerm te begin, "
-"sodat die werksskerm volledig gedek is.</li>\n"
-"<li><em>Gesentreerd Geteel:</em> Sentreer die prent op die werksskerm en teel "
-"dan rondom die prent sodat die werksskerm volledig gedek is.</li>\n"
-"<li><em>Gesentreerd Vergroot:</em> Vergroot die prent sonder distorsie tot dit "
-"die wydte of hoogte van die werksskerm bereik, en sentreer dit dan op die "
-"werksskerm.</li>\n"
-"<li><em>Skaal:</em> Vergroot die prent tot die hele werksskerm gedek is. Dit "
-"mag 'n mate van distorsie veroorsaak.</li>\n"
-"<li><em>Gesentreerd Auto Pas:</em> Indien die prent op die werksskerm pas, werk "
-"dit soos die Gesentreerde opsie. Indien die prent groter as die werksskerm is, "
-"sal dit volgens skaal verklein word tot dit pas.</li>\n"
-"<li><em>Skaal en Krimp:</em> Vergroot die prent tot die wydte en hoogte van die "
-"werksskerm gedek is sonder om die prent te distort. (krimp die prent indien "
-"noodsaaklik) en sentreer dit dan op die werksskerm.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
-"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
-"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
-msgstr ""
-"Indien jy gekies het om 'n agtergrond prent te gebruik, is daar verskillende "
-"maniere hoe jy die agtergrond kleur kan laat inskakel met die prent. Die "
-"verstek opsie van \"Geen Menging\" beteken dat die prent eenvoudig die "
-"agtergrond kleure oorskadu."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "Kliek om die primêre agtergrond kleur te kies."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
-"required by the pattern selected this button will be disabled."
-msgstr ""
-"Kliek om die sekondêre kleur te kies. As geen sekondêre kleur benodig word deur "
-"die patroon nie, sal die knoppie gedeaktiveer wees."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Co&lors:"
-msgstr "K&leure:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "&Blending:"
-msgstr "Vermenging:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Balans:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
-"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
-msgstr ""
-"Jy kan hierdie skuiwer gebruik om die graad van vermenging te beheer. Jy kan "
-"ekperimenteer deur die skuiwer te beweeg en na die effek in die voorskou beeld "
-"te kyk."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reverse roles"
-msgstr "Skakel rolle om"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
-"picture by checking this option."
-msgstr ""
-"Vir sommige tipes vermenging, kan jy die rolle omruil van die agtergrond en "
-"prent deur hierdie opsie te kies."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&No picture"
-msgstr "Geen prent"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "&Slide show:"
-msgstr "&Skyfie vertoning:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "Prent:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Set&up..."
-msgstr "Stel op..."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
-"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
-"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
-"the order you specify them."
-msgstr ""
-"Kliek op die knoppie om 'n stel beelde te gebruik om as agtergrond prente te "
-"dien. Een prent op 'n slag sal vir 'n vasgestelde tyd vertoon, waarna 'n ander "
-"beeld van die stel vertoon sal word. Beelde kan per vasgestelde patroon of na "
-"willekeur vertoon word, afhangend van jou spesifikasies."
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "Vertoon die volgende prente:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "Vertoon prente in willekeurige volgorde"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Change &picture after:"
-msgstr "Verander prent na:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Skuif Af"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Skuif Op"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbell.po
deleted file mode 100644
index eeb96d5cb3a..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmbell.po
+++ /dev/null
@@ -1,136 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbell stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: bell.cpp:73
-msgid "Bell Settings"
-msgstr "Klok Instellings"
-
-#: bell.cpp:82
-msgid "&Use system bell instead of system notification"
-msgstr "Gebruik stelsel klok in plaas van stelsel inkennisstelling"
-
-#: bell.cpp:83
-msgid ""
-"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
-"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
-"\"Something Special Happened in the Program\" event."
-msgstr ""
-"U kan die standaard stelsel klok gebruik (Pc luidspreker) of 'n meer "
-"gesofistikeerde stelsel inkennisstelling, kyk na die \"stelsel "
-"Inkennistelling\" kontrole module vir die \"Iets Spesiaal het gebeur in die "
-"Program\" gebeurtenis."
-
-#: bell.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
-"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
-"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
-"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
-"standard bell."
-msgstr ""
-"<hl>Stelsel Klok</hl>Hier kan u die klank van die standaard stelsel klok "
-"aanpas, byvoorbeeld die\"roep\" wat u altyd hoor as iets verkeerd is. Neem "
-"kennis dat u verder hierdieklank kan aanpas deur gebruik van "
-"\"Toeganklikhede\"kontrol module; u kan voorbeeld'n klank lêer kies om te speel "
-"in plaas van die standaard klok."
-
-#: bell.cpp:97
-msgid "&Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: bell.cpp:102
-msgid ""
-"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Hier kan u die volume van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing van "
-"die klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module."
-
-#: bell.cpp:106
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "Toonhoogte:"
-
-#: bell.cpp:108
-msgid " Hz"
-msgstr " Hz"
-
-#: bell.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Hier kan u die toonhoogte van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing "
-"van die klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module."
-
-#: bell.cpp:115
-msgid "&Duration:"
-msgstr "Duur:"
-
-#: bell.cpp:117
-msgid " msec"
-msgstr "msec"
-
-#: bell.cpp:120
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
-"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Hier kan u die tydsduur van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing "
-"vandie klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module."
-
-#: bell.cpp:124
-msgid "&Test"
-msgstr "Toets"
-
-#: bell.cpp:128
-msgid ""
-"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
-"settings."
-msgstr ""
-"Kliek \"Toets\" om te hoor hoe die stelsel klok sal klink by gebruik van "
-"uveranderde instellings."
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "kcmbell"
-msgstr "kcm-klok"
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "KDE Bell Control Module"
-msgstr "Kde Klok Kontrole Module"
-
-#: bell.cpp:138
-msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-
-#: bell.cpp:140
-msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronklike outeur"
-
-#: bell.cpp:142
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie ThirionJuanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "[email protected]@vr-web.de"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcgi.po
deleted file mode 100644
index 8b5a368f916..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcgi.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcgi stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie ThirionJuanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "[email protected]@vr-web.de"
-
-#: kcmcgi.cpp:51
-msgid "Paths to Local CGI Programs"
-msgstr "Paths na Plaaslike Cgi Programme"
-
-#: kcmcgi.cpp:59
-msgid "Add..."
-msgstr "Voeg by..."
-
-#: kcmcgi.cpp:71
-msgid "kcmcgi"
-msgstr "kcmcgi"
-
-#: kcmcgi.cpp:72
-msgid "CGI KIO Slave Control Module"
-msgstr "Cgi Kio Slaaf Kontrole Module"
-
-#: kcmcgi.cpp:74
-msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-
-#: kcmcgi.cpp:147
-msgid ""
-"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
-"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
-"the paths that are searched for CGI scripts."
-msgstr ""
-"<h1>Cgi Skripte</h1> Die Cgi Kio slaaf laat u plaaslike Cgi programme "
-"uitvoer,sonder die noodwendigheid om 'n web bediener te laat hardloop. In "
-"hierdie kontrole module kan u die paths wat soek na Cgi skripte, konfigureer."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcolors.po
deleted file mode 100644
index 14ae7e19c91..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcolors.po
+++ /dev/null
@@ -1,392 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcolors stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:45+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: colorscm.cpp:100
-msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
-"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
-"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
-msgstr ""
-"<h1>Kleure</h1> Hierdie module laat jou toe om te kies die kleur skema wat "
-"gebruik word vir die Kde werkskerm. Die verskillende elemente van die "
-"werkskerm, soos titel balke kieslys teks, ens., word genoem \"gui-element\". Jy "
-"kan kies die gui-element wie se kleur jy wil verander deur dit te kies van 'n "
-"lys of deur te kliek op 'n grafiese voorstelling van die werkskerm. "
-"<p> Jy kan stoor kleur instellings as volledige kleur skemas, wat ook "
-"modifiseer of verwyder kan word. Kde kom met 'n klomp vooraf gedefinieerde "
-"kleur skemas waarop jy jou eie kan baseer."
-"<p> Alle Kde programme sal gehoorsaam die gekose kleur skema. Nie-kde programme "
-"dalk mag ook gehoorsaam wees aan sommige of alle van die kleur instellings, "
-"indien hierdie opsie geaktiveer is."
-
-#: colorscm.cpp:133
-msgid ""
-"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
-"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n voorskou van die kleur instellings wat sal wees aangewend as jy "
-"kliek \"Wend aan\" van \"Goed\". jy kan kliek op ander dele van Hierdie "
-"voorskou beeld. die gui-element naam in die \"gui-element kleur\" boks sal "
-"verander na reflekteer die deel van die voorskou beeld jy gekliek het."
-
-#: colorscm.cpp:145
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Kleur Skema"
-
-#: colorscm.cpp:154
-msgid ""
-"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
-"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n lys van vooraf gedefinieerde kleur skemas, insluitend enige wat "
-"jy dalk mag het geskep. jy kan voorskou 'n bestaande kleur skema deur deur te "
-"kies dit van die lys. die huidige skema sal wees vervang deur die gekose kleur "
-"skema."
-"<p> Waarskuwing: as jy het nie nog aangewend enige verander jy dalk mag het "
-"gemaak na die huidige skema, daardie verander sal wees verloor as jy kies nog "
-"'n kleur skema."
-
-#: colorscm.cpp:162
-msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "Stoor Skema..."
-
-#: colorscm.cpp:165
-msgid ""
-"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
-"scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Druk hierdie knoppie as jy wil hê na stoor die huidige kleur instellings as 'n "
-"kleur skema. jy sal wees gepor vir 'n naam."
-
-#: colorscm.cpp:169
-msgid "R&emove Scheme"
-msgstr "Verwyder Skema"
-
-#: colorscm.cpp:173
-msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
-msgstr ""
-"Druk hierdie knoppie na verwyder die gekose kleur skema. Nota wat hierdie "
-"knoppie is gestremde as jy doen nie het reg na uitvee die kleur skema."
-
-#: colorscm.cpp:177
-msgid "I&mport Scheme..."
-msgstr "Voer Skema In..."
-
-#: colorscm.cpp:180
-msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
-msgstr ""
-"Druk hierdie knoppie na in voer 'n nuwe kleur skema. Nota wat die kleur skema "
-"sal slegs wees beskikbaar vir die huidige gebruiker."
-
-#: colorscm.cpp:188
-msgid "&Widget Color"
-msgstr "Gui-element Kleur"
-
-#: colorscm.cpp:199
-msgid "Inactive Title Bar"
-msgstr "Onaktiewe titel balk"
-
-#: colorscm.cpp:200
-msgid "Inactive Title Text"
-msgstr "Onaktiewe titel teks"
-
-#: colorscm.cpp:201
-msgid "Inactive Title Blend"
-msgstr "Onaktiewe titel Mengsel"
-
-#: colorscm.cpp:202
-msgid "Active Title Bar"
-msgstr "Aktiewe titel balk"
-
-#: colorscm.cpp:203
-msgid "Active Title Text"
-msgstr "Aktiewe titel teks"
-
-#: colorscm.cpp:204
-msgid "Active Title Blend"
-msgstr "Aktiewe titel mengsel"
-
-#: colorscm.cpp:205
-msgid "Window Background"
-msgstr "Venster agtergrond"
-
-#: colorscm.cpp:206
-msgid "Window Text"
-msgstr "Venster teks"
-
-#: colorscm.cpp:207
-msgid "Selected Background"
-msgstr "Gekose agtergrond"
-
-#: colorscm.cpp:208
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Gekose teks"
-
-#: colorscm.cpp:209
-msgid "Standard Background"
-msgstr "Standaard Agtergrond"
-
-#: colorscm.cpp:210
-msgid "Standard Text"
-msgstr "Standaard Teks"
-
-#: colorscm.cpp:211
-msgid "Button Background"
-msgstr "Knoppie Agtergrond"
-
-#: colorscm.cpp:212
-msgid "Button Text"
-msgstr "Knoppie Teks"
-
-#: colorscm.cpp:213
-msgid "Active Title Button"
-msgstr "Aktiewe titel Knoppie"
-
-#: colorscm.cpp:214
-msgid "Inactive Title Button"
-msgstr "Onaktiewe titel Knoppie"
-
-#: colorscm.cpp:215
-msgid "Active Window Frame"
-msgstr "Aktiewe venster Raam"
-
-#: colorscm.cpp:216
-msgid "Active Window Handle"
-msgstr "Aktief Venster handvatsel"
-
-#: colorscm.cpp:217
-msgid "Inactive Window Frame"
-msgstr "Onaktiewe venster Raam"
-
-#: colorscm.cpp:218
-msgid "Inactive Window Handle"
-msgstr "Onaktiewe venster handvatsel"
-
-#: colorscm.cpp:219
-msgid "Link"
-msgstr "Skakel"
-
-#: colorscm.cpp:220
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Gevolgde Skakel"
-
-#: colorscm.cpp:221
-msgid "Alternate Background in Lists"
-msgstr "Alternatiwe Agtergrond in lyste"
-
-#: colorscm.cpp:227
-msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
-"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
-"corresponding part of the preview image above."
-msgstr ""
-"Kliek hier om 'n element van die Kde werkskerm wie se kleur jy wil verander. Jy "
-"mag òf die \"gui-element\" hier kies, of Kliek op die ooreenstemmend deel van "
-"die voorskou beeld hierbo."
-
-#: colorscm.cpp:238
-msgid ""
-"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
-"\"widget\" selected in the above list."
-msgstr ""
-"Kliek hier na bring begin 'n dialoog boks waar jy kan kies 'n kleur vir die "
-"\"gui-element\" gekose in die boonste lys."
-
-#: colorscm.cpp:242
-msgid "Shade sorted column in lists"
-msgstr "Skadu sorteer kolom in lys"
-
-#: colorscm.cpp:247
-msgid ""
-"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
-msgstr ""
-"Kontroleur hierdie boks om te wys die sorteerde kolom in 'n lys met 'n "
-"skandeerde agtergrond"
-
-#: colorscm.cpp:249
-msgid "Con&trast"
-msgstr "Kontras"
-
-#: colorscm.cpp:262
-msgid ""
-"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
-"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
-msgstr ""
-"Gebruik hierdie skuiwer na verander die kontras vlak van die huidige kleur "
-"skema. kontras doen nie affekteer alle van die kleure, slegs die randte van 3d "
-"objekte."
-
-#: colorscm.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Low Contrast\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"_: Low Contrast\n"
-"Lae"
-
-#: colorscm.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: High Contrast\n"
-"High"
-msgstr ""
-"_: High Contrast\n"
-"Hoë"
-
-#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "Wend aan kleure na Nie-kde programme"
-
-#: colorscm.cpp:277
-msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
-msgstr ""
-"Kies hierdie boks om aan te wend die huidige kleure skema na nie-kde programme"
-
-#: colorscm.cpp:282
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleure"
-
-#: colorscm.cpp:284
-msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-
-#: colorscm.cpp:490
-msgid ""
-"This color scheme could not be removed.\n"
-"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
-"scheme is stored."
-msgstr ""
-"Hierdie kleur skema kon nie wees verwyder.\n"
-"Miskien jy doen nie het reg na verander die lêersisteem waar die kleur skema is "
-"gestoor."
-
-#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
-msgid "Save Color Scheme"
-msgstr "Stoor Kleur Skema"
-
-#: colorscm.cpp:524
-msgid "Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "Invoer 'n naam vir die kleur skema:"
-
-#: colorscm.cpp:541
-msgid ""
-"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"'n kleur skema met die naam '%1' alreeds bestaan.\n"
-"Doen jy wil hê na oorskryf dit?\n"
-
-#: colorscm.cpp:544
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Oorskryf"
-
-#: colorscm.cpp:592
-msgid "Import failed."
-msgstr "Invoer het gevaal"
-
-#: colorscm.cpp:600
-msgid "Untitled Theme"
-msgstr "Ongetiteld Tema"
-
-#: colorscm.cpp:858
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Huidige Skema"
-
-#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "Kde Verstek"
-
-#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
-msgid "Inactive window"
-msgstr "Onaktiewe venster"
-
-#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktief venster"
-
-#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
-msgid "Standard text"
-msgstr "Standaard teks"
-
-#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
-msgid "Selected text"
-msgstr "Gekose teks"
-
-#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
-msgid "link"
-msgstr "skakel"
-
-#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
-msgid "followed link"
-msgstr "volg skakel"
-
-#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
-msgid "Push Button"
-msgstr "Stoot Knoppie"
-
-#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
-msgid "New"
-msgstr "Nuwe"
-
-#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-
-#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Save"
-msgstr ""
-"_: Menu item\n"
-"Stoor"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index e83373956ec..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,298 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:50+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Kies voorkeur e-pos kliënt:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Kies voorkeur terminaal program:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Kies voorkeur Web blaaier program:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jy het die verstek komponent van jou keuse verander, wil jy die "
-"veranderinge nou stoor?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "Geen beskrywing beskikbaar"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"Kies uit die onderstaande lys watter komponent moet as die verstek gebruik word "
-"vir die %1 diens."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmkomponentkieser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Komponent Kieser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Maak <b>http</b> en <b>https</b> URLs oop</qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "in 'n applikasie gebaseer op die inhoud van die URL"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "in die volgende blaaier"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Verstek Komponent"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Hier kan jy die komponent program verander. Komponente is programme wat basiese "
-"take hanteer, soos die terminaal emuleerder, die teks redigeerder en die e-pos "
-"kliënt. Verskillende KDE applikasies moet soms 'n konsole emuleeder aktiveer, "
-"'n boodskap stuur of teks vertoon. Om dit konsekwent te doen, sal hierdie "
-"applikasies altyd dieselfde komponent oproep. Jy kan hier kies watter programme "
-"hierdie komponente is."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Komponent Beskrywing"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Hier kan jy 'n kort beskrywing sien van die gekose komponent. Om die gekose "
-"komponent te verander, kliek op die linkerkantste lys. Om die komponent program "
-"te verander, kies dit asseblief hieronder."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Hierdie lys wys die konfigureerbare komponent tipes. Kliek op die komponent "
-"wat jy wil konfigureer.</p>\n"
-"<p>In hierdie dialoog kan jy KDE se verstek komponente verander. Komponente is "
-"programme wat basiese take hanteer, soos die terminaal emuleerder, die teks "
-"redigeerder en dei e-pos kliënt. Verskillende KDE applikasies moet soms 'n "
-"konsole emuleeder aktiveer, 'n boodskap stuur of teks vertoon. Om dit "
-"konsekwent te doen, sal hierdie applikasies altyd dieselfde komponent oproep. "
-"Jy kan hier kies watter programme hierdie komponente is.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Ontvanger Adres</li> "
-"<li>%s: Onderwerp</li> "
-"<li>%c: Deurslag Kopie (CC)</li> "
-"<li>%b: Geheime Deurslag Kopie (GDK)</li> "
-"<li>%B: Sjabloon inhoud teks</li> "
-"<li>%A: Byvoegsel </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Kliek hierdie knoppie om jou voorkeur e-pos program te kies. Let daarop dat die "
-"lêer wat jy kies 'n opdrag uivoerbare kenmerk moet hê, om dit aanvaarbaar te "
-"maak."
-"<br> Jy kan ook 'n aantal plek houers gebruik wat vervang sal word met werklike "
-"waardes wanneer die e-pos program geroep word:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Ontvanger Adres</li> "
-"<li>%s: Onderwerp</li> "
-"<li>%c: Deurslag Kopie (DK)</li> "
-"<li>%b: Geheime Deurslag Kopie (GDK)</li> "
-"<li>%B: Sjabloon inhoud teks</li> "
-"<li>%A: Byvoegsel </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Kliek hier om na die e-pos kliënt se program lêer te soek"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Hardloop in terminaal"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die e-pos kliënt in 'n terminaal "
-"venster (bv. <em>Konsole</em>) moet oopmaak."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "Gebruik KPos as voorkeur e-pos klient"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "KPos is die standaard Pos program vir die KDE werkskerm."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Gebruik 'n ander e-pos kliënt:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "Kies hierdie opsie om 'n ander e-pos program te gebruik"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Gebruik 'n ander &terminaal program:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "Gebruik Konsole as die terminaal applikasie"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Kliek hierdie knoppie om jou voorkeur terminaal program te kies. Let daarop dat "
-"die lêer wat jy kies 'n opdrag uivoerbare kenmerk moet hê, om dit aanvaarbaar "
-"te maak."
-"<br> Let ook daarop dat sommige programme wat die Terminaal Emuleerder gebruik "
-"nie sal werk indien jy opdrag argumente (Bv. konsole -ls) byvoeg nie."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Kliek hier om na terminaal program te soek"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcrypto.po
deleted file mode 100644
index f2e253b487a..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcrypto.po
+++ /dev/null
@@ -1,885 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcrypto stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:57+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: crypto.cpp:107
-msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
-msgstr "%1 (%2 van %3 bisse)"
-
-#: crypto.cpp:226
-msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
-"certificate authorities."
-msgstr ""
-"<h1>Kripto</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Ssl vir gebruik met "
-"mees Kde programme, as goed as bestuur jou persoonlike sertifikate en die "
-"bekend sertifikaat outoriteit."
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "kcmcrypto"
-msgstr "kcm-kripto"
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "Kde Kripto Kontrole Module"
-
-#: crypto.cpp:241
-msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-
-#: crypto.cpp:267
-msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
-msgstr "Aktiveer Tls ondersteun as ondersteunde deur die bediener"
-
-#: crypto.cpp:270
-msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
-msgstr ""
-"Tls is die nuutste hersiening van die Ssl protokol. Dit integreer beter met "
-"ander protokolle en het vervang Ssl in protokolle soos as Pop3 en Smtp."
-
-#: crypto.cpp:275
-msgid "Enable SSLv&2"
-msgstr "Aktiveer Sslv2"
-
-#: crypto.cpp:278
-msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"Ssl v2 is die tweede hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees "
-"gemeenskaplike na aktiveer v2 en v3."
-
-#: crypto.cpp:282
-msgid "Enable SSLv&3"
-msgstr "Aktiveer Sslv3"
-
-#: crypto.cpp:285
-msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"Ssl v3 is die derde hersiening van die Ssl protokol. Dit is mees gemeenskaplike "
-"na aktiveer v2 en v3."
-
-#: crypto.cpp:291
-msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
-msgstr "Sslv2 Versyferaars na Gebruik"
-
-#: crypto.cpp:292
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Kies die versyferaars jy wens na aktiveer wanneer te gebruik die Ssl v2 "
-"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die bediener "
-"na verbinding tyd."
-
-#: crypto.cpp:302
-msgid ""
-"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Ssl versyferaars kan nie wees gekonfigureer omdat hierdie module was nie "
-"gekoppel met Openssl."
-
-#: crypto.cpp:317
-msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
-msgstr "Sslv3 Versyferaars na Gebruik"
-
-#: crypto.cpp:318
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Kies die versyferaars jy wens na aktiveer wanneer te gebruik die Ssl v3 "
-"protokol. die ware protokol gebruik word sal wees ooreengekom met die bediener "
-"na verbinding tyd."
-
-#: crypto.cpp:332
-msgid "Cipher Wizard"
-msgstr "Cipher Assistent"
-
-#: crypto.cpp:335
-msgid ""
-"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Gebruik hierdie voorinstellings om makliker te konfigureer die Ssl "
-"enkripsie instellings. Jy kan kies tussen dievolgende modusse: "
-"<ul>"
-
-#: crypto.cpp:338
-msgid "Most Compatible"
-msgstr "Mees Aanpasbaar"
-
-#: crypto.cpp:339
-msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Mees Aanpasbaar:</b> Kies die instellings gevind wat die mees aanpasbaar "
-"is</li>"
-
-#: crypto.cpp:340
-msgid "US Ciphers Only"
-msgstr "US Versyferaars Slegs"
-
-#: crypto.cpp:341
-msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
-"encryption ciphers.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>US Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die Us sterk (&gt;= 128 bit) "
-"enkripsie versyferaars.</li>"
-
-#: crypto.cpp:342
-msgid "Export Ciphers Only"
-msgstr "Voer uit Versyferaars Slegs"
-
-#: crypto.cpp:343
-msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr ""
-"<li>Voer uit Versyferaars Slegs:</b> Kies slegs die swak versyferaars (&lt;= 56 "
-" bit).</li>"
-
-#: crypto.cpp:344
-msgid "Enable All"
-msgstr "Aktiveer Alle"
-
-#: crypto.cpp:345
-msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr "<li><b>Kies alle:</b> Kies alle Ssl versyferaars en metodes.</li></ul>"
-
-#: crypto.cpp:356
-msgid "Warn on &entering SSL mode"
-msgstr "Waarskuwing op in te tik Ssl modus"
-
-#: crypto.cpp:359
-msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr ""
-"As gekose, jy sal wees inkennis gestel wanneer in te tik 'n Ssl geaktiveer "
-"tuiste"
-
-#: crypto.cpp:363
-msgid "Warn on &leaving SSL mode"
-msgstr "Waarskuwing op verlaat Ssl modus"
-
-#: crypto.cpp:366
-msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr ""
-"As gekose, jy sal wees inkennis gestel wanneer verlaat 'n Ssl gebaseerde "
-"tuiste."
-
-#: crypto.cpp:370
-msgid "Warn on sending &unencrypted data"
-msgstr "Waarskuwing op stuur unencrypted data"
-
-#: crypto.cpp:373
-msgid ""
-"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
-"browser."
-msgstr ""
-"As gekose, jy sal wees inkennis gestel voor stuur unencrypted data deur middel "
-"van 'n web blaaier."
-
-#: crypto.cpp:378
-msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
-msgstr "Waarskuwing op gemeng Ssl/non-Ssl bladsye"
-
-#: crypto.cpp:381
-msgid ""
-"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
-"and non-encrypted parts."
-msgstr ""
-"As gekose, jy sal wees inkennis gestel As jy besigtig 'n bladsy wat het beide "
-"encrypted en non-encrypted dele."
-
-#: crypto.cpp:394
-msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
-msgstr "Gids soeklys na Openssl Gedeelde Biblioteke"
-
-#: crypto.cpp:398
-msgid "&Test"
-msgstr "Toets"
-
-#: crypto.cpp:408
-msgid "Use EGD"
-msgstr "Gebruik Egd"
-
-#: crypto.cpp:410
-msgid "Use entropy file"
-msgstr "Gebruik entropie lêer"
-
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
-msgid "Path to EGD:"
-msgstr "Gids soeklys na Egd:"
-
-#: crypto.cpp:424
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
-"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"As gekose, Openssl sal wees gevra na gebruik die entropie versamel bediener "
-"(Egd) vir initialisering die pseudo-random nommer genereerder."
-
-#: crypto.cpp:427
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
-"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"as gekose, Openssl sal wees gevra na gebruik die gegewe lêer as entropie vir "
-"initialisering die pseudo-random nommer genereerder."
-
-#: crypto.cpp:430
-msgid ""
-"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
-"entropy file) here."
-msgstr ""
-"Invoer die gids soeklys na die soket geskep deur die entropie versamel bediener "
-"(of die entropie lêer) hier."
-
-#: crypto.cpp:433
-msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
-msgstr "Kliek hier na blaai vir die Egd soket lêer."
-
-#: crypto.cpp:451
-msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr ""
-"Hierdie lys boks vertoon wat sertifikate van jou Kde weet aangaande. Jy kan "
-"maklik bestuur hulle van hier."
-
-#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
-msgid "Common Name"
-msgstr "Gemeenskaplike Naam"
-
-#: crypto.cpp:456
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-pos Adres"
-
-#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
-msgid "I&mport..."
-msgstr "In voer..."
-
-#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
-msgid "&Export..."
-msgstr "Voer uit..."
-
-#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Verwyder"
-
-#: crypto.cpp:473
-msgid "&Unlock"
-msgstr "Sluit oop"
-
-#: crypto.cpp:478
-msgid "Verif&y"
-msgstr "Bevestig"
-
-#: crypto.cpp:483
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "Verander Wagwoord..."
-
-#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
-msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
-msgstr ""
-"Hierdie is die informasie bekend aangaande die eienaar van die sertifikaat."
-
-#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
-msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
-msgstr ""
-"Hierdie is die informasie bekend aangaande die uitreiker van die sertifikaat."
-
-#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Geldige van:"
-
-#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Geldige totdat:"
-
-#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
-msgid "The certificate is valid starting at this date."
-msgstr "Die sertifikaat is geldige beginne na hierdie datum."
-
-#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
-msgid "The certificate is valid until this date."
-msgstr "Die sertifikaat is geldige totdat hierdie datum."
-
-#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 bondel:"
-
-#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
-msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
-msgstr "'n Huts van die sertifikaat gebruik om vinnig dit te identifiseer"
-
-#: crypto.cpp:515
-msgid "On SSL Connection..."
-msgstr "Op Ssl Verbinding..."
-
-#: crypto.cpp:516
-msgid "&Use default certificate"
-msgstr "Gebruik verstek sertifikaat"
-
-#: crypto.cpp:517
-msgid "&List upon connection"
-msgstr "Lys van verbinding"
-
-#: crypto.cpp:518
-msgid "&Do not use certificates"
-msgstr "Doen nie gebruik sertifikate"
-
-#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
-msgid ""
-"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Ssl sertifikate kan nie wees beheer omdat hierdie module was nie gekoppel met "
-"Openssl."
-
-#: crypto.cpp:537
-msgid "Default Authentication Certificate"
-msgstr "Verstek Geldigheidsverklaring Sertifikaat"
-
-#: crypto.cpp:538
-msgid "Default Action"
-msgstr "Verstek Aksie"
-
-#: crypto.cpp:539
-msgid "&Send"
-msgstr "Stuur"
-
-#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
-msgid "&Prompt"
-msgstr "Por"
-
-#: crypto.cpp:541
-msgid "Do &not send"
-msgstr "Moet nie stuur"
-
-#: crypto.cpp:543
-msgid "Default certificate:"
-msgstr "Verstek sertifikaat:"
-
-#: crypto.cpp:550
-msgid "Host authentication:"
-msgstr "Bediener geldigheidsverklaring:"
-
-#: crypto.cpp:554
-msgid "Host"
-msgstr "Bediener"
-
-#: crypto.cpp:555
-msgid "Certificate"
-msgstr "Sertifikaat"
-
-#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
-msgid "Policy"
-msgstr "Beleid"
-
-#: crypto.cpp:558
-msgid "Host:"
-msgstr "Bediener:"
-
-#: crypto.cpp:559
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Sertifikaat:"
-
-#: crypto.cpp:566
-msgid "Action"
-msgstr "Aksie"
-
-#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
-msgid "Send"
-msgstr "Stuur"
-
-#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
-msgid "Prompt"
-msgstr "Por"
-
-#: crypto.cpp:569
-msgid "Do not send"
-msgstr "Moet nie stuur"
-
-#: crypto.cpp:572
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Nuwe"
-
-#: crypto.cpp:611
-msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Hierdie lys boks vertoon wat tuiste en persoon sertifikate Kde weet aangaande. "
-"Jy kan maklik bestuur hulle van hier."
-
-#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisasie"
-
-#: crypto.cpp:621
-msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
-msgstr ""
-"Hierdie knoppie laat toe jy na voer uit die gekose sertifikaat na 'n lêer van "
-"verskeie formate."
-
-#: crypto.cpp:628
-msgid ""
-"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr ""
-"Hierdie knoppie verwyder die gekose sertifikaat van die sertifikaat kas."
-
-#: crypto.cpp:632
-msgid "&Verify"
-msgstr "Bevestig..."
-
-#: crypto.cpp:635
-msgid "This button tests the selected certificate for validity."
-msgstr "Hierdie knoppie toetse die gekose sertifikaat vir geldigheid."
-
-#: crypto.cpp:668
-msgid "Cache"
-msgstr "Kas"
-
-#: crypto.cpp:669
-msgid "Permanentl&y"
-msgstr "Permanent"
-
-#: crypto.cpp:670
-msgid "&Until"
-msgstr "Totdat..."
-
-#: crypto.cpp:681
-msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr "Kies hier na maak die kas inskrywing permanent."
-
-#: crypto.cpp:683
-msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr "Kies hier na maak die kas inskrywing tydelike."
-
-#: crypto.cpp:685
-msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr "Die datum en tyd totdat Die sertifikaat kas inskrywing moet vertrek."
-
-#: crypto.cpp:689
-msgid "Accep&t"
-msgstr "Aanvaar"
-
-#: crypto.cpp:690
-msgid "Re&ject"
-msgstr "Verwerp"
-
-#: crypto.cpp:695
-msgid "Select this to always accept this certificate."
-msgstr "Kies hierdie na altyd aanvaar hierdie sertifikaat."
-
-#: crypto.cpp:697
-msgid "Select this to always reject this certificate."
-msgstr "Kies hierdie na altyd verwerp hierdie sertifikaat."
-
-#: crypto.cpp:699
-msgid ""
-"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
-"certificate."
-msgstr ""
-"Kies hierdie as jy wens na wees gepor vir aksie wanneer ontvang hierdie "
-"sertifikaat."
-
-#: crypto.cpp:725
-msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Hierdie lys boks vertoon wat sertifikaat outoriteit Kde weet aangaande. Jy kan "
-"maklik bestuur hulle van hier."
-
-#: crypto.cpp:730
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organisasie Eenheid"
-
-#: crypto.cpp:743
-msgid "Res&tore"
-msgstr "Herstel..."
-
-#: crypto.cpp:753
-msgid "Accept for site signing"
-msgstr "Aanvaar vir tuiste getekende"
-
-#: crypto.cpp:754
-msgid "Accept for email signing"
-msgstr "Aanvaar vir e-pos getekende"
-
-#: crypto.cpp:755
-msgid "Accept for code signing"
-msgstr "Aanvaar vir kode getekende"
-
-#: crypto.cpp:787
-msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
-msgstr "Waarskuwing op self-signed sertifikate of onbekende Ca se"
-
-#: crypto.cpp:789
-msgid "Warn on &expired certificates"
-msgstr "Waarskuwing op verstrek sertifikate"
-
-#: crypto.cpp:791
-msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr "Waarskuwing op teruggetrek sertifikate"
-
-#: crypto.cpp:801
-msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr ""
-"Hierdie lys boks vertoon wat tuistes jy het besluit na aanvaar 'n sertifikaat "
-"van al het die sertifikaat dalk faal die bekragting prosedure."
-
-#: crypto.cpp:809
-msgid "&Add"
-msgstr "Voeg by"
-
-#: crypto.cpp:822
-msgid ""
-"These options are not configurable because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Hierdie opsies word nie konfigureerbaar omdat hierdie module was nie gekoppel "
-"met Openssl."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
-msgid "SSL"
-msgstr "Ssl"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "Openssl"
-
-#: crypto.cpp:836
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Jou Sertifikate"
-
-#: crypto.cpp:837
-msgid "Authentication"
-msgstr "Geldigheidsverklaring"
-
-#: crypto.cpp:838
-msgid "Peer SSL Certificates"
-msgstr "Ouer Ssl Sertifikate"
-
-#: crypto.cpp:839
-msgid "SSL Signers"
-msgstr "Ssl Tekenaars"
-
-#: crypto.cpp:842
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Bekragting Opsies"
-
-#: crypto.cpp:1035
-msgid ""
-"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
-"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr ""
-"As jy nie ten minste een Ssl algeritme kies nie, òf Ssl sal nie werk of die "
-"aansoek dalk mag wees geforseer om 'n geskikte verstek te kies."
-
-#: crypto.cpp:1087
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr "As jy nie ten minste een cipher kies nie, Sslv2 sal nie werk nie."
-
-#: crypto.cpp:1089
-msgid "SSLv2 Ciphers"
-msgstr "Sslv2 Versyferaars"
-
-#: crypto.cpp:1106
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr "As jy nie zen minste een cipher kies nie, Sslv3 sal nie werk."
-
-#: crypto.cpp:1108
-msgid "SSLv3 Ciphers"
-msgstr "Sslv3 Versyferaars"
-
-#: crypto.cpp:1340
-msgid "Could not open the certificate."
-msgstr "Kon nie die sertifikaat oopmaak nie."
-
-#: crypto.cpp:1370
-msgid "Error obtaining the certificate."
-msgstr "Fout verkryging die sertifikaat."
-
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
-msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
-msgstr "Hierdie sertifikaat aanstuur die verifiëring toetse suksesvol."
-
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
-msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr ""
-"Hierdie sertifikaat het gevaal die toetse en moet wees oorweeg ongeldige."
-
-#: crypto.cpp:1566
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Sertifikaat wagwoord"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Die sertifikaat lêer kon nie wees gelaai. Probeer 'n ander wagwoord?"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Try"
-msgstr "Probeer"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Moenie Probeer"
-
-#: crypto.cpp:1590
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"'n sertifikaat met wat naam alreeds bestaan. Word jy seker wat jy wens na "
-"vervang dit?"
-
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Invoer die sertifikaat wagwoord:"
-
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
-msgid "Decoding failed. Please try again:"
-msgstr "Dekodering gevaal. Asseblief probeer weer:"
-
-#: crypto.cpp:1642
-msgid "Export failed."
-msgstr "Voer uit gevaal."
-
-#: crypto.cpp:1802
-msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
-msgstr "Invoer die Ou wagwoord vir die sertifikaat:"
-
-#: crypto.cpp:1815
-msgid "Enter the new certificate password"
-msgstr "Invoer die nuwe sertifikaat wagwoord"
-
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
-msgid "This is not a signer certificate."
-msgstr "Hierdie is nie 'n teken sertifikaat."
-
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
-msgid "You already have this signer certificate installed."
-msgstr "Jy alreeds het hierdie teken sertifikaat geïnstalleer."
-
-#: crypto.cpp:1955
-msgid "The certificate file could not be loaded."
-msgstr "Die sertifikaat lêer kon nie wees gelaai."
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr "Wil jy hierdie sertifikaat beskikbaar na KPos ook?"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Make Available"
-msgstr "Nie Beskikbaar"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do Not Make Available"
-msgstr "Moenie beskikbaar Maak nie"
-
-#: crypto.cpp:2012
-msgid ""
-"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
-"package."
-msgstr ""
-"Kon nie uitvoer Kleopatra. Dit sal miskien nodig wees om tdepim pakket te "
-"installeer of op te dateer."
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Hierdie sal ongedaan maak jou sertifikaat tekenaars databasis na die Kde "
-"verstek.\n"
-"Hierdie operasie kan nie wees ondoen.\n"
-"Word jy seker jy wens na gaan voort?"
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid "Revert"
-msgstr "SkakelTerug"
-
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
-msgid "Failed to load OpenSSL."
-msgstr "Gevaal na las Openssl."
-
-#: crypto.cpp:2257
-msgid "libssl was not found or successfully loaded."
-msgstr "libssl was nie gevind of suksesvol gelaai."
-
-#: crypto.cpp:2265
-msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
-msgstr "libcrypto was nie gevind of suksesvol gelaai."
-
-#: crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL was successfully loaded."
-msgstr "Openssl was suksesvol gelaai."
-
-#: crypto.cpp:2289
-msgid "Path to entropy file:"
-msgstr "Gids soeklys na entropie lêer:"
-
-#: crypto.cpp:2302
-msgid "Personal SSL"
-msgstr "Persoonlike Ssl"
-
-#: crypto.cpp:2303
-msgid "Server SSL"
-msgstr "Bediener Ssl"
-
-#: crypto.cpp:2304
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/Mime"
-
-#: crypto.cpp:2305
-msgid "PGP"
-msgstr "Pgp"
-
-#: crypto.cpp:2306
-msgid "GPG"
-msgstr "Gpg"
-
-#: crypto.cpp:2307
-msgid "SSL Personal Request"
-msgstr "Ssl Persoonlike Versoek"
-
-#: crypto.cpp:2308
-msgid "SSL Server Request"
-msgstr "Ssl Bediener Versoek"
-
-#: crypto.cpp:2309
-msgid "Netscape SSL"
-msgstr "Netscape Ssl"
-
-#: crypto.cpp:2310
-msgid ""
-"_: Server certificate authority\n"
-"Server CA"
-msgstr "Bediener Ca"
-
-#: crypto.cpp:2311
-msgid ""
-"_: Personal certificate authority\n"
-"Personal CA"
-msgstr "Persoonlike Ca"
-
-#: crypto.cpp:2312
-msgid ""
-"_: Secure MIME certificate authority\n"
-"S/MIME CA"
-msgstr "S/Mime Ca"
-
-#: crypto.cpp:2404
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Sertifikaat Voer uit"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "Pem"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "Der/Asn1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "Teks"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Lêernaam:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "Voer uit"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to [email protected]."
-msgstr "Intern fout. Asseblief raporteer na [email protected]."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Fout omskakeling van die sertifikaat binnein die versoekte formaat."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fout oopgemaak lêer vir uitset."
-
-#: kdatetimedlg.cpp:39
-msgid "Date & Time Selector"
-msgstr "Datum en Tyd Kiesser"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:44
-msgid "Hour:"
-msgstr "Uur:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:49
-msgid "Minute:"
-msgstr "Minuut:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:54
-msgid "Second:"
-msgstr "Tweede:"
-
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Moet nie stuur"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcss.po
deleted file mode 100644
index 2330dea9aa5..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmcss.po
+++ /dev/null
@@ -1,497 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcss stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-14 05:49+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kcmcss.cpp:37
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror Stylblaaie</h1> Hierdie module laat toe jy na wend aan jou eie "
-"kleur en skrif tipe instellings na Konqueror deur te gebruik Stylblaaie (Css). "
-"jy kan òf spesifiseer opsies of wend aan jou eie self-written stylblad deur "
-"aanwys na sy ligging."
-"<br> Nota wat hierdie instellings sal altyd het voorkeur voor alle ander "
-"instellings gemaak deur die tuiste outeur. Hierdie kan wees bruikbare na "
-"virueel gestrem mense of vir web bladsye wat word onleesbaar as gevolg na "
-"slegte ontwerp."
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Stylblaaie</b>"
-"<p>Sien http://www.w3.org/Styl/Css vir verdere informasie op gekaskade Styl "
-"velle.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Stylesheets"
-msgstr "Stylblaaie"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Stylblaaie</b>"
-"<p>Gebruik hierdie groep boks na bepaal hoe Konqueror sal interpreteer styl "
-"velle.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Us&e default stylesheet"
-msgstr "Gebruik verstek stylblad"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Gebruik verstek stylblad</b>"
-"<p>Kies hierdie opsie na Gebruik die verstek stylblad.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use &user-defined stylesheet"
-msgstr "Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad</b>"
-"<p>as hierdie boks is nagegaan, Konqueror sal probeer na las 'n "
-"gebruiker-gedefinieerd styl staat as gespesifiseer in die ligging onder. die "
-"styl staat laat toe jy na heeltemal oorskryf die weg web bladsye word "
-"verbeeldte in jou blaaier. die lêer gespesifiseer moet bevat 'n geldige styl "
-"staat (sien http://www.w3.org/styl/Css vir verdere informasie op gekaskade styl "
-"velle).</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "U&se accessibility stylesheet"
-msgstr "Gebruik verstek stylblad"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Gebruik toeganklikheid stylblad</b>"
-"<p>Deur hierdie opsie te kies sal dit jou toelaat om 'n verstek skrif tipe, "
-"skrif tipe grootte, en skrif tipe kleur met 'n paar eenvoudige klieke van die "
-"muis te definieer. Wandel eenvoudig oor die pasmaak oortjie en kies jou "
-"verlangde opsies.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom&ize..."
-msgstr "Pasmaak"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Base font si&ze:"
-msgstr "Basis skrif tipe grootte:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Use same size for all elements"
-msgstr "Gebruik selfde grootte vir alle elemente"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Gebruik selfde grootte vir alle elemente</b>"
-"<p>Kies hierdie opsie om pasmaak skrif en tipe grotes te oorskryf deur die "
-"basis skrif tipe grootte. Alle skriftipes sal vertoon word in dieselfde "
-"grootte.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Images"
-msgstr "Beelde"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "<b>Images</b><p>"
-msgstr "<b>Beelde</b><p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Suppress images"
-msgstr "Onderdruk beelde"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Onderdruk beelde</b>"
-"<p>Deur hierdie te kies sal Konqueror verhoed word om beelde te laai.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Suppress background images"
-msgstr "Onderdruk agtergrond beelde"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Onderdruk agtergrond beelde</b>"
-"<p>Deur te kies hierdie opsie sal verhoed Konqueror van laaiïng van agtergrond "
-"beelde.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font Family"
-msgstr "Skrif tipe Familie"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Skrif tipe familie</b>"
-"<p>'n Skrif tipe familie is 'n groep van skriftipes wat verwant een nog 'n, met "
-"familie lede wat word e.g. vetdruk, kursief, van enige nommer van die "
-"boonste.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Base fa&mily:"
-msgstr "Basis familie:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
-msgstr "<p>Hierdie is die huidiglik gekose skrif tipe familie</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use same family for all text"
-msgstr "Gebruik selfde familie vir alle teks"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Gebruik selfde familie vir alle teks</b>"
-"<p>Kies hierdie opsie na oorskryf pasmaak skriftipes orals oor in ten gunste "
-"van die basis skrif tipe.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Preview"
-msgstr "Voorskou"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Voorskou</b>"
-"<p>Kliek op hierdie knoppie na sien wat jou kiesings kyk hou van in aksie.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleure"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Black on white"
-msgstr "Swart op wit"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
-msgstr "<b>Swart op Wit</b><p>Hierdie is wat jy gewoonlik sien.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&White on black"
-msgstr "Wit op swart"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Wit op Swart</b>"
-"<p>Hierdie is jou klasieke omgekeerde kleur skema.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom"
-msgstr "Pasmaak"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Pasmaak</b>"
-"<p>Kies hierdie opsie na definieer 'n Pasmaak kleur vir die verstek skrif "
-"tipe.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Voorgrond kleur</b>"
-"<p>Die Voorgrond kleur is Die kleur wat Die teks is geteken in.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "Voorgrond:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agtergrond</b>"
-"<p>Agter hierdie deur lê die moontlikheid na kies 'n pasmaak verstek "
-"Agtergrond.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "Agtergrond:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agtergrond</b>"
-"<p>Hierdie Agtergrond kleur is die een vertoon agter die teks deur verstek. 'n "
-"Agtergrond beeld sal hierdie oorskryf.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use same color for all text"
-msgstr "Gebruik selfde kleur vir alle teks"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Gebruik selfde kleur vir alle teks</b>"
-"<p>Kies hierdie opsie na wend aan jou gekies kleur na die verstek skrif tipe as "
-"goed as enige pasmaak skriftipes as gespesifiseer in 'n stylblad.</p>"
-
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorskou"
-
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
-"accessibility for visually handicapped\n"
-"people.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>Opskrif 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Opskrif 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Opskrif 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>Gebruiker gedefinieërde stylblaaie laat verhoogde\n"
-"toeganklikheid vir virtuel gestremde\n"
-"mense toe.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmenergy.po
deleted file mode 100644
index 83962ae9ada..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmenergy.po
+++ /dev/null
@@ -1,102 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmenergy stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: energy.cpp:145
-msgid ""
-"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
-"you can configure them using this module."
-"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
-"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
-"return to an active state."
-"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
-"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
-"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
-msgstr ""
-"<h1>Vertoon Energie kontrole</h1> Indien u vertoon elektrisiteit spaar "
-"funksiesondersteun, kan u dit konfigureer deur die gebruik van hierdie module."
-"<p> Daar is drie vlakke van elektrisiteit sparing: bystand, suspendeer en af. "
-"Hoe groter die vlak van elektrisiteit sparing, hoe langer neem dit dievertoon "
-"om terug na 'n aktiewe staat te keer."
-"<p> Om die Vertoon van 'n elektrisiteit sparing modus te wek, kan u'n klein "
-"beweging met die muis maak, of druk 'n sleutel wat waarskynliknie enige "
-"onopsetlik neben-effekte sal veroorsaak nie, Byvoorbeeld, die \"verskuif\" "
-"sleutel."
-
-#: energy.cpp:165
-msgid "&Enable display power management"
-msgstr "Aktiveer vertoon elektrisiteit bestuuring"
-
-#: energy.cpp:168
-msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie opsie om die elektrisiteit sparing funksies van u vertoon,te "
-"aktiveer."
-
-#: energy.cpp:171
-msgid "Your display does not support power saving."
-msgstr "U vertoon ondersteun nie elektrisiteit sparing nie."
-
-#: energy.cpp:178
-msgid "Learn more about the Energy Star program"
-msgstr "Leer meer van die Enegie Stêr program"
-
-#: energy.cpp:187
-msgid "&Standby after:"
-msgstr "Standby na:"
-
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
-msgid "Disabled"
-msgstr "Gestremde"
-
-#: energy.cpp:193
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
-msgstr ""
-"Kies die periode van onaktiwiteit na wat die vertoon moet invoer \"standby\" "
-"modus. Hierdie is die eerste vlak van elektrisiteit sparing."
-
-#: energy.cpp:198
-msgid "S&uspend after:"
-msgstr "Suspendeer na:"
-
-#: energy.cpp:204
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
-"different from the first level for some displays."
-msgstr ""
-"Kies die periode van onaktiwiteit na wat die vertoon die \"suspendeer\" "
-"modus,moet invoer. Hierdie is die tweede vlak van elektrisiteit sparing, maar "
-"is moontlik nie anders as die eerste vlak vir sommige vertone."
-
-#: energy.cpp:210
-msgid "&Power off after:"
-msgstr "Elektrisiteit af na:"
-
-#: energy.cpp:216
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
-"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
-"display is still physically turned on."
-msgstr ""
-"Kies die periode van onaktiwiteit na wat die vertoon aangeskakel moet "
-"wees.Hierdie is die grootste vlak van elektrisiteit sparing wat bereik kan word "
-"terwyl die vertoon nogsteeds fisies aangeskakel is."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmfonts.po
deleted file mode 100644
index a323810c794..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmfonts.po
+++ /dev/null
@@ -1,239 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmfonts stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: fonts.cpp:219
-msgid "Configure Anti-Alias Settings"
-msgstr "Konfigureer Anti-Aliasing Instellings"
-
-#: fonts.cpp:225
-msgid "E&xclude range:"
-msgstr "Sluit uit omvang:"
-
-#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
-msgid " pt"
-msgstr " pt"
-
-#: fonts.cpp:230
-msgid " to "
-msgstr " na "
-
-#: fonts.cpp:236
-msgid "&Use sub-pixel hinting:"
-msgstr "Gebruik sub-pixel leiding:"
-
-#: fonts.cpp:239
-msgid ""
-"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
-msgstr ""
-"As jy 'n TFT or LCD skerm het kan jy verder die kwaliteit verbeter van "
-"vertoonde skriftipes deur die kies van hierdie opsie."
-"<br>Sub-pixel leiding is ook bekend as DuidelikTik(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>Dit sal nie werk met CRT monitore nie.</b>"
-
-#: fonts.cpp:247
-msgid ""
-"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
-msgstr ""
-"Met die doel van sub-pixel leiding om korrek te werk moet jy weet hoe die "
-"sub-pixels van jou vertoon in 'n lyn gebring word."
-"<br> Op TFT of LCD vertone word 'n enkele pixel eintlik verander in drie "
-"sub-pixels, rooi, groen and blou. Die meeste vertone het 'n liniêre orde van "
-"RGB sub-pixel, somige het BGR."
-
-#: fonts.cpp:258
-msgid "Hinting style: "
-msgstr "Leiding styl:"
-
-#: fonts.cpp:265
-msgid ""
-"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr ""
-"Leiding is 'n proses wat gebruik word om die kwaliteit van skriftipes in klein "
-"grotes te verbeter."
-
-#: fonts.cpp:515
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: fonts.cpp:516
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Vasgemaakte wydte"
-
-#: fonts.cpp:517
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Nutsbalk"
-
-#: fonts.cpp:518
-msgid "Menu"
-msgstr "Kieslys"
-
-#: fonts.cpp:519
-msgid "Window title"
-msgstr "Venster titel"
-
-#: fonts.cpp:520
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Taakbalk"
-
-#: fonts.cpp:521
-msgid "Desktop"
-msgstr "Werkskerm"
-
-#: fonts.cpp:555
-msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
-msgstr "Gebruik word vir normale teks (e.g. knoppie etikette, lys iteme)."
-
-#: fonts.cpp:556
-msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "'n Nie-proporsionele skriftipe (i.e. tikmasjien skrif tipe)."
-
-#: fonts.cpp:557
-msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr "Gebruik word na vertoon teks behalwe nutsbalk ikoone."
-
-#: fonts.cpp:558
-msgid "Used by menu bars and popup menus."
-msgstr "Gebruik word deur kieslys stawe en opspring kieslyste."
-
-#: fonts.cpp:559
-msgid "Used by the window titlebar."
-msgstr "Gebruik word deur die venster titelbar."
-
-#: fonts.cpp:560
-msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "Gebruik word deur die taakbalk."
-
-#: fonts.cpp:561
-msgid "Used for desktop icons."
-msgstr "Gebruik word vir werkskerm ikoone."
-
-#: fonts.cpp:612
-msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "Verstel Alle Skriftipes..."
-
-#: fonts.cpp:613
-msgid "Click to change all fonts"
-msgstr "Kliek na verandering alle skriftipes"
-
-#: fonts.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "Gebruik anti-aliasing vir skriftipes"
-
-#: fonts.cpp:624
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: fonts.cpp:625
-msgid "System settings"
-msgstr ""
-
-#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: fonts.cpp:627
-msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is gekose, Kde sal glad die randte van kurwes in skriftipes."
-
-#: fonts.cpp:629
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfigureer..."
-
-#: fonts.cpp:636
-msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr ""
-
-#: fonts.cpp:641
-msgid "96 DPI"
-msgstr ""
-
-#: fonts.cpp:642
-msgid "120 DPI"
-msgstr ""
-
-#: fonts.cpp:644
-msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
-msgstr ""
-
-#: fonts.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
-"applications.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jy het het verander anti-aliasing verwanter instellings. Hierdie verander "
-"sal slegs affekteer nuwe beginne programme.</p>"
-
-#: fonts.cpp:762
-#, fuzzy
-msgid "Font Settings Changed"
-msgstr "Anti-Aliasing Instellings het verander"
-
-#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: kxftconfig.cpp:878
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:880
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:882
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "Vertikaal RBG"
-
-#: kxftconfig.cpp:884
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "Vertikaal BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:913
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: kxftconfig.cpp:919
-msgid "Slight"
-msgstr "Ligte"
-
-#: kxftconfig.cpp:921
-msgid "Full"
-msgstr "Vol"
-
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Grysskaal"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
deleted file mode 100644
index 048c1ef5905..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,160 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:43
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:50
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Die fulltext soektog funksie maak gebruik van Die ht://dig Html soektog "
-"masjien. Jy kan kry ht://dig na Die"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:56
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Informasie aangaande waar na kry die ht://dig paket."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:60
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "ht://dig huis bladsy"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:66
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Program Liggings"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:73
-msgid "ht&dig"
-msgstr "htdig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:78
-msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
-msgstr ""
-"Invoer die gids soeklys na jou htdig program hier, e.g. / usr /plaaslike/ bin "
-"/htdig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:83
-msgid "ht&search"
-msgstr "htsearch"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:88
-msgid ""
-"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
-msgstr ""
-"Invoer die gids soeklys na jou htsearch program hier, e.g. / usr /plaaslike/ "
-"bin /htsearch"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:93
-msgid "ht&merge"
-msgstr "htmerge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
-msgstr ""
-"Invoer die gids soeklys na jou htmerge program hier, e.g. / usr /plaaslike/ bin "
-"/htmerge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:104
-msgid "Scope"
-msgstr "Skoop"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:106
-msgid ""
-"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
-"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
-msgstr ""
-"Hier jy kan kies wat dele van die dokumentasie moet wees ingesluite in die "
-"fulltext soektog indeks. Beskikbaar opsies word die Kde Hulp bladsye, die "
-"geïnstalleer man bladsye, en die geïnstalleer inligting bladsye. jy kan kies "
-"enige nommer van hierdie."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:111
-msgid "&KDE help"
-msgstr "Kde hulp"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:115
-msgid "&Man pages"
-msgstr "Man bladsye"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:120
-msgid "&Info pages"
-msgstr "Inligting bladsye"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:125
-msgid "Additional Search Paths"
-msgstr "Aditionele Soektog Paths"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:127
-msgid ""
-"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
-"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
-"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
-"Delete</em> button."
-msgstr ""
-"Hier jy kan voeg deur aditionele paths om te soek na dokumentasie. Om 'n path "
-"by te voeg, kliek op die <em>voeg...</em> knoppie en kies die gids van waar "
-"adisionele dokumentasie gesoek moet word. Jy kan verwyder gidse deur te kliek "
-"op die <em>Uitvee</em> knoppie."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:132
-msgid "Add..."
-msgstr "Voeg by..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:142
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Taal Instellings"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:144
-msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
-msgstr "Hier jy kan kies die taal jy wil hê na skep die indeks vir."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:146
-msgid "&Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:158
-msgid "Generate Index..."
-msgstr "Genereer Indeks..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:159
-msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
-msgstr "Kliek hierdie knoppie na genereer die indeks vir die fulltext soektog."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:203
-msgid ""
-"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
-"as other system documentation like man and info pages."
-msgstr ""
-"<h1>Hulp Indeks</h1> Hierdie opstelling module laat jy jy konfigureer die "
-"ht://dig masjien wat kan wees gebruik word vir fulltext soektog in die Kde "
-"dokumentasie as goed as ander stelsel dokumentasie hou van man en inligting "
-"bladsye."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmicons.po
deleted file mode 100644
index cbc37359cdc..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmicons.po
+++ /dev/null
@@ -1,257 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmicons stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: icons.cpp:45
-msgid "Use of Icon"
-msgstr "Gebruik van Ikoon"
-
-#: icons.cpp:66
-msgid "Active"
-msgstr "Aktief"
-
-#: icons.cpp:68
-msgid "Disabled"
-msgstr "Gestremde"
-
-#: icons.cpp:80
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: icons.cpp:88
-msgid "Double-sized pixels"
-msgstr "Double-sized beeld elemente"
-
-#: icons.cpp:92
-msgid "Animate icons"
-msgstr "Animeer ikoone"
-
-#: icons.cpp:117
-msgid "Set Effect..."
-msgstr "Stel Effek..."
-
-#: icons.cpp:133
-msgid "Desktop/File Manager"
-msgstr "Werkskerm/Lêer Bestuurder"
-
-#: icons.cpp:134
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Nutsbalk"
-
-#: icons.cpp:136
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Klein Ikoone"
-
-#: icons.cpp:137
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneel"
-
-#: icons.cpp:138
-msgid "All Icons"
-msgstr "Alle Ikoone"
-
-#: icons.cpp:445
-msgid "Setup Default Icon Effect"
-msgstr "Opstelling Verstek Ikoon Effek"
-
-#: icons.cpp:446
-msgid "Setup Active Icon Effect"
-msgstr "Opstelling Aktief Ikoon Effek"
-
-#: icons.cpp:447
-msgid "Setup Disabled Icon Effect"
-msgstr "Opstelling Gestremde Ikoon Effek"
-
-#: icons.cpp:534
-msgid "&Effect:"
-msgstr "Effek:"
-
-#: icons.cpp:538
-msgid "No Effect"
-msgstr "Geen Effek"
-
-#: icons.cpp:539
-msgid "To Gray"
-msgstr "Na Grys"
-
-#: icons.cpp:540
-msgid "Colorize"
-msgstr "Verkleur"
-
-#: icons.cpp:541
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: icons.cpp:542
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desatureer"
-
-#: icons.cpp:543
-msgid "To Monochrome"
-msgstr "Na Monochrome"
-
-#: icons.cpp:549
-msgid "&Semi-transparent"
-msgstr "Semi-deurskynend"
-
-#: icons.cpp:553
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorskou"
-
-#: icons.cpp:564
-msgid "Effect Parameters"
-msgstr "Effek Parameters"
-
-#: icons.cpp:569
-msgid "&Amount:"
-msgstr "Hoeveelheid:"
-
-#: icons.cpp:576
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Kleur:"
-
-#: icons.cpp:584
-msgid "&Second color:"
-msgstr "Tweede kleur:"
-
-#: iconthemes.cpp:81
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: iconthemes.cpp:82
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#: iconthemes.cpp:88
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Installeer Nuwe Tema..."
-
-#: iconthemes.cpp:91
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Verwyder Tema"
-
-#: iconthemes.cpp:96
-msgid "Select the icon theme you want to use:"
-msgstr "Kies die ikoon tema jy wil hê na gebruik:"
-
-#: iconthemes.cpp:155
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Trek of Tipe Tema Url"
-
-#: iconthemes.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
-msgstr "Nie moontlik om te vind die ikoon tema argief %1!"
-
-#: iconthemes.cpp:168
-msgid ""
-"Unable to download the icon theme archive;\n"
-"please check that address %1 is correct."
-msgstr ""
-"Nie moontlik na aflaai die ikoon tema argief;\n"
-"Asseblief bevestig dat adres %1 is korrek."
-
-#: iconthemes.cpp:176
-msgid "The file is not a valid icon theme archive."
-msgstr "Die lêer is nie 'n geldige ikoon tema argief."
-
-#: iconthemes.cpp:187
-msgid ""
-"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
-"in the archive have been installed"
-msgstr ""
-"'n probleem het voorgekom gedurende die installasie proses; Die meeste van die "
-"temas in die argief is reeds geïnstalleer"
-
-#: iconthemes.cpp:208
-msgid "Installing icon themes"
-msgstr "Installering ikoon temas"
-
-#: iconthemes.cpp:226
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
-msgstr "<qt>Installering <strong>%1</strong> tema</qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Word jy seker jy wil hê na verwyder die <strong>%1</strong> ikoon tema?"
-"<br>"
-"<br>Hierdie sal uitvee die lêers geïnstalleer deur Hierdie tema.</qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:294
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bevestiging"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "&Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Gevorderde"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoone"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Icons Control Panel Module"
-msgstr "Ikoone Beheer Paneel Module"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-
-#: main.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
-"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
-"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
-"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
-"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
-"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
-"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
-"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
-"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
-"installed themes here.</p>"
-"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Ikoone</h1>Hierdie module laat jou toe om te kies die ikoone vir jou "
-"werksskerm."
-"<p>Om 'n ikoon tema te kies, kliek op sy naam en wend aan jou keuse deur die "
-"druk van die \"Aanwend\" knoppie hieronder. As jy nie jou keuse wil aanwend "
-"nie, kan jy druk nie \"Herstel\" knoppie om jou veranderinge weg te gooi.</p>"
-"<p>By druk van die \"Installeer Nuwe Tema\" knoppie jy kan installeer jou nuwe "
-"ikoon tema deur die skryf van sy lokalisering in die boks of te blaai na sy "
-"lokalisering. Druk die \"OK\" knoppie om die installering klaar te maak.</p>"
-"<p>Die \"Verwyder Tema\" knoppie sal slegs aktiveer word as jy uitkies a tema "
-"wat jy intalleer het deur die gebruik van hierdie module. Jy kan nie globaal "
-"installeerde temas hier verwyder nie.</p>"
-"<p>Jy kan ook effekte spesifiseer wat aangewend behoort te word na die "
-"ikoone.</p>"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminfo.po
deleted file mode 100644
index 416030e6895..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,1194 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminfo stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-11 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: info.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Screen # %1"
-msgstr "Skerm # %1"
-
-#: info.cpp:145
-msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(Verstek Skerm)"
-
-#: info.cpp:149
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensies"
-
-#: info.cpp:150
-msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
-msgstr "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
-
-#: info.cpp:156
-msgid "Resolution"
-msgstr "Opkyk"
-
-#: info.cpp:157
-msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr "%1 x %2 dpi"
-
-#: info.cpp:173
-msgid "Depths (%1)"
-msgstr "Dieptes (%1)"
-
-#: info.cpp:177
-msgid "Root Window ID"
-msgstr "Root Venster Id"
-
-#: info.cpp:179
-msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "Diepte van Root Venster"
-
-#: info.cpp:181
-msgid "%1 plane"
-msgstr "%1 plane"
-
-#: info.cpp:182
-msgid "%1 planes"
-msgstr "%1 planes"
-
-#: info.cpp:183
-msgid "Number of Colormaps"
-msgstr "Nommer van Colormaps"
-
-#: info.cpp:184
-msgid "minimum %1, maximum %2"
-msgstr "minimum %1, maksimum %2"
-
-#: info.cpp:186
-msgid "Default Colormap"
-msgstr "Verstek Colormap"
-
-#: info.cpp:188
-msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr "Verstek Nommer van Colormap Selle"
-
-#: info.cpp:190
-msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "Vooraf toegekende Beeld elemente"
-
-#: info.cpp:191
-msgid "Black %1, White %2"
-msgstr "Swart %1, Wit %2"
-
-#: info.cpp:198
-msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
-
-#: info.cpp:200
-msgid "When mapped"
-msgstr "Wanneer mapped"
-
-#: info.cpp:205
-msgid "Largest Cursor"
-msgstr "Grootste Plekaanduier"
-
-#: info.cpp:207
-msgid "unlimited"
-msgstr "onbeperk"
-
-#: info.cpp:209
-msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "Huidige Invoer Gebeurtenis Mask"
-
-#: info.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Event = %1"
-msgstr "Gebeurtenis = %1"
-
-#: info.cpp:225
-msgid "LSBFirst"
-msgstr " lsbfirst "
-
-#: info.cpp:226
-msgid "MSBFirst"
-msgstr "Msbfirst"
-
-#: info.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Unknown Order %1"
-msgstr "Onbekende Volgorde %1"
-
-#: info.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Bit\n"
-"%n Bits"
-msgstr ""
-"Een Bit\n"
-"%n Bits"
-
-#: info.cpp:239
-msgid "1 Byte"
-msgstr "1 Byte"
-
-#: info.cpp:241
-msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 Bytes"
-
-#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
-#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: info.cpp:266
-msgid "Server Information"
-msgstr "Bediener Informasie"
-
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
-msgid "Name of the Display"
-msgstr "Naam van die Vertoon"
-
-#: info.cpp:275
-msgid "Vendor String"
-msgstr "Verkoper String"
-
-#: info.cpp:276
-msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Verkoper Vrylaat Nommer"
-
-#: info.cpp:279
-msgid "Version Number"
-msgstr "Weergawe Nommer"
-
-#: info.cpp:283
-msgid "Available Screens"
-msgstr "Beskikbaar Skerms"
-
-#: info.cpp:291
-msgid "Supported Extensions"
-msgstr "Ondersteunde Uitbreidings"
-
-#: info.cpp:302
-msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "Ondersteunde Bispatroon Formate"
-
-#: info.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Bispatroon Formaat #%1"
-
-#: info.cpp:308
-msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 Bpp, Diepte: %2, Scanline_pad: %3"
-
-#: info.cpp:318
-msgid "Maximum Request Size"
-msgstr "Maksimum Versoek Grootte"
-
-#: info.cpp:320
-msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr "Beweging Buffer Grootte"
-
-#: info.cpp:323
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Biskaart"
-
-#: info.cpp:325
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
-
-#: info.cpp:327
-msgid "Order"
-msgstr "Volgorde"
-
-#: info.cpp:329
-msgid "Padding"
-msgstr "Stopping"
-
-#: info.cpp:332
-msgid "Image Byte Order"
-msgstr "Beeld Byte Volgorde"
-
-#: info.cpp:358
-#, c-format
-msgid "No information available about %1."
-msgstr "Geen informasie beskikbaar aangaande %1."
-
-#: info.cpp:392
-msgid ""
-"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
-"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
-"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
-"systems."
-msgstr ""
-"<h1>Stelsel Informasie</h1> Alle die Informasie modules terug Informasie "
-"aangaande 'n sekere aspek van jou rekenaar hardeware of jou operating Stelsel. "
-"Nie Alle modules word beskikbaar op Alle hardeware argitektuur en/of operating "
-"sisteme."
-
-#: info.cpp:406 memory.cpp:95
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Kde Paneel Stelsel Informasie Kontrole Module"
-
-#: info.cpp:409 memory.cpp:98
-msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-
-#: info.cpp:425
-msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Hierdie lys vertoon stelsel informasie op die gekose kategorie."
-
-#: info_aix.cpp:72
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: info_aix.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: info_aix.cpp:74
-msgid "Location"
-msgstr "Ligging"
-
-#: info_aix.cpp:75
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
-#: info_linux.cpp:458
-msgid "MB"
-msgstr " mb "
-
-#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
-#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
-#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
-msgid "Device"
-msgstr "Toestel"
-
-#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
-#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Heg Punt"
-
-#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
-#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
-msgid "FS Type"
-msgstr "Fs Tipe"
-
-#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
-#: info_solaris.cpp:186
-msgid "Total Size"
-msgstr "Totaal Grootte"
-
-#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:189
-msgid "Free Size"
-msgstr "Vry Grootte"
-
-#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
-msgid "n/a"
-msgstr "n/'n"
-
-#: info_fbsd.cpp:102
-msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
-msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
-
-#: info_fbsd.cpp:104
-msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
-msgstr "Sve %1: %2, onbekende spoed"
-
-#: info_fbsd.cpp:169
-msgid ""
-"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
-"readable."
-msgstr ""
-"Jou klank stelsel kon nie bevraagd word nie. /dev/sndstat bestaan nie of is nie "
-"leesbaar."
-
-#: info_fbsd.cpp:194
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
-msgstr ""
-"SCSI substelsel kon nie gevra word: /sbin/camkontrole kon nie gevind word nie"
-
-#: info_fbsd.cpp:197
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
-msgstr ""
-"SCSI substelsel kon nie gevra word: /sbin/camkontrole kon nie uitgevoer word "
-"nie"
-
-#: info_fbsd.cpp:242
-msgid ""
-"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
-msgstr ""
-"Kon nie enige program vind om te bevraagd met jou stelsel se PCI inligting"
-
-#: info_fbsd.cpp:258
-msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr ""
-"PCI substelsel kon nie bevraagd word nie: %1 kon nie uitgevoer word nie"
-
-#: info_fbsd.cpp:270
-msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
-msgstr ""
-"Die PCI substelsel kon nie bevraagd word nie, hierdie mag root voorregte "
-"benodig."
-
-#: info_fbsd.cpp:285
-msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "Kon nie kontroleur lêerstelsel inligting:"
-
-#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:193
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Heg Opsies"
-
-#: info_hpux.cpp:331
-msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr "PA-RISC Verwerker"
-
-#: info_hpux.cpp:333
-msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr "PA-RISC Hersiening"
-
-#: info_hpux.cpp:366
-msgid "Could not get Information."
-msgstr "Kon nie Informasie kry nie."
-
-#: info_hpux.cpp:376
-msgid "Machine"
-msgstr "Masjien"
-
-#: info_hpux.cpp:383
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: info_hpux.cpp:390
-msgid "Machine Identification Number"
-msgstr "Masjien Identifikasie Nommer"
-
-#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
-
-#: info_hpux.cpp:396
-msgid "Number of Active Processors"
-msgstr "Aantal aktiewe Prosseseerders"
-
-#: info_hpux.cpp:400
-msgid "CPU Clock"
-msgstr "Sve Horlosie"
-
-#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
-msgid "MHz"
-msgstr "Mhz"
-
-#: info_hpux.cpp:420
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(onbekende)"
-
-#: info_hpux.cpp:423
-msgid "CPU Architecture"
-msgstr "Sve Argitektuur"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "enabled"
-msgstr "geaktiveer"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "disabled"
-msgstr "gestremde"
-
-#: info_hpux.cpp:435
-msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
-msgstr "Numeries Coprocessor (Fpu)"
-
-#: info_hpux.cpp:442
-msgid "Total Physical Memory"
-msgstr "Totaal Fisiese Geheue"
-
-#: info_hpux.cpp:444
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: info_hpux.cpp:445
-msgid "Size of One Page"
-msgstr "Grootte van een Bladsy"
-
-#: info_hpux.cpp:625
-msgid ""
-"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
-msgstr ""
-"Audio-Support ( alib ) was gestremd gedurende opstelling en compile-tyd."
-
-#: info_hpux.cpp:657
-msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "Nie moontlik om te open Audio-Server (Alib)."
-
-#: info_hpux.cpp:664
-msgid "Audio Name"
-msgstr "Audio Naam"
-
-#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
-msgid "Vendor"
-msgstr "Verkoper"
-
-#: info_hpux.cpp:666
-msgid "Alib Version"
-msgstr "Alib Weergawe"
-
-#: info_hpux.cpp:670
-msgid "Protocol Revision"
-msgstr "Protokol Hersiening"
-
-#: info_hpux.cpp:674
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "Verkoper Nommer"
-
-#: info_hpux.cpp:677
-msgid "Release"
-msgstr "Vrylaat"
-
-#: info_hpux.cpp:680
-msgid "Byte Order"
-msgstr "Byte Volgorde"
-
-#: info_hpux.cpp:681
-msgid "ALSBFirst (LSB)"
-msgstr "Alsbfirst (Lsb)"
-
-#: info_hpux.cpp:682
-msgid "AMSBFirst (MSB)"
-msgstr "Amsbfirst (Msb)"
-
-#: info_hpux.cpp:683
-msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "Ongeldige Byte Volgorde."
-
-#: info_hpux.cpp:685
-msgid "Bit Order"
-msgstr "Bit Volgorde"
-
-#: info_hpux.cpp:687
-msgid "ALeastSignificant (LSB)"
-msgstr "Aleastsignificant (Lsb)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "AMostSignificant (MSB)"
-msgstr "Amostsignificant (Msb)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "Invalid Bitorder."
-msgstr "Ongeldige Bis volgorde."
-
-#: info_hpux.cpp:691
-msgid "Data Formats"
-msgstr "Data Formate"
-
-#: info_hpux.cpp:698
-msgid "Sampling Rates"
-msgstr "Monster Tempo"
-
-#: info_hpux.cpp:704
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Invoer Bronkodes"
-
-#: info_hpux.cpp:706
-msgid "Mono-Microphone"
-msgstr "Mono-Microphone"
-
-#: info_hpux.cpp:708
-msgid "Mono-Auxiliary"
-msgstr "Mono-Auxiliary"
-
-#: info_hpux.cpp:710
-msgid "Left-Microphone"
-msgstr "Linker-Mikrofoon"
-
-#: info_hpux.cpp:712
-msgid "Right-Microphone"
-msgstr "Regter-Mikrofoon"
-
-#: info_hpux.cpp:714
-msgid "Left-Auxiliary"
-msgstr "Left-Auxiliary"
-
-#: info_hpux.cpp:716
-msgid "Right-Auxiliary"
-msgstr "Right-Auxiliary"
-
-#: info_hpux.cpp:719
-msgid "Input Channels"
-msgstr "Invoer Kanale"
-
-#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
-msgid "Mono-Channel"
-msgstr "Mono-Kanaal"
-
-#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
-msgid "Left-Channel"
-msgstr "Linker-Kanaal"
-
-#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
-msgid "Right-Channel"
-msgstr "Regter-Kanaal"
-
-#: info_hpux.cpp:728
-msgid "Output Destinations"
-msgstr "Uitset Bestemminge"
-
-#: info_hpux.cpp:730
-msgid "Mono-InternalSpeaker"
-msgstr "Mono-InternalSpeaker"
-
-#: info_hpux.cpp:732
-msgid "Mono-Jack"
-msgstr "Mono-Jack"
-
-#: info_hpux.cpp:734
-msgid "Left-InternalSpeaker"
-msgstr "Left-InternalSpeaker"
-
-#: info_hpux.cpp:736
-msgid "Right-InternalSpeaker"
-msgstr "Right-InternalSpeaker"
-
-#: info_hpux.cpp:738
-msgid "Left-Jack"
-msgstr "Left-Jack"
-
-#: info_hpux.cpp:740
-msgid "Right-Jack"
-msgstr "Right-Jack"
-
-#: info_hpux.cpp:743
-msgid "Output Channels"
-msgstr "Uitset Kanale"
-
-#: info_hpux.cpp:753
-msgid "Gain"
-msgstr "Versterking"
-
-#: info_hpux.cpp:754
-msgid "Input Gain Limits"
-msgstr "Invoer Versterking Limiet"
-
-#: info_hpux.cpp:756
-msgid "Output Gain Limits"
-msgstr "Uitset Versterking Limiet"
-
-#: info_hpux.cpp:759
-msgid "Monitor Gain Limits"
-msgstr "Monitor Versterking Limiet"
-
-#: info_hpux.cpp:762
-msgid "Gain Restricted"
-msgstr "Versterking Beperking"
-
-#: info_hpux.cpp:767
-msgid "Lock"
-msgstr "Sluit"
-
-#: info_hpux.cpp:769
-msgid "Queue Length"
-msgstr "Wagtou Lengte"
-
-#: info_hpux.cpp:771
-msgid "Block Size"
-msgstr "Blok Grootte"
-
-#: info_hpux.cpp:773
-msgid "Stream Port (decimal)"
-msgstr "Stroom Poort (desimaal)"
-
-#: info_hpux.cpp:775
-msgid "Ev Buffer Size"
-msgstr "Ev Buffer Grootte"
-
-#: info_hpux.cpp:777
-msgid "Ext Number"
-msgstr "Ext Nommer"
-
-#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
-msgid "DMA-Channel"
-msgstr "DMA-Kanaal"
-
-#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
-msgid "Used By"
-msgstr "Gebruik word Deur"
-
-#: info_linux.cpp:194
-msgid "I/O-Range"
-msgstr "I/O-strekking"
-
-#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
-msgid "Devices"
-msgstr "Toestelle"
-
-#: info_linux.cpp:219
-msgid "Major Number"
-msgstr "Hoof Nommer"
-
-#: info_linux.cpp:220
-msgid "Minor Number"
-msgstr "Hoof Nommer"
-
-#: info_linux.cpp:232
-msgid "Character Devices"
-msgstr "Karakter Toestelle"
-
-#: info_linux.cpp:236
-msgid "Block Devices"
-msgstr "Blok Toestelle"
-
-#: info_linux.cpp:265
-msgid "Miscellaneous Devices"
-msgstr "Gemengde Toestelle"
-
-#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
-msgid "IRQ"
-msgstr "Irq"
-
-#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
-msgid "No PCI devices found."
-msgstr "Geen Pci toestelle gevind."
-
-#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
-msgid "No I/O port devices found."
-msgstr "Geen I/O poort toestelle gevind."
-
-#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
-msgid "No audio devices found."
-msgstr "Geen audio toestelle gevind."
-
-#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
-msgid "No SCSI devices found."
-msgstr "Geen Scsi toestelle gevind."
-
-#: info_netbsd.cpp:284
-msgid "Total Nodes"
-msgstr "Totaal Nodes"
-
-#: info_netbsd.cpp:285
-msgid "Free Nodes"
-msgstr "Gratis Nodes"
-
-#: info_netbsd.cpp:286
-msgid "Flags"
-msgstr "Vlae"
-
-#: info_openbsd.cpp:275
-msgid "Unable to run /sbin/mount."
-msgstr "Nie moontlik om te loop/sbin/heg."
-
-#: info_osx.cpp:84
-msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
-msgstr "Kernel is konfigureer vir %1Sves"
-
-#: info_osx.cpp:86
-msgid "CPU %1: %2"
-msgstr "Sve %1: %2"
-
-#: info_osx.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Device Name: %1"
-msgstr "Toestel Naam: %1"
-
-#: info_osx.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Manufacturer: %1"
-msgstr "Vervaardiger: %1"
-
-#: info_solaris.cpp:77
-msgid "Instance"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-#: info_solaris.cpp:78
-msgid "CPU Type"
-msgstr "Sve Tipe"
-
-#: info_solaris.cpp:79
-msgid "FPU Type"
-msgstr "Fpu Tipe"
-
-#: info_solaris.cpp:81
-msgid "State"
-msgstr "Staat"
-
-#: info_solaris.cpp:192
-msgid "Mount Time"
-msgstr "Mount Tyd"
-
-#: info_solaris.cpp:460
-msgid "Spectype:"
-msgstr "Spec-tipe:"
-
-#: info_solaris.cpp:462
-msgid "character special"
-msgstr "karakter spesiaal"
-
-#: info_solaris.cpp:463
-msgid "block special"
-msgstr "blok spesiaal"
-
-#: info_solaris.cpp:465
-msgid "Nodetype:"
-msgstr "Node-tipe:"
-
-#: info_solaris.cpp:470
-msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Groot/Klein:"
-
-#: info_solaris.cpp:540
-msgid "(no value)"
-msgstr "(geen waarde)"
-
-#: info_solaris.cpp:609
-msgid "Driver Name:"
-msgstr "Drywer Naam:"
-
-#: info_solaris.cpp:611
-msgid "(driver not attached)"
-msgstr "(drywer nie gekoppelde)"
-
-#: info_solaris.cpp:614
-msgid "Binding Name:"
-msgstr "Binding Naam:"
-
-#: info_solaris.cpp:628
-msgid "Compatible Names:"
-msgstr "Aanpasbaar Name:"
-
-#: info_solaris.cpp:631
-msgid "Physical Path:"
-msgstr "Fisiese Gids soeklys:"
-
-#: info_solaris.cpp:649
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
-
-#: info_solaris.cpp:651
-msgid "Value:"
-msgstr "Waarde:"
-
-#: info_solaris.cpp:660
-msgid "Minor Nodes"
-msgstr "Klein Nodes"
-
-#: info_solaris.cpp:685
-msgid "Device Information"
-msgstr "Toestel Informasie"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Processor(s)"
-msgstr "Verwerker(s)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interrupt"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "PCI"
-msgstr "Pci"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "I/O-Port"
-msgstr "I/O-Port"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Soundcard"
-msgstr "Klankkaart"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "SCSI"
-msgstr "Scsi"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Partitions"
-msgstr "Partisies"
-
-#: main.cpp:121
-msgid "X-Server"
-msgstr "X-bediener"
-
-#: main.cpp:135
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OopGL"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "CD-ROM Info"
-msgstr ""
-
-#: memory.cpp:83
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 Gb"
-
-#: memory.cpp:85
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 mb "
-
-#: memory.cpp:87
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 Kb"
-
-#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "Kde Paneel Geheue Informasie Kontrole Module"
-
-#: memory.cpp:114
-msgid "Not available."
-msgstr "Nie beskikbaar."
-
-#: memory.cpp:129
-msgid "Total physical memory:"
-msgstr "Totaal fisiese geheue:"
-
-#: memory.cpp:132
-msgid "Free physical memory:"
-msgstr "Vry fisiese geheue:"
-
-#: memory.cpp:137
-msgid "Shared memory:"
-msgstr "Gedeelde geheue:"
-
-#: memory.cpp:140
-msgid "Disk buffers:"
-msgstr "Disket buffers:"
-
-#: memory.cpp:144
-msgid "Active memory:"
-msgstr "Aktief geheue:"
-
-#: memory.cpp:147
-msgid "Inactive memory:"
-msgstr "Onaktiewe geheue:"
-
-#: memory.cpp:152
-msgid "Disk cache:"
-msgstr "Disket kas:"
-
-#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
-msgstr "Totaal uitruil geheue:"
-
-#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
-msgstr "Vry uitruil geheue:"
-
-#: memory.cpp:198
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Totaal Geheue"
-
-#: memory.cpp:199
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
-msgstr ""
-"Hierdie grafiek gee jou 'n oorsig van die <b>totale aantal van fisiese en "
-"virtuele geheue</b> in jou stelsel."
-
-#: memory.cpp:204
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fisiese Geheue"
-
-#: memory.cpp:205
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
-"in your system."
-"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
-msgstr ""
-"Hierdie grafiek gee jou 'n oorsig van die <b>gebruik van fisiese geheue</b> "
-"in jou stelsel."
-"<p>Die meeste bedryfstelsels (inklusief Linux) sal soveel as moontlik van die "
-"beskikbare fisiese geheue op die skyfkas gebruik, om die spoed van die stelsel "
-"werksverrigting te verhoog. "
-"<p>Dit beteken as jy 'n klein hoeveelheid van <b>Gratis Fisiese geheue</b> "
-"en 'n groot aantal van <b>Skyfkas Geheue</b> het, is jou stelsel goed "
-"gekonfigureerd."
-
-#: memory.cpp:217
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Uitruil Spasie"
-
-#: memory.cpp:218
-msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
-"partitions and/or swap files."
-msgstr ""
-"Die uitruil spasie is die <b>virtuele geheue</b> beskikbaar na die stelsel. "
-"<p>Dit sal gebruik word op versoek en word voorsien deur een of meer ruil "
-"gedeeltes en/of uitruil lêers."
-
-#: memory.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
-"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
-"of the physical and virtual used memory."
-msgstr ""
-"<h1>Geheue Informasie</h1> Hierdie vertoon vertoon jy die huidige Geheue "
-"gebruik van jou stelsel. die waardes word opgedateer op 'n gewone basis en gee "
-"jy 'n oorsig van die fisiese en virtuele gebruik word Geheue."
-
-#: memory.cpp:350
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 vry"
-
-#: memory.cpp:371
-msgid "%1 bytes ="
-msgstr "%1 grepe ="
-
-#: memory.cpp:402
-msgid "Application Data"
-msgstr "Aansoek Data"
-
-#: memory.cpp:404
-msgid "Disk Buffers"
-msgstr "Disket Buffers"
-
-#: memory.cpp:406
-msgid "Disk Cache"
-msgstr "Disket Kas"
-
-#: memory.cpp:408
-msgid "Free Physical Memory"
-msgstr "Vry Fisiese Geheue"
-
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
-msgid "Used Swap"
-msgstr "Gebruik word Uitruil"
-
-#: memory.cpp:421
-msgid "Free Swap"
-msgstr "Vry Uitruil"
-
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Gebruik word Fisiese Geheue"
-
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
-msgstr "Totaal Vry Geheue"
-
-#: opengl.cpp:266
-msgid "Max. number of light sources"
-msgstr "Maksimale aantal van lig bronne"
-
-#: opengl.cpp:267
-msgid "Max. number of clipping planes"
-msgstr "Maksimale aantal uitknipsel planes"
-
-#: opengl.cpp:268
-msgid "Max. pixel map table size"
-msgstr "Maksimale pixel kaart tafel grootte"
-
-#: opengl.cpp:269
-msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr "Maksimale vertoon lys nes vlak"
-
-#: opengl.cpp:270
-msgid "Max. evaluator order"
-msgstr "Maksimale beoordeel volgorde "
-
-#: opengl.cpp:271
-msgid "Max. recommended vertex count"
-msgstr "Maksimale voorgestelde vertex getal"
-
-#: opengl.cpp:272
-msgid "Max. recommended index count"
-msgstr "Maksimale voorgestelde indeks getal"
-
-#: opengl.cpp:274
-msgid "Occlusion query counter bits"
-msgstr "Absorbeerde navraag teller bisse"
-
-#: opengl.cpp:277
-msgid "Max. vertex blend matrices"
-msgstr "Maksimale vertex mengsel matrikse"
-
-#: opengl.cpp:280
-msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
-msgstr "Maksimale vertex mengsel matrikse palette grootte"
-
-#: opengl.cpp:286
-msgid "Max. texture size"
-msgstr "Maksimale tekstuur grootte"
-
-#: opengl.cpp:287
-msgid "Num. of texture units"
-msgstr "Aantal tekstuur eenhede"
-
-#: opengl.cpp:288
-msgid "Max. 3D texture size"
-msgstr "Maksimale 3D tekstuur grootte"
-
-#: opengl.cpp:290
-msgid "Max. cube map texture size"
-msgstr "Maksimale kubus kaart tekstuur grootte"
-
-#: opengl.cpp:293
-msgid "Max. rectangular texture size"
-msgstr "Maksimale reghoekige tekstuur grootte"
-
-#: opengl.cpp:296
-msgid "Max. texture LOD bias"
-msgstr "Maksimale tekstuur LOD bias"
-
-#: opengl.cpp:299
-msgid "Max. anisotropy filtering level"
-msgstr "Maksimale anisotropy filtrering vlak"
-
-#: opengl.cpp:302
-msgid "Num. of compressed texture formats"
-msgstr "Aantal kompresde tekstuur formate"
-
-#: opengl.cpp:401
-msgid "Max. viewport dimensions"
-msgstr "Maksimale uitsigpoort dimensies"
-
-#: opengl.cpp:402
-msgid "Subpixel bits"
-msgstr "Subpixel bisse"
-
-#: opengl.cpp:403
-msgid "Aux. buffers"
-msgstr "Aux. buffers:"
-
-#: opengl.cpp:409
-msgid "Frame buffer properties"
-msgstr "Raam buffer eienskappe"
-
-#: opengl.cpp:410
-msgid "Texturing"
-msgstr "Tekstuur"
-
-#: opengl.cpp:411
-msgid "Various limits"
-msgstr "Verskeidenheid beperkings"
-
-#: opengl.cpp:412
-msgid "Points and lines"
-msgstr "Punte en lyne"
-
-#: opengl.cpp:413
-msgid "Stack depth limits"
-msgstr "Stapel diepte beperkings"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Direct Rendering"
-msgstr "Direkte Oordrag"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Indirect Rendering"
-msgstr "Indirekte Oordrag"
-
-#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
-msgid "3D Accelerator"
-msgstr "3D Versnelling"
-
-#: opengl.cpp:484
-msgid "Subvendor"
-msgstr "Subverkoper"
-
-#: opengl.cpp:485
-msgid "Revision"
-msgstr "Hersiening"
-
-#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekende"
-
-#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
-msgid "Driver"
-msgstr "Drywer"
-
-#: opengl.cpp:493
-msgid "Renderer"
-msgstr "Oordraer"
-
-#: opengl.cpp:494
-msgid "OpenGL version"
-msgstr "OopGL uitgawe"
-
-#: opengl.cpp:498
-msgid "Kernel module"
-msgstr "Kernel module"
-
-#: opengl.cpp:501
-msgid "OpenGL extensions"
-msgstr "OopGL uitbreidings"
-
-#: opengl.cpp:504
-msgid "Implementation specific"
-msgstr "Implemenering spesifiek"
-
-#: opengl.cpp:514
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
-
-#: opengl.cpp:515
-msgid "server GLX vendor"
-msgstr "bediener GLX verkoper"
-
-#: opengl.cpp:516
-msgid "server GLX version"
-msgstr "bediener GLX Weergawe"
-
-#: opengl.cpp:517
-msgid "server GLX extensions"
-msgstr "bediener GLX uitbreiding"
-
-#: opengl.cpp:520
-msgid "client GLX vendor"
-msgstr "klient GLX verkoper"
-
-#: opengl.cpp:521
-msgid "client GLX version"
-msgstr "klient GLX Weergawe"
-
-#: opengl.cpp:522
-msgid "client GLX extensions"
-msgstr "klient GLX uitbreidings"
-
-#: opengl.cpp:524
-msgid "GLX extensions"
-msgstr "GLX uitbreidings"
-
-#: opengl.cpp:528
-msgid "GLU"
-msgstr "GLU"
-
-#: opengl.cpp:529
-msgid "GLU version"
-msgstr "GLU weergawe"
-
-#: opengl.cpp:530
-msgid "GLU extensions"
-msgstr "GLU uitbreidings"
-
-#: opengl.cpp:662
-msgid "Could not initialize OpenGL"
-msgstr "Kon nie inisialiseer OopGL"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index 16db1183e3b..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,635 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:22+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "Muis Tipe: %1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"RF Kanaal 1 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer te "
-"koppel."
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "Druk Konnekteer Knoppie"
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"RF Kanaal 2 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer te "
-"koppel."
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "Koordlose Muis"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "Koordlose Wiel Muis"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Koordlose MuisMan Wiel"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Koordlose TrackMan Wiel"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "TrackMan Lewendig"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "Koorlose TrackMan FX"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "Koordlose MouseMan Opties"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Koordlose Optiese Muis"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Koordlose MouseMan Opties (2kan)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Koordlose Optiese Muis (2kan)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Koordlose Muis (2kan)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Koordlose Optiese TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "MX700 Koordlose Optiese Muis"
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "MX700 Koordlose Optiese Muis (2kan)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "Onbekende Muis"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Muis</h1> Hierdie module laat toe jy na kies verskeie opsies vir die weg in "
-"wat jou aanwys toestel werk. jou aanwys toestel dalk mag wees 'n Muis, volgbal, "
-"of sommige ander hardeware wat verrig 'n soortgelyk funksie."
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"as jy word links-handed, jy dalk mag verkies na uitruil die funksies van die "
-"links en regterkant knoppies op jou aanwys toestel deur kies die 'links-handed' "
-"opsie. as jou aanwys toestel het meer as twee knoppies, slegs daardie wat "
-"funksie as die links en regterkant knoppies word geaffekteer. Vir voorbeeld, as "
-"jy het 'n three-knoppie muis, die middelste knoppie is nie geaffekteer."
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Die verstek gedrag in Kde is na kies en aktiveer ikoone met 'n enkel kliek van "
-"Die skakel knoppie op jou aanwys toestel. Hierdie gedrag is konsekwent met wat "
-"jy sal verwag wanneer jy kliek skakel in mees web webblaaiers. As jy sal "
-"verkies na kies met 'n enkel kliek, en aktiveer met 'n dubbel kliek, bevestig "
-"Hierdie opsie."
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Aktiveer en maak oop 'n lêer of kabinet met 'n enkel kliek."
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"As jy bevestig hierdie opsie, pouseer die muis wyser bo 'n ikoon op die skerm "
-"sal automaties kies wat ikoon. hierdie dalk mag wees bruikbare wanneer enkel "
-"klieke aktiveer ikoone, en jy wil hê slegs na kies die ikoon sonder om te "
-"aktivering dit."
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"As jy het nagegaan die opsie na automaties kies ikoone, hierdie skuiwer laat "
-"toe jy na kies hoe lang die muis wyser moet wees gepouseer bo die ikoon voor "
-"dit is gekose."
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr "Vertoon terugvoer wanneer te kliek 'n ikoon"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "Plekduider Skema"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gevorderde"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "Wyser versnelling:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"Hierdie opsie laat toe jy na verander die verhouding tussen die afstand wat die "
-"muis wyser skuiwe op die skerm en die relatiewe beweging van die fisiese "
-"toestel self (wat dalk mag wees 'n muis, volgbal, van sommige ander aanwys "
-"toestel.)"
-"<p> 'n ho wëaarde vir die versnelling sal lei na groot bewegings van die muis "
-"wyser op die skerm self wanneer jy slegs maak 'n klein beweging met die fisiese "
-"toestel. Deur te kies baie hoog waardes dalk mag resultaat in die muis wyser "
-"vlieg oor die skerm, maak dit hard na kontrole!"
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "Wyser drempelpunt:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"Die drempelpunt is die kleinste afstand wat die muis wyser moet beweeg op Die "
-"skerm voor versnelling het enige effek. as Die beweging is kleiner as Die "
-"drempelpunt, Die muis wyser skuiwe as as Die versnelling was stel na 1x."
-"<p> Dus, wanneer jy maak klein bewegings met Die fisiese toestel, daar is geen "
-"vernelling na alle, gee jy 'n grootter graad van kontrole bo Die muis wyser. "
-"met grootter bewegings van Die fisiese toestel, jy kan beweeg Die muis wyser "
-"vinnig na ander areas op Die skerm."
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Dubbel kliek interval:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"Die dubbel kliek interval is Die maksimum tyd (in millisekondes) tussen twee "
-"muis klieke wat draai hulle binnein 'n dubbel kliek. as Die tweede kliek gebeur "
-"later as hierdie tyd interval na Die eerste kliek, hulle word herken as twee "
-"aparte klieke."
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Trek begin tyd:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"As jy kliek met die muis (e.g. in 'n multi-line redigeerder) en begin na beweeg "
-"die muis binne in die trek begin tyd, 'n trek operasie sal wees begin."
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Trek begin afstand:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"As jy kliek met die muis en begin na beweeg die muis na minste die trek begin "
-"afstand, 'n trek operasie sal wees begin."
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Muis wiel rol deur:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"as jy gebruik die wiel van 'n muis, hierdie waarde bepaal die nommer van lyne "
-"na rol vir elke wiel beweging. Nota wat as hierdie nommer oorskry die nommer "
-"van sigbare lyne, dit sal wees geignoreer en die wiel beweging sal wees "
-"handteer as 'n bladsy begin/ondertoe beweging."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Muis Navigering"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "Beweeg muis met sleutelbord (gebruik die num bordjie)"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "Versnelling vertraging:"
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "Herhaal interval:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "Versnelling tyd:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Maksimum spoed:"
-
-#: mouse.cpp:328
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " beeld elemente/sek"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "Versnelling profiel:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Knoppie Orde"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "Regshandig"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "Links handig"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "Agteruit rol rigting"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr ""
-"Verander die rigting van rol van die muis wiel of die 4de en 5de muis knoppies."
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoone"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr "Double-kliek na open lêers en gidse (kies ikoone op eerste kliek)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "Visuele terugvoer op aktivering"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "Verander wyser vorm bo ikoone"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "Automaties kies ikoone"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Vertraging:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "Single-click na open lêers en gidse"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "Koordlose Naam"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"Daar is 'n Logitech Muis gekonnekteer, en libusb was gevind tydens komiplasie, "
-"maar dit is nie moontlik toegang tot die muis te verkry nie. Dit is waarskynlik "
-"te wyte aan 'n regte probleem - kyk in jou handleiding hoe jy dit moet regstel."
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "Sensor Resolusie"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "400 telle per duim"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "800 telle per duim"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Batery Vlak"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "RF Kanaal"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Kanaal 1"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Kanaal 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Kde moet herlaai word soadat die verandering effektief kan word."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Plekduider Stellings verander"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Klein swart"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Klein swart plekduider"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Groot swart"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Groot plekduier"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Klein wit"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Wit plekduier"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Groot wit"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Groot plekduier"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik (skuif daaroor vir voorskou):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Installeer Nuwe Skema..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Verwyder Skema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Trek of Tik Skema Url"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Kon nie die plekduider skema argief %1 vind."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Kon nie die plekduider skema argief aflaai nie; maak seker die adres %1 is reg."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Die lêer %1 blyk nie 'n korrekte plekduider skema argief te wees nie."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Is jy seker jy wil die <strong>%1</strong> plekduider skema verwyder?"
-"<br>Dit sal al die lêers wat deur die skema geinstalleer is verwyder.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bevestiging"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"'n Skema genaamd %1 bestaan reeds in jou ikoon skema houer. Wil jy dit vervang "
-"met hierdie een?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Oorskryf Skema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Geen beskrywing beskikbaar"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "Geen skema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Die ou klasieke X plekduiders"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "Stelsel skema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Moet nie die plekduider skema verander nie"
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr " beeld elemente"
-
-#~ msgid " lines"
-#~ msgstr " lyne"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
deleted file mode 100644
index c6d0e2b3602..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:56
-msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
-msgstr "<h1>Io slawe</h1> Gee u 'n oorsig van die geïnstalleerde ioslawe."
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:59
-msgid "Available IO slaves:"
-msgstr "Beskikbaar Io slawe:"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:86
-msgid "kcmioslaveinfo"
-msgstr "kcmioslaveinfo"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:87
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE Paneel Stelsel Informasie Kontrole Module"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:89
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:137
-msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
-msgstr "Sommige inligting aangaande protokol %1:/ ..."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkclock.po
deleted file mode 100644
index 8611450f3c4..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkclock.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkclock stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-14 06:00+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: dtime.cpp:72
-msgid "Set date and time &automatically:"
-msgstr "Stel datum en tyd outomaties:"
-
-#: dtime.cpp:94
-msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
-msgstr ""
-"Hier kan u die stelsel datum se dag van die maand, maand en jaar verander."
-
-#: dtime.cpp:147
-msgid ""
-"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
-"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
-"right or by entering a new value."
-msgstr ""
-"Hier kan u die stelsel tyd verander. Kliek binne-in die ure, minute of sekondes "
-"veld om die relevante waarde te verander deur òf die op en af knoppies te "
-"gebruik na die regterkant of deur 'n nuwe waarde in te tik."
-
-#: dtime.cpp:246
-msgid ""
-"Public Time Server "
-"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org"
-msgstr ""
-"Publieke Tyd spaarder "
-"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org"
-
-#: dtime.cpp:331
-msgid "Can not set date."
-msgstr "Kan nie datum stel nie."
-
-#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
-"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
-"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
-"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
-"corrected, please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"<h1>Datum & Tyd</h1> Hierdie kontrole module kan gebruik word om die stelsel "
-"Datum en Tyd te stel. Omrede hierdie instellings nie slegs u as 'n gebruiker "
-"affekteer nie, maar eerder die volledige stelsel, kan u slegs hierdie "
-"instellings verander as u die Kontrole Sentrum as root begin. As u nie die root "
-"wagwoord het nie, maar voel die stelsel Tyd moet gekorrigeer word, kontak "
-"asseblief u stelsel administrateur."
-
-#: tzone.cpp:52
-msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
-msgstr "Om die tyd sone te verander, kies u area van die lys onder"
-
-#: tzone.cpp:74
-msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
-msgstr "Huidige tyd sone: %1 (%2)"
-
-#: tzone.cpp:180
-msgid "Error setting new timezone."
-msgstr "Fout instelling nuwe Tyd Sone."
-
-#: tzone.cpp:181
-msgid "Timezone Error"
-msgstr "Tydsone Fout"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "kcmclock"
-msgstr "kcm-horlosie"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE Clock Control Module"
-msgstr "Kde Horlosie Kontrole Module"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronklike outeur"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Huidige Onderhouer"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Added NTP support"
-msgstr "Bygevoegde NTP ondersteuning"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid "[No selection]"
-#~ msgstr "[Geen keuse]"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekende"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index 04b03b9689a..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "KDE Diens Bestuurder"
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Dienste Bestuurder</h1>"
-"<p>Hierdie module laat u toe om 'n oorsig oor alle inproppe van die KDE Daemoon "
-"te verkry, ook verwys na as KDE Dienste. Algemeen, is daar twee tipes "
-"dienste:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Dienste geroep by selflaai</li>"
-"<li>Dienste geroep op versoek</li></ul>"
-"<p>Die laasste is slegs gelys vir gerief. Die selflaai dienste kan begin en "
-"gestop word. In Administrasie modus, kan u ook defineer of dienste gelaai moet "
-"word by selflaai.</p>"
-"<p><b> Gebruik hierdie met versigtigheid, sommige dienste is baie belangrik vir "
-"KDE; Moenie dienste deaktiveer as u nie weet wat u doen nie.</b></p>"
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "Besig om te loop"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "Nie besig om te loop"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Laai-op-versoek dienste"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n lys van beskikbare KDE dienste wat op versoek begin sal word. Dit "
-"is slegs gelys vir gerief, u kan nie hierdie dienste manipuleer nie."
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "Dienste"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Laai Dienste"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"Hierdie wys alle KDE dienste wat op die KDE selflaai gelaai kan word. "
-"Gekontroleerde dienste sal by die volgende selflaai opgeroep word. Wees "
-"versigtig met die deaktivering van onbekende dienste."
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "Gebruik"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "Begin"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Nie moontlik om KDED te kontakteer nie."
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "Nie moontlik om dienste te begin nie."
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "Nie moontlik om dienste te stop nie."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
deleted file mode 100644
index 990d737815c..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
+++ /dev/null
@@ -1,163 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkdnssd stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:36+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kcmdnssd.cpp:53
-msgid "kcm_kdnssd"
-msgstr "kcm_kdnssd"
-
-#: kcmdnssd.cpp:54
-msgid "ZeroConf configuration"
-msgstr "GeenOpstel konfigurasie"
-
-#: kcmdnssd.cpp:55
-msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-
-#: kcmdnssd.cpp:56
-msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
-msgstr "Opstelling dienste lees met GeenOpstel"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog1"
-msgstr "MyDialoog1"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 56
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Browse local networ&k"
-msgstr "Deursoek lokale Netwerk"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 59
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
-msgstr "Lees lokale netwerk (domein .lokaal) gebruik multisending DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 75
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Additional Domains"
-msgstr "Addisionele Domeine"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 79
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
-"here - it\n"
-"is configured with 'Browse local network' option above."
-msgstr ""
-"Lys van Internet domeine wat gelees sal word vir dienste. Moenie .lokale hier "
-"sit nie -dit\n"
-"is konfigureer met'Blaai lokale Netwerk' opsie hierbo."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Publishing Mode"
-msgstr "Publisering modus"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 110
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Loc&al network"
-msgstr "Lok&ale netwerk"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 116
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
-msgstr ""
-"Advertensie dienste op lokale netwerk (in domein .lokal) gebruik multisending "
-"DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 135
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Wide area network"
-msgstr "&Wye area netwerk"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
-"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
-msgstr ""
-"Adverteer dienste in Internet domein deur die gebruik van die publieke IP. Om "
-"hierdie opsie te laat werk moet u die wye area aksie konfigureer in die "
-"administrateur module"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 149
-#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "W&ide area"
-msgstr "Wye area"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Shared secret:"
-msgstr "Gedeelde Geheim:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 193
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
-msgstr ""
-"Naam van hierdie masjien. Moet in volle gewalifiseerde vorm wees "
-"(werktasie.domain)"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 201
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
-msgstr ""
-"Opsionele gedeelde geheim gebruik om DNS dinamsie opdaterings mee goed te keur."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domein:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 220
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Werkstasie Naam: "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkeys.po
deleted file mode 100644
index d27331c28dc..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,783 +0,0 @@
-# translation of kcmkeys.po to Afrikaans
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkeys stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-06 20:57+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: shortcuts.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Sleutel Bindinge</h1> Te gebruik Sleutel Bindinge jy kan konfigureer sekere "
-"aksies na wees gesneller wanneer jy druk 'n Sleutel van 'n kombinasie van "
-"sleutels, e.g. Ctrl+C is gewoonlik gebind na 'kopie'. Kde laat toe jy na stoor "
-"meer as een 'skema' van Sleutel Bindinge, sodat jy dalk wil hê na experimenteer "
-"'n klein opset begin jou eie skema terwyl jy kan nogsteeds verander terug na "
-"die Kde verstek."
-"<p> in die oortjie 'Global Shortcuts' jy kan konfigureer non-application "
-"spesifieke Bindinge hou van hoe na wissel werkskerms van maksimeer 'n venster. "
-"in die oortjie 'Application Shortcuts' jy sal soek Bindinge tipies gebruik word "
-"in programme, soos as kopie en plak."
-
-#: shortcuts.cpp:152
-msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
-msgstr ""
-"Kliek hier om te verwyder die gekose sleutel bindinge skema. Jy kan nie die "
-"standaard stelsel-wye skemas, 'Huidige skema' en 'KDE verstek' verwyder."
-
-#: shortcuts.cpp:158
-msgid "New scheme"
-msgstr "Nuwe skema"
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "&Save..."
-msgstr "Stoor..."
-
-#: shortcuts.cpp:165
-msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Kliek hier na voeg by 'n nuwe sleutel bindinge skema. Jy sal wees gepor vir 'n "
-"naam."
-
-#: shortcuts.cpp:177
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "Globale Kortpaaie"
-
-#: shortcuts.cpp:182
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "Kortpad Herhalings"
-
-#: shortcuts.cpp:187
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "Aansoek Kortpaaie"
-
-#: shortcuts.cpp:248
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Gebruiker-gedefinieerd Skema"
-
-#: shortcuts.cpp:249
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Huidige Skema"
-
-#: shortcuts.cpp:292
-msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
-msgstr ""
-"Jou huidige verander sal verlore wees as jy nog 'n skema laai, voordat hierdie "
-"een gestoor is."
-
-#: shortcuts.cpp:312
-msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
-msgstr ""
-"Hierdie skema benodig die \"%1\" modifiseerder sleutel, wat is nie beskikbaar "
-"op jou sleutelbord uitleg. Doen jy wens na besigtig dit in elkgeval?"
-
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
-msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Stoor Sleutel Skema"
-
-#: shortcuts.cpp:342
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Invoer 'n naam vir die sleutel skema:"
-
-#: shortcuts.cpp:372
-msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"'n Sleutel skema met die naam '%1' alreeds bestaan;\n"
-"Wil jy dit oorskryf?\n"
-
-#: shortcuts.cpp:375
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Oorskryf"
-
-#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "Kde Aanpassers"
-
-#: modifiers.cpp:177
-msgid "Modifier"
-msgstr "Modifiseerder"
-
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
-msgid "X11-Mod"
-msgstr "X11-Mod"
-
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modifiers.cpp:207
-msgid "Macintosh keyboard"
-msgstr "Macintosh sleutelbord"
-
-#: modifiers.cpp:212
-msgid "MacOS-style modifier usage"
-msgstr "MacOS-style modifiseerder gebruik"
-
-#: modifiers.cpp:215
-msgid ""
-"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
-msgstr ""
-"Toetsing hierdie boks sal verander jou X Modifiseerder Tabillering na beter "
-"reflekteer die standaard Makros Modifiseerder sleutel gebruik. Dit laat toe jy "
-"na gebruik <i>Opdrag+C</i> vir <i>Kopie</i>, vir voorbeeld, in plaas van van "
-"die Pc standaard van <i>Ctrl+C</I>. <b>Opdrag</b> sal wees gebruik word vir "
-"aansoek en konsole opdragte, <b>Opsie</b> as 'n Opdrag Modifiseerder en vir "
-"navigering kieslyste en dialoë, en <b>Kontrole</b> vir venster bestuurder "
-"opdragte."
-
-#: modifiers.cpp:228
-msgid "X Modifier Mapping"
-msgstr "X Modifiseerder Tabillering"
-
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
-msgid "Command"
-msgstr "Opdrag"
-
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
-msgid "Option"
-msgstr "Opsie"
-
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrole"
-
-#: modifiers.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Key %1"
-msgstr "Sleutel %1"
-
-#: modifiers.cpp:330
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: modifiers.cpp:343
-msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
-msgstr ""
-"Jy kan slegs aktiveer hierdie opsie as jou X sleutelbord uitleg het die 'Super' "
-"of 'Meta' sleutels behoorlik gekonfigureer as modifiseerder sleutels."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
-"copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Sleutel Bindinge</h1> Te gebruik Sleutel Bindinge jy kan konfigureer sekere "
-"aksies om gesneller te wees wanneer jy 'n sleutel of 'n kombinasie van sleutels "
-"druk, b.v. Ctrl+C is gewoonlik gebind na 'kopie'. Kde laat toe jy om te stoor "
-"meer as een 'skema' van Sleutel Bindinge, sodat jy dalk wil experimenteer 'n "
-"klein opset begin op jou eie skema terwyl jy dit nogsteeds terug kan verander "
-"na die Kde verstek."
-"<p> In die 'Globale Kortpad' oortjie kan jy konfigureer nie-program spesifieke "
-"Bindinge, soos hoe om te wissel werkskerms of maksimeer 'n venster; in die "
-"'Program Kortpaaie' oortjie sal jy bindings tipies gebruik in programme vind, "
-"sooskopie en plak."
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Kortpad Skemas"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Opdrag Kortpaaie"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Modifiseerder Sleutels"
-
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kortpad"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Afwissel"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
-msgstr ""
-"<h1>Opdrag Kortpaaie</h1> Gebruik sleutel bindings kan jy programme konfigureer "
-"en opdragte om te begin wanneer jy 'n sleutel of kombinasie van sleutels druk."
-
-#: commandShortcuts.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hieronder is 'n lys van bekende opdragte waarmee jy kan aanwys sleutelbord "
-"kortpaaie na. Om te redigeer, voeg by of verwyder inskrywings van hierdie lys "
-"gebruik die <a href=\"launchMenuEditor\">KDE kieslys redigeerder</a>.</qt>"
-
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n lys van alle werkskerm programme en opdragte huidiglik "
-"gedefiniëer op hierdie stelsel. Kliek om 'n opdrag te kies om 'n sleutelbord "
-"kortpad na aan te wys. Voltooi bestuur van hierdie inskrywings kan gedoen word "
-"deur die kieslys redigeerder program."
-
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "Kortpad vir verkose Opdrag"
-
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "Geen"
-
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr "Die verkose opdrag sal nie met enige sleutel geassosieer word nie."
-
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Gebruik"
-
-#: commandShortcuts.cpp:114
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
-msgstr ""
-"Indien hierdie opsie gekies is, jy kan 'n gebruiklike sleutel binding vir die "
-"verkose opdrag maak deur gebruik van die knoppie na die regterkant."
-
-#: commandShortcuts.cpp:119
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
-msgstr ""
-"Gebruik hierdie knoppie om 'n nuwe kortpad sleutel te kies. As jy dit eers "
-"gedruk het, kan jy druk die sleutel-kombinasie wat jy wil aanwys na die huidig "
-"verkose opdrag."
-
-#: commandShortcuts.cpp:142
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"Die Kde kieslys redigeerder (kmenuedit) kon nie bekendgestel word nie.\n"
-"Miskien is dit nie geinstalleerd nie of nie in jou path nie."
-
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Aansoek weg"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Stelsel"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Stap Deur Vensters"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Stap Deur Werkskerms"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Stap Deur Werkskerms (Omgekeerde)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Stap Deur Werkskerm Lys"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Stap Deur Werkskerm Lys (Omgekeerde)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Venster Operasies Kieslys"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Sluit Venster"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maksimeer Venster"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Maksimeer Venster Vertikaal"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Maksimeer Venster Horisontaal"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimeer Venster"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Skadu Venster"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Beweeg Vensters"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Hervergroot Venster"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Oplig Venster"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Laer Venster"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Wissel Venster Lig/Sagter"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Maak Venster Volskerm"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Versteek Venster Grens"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Hou Venster Bo Ander"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Hou Venster Onder Ander"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Aktiveer Venster Verlang Aandag"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Instel Venster Kortpad"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Pak Venster na die Regterkant"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Pak Venster na die Linkerkant"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Pak Venster Op"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Pak Venster Af"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Pak Groei Venster Horisontaal"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Pak groei Venster Vertikaal"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Pak Krimp Venster Horisontaal"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Pak Krimp Venster Vertikaal"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Venster & Werkskerm"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Hou Venster op alle Werkskerms"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Venster na Werkskerm 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Venster na Werkskerm 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Venster na Werkskerm 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Venster na Werkskerm 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Venster na Werkskerm 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Venster na Werkskerm 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Venster na Werkskerm 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Venster na Werkskerm 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Venster na Werkskerm 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Venster na Werkskerm 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Venster na Werkskerm 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Venster na Werkskerm 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Venster na Werkskerm 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Venster na Werkskerm 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Venster na Werkskerm 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Venster na Werkskerm 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Venster na Werkskerm 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Venster na Werkskerm 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Venster na Werkskerm 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Venster na Werkskerm 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Venster na Volgende Werkskerm"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Venster na Vorige Werkskerm"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Wissel Een Werkskerm na die Regterkant"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Venster Een Werkskerm na Links"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Venster Een Werkskerm Op"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Venster Een Werkskerm Ondertoe"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Werkskerm Omskakeling"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Wissel na Volgende Werkskerm"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Wissel na Vorige Werkskerm"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Wissel Een Werkskerm na die Regterkant"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Wissel Een Werkskerm na die Links"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Wissel Een Werkskerm Begin"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Wissel Een Werkskerm Ondertoe"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Muis Emulering"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Stop Venster"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Venster Skermkiekie"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Werkskerm Skermkiekie"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "Keer Globale Kortpaaie"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneel"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Opspring Lanseer Kieslys"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Wissel Te wys Werkskerm"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Volgende Taakbalk Inskrywing"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Vorige Taakbalk Inskrywing"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
-msgid "Desktop"
-msgstr "Werkskerm"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
-msgid "Run Command"
-msgstr "Hardloop Opdrag"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Vertoon Taak bestuurder"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Vertoon Venster Lys"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
-msgid "Switch User"
-msgstr "Wissel Gebruiker"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Sluit Sessie"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "Teken Af"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Teken Af Sonder om te Bevestiging"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Halt sonder om te Bevestiging"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Herboot sonder om te Bevestiging"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Klipbord"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Vertoon Klipper Popup-Menu"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Eiehandig Aktiveer Aksie op Huidige Klipbord"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Aktiveer/Deaktiveer Klipbord Aksies"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Sleutelbord"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Wissel na Volgende Sleutelbord Uitleg"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkicker.po
deleted file mode 100644
index dbee6360212..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,1576 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005.
-# Juanita franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkicker stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: advancedDialog.cpp:36
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Gevorderde Opsies"
-
-#: applettab_impl.cpp:59
-msgid ""
-"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
-"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
-"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
-"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
-"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
-"ones; your options are: "
-"<ul>"
-"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
-"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
-"loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
-msgstr ""
-"Paneel miniprogramme kan begin word in twee verskillende maniere: interne or "
-"eksterne. Terwyl 'interne' die verkiesde manier is om miniprogramme te laai, "
-"dit kan stabiliteit of sekuriteit probleme styg wanneer jy swak-geprogrammeerde "
-"derde-party miniprogramme gebruik. Om hierdie probleme te adresseer, "
-"miniprogramme kan gemerk word 'vertroud'. Jy mag dalk Kicker konfigureer om "
-"vertroude miniprogramme anders te behandel as onvertroudes; jou opsies is: "
-"<ul>"
-"<li><em>Laai slegs vertroude miniprogramme interne:</em> "
-"Alle miniprogramme maar diegene gemerk 'vertroud' sal gelaai word deur gebruik "
-"van 'n eksterne oorvloei program.</li> "
-"<li><em>Laai selflaai konfigurasie miniprogramme interne:</em> "
-"Die miniprogramme vertoon op KDE selflaai sal interne gelaai word, andere sal "
-"gelaai word deur gebruik van 'n eksterne oorvloei program.</li> "
-"<li><em>Laai alle miniprogramme interne</em></li></ul>"
-
-#: applettab_impl.cpp:70
-msgid ""
-"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
-"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
-"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
-"left or right buttons."
-msgstr ""
-"Hier kan jy sien 'n lys van die miniprogramme gemerk as 'vertroud', b.v. sal "
-"wees gelaai interne deur Kicker in elke geval. Om te beweeg 'n miniprogram van "
-"die lys van beskikbare programme na die vertroudes, of omgekeerd, kies dit en "
-"druk die linker of regter knoppies."
-
-#: applettab_impl.cpp:75
-msgid ""
-"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
-"applets to the list of trusted applets."
-msgstr ""
-"Kliek hier om by te voeg 'n verkose miniprogram van die lys beskikbaar, "
-"onvertroude miniprogramme na die lys van vertroude miniprogramme."
-
-#: applettab_impl.cpp:78
-msgid ""
-"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
-"the list of available, untrusted applets."
-msgstr ""
-"Kliek hier om by te voeg die verkose miniprogram van die lys van vertroude "
-"miniprogramme na die lys van beskikbare, onvertroude miniprogramme."
-
-#: applettab_impl.cpp:81
-msgid ""
-"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
-"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
-"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
-"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
-"press the left or right buttons."
-msgstr ""
-"Hier jy kan sien 'n lys miniprogramme wat jy huidiglik nie vertrou nie. Dit "
-"beteken nie dat jy dit nie kan gebruik nie, maar eerder dat die paneel se "
-"manier om dit te gebruik afhang van jou miniprogram se sekuriteitsvlak. Om 'n "
-"miniprogram te beweeg van die lys van beskikbare miniprogramme na die "
-"vertroudes of omgekeerd, kies dit en druk die linker of regter knoppies."
-
-#: extensionInfo.cpp:45
-msgid "Main Panel"
-msgstr "Hoof Paneel"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 371
-#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Vertoon links panel-hiding knoppie"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:217
-msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Vertoon regterkant paneel-wegsteek knoppie"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:221
-msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Vertoon boonste paneel-wegsteek knoppie"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:222
-msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Vertoon onderste paneel-wegsteek knoppie"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Kies 'n Beeld Lêer"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
-msgid ""
-"Error loading theme image file.\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Fout laaiïng van tema beeld lêer.\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
-msgid "kcmkicker"
-msgstr "kcmkicker"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "Kde Paneel Kontrole Module"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
-msgid ""
-"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
-"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
-"well as its hiding behavior and its looks."
-"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
-"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
-"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
-"manipulation of the panel's buttons and applets."
-msgstr ""
-"<h1>Paneel</h1> Hier jy kan konfigureer die Kde Paneel (asook verwys na as "
-"'kicker'). Hierdie sluit in opsies hou van die posisie en grootte van die "
-"Paneel, as goed as sy versteek gedrag en sy kyk."
-"<p> Nota wat jy kan asook toegang verkry sommige van hierdie opsies direk deur "
-"te kliek op die Paneel, e.g. te trek dit met die links muis knoppie van te "
-"gebruik die konteks kieslys op regterkant muis knoppie kliek. Hierdie konteks "
-"kieslys asook bied jy manipulasie van die Paneel's knoppies en miniprogramme."
-
-#: main.cpp:349
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-
-#: menutab_impl.cpp:99
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Vinnige Blaaier"
-
-#: menutab_impl.cpp:177
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"Die KDE kieslys redigeerder (kmenuedit) kon nie bekendgestel word nie.\n"
-"Miskien is dit nie installeerd of nie in jou path."
-
-#: menutab_impl.cpp:179
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Aansoek Kort"
-
-#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
-msgid "Top left"
-msgstr "Bo links"
-
-#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
-msgid "Top center"
-msgstr "Bo sentrum"
-
-#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
-msgid "Top right"
-msgstr "Bo regterkant"
-
-#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
-msgid "Left top"
-msgstr "Links bo"
-
-#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
-msgid "Left center"
-msgstr "Links sentrum"
-
-#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
-msgid "Left bottom"
-msgstr "Links bodem"
-
-#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Bodem links"
-
-#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Bodem sentrum"
-
-#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Bodem regterkant"
-
-#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
-msgid "Right top"
-msgstr "Regterkant bo"
-
-#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
-msgid "Right center"
-msgstr "Regterkant sentrum"
-
-#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
-msgid "Right bottom"
-msgstr "Regterkant bodem"
-
-#: positiontab_impl.cpp:116
-msgid "All Screens"
-msgstr "Alle Skerms"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Aanpas"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Panel Dimensions"
-msgstr "Paneel Dinemsies"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Hide button size:"
-msgstr "Steek weg knoppie grootte:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
-"visible."
-msgstr ""
-"Hierdie opset definieer hoe groot die paneel steek weg knoppies sal wees as "
-"hulle word sigbare."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " beeld elemente"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Applet Handles"
-msgstr "Miniprogram handvatsels"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Visible"
-msgstr "Sigbaar"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Kies hierdie opsie om altyd die Miniprogram handvatsels te wys.</p>\n"
-"<p>Miniprogram Handvatsels laat jou beweeg, verwyder en konfigureer "
-"miniprogramme in die paneel.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Fade out"
-msgstr "Minder word"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Kies hierdie opsie om Miniprogram Handvatsels sigbaar te maak op slegs muis "
-"beweging.</p>\n"
-"<p>Miniprogram Handvatsels laat jou beweeg, verwyder en konfigureer "
-"miniprogramme in die paneel.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "Wegsteek"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
-"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Kies hierdie opsie om altyd weg te steek die Miniprogram Handvatsels. Pasop "
-"die opsie kan deaktiveer verwydering, beweging of konfigurering van sommige "
-"miniprogramme.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Transparency"
-msgstr "Deurskynend"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
-msgstr ""
-"Druk op hierdie knoppie om in te stel die kleur om te gebruik by kleur van "
-"deurskynende panele."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
-"tint color."
-msgstr ""
-"Gebruik hierdie skuiwer om in te stel hoeveel deurskynende panele getint moet "
-"word deur gebruik van die tint kleur."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Ti&nt amount:"
-msgstr "Tint hoeveelheid"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Tint c&olor:"
-msgstr "Tint kleur:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Also apply to panel with menu bar"
-msgstr "Ook van toepassing op die paneel met die kieslys balk"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
-"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
-"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
-"option to make it transparent anyways."
-msgstr ""
-"As die program en werkskerm se kieslys balk aan die bokant van die skerm "
-"vertoon word (MacOS styl), sal die deurskynheid van die paneel gedeaktiveer "
-"word. Dit verhoed dat die agtergrond kleur van die werkskerm met die van die "
-"paneel bots. As hierdie opsie geaktiveer is, sal die paneel altyd deurskynend "
-"wees."
-
-#. i18n: file applettab.ui line 24
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Sekuriteit Vlak"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Load only trusted applets internal"
-msgstr "Las slegs vertroude miniprogramme intern"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Load startup config applets internal"
-msgstr "Las opstart opstelling miniprogramme intern"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Load all applets internal"
-msgstr "Las alle miniprogramme intern"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "List of Trusted Applets"
-msgstr "Lys van Vertroude Miniprogramme"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Available Applets"
-msgstr "Beskikbaar Miniprogramme"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Trusted Applets"
-msgstr "Vertroude Miniprogramme"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "S&ettings for:"
-msgstr "Instellings vir:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Hide Mode"
-msgstr "Steek weg Modus"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
-msgstr "Slegs steekweg wanneer 'n paneel-wegsteek knoppie gekliek is"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
-"the hide buttons that appear on either end of it."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is gekose, die slegs weg na steek weg die paneel sal wees na "
-"kliek op die steek weg knoppies wat verskyn op òf einde van dit."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Dadelik"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
-msgstr ""
-"Hier jy kan verander die vertraging na wat die paneel sal verdwyn as nie "
-"gebruik word."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "after the &cursor leaves the panel"
-msgstr "na die plekaanduier los die paneel"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Allow other &windows to cover the panel"
-msgstr "Toelaat ander vensters na omhulsel die paneel"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
-"windows."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is gekose, die paneel sal toelaat self na wees bedek deur "
-"ander vensters."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Hide a&utomatically"
-msgstr "Steek weg automaties"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
-"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
-"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
-"laptops."
-msgstr ""
-"as hierdie opsie is gekose, die paneel sal automaties steek weg na 'n periode "
-"van tyd en herverskyn wanneer jy beweeg die muis na die skerm rand waar die "
-"paneel is weg gesteekte. hierdie is in besonder bruikbare vir klein skerm "
-"resolusie, soos as op skootrekenaars."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
-msgstr "Lig wanneer die plekwyser aanraak die skerm se:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
-"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
-"covering it."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie gekies is, beweeging van die plekwyser na die spesifieke "
-"hoek van die skerm sal veroorsaak dat die paneel bo-op enige vensters verskyn "
-"wat dit dalk mag toemaak."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Top Left Corner"
-msgstr "Bo Links Hoek"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Top Edge"
-msgstr "Bo Rand"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Top Right Corner"
-msgstr "Bo Regterkant Hoek"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Right Edge"
-msgstr "Regterkant Rand"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Right Corner"
-msgstr "Bodem Regterkant Hoek"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Edge"
-msgstr "Bodem Rand"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Left Corner"
-msgstr "Bodem Links Hoek"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Left Edge"
-msgstr "Links Rand"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
-"the front."
-msgstr ""
-"Hier jy kan stel die ligging op die screen's rand wat sal bring die paneel na "
-"die voor."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show panel when switching &desktops"
-msgstr "Vertoon paneel wanneer omskakeling werkskerms"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
-"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
-"are on."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is geaktiveer, die paneel sal automaties vertoon self vir 'n "
-"kort periode van tyd wanneer die werkskerm is geskakel sodat jy kan sien wat "
-"werkskerm jy word op."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Panel-Hiding Buttons"
-msgstr "Panel-Hiding Knoppies"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
-"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
-"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
-msgstr ""
-"Hierdie opsie kontroles die paneel-hiding knoppies, wat word knoppies met 'n "
-"klein driehoek gevind na die einde van die paneel. Jy kan plek 'n knoppie na òf "
-"einde van die paneel, van beide. Te kliek op een van hierdie knoppies sal steek "
-"weg die paneel."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie is gekose, 'n paneel-hiding knoppie verskyn op die links "
-"einde van die paneel."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel-hiding &button"
-msgstr "Vertoon regterkant panel-hiding knoppie"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie is gekose, 'n paneel-hiding knoppie verskyn op die "
-"regterkant einde van die paneel."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Panel Animation"
-msgstr "Paneel Animasie"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "A&nimate panel hiding"
-msgstr "Animeer paneel versteek"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
-"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie is gekose die paneel sal \"skuif\" af die skerm wanneer "
-"weggesteek. Die spoed van die animasie is kontroleurd deur die skuiwer direk "
-"hieronder."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
-msgstr ""
-"Bepaal hoe vinnig die paneel steek weg as versteek animasie is geaktiveer."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Vinnige"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Stadige"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is gekose, inligting sleutel-leidraad sal verskyn wanneer die "
-"muis plekaanduier skuiwe bo die ikoone, knoppies en miniprogramme in die "
-"paneel."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon &mouseover effects"
-msgstr "Aktiveer ikoon en muis oor effekte"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
-"is moved over panel buttons"
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie gekose is sal 'n muisoor effek verskyn wanneer die muis "
-"plekwyser beweeg word oor paneel knoppies"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Show too&ltips"
-msgstr "Vertoon gereeldskapleidraad"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie is gekose inligting sleutel-leidraad sal verskyn Wanneer "
-"die muis plekaanduier skuiwe bo die ikoone, knoppies en miniprogramme in die "
-"paneel."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Button Backgrounds"
-msgstr "Knoppie Agtergronde"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&K menu:"
-msgstr "K kieslys:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for the K menu."
-msgstr "Kies 'n teël beeld vir die K kieslys."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&QuickBrowser menus:"
-msgstr "Vinnige blaaier kieslyste:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
-msgstr "Kies 'n teël beeld vir Vinnige Blaaier knoppies."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Pasmaak Kleur"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"quick browser tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n "
-"kleur vir vinnige blaai teel agtergronde"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the K menu tile background"
-msgstr ""
-"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n "
-"kleur vir die K kieslys teel agtergrond"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for window list buttons."
-msgstr "Kies 'n teël beeld vir venster lys knoppies."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"window list tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n "
-"kleur vir venster lys teel agtergronde"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Window list:"
-msgstr "Venster lys:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
-msgstr "Kies 'n teël beeld vir werkskerm toegang verkry knoppies."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the desktop tile background"
-msgstr ""
-"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n "
-"kleur vir die werkskerm teel agtergrond"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "De&sktop access:"
-msgstr "Werkskerm toegang:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"application tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n "
-"kleur vir program teel agtergronde"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Applicatio&ns:"
-msgstr "Programme:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
-msgstr "Kies 'n teël beeld vir knoppies wat lanseer programme."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Panel Background"
-msgstr "Paneel Agtergrond"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
-msgstr "Kleur om te pas by die werkskerm se kleur skema"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
-"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
-"module."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is gekose, die paneel agtergrond beeld sal gekleur word om te "
-"pas by die verstek kleure. Om te verander die versek kleure, gaan na die "
-"'Kleure' kontrole module."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "This is a preview for the selected background image."
-msgstr "Hierdie is 'n voorskou vir die gekose agtergrond beeld."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog.\n"
-"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
-msgstr ""
-"Hier jy kan kies 'n tema om te vertoon deur die paneel. Druk die 'Blaai' "
-"knoppie om te kies 'n tema wat die lêer dialoog gebruik.\n"
-"Hierdie opsie is slegs aktief as 'Aktiveer agtergrond beeld' is gekose."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background image"
-msgstr "Aktiveer agtergrond beeld"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency"
-msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Advanc&ed Options"
-msgstr "Gevorderde Opsies"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
-"handles look and feel, the tint transparency color and more."
-msgstr ""
-"Kliek hier om oop te maak die Gevorderde Opsies dialoog. Jy kan konfigureer die "
-"miniprogram handvatsels kyk en voel, die tint deursigtigheid kleur en meer."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "K Menu"
-msgstr "K Kieslys"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Menu item format:"
-msgstr "Kieslys item formaat:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
-msgstr "Hier kan jy kies hoeveel inskrywings getoon word."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Name only"
-msgstr "Naam slegs"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name next to the icon."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie is gekose, iteme in die K Kieslys sal verskyn met die "
-"application's naam volgende na die ikoon."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Name - &Description"
-msgstr "Naam (Beskrywing)"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name and a brief description next to the icon."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie is gekose, iteme in die K Kieslys sal verskyn met die "
-"application's naam en 'n kort beskrywing in hakkies volgende na die ikoon."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "D&escription only"
-msgstr "Slegs Beskrywing)"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's brief description next to the icon."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie gekies is, sal iteme in die K Kieslys saam met die "
-"program se kort beskrywing vertoon word."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Des&cription (Name)"
-msgstr "Beskrywing (Naam)"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
-"description and the application's name in brackets next to the icon."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie gekies is, sal iteme in die K Kieslys saam met die "
-"program se kort beskrywing en die program se naam in hakkies vertoon word."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Show side ima&ge"
-msgstr "Vertoon kant beeld"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 126
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
-"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
-" \n"
-" "
-"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
-"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
-"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wanneer hierdie opsie gekies is, sal 'n beeld aan die linker kantvan die K "
-"Kieslys vertoon word. Die beeld sal getint word volgens jou kleur instellings.\n"
-"\n"
-"<p><b>Leidraad</b>: Jy kan die beeld wat in die K Kieslys aanpas deur 'n beeld "
-"lêer wat kside.png genoem word en 'n teel-bare beeld lêer wat kside_tile.png "
-"genoem word in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics te plaas.</qt>"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 151
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Edit &K Menu"
-msgstr "Redigeer K Kieslys"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 154
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
-"applications."
-msgstr ""
-"Begin die redigeerder vir K Kieslys. Hier kan jy toevoeg, redigeer, verwyder en "
-"wegsteek programme."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 162
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Opsionele Kieslyste"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 192
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
-"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n lys van die dinamiese kieslyste wat kan wees vertoon in die Kde "
-"kieslys in byvoeging na die normale programme. Gebruik die merkboksies na voeg "
-"by of verwyder kieslyste."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 202
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "QuickBrowser Menus"
-msgstr "Vinnige blaaier Kieslyste"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 221
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum number of entries:"
-msgstr "Maksimum nommer van inskrywings:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 227
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
-"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
-"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
-"resolutions."
-msgstr ""
-"Wanneer blaaiïng gidse wat bevat 'n baie van lêers, die Vinnige blaaier kan "
-"party keer steek weg jou volledige werkskerm. Hier jy kan beperk die nommer van "
-"inskrywings vertoon na 'n tyd in die Vinnige blaaier. Hierdie is in besonder "
-"bruikbare vir lae skerm resolusie."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 254
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden fi&les"
-msgstr "Vertoon weggesteekte lêers"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 260
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
-"be shown in the QuickBrowser menus."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is geaktiveer, weg gesteekte lêers (i.e. lêers begin met 'n "
-"punt) sal wees vertoon in die Vinnige blaaier kieslyste."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 287
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "QuickStart Menu Items"
-msgstr "Woerts-warts Kieslys Iteme"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 306
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Maxim&um number of entries:"
-msgstr "Maksimum nommer van inskrywings:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 312
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
-"be displayed in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"Hierdie opsie laat toe jy na definieer die maksimum nommer van programme wat "
-"moet wees vertoon in die Woerts-warts kieslys area."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 329
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
-"most in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"Hierdie opsie laat toe jy na definieer hoe veel programme moet wees vertoon na "
-"mees in die Woerts-warts kieslys area."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 339
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Show the &applications most recently used"
-msgstr "Vertoon die programme wat mees onlangse gebruik word"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 345
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you have used most recently."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie is gekose die Woerts-warts kieslys area sal wees gevul "
-"met die programme jy het gebruik word mees onlangse."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 353
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Show the applications most fre&quently used"
-msgstr "Vertoon die programme wat mees dikwels gebruik word"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 356
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you use most frequently."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie is gekose die Woerts-warts kieslys area sal wees gevul "
-"met die programme jy gebruik mees dikwels."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 17
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
-"to configure."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n lys van alle die panele huidiglik aktief op jou werkskerm. Kies "
-"een na konfigureer."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 83
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "Screen"
-msgstr "Skerm"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 139
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
-"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
-"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
-"sizes will change the dimensions of the panel."
-msgstr ""
-"Hierdie vooraansig beeld wys hoe die paneel sal verskyn op jou skerm met die "
-"instellings wat jy gekies het. Kliek die knoppies rondom die beeld sal die "
-"posisie van die paneel beweeg, terwyl beweeging van die lengte skuiwer en "
-"kiesing van verskillende grotes die dimensies van die paneel sal verander."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 191
-#: rc.cpp:476
-#, no-c-format
-msgid "Identify"
-msgstr "Identifiseer"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 194
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "This button displays each monitor's identifying number"
-msgstr "Hierdie knoppie vertoon elke monitor se identiteitsnommer"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 212
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Xinerama screen:"
-msgstr "Xinerama Skerm:"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 223
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
-"multiple-monitor system"
-msgstr ""
-"Hierdie kieslys kies wat skerm die Paneel sal wees vertoon op in 'n "
-"multiple-monitor stelsel"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 260
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Len&gth"
-msgstr "Lengte"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 264
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
-"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
-msgstr ""
-"Hierdie groep van instellings bepaal hoe die paneel is opgelyn, insluitend\n"
-"hoe dit geposisioneer is op die skerm en hoe baie van die skerm dit moet "
-"gebruik."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 312
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Hierdie skuiwer definieer hoe baie van die skerm se rand sal in beslag geneem "
-"word deur die paneel."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 329
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 332
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Hierdie skuiwer definieer hoeveel van die skerm se rand in beslag geneem sal "
-"word deur die paneel."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 342
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "&Expand as required to fit contents"
-msgstr "Vergroot as benodig om te pas inhoud"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 345
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
-"the buttons and applets on it."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie gekose is, die paneel sal groei soos nodig om te akkomodeer "
-"die knoppies en miniprogramme op dit."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 380
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Si&ze"
-msgstr "Grootte"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 383
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "This sets the size of the panel."
-msgstr "Hierdie stel die grootte van die paneel."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 392
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Baie klein"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 397
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 402
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 407
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 484
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr ""
-"Hierdie skuiwer definieer die paneel grootte wanneer die Pasmaak opsie is "
-"gekose."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 507
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr ""
-"Hierdie skuiwer definieer die paneel grootte wanneer die Pasmaak opsie is "
-"gekose."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 519
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posisie"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 525
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
-"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
-"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Hier kan jy instel die posisie van die paneel verligting op die linker kant. Jy "
-"kan insit enige paneel bo of ander van die skerm en op die linker of regter "
-"kant van die skerm. Daar kan jy dit in die middel of in enige hoek van die "
-"skerm plaas."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 609
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 643
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 677
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 721
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Alt+="
-msgstr "Alt+="
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 755
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Alt+-"
-msgstr "Alt+-"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 789
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Alt+0"
-msgstr "Alt+0"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 833
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Alt+9"
-msgstr "Alt+9"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 867
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Alt+8"
-msgstr "Alt+8"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 901
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 945
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 979
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 1013
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "Kde Knoppie"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Blue Wood"
-msgstr "Blou Hout"
-
-#: rc.cpp:582
-msgid "Green Wood"
-msgstr "Groen Hout"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Ligte Grys"
-
-#: rc.cpp:584
-msgid "Light Green"
-msgstr "Ligte Groen"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Light Pastel"
-msgstr "Ligte Pastel"
-
-#: rc.cpp:586
-msgid "Light Purple"
-msgstr "Ligte Pers"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Nuts And Bolts"
-msgstr "Neute en Bolts"
-
-#: rc.cpp:588
-msgid "Red Wood"
-msgstr "Rooi Hout"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Solid Blue"
-msgstr "Solied Blou"
-
-#: rc.cpp:590
-msgid "Solid Gray"
-msgstr "Solied Grys"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Solid Green"
-msgstr "Solied Groen"
-
-#: rc.cpp:592
-msgid "Solid Orange"
-msgstr "Solied Oranje"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Solid Pastel"
-msgstr "Soliede Pastel"
-
-#: rc.cpp:594
-msgid "Solid Purple"
-msgstr "Solied Pers"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Solid Red"
-msgstr "Solied Rooi"
-
-#: rc.cpp:596
-msgid "Solid Tigereye"
-msgstr "Soliede Tieroog"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkio.po
deleted file mode 100644
index bf37afa7a0b..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,2177 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkio stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 17:02+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: cache.cpp:105
-msgid ""
-"<h1>Cache</h1>"
-"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
-"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
-"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
-"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
-"the cache, which is a lot faster.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Kas</h1>"
-"<p>Hierdie module laat jy jy konfigureer jou Kas instellings.</p>"
-"<p>Die Kas is 'n intern geheue in Konqueror waar onlangse lees web bladsye word "
-"gestoor. As jy wil hê na onttrek 'n web bladsy weer wat jy het onlangse lees, "
-"dit sal nie wees afgelaai van Die Internet, maar eerder geonttrek van Die Kas, "
-"wat is 'n baie vinniger.</p>"
-
-#: kcookiesmain.cpp:32
-msgid ""
-"Unable to start the cookie handler service.\n"
-"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
-msgstr ""
-"Kon nie koekie beheerder dien begin.\n"
-"Jy sal nie daartoe in staat wees om die koekies wat op jou masjien gestoor is, "
-"te beheer nie."
-
-#: kcookiesmain.cpp:42
-msgid "&Policy"
-msgstr "Beleid"
-
-#: kcookiesmain.cpp:48
-msgid "&Management"
-msgstr "Bestuuring"
-
-#: kcookiesmain.cpp:83
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
-"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
-"remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
-"consider this an invasion of privacy. "
-"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
-"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
-"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
-"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
-"receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Koekies</h1> Koekies bevat inligting wat Konqueror (of ander KDE programme "
-"wat die Http protokol gebruik) stoor op jou rekenaar, geinisieer deur 'n "
-"afgeleë Internet bediener. Dit beteken dat 'n web bediener inligting aangaande "
-"jou en jou blaai aktiwiteite op jou masjien stoor vir latere gebruik. Jy mag "
-"dit dalk beskou as 'n binnedringing van jou privaatheid."
-"<p> Koekies is egter bruikbaar is sommige omstandighede. Dit word byvoorbeeld "
-"deur Internet winkels sodat jy jou inkopies in 'n inkopie mandjie kan plaas. "
-"Sommige tuistes verwag dat jou web blaaier koekies sal ondersteun."
-"<p> Omdat meeste mense 'n kompromis wil tref tussen privaatheid en die "
-"bruikbaarheid, wat koekies bied, kan KDE aangepas word in die manier wat dit "
-"koekies hanteer. Jy mag dalk die KDE verstek beleid stel sodat jy gevra word "
-"iondien 'n bediener 'n koekie wil stuur, wat dan aan jou die keuse laat of jy "
-"dit wil aanvaar of nie. Vir jou gekose inkopie web tuistes wat jy vertrou, mag "
-"jy dit dalk wil stel om die koekies altyd te aanvaar, dan kan jy die web "
-"tuistes besoek sonder dat jy weer gevra word of jy die koekies wil aanvaar of "
-"nie."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DHOP Komminikasie fout"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:151
-msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
-msgstr "Kon nie al die koekies geskrap het, soos versoek nie."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:171
-msgid "Unable to delete cookies as requested."
-msgstr "Kon nie die koekies geskrap, soos versoek nie."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:241
-msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
-msgstr "<h1>Kcekies Beheer Vinnige hulp()</h1>"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:250
-msgid "Information Lookup Failure"
-msgstr "Inligting Soek Gefaal"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:251
-msgid ""
-"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
-msgstr "Kon nie inligting terugkry van die koekies op jou rekenaar gestoor."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:332
-msgid "End of session"
-msgstr "Einde van sessie"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:112
-msgid "New Cookie Policy"
-msgstr "Nuwe Koekie Beleid"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:151
-msgid "Change Cookie Policy"
-msgstr "Verander Koekie Beleid"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>A policy already exists for"
-"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>'n beleid alreeds bestaan vir"
-"<center><b>%1</b></center>Doen jy wil hê na vervang dit?</qt>"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:180
-msgid "Duplicate Policy"
-msgstr "Duplikaat Beleid"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:408
-msgid ""
-"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
-"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
-msgstr ""
-"Kon nie met die koekies beheer diens kommunikeer.\n"
-"Enige veranderinge aangebring sal slegs effektief wees wanneer die diens "
-"herbegin."
-
-#: kcookiespolicies.cpp:449
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
-"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
-"Internet server. This means that a web server can store information about you "
-"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
-"this an invasion of privacy."
-"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies."
-"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
-"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
-"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
-"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
-"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
-"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
-"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
-"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Koekies</h1> Koekies bevat inligting wat Konqueror (of ander KDE programme "
-"wat die Http protokol gebruik) stoor op jou rekenaar, geinisieer deur 'n "
-"afgeleë Internet bediener. Dit beteken dat 'n web bediener inligting aangaande "
-"jou en jou blaai aktiwiteite op jou masjien stoor vir latere gebruik. Jy mag "
-"dit dalk beskou as 'n binnedringing van jou privaatheid."
-"<p> Koekies is egter bruikbaar is sommige omstandighede. Dit word byvoorbeeld "
-"deur Internet winkels sodat jy jou inkopies in 'n inkopie mandjie kan plaas. "
-"Sommige tuistes verwag dat jou web blaaier koekies sal ondersteun."
-"<p> Omdat meeste mense 'n kompromis wil tref tussen privaatheid en die "
-"bruikbaarheid, wat koekies bied, kan KDE aangepas word in die manier wat dit "
-"koekies hanteer. Jy mag dalk die KDE verstek beleid stel sodat jy gevra word "
-"iondien 'n bediener 'n koekie wil stuur, wat dan aan jou die keuse laat of jy "
-"dit wil aanvaar of nie. Vir jou gekose inkopie web tuistes wat jy vertrou, mag "
-"jy dit dalk wil stel om die koekies altyd te aanvaar. Om dit te doen, blaai na "
-"daardie web tuiste en wanneer jy gevra word of jy die koekie wil aanvaar, kliek "
-"op <i> Hierdie domein </i> onder die 'maak van toepassing' oortjie en kies "
-"aanvaar of spesifiseer eenvoudig die naam van die tuiste in die <i> "
-"Domein Spesifike Beleid </i> oortjie, en stel dit om koekies te aanvaar.Dit "
-"stel jou in staat om die web tuistes te besoek sonder dat jy weer gevra word of "
-"jy die koekies wil aanvaar of nie."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:70
-msgid "Variable Proxy Configuration"
-msgstr "Veranderlike Volmag Opstelling"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
-msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
-msgstr ""
-"Jy moet spesifiseer na minste een geldige volmag omgewing veranderlike."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
-msgid ""
-"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
-"value. For example, if the environment variable is "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
-"http://localhost:3128.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Maak seker jy ingevoerde die ware omgewing veranderlike naam eerder as sy "
-"waarde. Vir voorbeeld, as die omgewing veranderlike is "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> jy benodig na invoer <b>HTTP_PROXY</b> hier in plaas van van die ware "
-"waarde http://localhost:3128.</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
-msgid "Invalid Proxy Setup"
-msgstr "Ongeldige Volmag Opstelling"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:151
-msgid "Successfully verified."
-msgstr "Suksesvol verifiëerd."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:152
-msgid "Proxy Setup"
-msgstr "Volmag Opstelling"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:179
-msgid ""
-"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
-"information."
-msgstr ""
-"Het nie verklik enige omgewing veranderlikes algemeen gebruik word na stel "
-"stelsel wye volmag informasie."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
-"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
-"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Om te leer omtrent die veranderlike name waarvoor die automatiese opsporing "
-"proses voor soek, druk OK, kliek op die vinnige hulp knoppie in die venster se "
-"titel balk in die vorige dialoog en kliek dan op die \"<b>Auto Spoor</b>"
-"\" knoppie.</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:191
-msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
-msgstr "Automaties Volmag Veranderlike Verklikker"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:47
-msgid "Manual Proxy Configuration"
-msgstr "Hand Volmag Opstelling"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:271
-msgid "Invalid Proxy Setting"
-msgstr "Ongeldige Volmag Opstelling"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:272
-msgid ""
-"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
-"are highlighted."
-msgstr ""
-"Een of meer van die gespesifiseerde volmag stellings is ongeldig. Die verkeerde "
-"inskrywings is verlig."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:343
-msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
-msgstr "Jy het 'n duplikaat adres ingevoer. Probeer weer asb."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:345
-msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
-msgstr "<qt><center><b>%1</b></center>alreeds in die lys.</qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:347
-msgid "Duplicate Entry"
-msgstr "Duplikaat Inskrywing"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:359
-msgid "New Exception"
-msgstr "Nuwe Uitsondering"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:366
-msgid "Change Exception"
-msgstr "Verander Uitsondering"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:442
-msgid "Invalid Entry"
-msgstr "Ongeldige Inskrywing"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:445
-msgid "The address you have entered is not valid."
-msgstr "Die adres wat jy ingesleutel het is ongeldig."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:447
-msgid ""
-"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
-"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
-"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Maak seker dat geen van die adresse of Url'le wat jy gespesifiseer het, "
-"ongeldige of wildekaart karakters bevat soos spasies, sterretjies (*), of "
-"aanhalings tekens nie."
-"<p><u>Voorbeelde van geldige inskrywings:</u>"
-"<br/><code>http://mymaatskappy.com, 192.168.10.1, mymaatskappy.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Voorbeelde van ongeldige inskrywings:</u>"
-"<br/><code>http://my maatskappy.com, http:/mymaatskappy,com "
-"file:/localhost</code></qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:468
-msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
-msgstr ""
-"Voer die adres of Url in wat die boonste volmag stellings moet gebruik:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:471
-msgid ""
-"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
-"settings:"
-msgstr ""
-"Voer die adres of Url in wat van die boonste volmag stellings uitgelsuit moet "
-"word:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:474
-msgid ""
-"<qt>Enter a valid address or url."
-"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
-"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
-"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
-".kde.org</code></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sleutel 'n geldige adres of url in."
-"<p><b><u>NOTA:</u></b> Wildekaarte wat ooreenstem met <code>*.kde.org</code> "
-"word nie ondersteun. Indien jy enige bediener in die <code>.kde.org</code> "
-"domain, bv. <code>printing.kde.org</code> soek, sleutel dan net <code>"
-".kde.org</code>in.</qt>"
-
-#: kproxydlg.cpp:54
-msgid "&Proxy"
-msgstr "Volmag"
-
-#: kproxydlg.cpp:55
-msgid "&SOCKS"
-msgstr "Socks"
-
-#: kproxydlg.cpp:220
-msgid ""
-"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
-"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Die adres van die automaties volmag opstelling skrip is ongeldig. Korrigeer "
-"asseblief hierdie probleem voordat jy voortgaan. Andersins sal die veranderinge "
-"wat jy gemaak het geignoreer word."
-
-#: kproxydlg.cpp:348
-msgid ""
-"<h1>Proxy</h1>"
-"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
-"filtering.</p>"
-"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
-"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
-"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
-"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
-"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Proxy</h1>"
-"<p>'n Volmag bediener is 'n intemidiêre program wat tussen jou masjien en die "
-"Internet sit, en wat dienste soos web-blad ophoping en / of filtrering doen.</p>"
-"<p>Ophopende volmag bedieners gee jou vinniger toegang na tuistes wat reeds "
-"besoek was deur daardie bladsye of inligting op te hoop; filterende volmag "
-"bedieners aan die ander kant verskaf die fuksie om sekere navrae vir "
-"advertensies, gemorspos, of enigiets wat geblok moet word, uit te hou.</p>"
-"<p><u>Nota:</u> Sommige volmag bedieners verskaf beide die funksies.</p>"
-
-#: kproxydlg.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
-"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
-"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Volmag stellings wat jy gespesifiseer eht is ongeldig."
-"<p>Kliek op die <b>Opstel...</b> knoppie en korrigeer die probleem voordat jy "
-"voortgaan. Andersins sal die verander jy gemaak het geignoreer word</qt>"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Dateer op Gevaal"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:240
-msgid ""
-"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"Jy het na herbegin die wat loop programme vir hierdie verander na neem effek."
-
-#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Jy moet KDE herbegin om die veranderinge toe te pas."
-
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
-"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
-"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
-", will check whether the host supports this service when you open this host. "
-"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
-"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
-"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
-"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
-"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
-"<br>"
-"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
-"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"[email protected]</a>&gt;."
-msgstr ""
-"<h1>Lokale Netwerk Blaaiing</h1>Hier kan jy jou <b>\"Netwerk Omgewing\"</b> "
-"opstel. Jy kan of die LISa gids en die lan:/ioslave, of die ResLISa gids en die "
-"rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>Omtrent die <b>LAN ioslave</b> Konfigurasie:"
-"<br> Indien jy dit kies, sal die ioslave, <i>indien beskikbaar</i>"
-", wil toets of die werkstasie hierdie diens ondersteun wanneer jy die aanbieder "
-"oopmaak. Let daarop dat sekere paranoise mense selfs dit as 'n aanval beskou."
-"<br><i>Altyd</i> beteken dat te alle tye die skakels na hierdie dienste toe sal "
-"sien, ongeag of hulle deur die aanbieder aangebied word of nie. <i>Nooit</i> "
-"beteken dat jy nooit die skkakels na die dienste toe sal hê nie. In beide "
-"gevalle sal jy nie die aanbieder kontak nie, so niemand sal jou beskou as 'n "
-"aanvaller nie. "
-"<br>"
-"<br>Meer inligting omtrent <b>LISa</b> kan gevind word by <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">die LISa Tuisbladsy</a> "
-"or Kontakt Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"[email protected]</a>&gt;."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "&Windows Shares"
-msgstr "Vensters Gedeelde bronne"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "&LISa Daemon"
-msgstr "Lisa Bediener"
-
-#: main.cpp:125
-msgid "lan:/ Iosla&ve"
-msgstr "lan:/ Iosla&ve"
-
-#: netpref.cpp:22
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Tydverstreke Waardes"
-
-#: netpref.cpp:23
-msgid ""
-"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
-"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
-msgstr ""
-"Hier jy kan stel tydverstreke waardes. jy dalk wil hê na verstel hulle as jou "
-"verbinding is baie stadige. Die maksimum toegelaat waarde is %1 sekondes."
-
-#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: netpref.cpp:31
-msgid "Soc&ket read:"
-msgstr "Soket lees:"
-
-#: netpref.cpp:38
-msgid "Pro&xy connect:"
-msgstr "Volmag konnekteer:"
-
-#: netpref.cpp:45
-msgid "Server co&nnect:"
-msgstr "Bediener konnekteer:"
-
-#: netpref.cpp:52
-msgid "&Server response:"
-msgstr "Bediener antwoord:"
-
-#: netpref.cpp:56
-msgid "FTP Options"
-msgstr "Ftp Opsies"
-
-#: netpref.cpp:57
-msgid "Enable passive &mode (PASV)"
-msgstr "Aktiveer passief modus (Pasv)"
-
-#: netpref.cpp:58
-msgid ""
-"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
-"behind firewalls."
-msgstr ""
-"Skakel Ftp se \"passiewe\" modus aan. Dit is nodig om Ftp te laat werk agter "
-"vuur-mure."
-
-#: netpref.cpp:59
-msgid "Mark &partially uploaded files"
-msgstr "Merk gedeeltelik opgelaaide lêers"
-
-#: netpref.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
-"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
-"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Merk gedeeltelik opgelaaide Ftp lêers.</p>"
-"<p>Wanneer hierdie opsie aan is, sal gedeeltelik opgelaaide lêers 'n \".deel\" "
-"uitbreiding hê. Hierdie uitbreiding sal verander as die oordra volledig is.</p>"
-
-#: netpref.cpp:131
-msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
-"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
-msgstr ""
-"<h1>Netwerk Voorkeure</h1>Hier jy kan definieer die gedrag van Kde programme "
-"wanneer te gebruik Internet en Netwerk koppelinge. As jy ervaring tyd verstreke "
-"waardes of gebruik 'n modem na konnekteer na die Internet, jy dalk wil hê na "
-"verstel hierdie instellings."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Disk cache &size:"
-msgstr "Disket kas grootte:"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 67
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid " KB"
-msgstr " Kb"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "C&lear Cache"
-msgstr "Maak skoon Kas"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Use cache"
-msgstr "Gebruik kas"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
-"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
-"slow connection to the Internet."
-msgstr ""
-"Kliek hier as jy die web bladsye wat jy besigtig op jou harde skyf gestoor wil "
-"hê vir vinniger toegang. Die gestoorde bladsy sal slegs opgedateer word soos "
-"nodig, in plaas van elke besoek aan daardie tuiste. Hierdie is veral effektief "
-"waar as jy 'n stadige internet verbinding het."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Beleid"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Keep cache in sync"
-msgstr "Hou kas in sinkronisasie"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
-"page again."
-msgstr ""
-"Verifieer dat die afgelaaide web bladsy geldig is voordat jy weer probeer om "
-"dit af te laai."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use cache whenever &possible"
-msgstr "Gebruik kas wanneer ook al moontlik"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 142
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
-"reload button to synchronize the cache with the remote host."
-msgstr ""
-"Gebruik altyd dokumente vanaf die cache wanneer beskikbaar. Jy kan steedsdie "
-"herlaai knoppie gebruik om die cache te sinkroniseer met die afgeleë bediener."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 150
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline browsing mode"
-msgstr "Af-lyn blaaiïng modus"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
-"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
-msgstr ""
-"Moet nie web bladsye aflaai wat nie reeds gestoor word in die cache nie. Aflyn "
-"modus verhoed jou om bladsye te sien wat jy nie reeds vooraf besoek het nie."
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the FTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Sleutel die naam van die omgewing veranderlike, bv. <b>FTP_PROXY</b>"
-", wat gebruik word om die adres van die Ftp Volmag bediener te stoor."
-"<p>\n"
-"Alternatiwelik, kan jy kliek op die <b>\"Outo Spoor\"</b> "
-"knoppie om te poog om hierdie veranderlike automaties te spoor.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Sleutel die naam van die omgewing veranderlike, bv. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", wat gebruik word om die adres van die Http Volmag bediener te stoor."
-"<p>\n"
-"Alternatiwelik, kan jy kliek op die <b>\"Outo Spoor\"</b> "
-"knoppie om te poog om hierdie veranderlike automaties te spoor.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "&FTP:"
-msgstr "Ftp:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "HTTP&S:"
-msgstr "Https:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTPS proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Sleutel die naam van die omgewing veranderlike, bv. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", wat gebruik word om die adres van die Https Volmag bediener te stoor."
-"<p>\n"
-"Alternatiwelik, kan jy kliek op die <b>\"Outo Spoor\"</b> "
-"knoppie om te poog om hierdie veranderlike automaties te spoor.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Show the &value of the environment variables"
-msgstr "Vertoon die waarde van die omgewing veranderlikes"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "Bevestig"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
-"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
-"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Maak seker of die omgewing veranderlike name wat gy verskaf het geldig is. "
-"As 'n omgewing veranderlike nie gevind word nie, sal die geassosieer etikette "
-"<b>verlig</b> word om aan te dui dat die instelling ongeldigis.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Auto &Detect"
-msgstr "Outo Verklik"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
-"system wide proxy information."
-"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Probeer automaties ontdekking van die omgewing veranderlikes gebruik vir "
-"die opset van die stelsel wye volmag inligting."
-"<p> Hierdie funksie werk deur te soek vir algemeen gebruikte veranderlike name "
-"soosHTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "H&TTP:"
-msgstr "Http:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
-", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
-"used."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Sleutel die naam van die omgewing veranderlike, bv. <b>GEEN_VOLMAG</b>"
-", wat gebruik word om die adres van die Http Volmag bediener te stoor."
-"<p>\n"
-"Alternatiwelik, kan jy kliek op die <b>\"Outo Spoor\"</b> "
-"knoppie kliek om te poog om hierdie veranderlike automaties te spoor.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "NO &PROXY:"
-msgstr "GEEN VOLMAG:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Domain [Group]"
-msgstr "Domein [Groep]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Host [Set By]"
-msgstr "Bediener [Stel Deur]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "Skrap"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Skrap als"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Change &Policy..."
-msgstr "Verander Beleid"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Reload List"
-msgstr "Herlaai Lys"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Maak Soek Skoon"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "Soek:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains and hosts"
-msgstr "Soek interaktief na domaine en bedieners"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Besonderhede"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "Waarde:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domein:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Gids soeklys:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Verval:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Secure:"
-msgstr "Beveilig:"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Enable coo&kies"
-msgstr "Aktiveer koekies"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
-"and customize it to suit your privacy needs."
-"<p>\n"
-"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
-"unbrowsable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Skakel koekie ondersteuning aan. Gewoonlik wil jy koekie ondersteuning "
-"geaktiveer hê en pasmaak dit soos jy dit verlang. "
-"<p>\n"
-"Let daarop dat deur koekies af te skakel jy nie daartoe in staat sal wees om "
-"baie web bladsy deur te blaai nie.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
-msgstr "Aanvaar koekie alleen vanaf uitgewende bediener"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
-"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
-"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
-"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
-"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
-"profile about your daily browsing habits.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Verwerp die sogenaamde derde-party koekies. Hierdie koekies word aangebied "
-"vanaf 'n ander tuiste as die een wat jy huidig besoek. terwyl y byvoorbeeld <b>"
-"www.foobar.com</b> besoek en die opsie is aan, sal slegs koekies wat vanaf "
-"www.foobar.com kom, aanvaar word volgens jou stellings. Koekies van ander "
-"tuistes sal verwerp word. Dit verminder die kans dat tuiste operateurs 'n "
-"profiel kan opstel rakende jou daaglikse blaaiing gebruik.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept session cookies"
-msgstr "Aanvaar sessie koekies automaties"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
-"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
-"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
-"(e.g. your browser) that use them."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
-"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Aanvaar tydelike koekies automaties meen dat koekies teen die einde van die "
-"huidige sessie verval. Sulke koekies word nie op die hardeskyf gestoor nie. "
-"Inteendeel word dit geskrap die oomblik wanneer jy die programme wat dit "
-"verlang (bv. jou web-blaaier) toemaak."
-"<p>\n"
-" <u>NOTA:</u> Deur hierdie opsie te kies sowel as die volgende oorskryf jou "
-"verstek sowel as tuiste spesifieke beleid stellings. Deur dit te doen verhoog "
-"jy egter jou privaatheid deurdat alle koekies geskrap word wanneer die huidige "
-"sessie ten einde loop.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Treat &all cookies as session cookies"
-msgstr "Behandel alle koekies as sessie koekies"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
-"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
-"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
-"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Hanteer alle koekies as sessie koekies. Sessie koekies is klein stukkies data "
-"wat tydelik in jou masjien se geheue gestoor word, tot jy die program wat dit "
-"gebruik sluit (bv. web-blaaier) Anders as gewone koekies word sessie koekies "
-"nooit op die hardeskyf of op 'n ander stoor medium gestoor nie. "
-"<p>\n"
-" <u>NOTA:</u> Deur hierdie opsie te kies sowel as die voorafgaande oorskryf jou "
-"verstek sowel as tuiste spesifieke beleid stellings. Deur dit te doen verhoog "
-"jy egter jou privaatheid deurdat alle koekies geskrap word wanneer die huidige "
-"sessie ten einde loop.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Verstek Beleid"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
-"wants to set a cookie.\"</li>\n"
-"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
-"receives.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
-"precedence over the default policy.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-" Bepaal hoe koekies van 'n afgeleë masjien ontvang hanteer word.: \n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>Vra</b> Kde sal elke keer wanneer 'n koekie ontvang word vra of dit "
-"aanvaarbaar is.\"</li>\n"
-"<li><b>Aanvaar</b> Koekies sal aanvaar word sonder om weer te vra.</li>\n"
-"<li><b>Weier</b> Alle koekies sal geweier word.</li>\n"
-" </ul> "
-"<p>\n"
-" <u>NOTA:</u> Domein spesifieke stellings wat hieronder gestel kan word, het "
-"altyd hoër waarde as die verstek beleid.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Ask &for confirmation"
-msgstr "Vra vir bevestiging"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Accep&t all cookies"
-msgstr "Aanvaar alle koekies"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Re&ject all cookies"
-msgstr "Verwerp alle koekies"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Site Policy"
-msgstr "Tuiste Beleid"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
-"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
-"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
-"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
-"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Om 'n nuwe beleid by te voeg, kliek op die <b>Voeg By...</b> "
-"knoppie en verskaf die nodige inligting. Om 'n bestaande beleid te verander, "
-"gebruik die <b>Verander...</b> knoppie en kies die nuwe beleid van die beleid "
-"dialoog boks. Deur op die <b>Skrap</b> knoppie te kliek sal die huidige beleid "
-"verwyder word, wat sal veroorsaak dat die verstek beleid gebruik sal word vir "
-"die domein. Die <b>Skrap Alle</b> sal al die tuiste spesifiek beleid verwyder.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "Nuwe..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Verander..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Domein"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
-"policies override the default policy setting for these sites.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-":ys van tuistes waarvoor jy 'n spesifieke koekie beleid het. Spesifike beleid "
-"oorskryf die verstek beleid stelling vir hierdie tuistes.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains"
-msgstr "Soek interaktief vir domeins"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Setup proxy configuration.\n"
-"<p>\n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
-"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
-"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
-"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
-"else you want to block.\n"
-"<p>\n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
-"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
-"system administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Stel volmag konfigurasie op.\n"
-"<p>\n"
-"'n Volmag bediener is 'n intemidiêre program wat tussen jou masjien en die "
-"Internet sit, en wat dienste soos web-blad ophoping en / of filtrering "
-"doen.Ophopende volmag bedieners gee jou vinniger toegang na tuistes wat reeds "
-"besoek was deur daardie bladsye of inligting op te hoop; filterende volmag "
-"bedieners aan die ander kant verskaf die fuksie om sekere navrae vir "
-"advertensies, gemorspos, of enigiets wat geblok moet word, uit te hou. "
-"<p>\n"
-"Indien jy onseker is of jy 'n volmag bediener moet gebruik om aandie Internet "
-"te koppel of nie, raadpleeg jou Internet Diensverskaffer, of jou stelsel "
-"administrateur.\n"
-"</q>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the &Internet directly"
-msgstr "Direkte Internet Konneksie"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the Internet directly."
-msgstr "Direkte Internet Konneksie."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
-msgstr "Spoor volmag skrip lêer automaties"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically detect and configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
-"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Ontdek en konfigureer volmag stellings automaties."
-"<p>\n"
-"Automatiese sporing word gedoen deur die <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>NOTA:</b> Hierdie opsie mag nie volkome of soms glad nie werk nie, in "
-"sommige UNIX/Linux pakette. Indien jy probleme hiermee ondervind, sien die vrae "
-"en antwoorde by http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "U&se the following proxy configuration URL"
-msgstr "Gebruik die volgende volmag konfigurasie Url"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
-msgstr ""
-"Gebruik die gespesifiseerde volmag skrip Url om die volmag stellings te "
-"konfigureer."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
-msgstr "Voer die adres van die volmag konfigurasie skrip in."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Use preset proxy environment &variables"
-msgstr "Gebruik vooraf opgstelde omgewing veranderlikes"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use environment variables to configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
-"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
-"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
-"information.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Gebruik omgewings veranderlikes om volmag stellings te stel."
-"<p>\n"
-"Omgewings veranderlikes soos <b>HTTP_PROXY</b> en <b>NO_PROXY</b> "
-"word gewoonlik gebruik in meervoudige-gebruiker UNIX installasies, waar beide "
-"grafiese en nie-grafiese programme dieselfde volmag stellings inligting. deel\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Setup..."
-msgstr "Opstelling..."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
-msgstr "Vertoon die volmag omgewings veranderlike konfigurase skrip dialoog."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Manually specify the proxy settings"
-msgstr "Spesifiseer volmag instellings per hand"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Manually enter proxy server configuration information."
-msgstr "Spesifiseer volmag bediener konfigurasie per hand"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
-msgstr "Vertoon die per hand volmag opstelling dialoog."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Authori&zation"
-msgstr "Goedkeuring"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Prompt as &needed"
-msgstr "Por as benodig"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for login information whenever it is required."
-msgstr "Vra vir toelating inligting soos nodig."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Use the following lo&gin information."
-msgstr "Gebruik die volgende toelatings inligting:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
-msgstr ""
-"Gebruik die inligting hieroner om toelating te verkry na volmag bedieners soos "
-"benodig."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Login password."
-msgstr "Toelatings wagwoord"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Login name."
-msgstr "Toelatings naam:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Wagwoord:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruiker naam:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "O&ptions"
-msgstr "O&psies"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent connections to proxy"
-msgstr "Gebruik volgehoue konneksies na volmag"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use persistent proxy connection."
-"<p>\n"
-"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
-"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
-"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Gebruik volgehoue volmag konneksie."
-"<p>\n"
-"Alhoewel 'n volgehoue volmag konneksie vinniger is, is dit nodig om daarop te "
-"let dat dit slegs werk indien die volmagte volledig Http 1.1 aanpasbaar is. "
-"Moet <b>nie</b> hierdie opsie in kombinasie met nie-Http 1.1 aanpasbare volmag "
-"bedieners soos JunkBuster en WWWOfle gebruik nie.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Ser&vers"
-msgstr "Bedieners"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
-msgstr "Invoer die adres van die Http volmag bediener."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
-msgstr "Invoer die adres van die Https volmag bediener."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
-msgstr "Voer die adres in van die Ftp volmag bediener"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Invoer die poort nommer van die Ftp volmag bediener. Verstek 8080. Nog 'n "
-"gemeenskaplike waarde is 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Invoer die poort nommer van die Http volmag bediener. Verstek is 8080. Nog 'n "
-"gemeenskaplike waarde is 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
-msgstr "Gebruik dieselfde volmag bediener vir alle protokolle"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "Uitsonderings"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy only for entries in this list"
-msgstr "Gebruik volmag slegs vir inskrywings in hierdie lys"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
-"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
-"addresses listed here."
-"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
-"a few specific sites."
-"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
-"script.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Skakel die gebruik van die uitsonderingslys om. Deur hierdie te kies sal die "
-"volmag bedieners slegs gebruik word indien die aangevraagde Url ooreenstem met "
-"een van die adresse hier gelys. "
-"<p>Hierdie fuksie is bruikbaar indien jy die volmag bediener slegs vir 'n paar "
-"spesifieke tuistes wil gebruik."
-"<p>Indien jy meer komplekse verwagtinge het, moet jy 'n skrip gebruik om die "
-"konfigurasie te skryf.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "D&elete All"
-msgstr "Uitvee Alle"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
-msgstr "Verwyder alle volmag uitsonderings adresse van die lys."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "Uitvee"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
-msgstr "Verwyder die gekose volmag uitsonderings adres van die lys."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Add new proxy exception address to the list."
-msgstr "Voeg nuwe volmag uitsonderings adres by die lys."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "Verander..."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected proxy exception address."
-msgstr "Verander die gekose volmag uitsonderings adres."
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "Domein naam:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
-"or <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Voer die bediener of domein in op wie die beleid van toepassing is, bv. <b>"
-"www.kde.org</b> of <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "&Policy:"
-msgstr "Beleid"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the desired policy:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
-"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
-"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Kies die verlangde beleid:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Aanvaar</b> - Laat koekie vanaf hierdie tuiste toe</li>\n"
-"<li><b>Verwerp</b> - Weier alle koekies vanaf hierdie tuiste</li>\n"
-"<li><b>Vra</b> - Por wanneer koekies ontvang word vanaf hierdie tuiste</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Aanvaar"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Reject"
-msgstr "Verwerp"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Vra"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 16
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS"
-msgstr "Socks"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 34
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "&Enable SOCKS support"
-msgstr "Aktiveer Socks ondersteun"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 37
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
-"subsystems."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie na aktiveer Socks4 en Socks5 ondersteun in Kde programme en "
-"I/O substelsels."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 48
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS Implementation"
-msgstr "Socks Implementering"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 59
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "A&uto detect"
-msgstr "Outo verklik"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 65
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
-"implementation of SOCKS on your computer."
-msgstr ""
-"As jy kies Outospeur, dan word Kde sal automaties soektog vir 'n implementering "
-"van Socks op jou rekenaar."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 73
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&NEC SOCKS"
-msgstr "Nec Socks"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 79
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Hierdie sal forseer Kde na gebruik Nec Socks as dit kan wees gevind."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 87
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom library"
-msgstr "Gebruik pasmaak biblioteek"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 93
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
-"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
-"specify (below)."
-msgstr ""
-"Kies pasmaak as jy wens na gebruik 'n ongelyste Socks biblioteek. Asseblief "
-"nota wat hierdie dalk mag nie altyd werk as dit hang af op die Api van die "
-"biblioteek wat jy spesifiseer (onder)."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 117
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "Gids soeklys:"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 137
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
-msgstr "Invoer die gids soeklys na 'n nie ondersteunde Socks biblioteek."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 147
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "&Dante"
-msgstr "Dante"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 153
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Hierdie sal forseer Kde na gebruik Dante as dit kan wees gevind."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 174
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Additional Library Search Paths"
-msgstr "Aditionele Biblioteek Soektog Paths"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 177
-#: rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
-"searched by default."
-msgstr ""
-"Hier jy kan spesifiseer aditionele gidse na soektog vir die Socks biblioteke. / "
-" usr / lib , / usr /plaaslike/ lib , / usr "
-"/plaaslike/socks5/ lib en /opt/socks5/ lib word alreeds gesoekte "
-"deur verstek."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 186
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Gids soeklys"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 207
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
-msgstr "Hierdie is die lys van aditionele paths wat sal wees gesoekte."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 251
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Voeg by"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 299
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "&Test"
-msgstr "Toets"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 302
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Click here to test SOCKS support."
-msgstr "Kliek hier na toets Socks ondersteun."
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "&When browsing the following site:"
-msgstr "Wanneer die volgende tuiste deurgeblaai word:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
-"used."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
-"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
-"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Invoer die tuiste van domein naam waar 'n nagemaakte identiteit moet wees "
-"gebruik word. "
-"<p>\n"
-"<u>Nota:</u> Willekeurige karakter sintaks soos as \\\"*,?\\\" is Nie "
-"toegelaat. In plaas van Invoer die bo vlak adres van 'n tuiste na maak generies "
-"ooreenstemmende inskrywings vir alle liggings gevind onder dit. vir voorbeeld, "
-"as jy wil hê alle tuistes na <code>.kde.org</code> na ontvang nagemaakte "
-"browser-identification, eenvoudig Invoer <code>.kde.org</code> hier.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "&Use the following identification:"
-msgstr "Gebruik die volgende identifikasie:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
-"specified above.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Kies die blaaier identiteit wat jy wil gebruik wanneer jy die tuiste kontak wat "
-"jy hierbo gespesifiseer het.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Real identification:"
-msgstr "Ware Identifikasie:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
-"machine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Die ware blaaier identifikasie teks wat na die afgeleë masjien gestuur sal "
-"word.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
-"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
-"specific identification text."
-"<p>\n"
-"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
-"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
-"setting to be used for that site or domain.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier jy kan verander die verstek browser-identifikasie string en/of stel 'n "
-"tuiste <code>(bv:www.kde.org)</code> of 'n domein <code>(bv:kde.org)</code> "
-"spesifieke identifikasie. "
-"<p>\n"
-"Na voeg deur 'n nuwe agent string, eenvoudig kliek op die <code>nuwe</code> "
-"knoppie en verskaf die nodige informasie versoekte deur die dialoog boks. Na "
-"verander 'n bestaande tuiste spesifieke inskrywing, kliek op die <code>"
-"verander</code> knoppie. die <code>Uitvee </code> knoppie sal verwyder die "
-"gekose beleid, veroorsaak dat die verstek opset Na wees gebruik word vir wat "
-"tuiste of domein.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "&Send identification"
-msgstr "Stuur identifikasie"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Send the browser identification to web sites."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
-"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it."
-"<p>\n"
-"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
-"The identification text that will be sent is shown below.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Stuur die blaaier se identifikasie na web-tuistes."
-"<p>\n"
-"<u>Nota:</u> Baie tuistes steun op hierdie inligting om die bladsye korrek te "
-"vertoon. Dit is daarom aanbeveel om nie hierdie fuksie heeltemal af te skakel "
-"nie, maar om dit net aan te pas."
-"<p>\n"
-"By verstek word slegs minimale inligting na web-tuistes deurgestuur. Die "
-"identifikasie inligting wat gestuur sal word, word onder aangedui.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Default Identification"
-msgstr "Verstek Identifikasie"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
-"options to customize it."
-msgstr ""
-"Die blaaier identifikasie teks wat gestuur word na tuistes wat jy besoek. "
-"Gebruik die verskafte opsies om dit te wysig."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
-"it using the options provided below."
-msgstr ""
-"Die blaaier identifikasie teks wat gestuur word na tuistes wat jy besoek. "
-"Gebruik die opsies hieronder om dit te wysig."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Add operating s&ystem name"
-msgstr "Voeg beheerstelsel naam by"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's name in the browser identification text."
-msgstr "Sluit jou beheerstelsel naam in, in die blaaier identifikasie teks."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "Add operating system &version"
-msgstr "Voeg beheerstelsel weergawe by"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's version number in the browser identification "
-"text."
-msgstr ""
-"Sluit jou beheerstelsel weergawe in, in die blaaier identifikasie teks."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Add &platform name"
-msgstr "Voeg by platvorm naam"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr "Sluit jou platvorm tipe in, in die blaaier identifikasie teks."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Add &machine (processor) type"
-msgstr "Voeg by masjien (verwerker) tipe"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
-msgstr "Sluit jou masjien se CPU tipe in, in die blaaier identifikasie teks."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Add lang&uage information"
-msgstr "Voeg taalkeuse by"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
-msgstr "Sluit jou taal stellings in, in die blaaier identifikasie teks."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Site Specific Identification"
-msgstr "Tuiste Spesifieke Identifikasie"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Site Name"
-msgstr "Tuiste Naam"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifikasie"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "User Agent"
-msgstr "Gebruiker Agent"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
-"of the default one."
-msgstr ""
-"Lys van webtuistes waarvoor die gespesifiseerde identifikasie teks gebruik sal "
-"word, in plaas van die verstek een."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Add new identification text for a site."
-msgstr "Voeg nuwe identifikasie teks by vir 'n spesifieke tuiste."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected identifier text."
-msgstr "Verander die gekose identifiseerder teks."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected identifier text."
-msgstr "Skrap die gekose identifiseerder teks."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Delete all identifiers."
-msgstr "Skrap alle identifiseerders."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Disable Passive FTP"
-msgstr "Skakel Passiewe Ftp af"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
-"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
-"may not support Passive FTP though."
-msgstr ""
-"Wanneer Ftp konneksies pasief is, konnekteer die kliënt na die bediener, in "
-"stede plaas van anders om, sodoende blok vuur-mure nie die konneksie nie; ou "
-"ftp bedieners mag dalk nie passiewe Ftp ondersteun nie."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Mark partially uploaded files"
-msgstr "Merk gedeeltelik opgelaaide lêers"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
-"it is renamed to its real name."
-msgstr ""
-"Wanneer 'n lêer afgelaai word, sal sy agtervoegsel \".part\" wees. Nadat dit "
-"ten volle afgelaai het sal dit die ware agtervoegsel vertoon."
-
-#: smbrodlg.cpp:43
-msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
-msgstr ""
-"Hierdie is die opstelling vir die samba kliënt slegs, nie die bediener."
-
-#: smbrodlg.cpp:47
-msgid "Default user name:"
-msgstr "Verstek gebruiker naam:"
-
-#: smbrodlg.cpp:53
-msgid "Default password:"
-msgstr "Verstek wagwoord:"
-
-#: smbrodlg.cpp:171
-msgid ""
-"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
-"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
-"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
-"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
-"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
-"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
-"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
-"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
-"performance, and reduces the network load a lot."
-"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
-"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
-"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
-"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
-"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
-"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
-"indicated as such."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Vensters Gedeelde bronne</h1>Konqueror is in staat na toegang verkry "
-"gedeelde Vensters lêerstelsels as behoorlik gekonfigureer. as daar is 'n "
-"spesifieke rekenaar van wat jy wil hê na blaai, opvul in die <em>"
-"blaai bediener</em> veld. Hierdie is verpligtend as jy doen nie hardloop Samba "
-"plaaslik. die <em>Uitsending adres</em> en <em>Wins adres</em> "
-"velde sal asook wees beskikbaar, as jy gebruik die plaaslike kode, van die "
-"ligging van die 'smb.conf' lêer van wat die opsies word lees, wanneer te "
-"gebruik Samba. in enige kas, die Uitsending adres (koppelvlakke in smb.conf) "
-"moet wees stel begin as dit is geraai verkeerdelik van jy het veelvuldige "
-"kaarte. 'n Wins bediener gewoonlik verbeter produktiwiteit, en verminder die "
-"netwerk las 'n baie."
-"<p>die bindinge word gebruik word na toeken 'n verstek gebruiker vir 'n gegewe "
-"bediener, moontlikheid van met die ooreenstemmend wagwoord, van vir toegang te "
-"kry tot spesifieke Gedeelde bronne. as jy kies na, nuwe bindinge sal wees "
-"geskep vir inteken en Gedeelde bronne toegang verkry gedurende blaaiïng. jy kan "
-"redigeer alle van hulle van hier. Wagwoorde sal wees gestoor plaaslik, en "
-"geskommel sodat as na interpreteer hulle onleesbaar na die menslik oog. vir "
-"sekuriteit redes, jy dalk mag nie wil hê na doen wat, as inskrywings met "
-"Wagwoorde word duidelik aangedui as soos."
-"<p>"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "kcmsocks"
-msgstr "kcmsocks"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Kde Socks Kontrole Module"
-
-#: socks.cpp:44
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: socks.cpp:92
-msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr "Hierdie verander sal slegs wend aan na nuwe beginne programme."
-
-#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
-msgid "SOCKS Support"
-msgstr "Socks Ondersteun"
-
-#: socks.cpp:126
-msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr "Sukses! Socks was gevind en geinitialiseer."
-
-#: socks.cpp:131
-msgid "SOCKS could not be loaded."
-msgstr "Socks kon nie wees gelaai."
-
-#: socks.cpp:270
-msgid ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
-"proxy.</p>"
-"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
-"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Hierdie module laat jou toe om KDE se ondersteuning van 'n SOCKS bediener of "
-"volmag te konfigureer.</p>"
-"<p>SOCKS is 'n protokol om vuur-mure te oorkom, soos beskryf in <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>Indien jy nie weet wat hierdie is nie, en indien jy nie deur jou Stelsel "
-"administrateur aangesê word om dit te gebruik nie, laat dit onaktief.</p>"
-
-#: useragentdlg.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Found an existing identification for"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Gevind 'n bestaande identifikasie vir"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Doen jy wil hê na vervang dit?</center></qt>"
-
-#: useragentdlg.cpp:230
-msgid "Duplicate Identification"
-msgstr "Duplikaat Identifikasie"
-
-#: useragentdlg.cpp:248
-msgid "Add Identification"
-msgstr "Voeg by Identifikasie"
-
-#: useragentdlg.cpp:267
-msgid "Modify Identification"
-msgstr "Verander Identifikasie"
-
-#: useragentdlg.cpp:383
-msgid ""
-"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
-"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
-"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
-"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
-"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
-"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
-"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
-"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
-"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
-"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
-"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
-"which you are seeking help."
-msgstr ""
-"<h1>Blaaier Identifikasie</h1> Die Blaaier-Identifikasie kontrole skerm laat "
-"toe jy na het volgrote kontrole bo wat Konqueror sal raporteer self as na web "
-"tuistes.<P>Hierdie moontlikheid na fnuik van nagemaakte identiteit is nodige "
-"omdat sommige web tuistes doen nie vertoon behoorlik wanneer hulle verklik wat "
-"hulle word nie praat met na huidige weergawes van Netscape Navigeerder van "
-"Internet Explorer, al as Die \"nie ondersteunde Blaaier\" inderwaarheid "
-"ondersteun alle Die nodige funksies na interpreteer daardie bladsye behoorlik. "
-"Dus, vir soos tuistes, jy dalk mag wil hê na oorskryf Die verstek Identifikasie "
-"deur bygesit 'n tuiste van domein spesifieke inskrywing.<P><u>Nota:</u> "
-"Na verkry spesifieke hulp op 'n spesifieke seksie van Die dialoog boks, "
-"eenvoudig kliek op Die klein knoppie op Die bo regterkant hoek van Hierdie "
-"venster, dan word kliek op Die seksie vir wat jy word soek hulp."
-
-#~ msgid "MS Windows encoding:"
-#~ msgstr "Mev Vensters enkodering:"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonq.po
deleted file mode 100644
index 88736adeab8..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,848 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005,2006.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonq stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-19 21:33+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: behaviour.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
-"manager here."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror Gedrag</h1> Jy kan Konqueror se gedrag as 'n lêer bestuurder hier "
-"opstel."
-
-#: behaviour.cpp:50
-msgid "Misc Options"
-msgstr "Allerlei Opsies"
-
-#: behaviour.cpp:66
-msgid "Open folders in separate &windows"
-msgstr "Maak gidse in aparte vensters oop"
-
-#: behaviour.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Indien hierdie opsie gekies is, sal Konqueror 'n nuwe venster oopmaak wanneer "
-"jy 'n gids oopmaak, eerder as om die inhoud in die bestaande venster te "
-"vertoon."
-
-#: behaviour.cpp:74
-msgid "&Show network operations in a single window"
-msgstr "Vertoon netwerk operasies in 'n enkele venster"
-
-#: behaviour.cpp:77
-msgid ""
-"Checking this option will group the progress information for all network file "
-"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
-"transfers appear in a separate window."
-msgstr ""
-"Toetsing hierdie opsie sal groep die vordering informasie vir alle netwerk lêer "
-"oordragte binnein 'n enkel venster met 'n lys. Wanneer die opsie is nie "
-"nagegaan, alle oordragte verskyn in 'n aparte venster."
-
-#: behaviour.cpp:85
-msgid "Show file &tips"
-msgstr "Vertoon lêer leidrade"
-
-#: behaviour.cpp:88
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Hier jy kan kontrole as, wanneer beweeg die muis bo 'n lêer, jy wil hê na sien "
-"'n klein opspring venster met aditionele informasie aangaande wat lêer"
-
-#: behaviour.cpp:108
-msgid "Show &previews in file tips"
-msgstr "Vertoon voorskoue in lêer leidrade"
-
-#: behaviour.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it."
-msgstr ""
-"Hier jy kan kontrole as jy wil hê die opspring venster na bevat 'n grootter "
-"voorskou vir die lêer, wanneer beweeg die muis bo dit."
-
-#: behaviour.cpp:114
-msgid "Rename icons in&line"
-msgstr "Verander ikoon name inlyn"
-
-#: behaviour.cpp:115
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name. "
-msgstr ""
-"Deur hierdie opsie te kies kan jy toelaat dat lêers herbenoem word, deur direk "
-"op die ikoon naam te kliek."
-
-#: behaviour.cpp:121
-msgid "Home &URL:"
-msgstr "Tuis URL:"
-
-#: behaviour.cpp:126
-msgid "Select Home Folder"
-msgstr "Kies Tuis Gids"
-
-#: behaviour.cpp:131
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
-"a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Hierdie is die URL (bv. 'n houer of web bladsy) waarnatoe Konqueror sal spring "
-"wanneer die \"Tuis\" knoppie gekliek word. Dit is jou tuis vouer, voorgestel "
-"deur 'n tilde (~)."
-
-#: behaviour.cpp:139
-msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Wys 'Uitvee' konteks kieslys items wat verby die asblik gaan"
-
-#: behaviour.cpp:143
-msgid ""
-"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
-"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
-"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Kies die indien jy die 'Uitvee' kieslys opdrag vertoon wil hê op die werksskerm "
-"en lêer bestuurder konteks kieslyste. Jy kan steeds lêers regstreeks skrap deur "
-"die Verskuiwende sleutel in te druk wanneer jy die opdrag 'Skuif na Asblik' "
-"gebruik."
-
-#: behaviour.cpp:148
-msgid "Ask Confirmation For"
-msgstr "Vra Bevestiging Vir"
-
-#: behaviour.cpp:150
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
-"\"delete\" a file. "
-"<ul>"
-"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
-"can be recovered very easily.</li> "
-"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
-msgstr ""
-"Hierdie opsie sê vir Konqueror of dit moet vra vir bevestiging wanneer jy 'n "
-"lêer \"Uitvee\"."
-"<ul>"
-"<li><em>Beweeg na Asblik:</em> skuiwe die lêer na jou Asblik gids, vanwaar dit "
-"baie maklik herwin kan word.</li> "
-"<li><em>Uitvee:</em> Vernietig eenvoudig die lêer.</li> </li></ul>"
-
-#: behaviour.cpp:159
-msgid "&Move to trash"
-msgstr "Beweeg na asblik"
-
-#: behaviour.cpp:161
-msgid "D&elete"
-msgstr "Uitvee"
-
-#: browser.cpp:51
-msgid "&Appearance"
-msgstr "Voorkoms"
-
-#: browser.cpp:52
-msgid "&Behavior"
-msgstr "Gedrag"
-
-#: browser.cpp:53
-msgid "&Previews && Meta-Data"
-msgstr "Voorskoue && Meta-Data"
-
-#: browser.cpp:57
-msgid "&Quick Copy && Move"
-msgstr "Vinnige Kopie && Beweeg"
-
-#: desktop.cpp:58
-msgid ""
-"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
-"desktops you want and how these should be labeled."
-msgstr ""
-"<h1>Veelvoudige Werksskerm</h1>In hierdie module, kan jy konfigureer hoeveel "
-"virtuele werksskerms jy wil hê en hoe dit gemerk moet word."
-
-#: desktop.cpp:71
-msgid "N&umber of desktops: "
-msgstr "Nommer van werkskerms: "
-
-#: desktop.cpp:77
-msgid ""
-"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
-"the slider to change the value."
-msgstr ""
-"Hier kan jy stel hoeveel virtuele werkskerms jy wil hê op jou Kde werkskerm. "
-"Beweeg die skuiwer om die waarde te verander."
-
-#: desktop.cpp:88
-msgid "Desktop &Names"
-msgstr "Werkskerm Name"
-
-#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
-msgid "Desktop %1:"
-msgstr "Werkskerm %1:"
-
-#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
-msgstr "Hier jy kan invoer die naam vir werkskerm %1"
-
-#: desktop.cpp:114
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Muis wiel oor werksskerm agtergrond verander werksskerm"
-
-#: desktop.cpp:155
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Werkskerm %1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:76
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Klank Lêers"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
-msgid "&Left button:"
-msgstr "Links knoppie:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr ""
-"Jy kan kies wat gebeur wanneer Jy kliek die links knoppie van jou aanwys "
-"toestel op die werkskerm:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "Regterkant knoppie:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr ""
-"Jy kan kies wat gebeur wanneer Jy kliek die regterkant knoppie van jou aanwys "
-"toestel op die werkskerm:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
-msgid ""
-" "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-" "
-"<ul>"
-"<li><em>Geen aksie:</em> soos jy dalk skat, niks gebeur!</li> "
-"<li><em>Venster lys kieslys:</em> 'n kieslys te wys alle vensters op alle "
-"virtuele werkskerms spring begin. jy kan kliek op die werkskerm naam na wissel "
-"na wat werkskerm, van op 'n Venster naam na verskuiwende fokus na wat Venster, "
-"omskakeling werkskerms as nodige, en herstel die Venster as dit is weg "
-"gesteekte. weg gesteekte van geminimeer vensters word verteenwoordig met hulle "
-"name in aanhalingstekens.</li> "
-"<li><em>werkskerm kieslys:</em> 'n konteks kieslys vir die werkskerm spring "
-"begin. Onder ander dinge, hierdie kieslys het opsies vir konfigurering van die "
-"vertoon, sluit van die skerm, en afteken uit van Kde.</li> "
-"<li><em>Aansoek kieslys:</em> die \"K\" kieslys spring begin. hierdie dalk wees "
-"bruikbare vir vinnig toegang te kry tot programme as jy hou van na hou die "
-"paneel (asook bekend as \"Kicker\") weg gesteekte van besigtig.</li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop: "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-"Jy kan kies wat gebeur wanneer Jy kliek die middelste knoppie van jou aanwys "
-"toestel op die werkskerm: "
-"<ul>"
-"<li><em>Nee aksie:</em> as Jy dalk skat, niks gebeur!</li> "
-"<li><em>Venster lys kieslys:</em> 'n kieslys te wys alle vensters op alle "
-"virtuele werkskerms spring begin. Jy kan kliek op die werkskerm naam na wissel "
-"na wat werkskerm, van op 'n Venster naam na verskuiwende fokus na wat Venster, "
-"omskakeling werkskerms as nodige, en herstel die Venster as dit is weg "
-"gesteekte. weg gesteekte van geminimeer vensters word verteenwoordig met hulle "
-"name in aanhalingstekens.</li> "
-"<li><em>werkskerm kieslys:</em> 'n konteks kieslys vir die werkskerm spring "
-"begin. Onder ander dinge, hierdie kieslys het opsies vir konfigurering van die "
-"vertoon, sluit van die skerm, en afteken uit van Kde.</li> "
-"<li><em>Aansoek kieslys:</em> die \"K\" kieslys spring begin. hierdie dalk wees "
-"bruikbare vir vinnig toegang te kry tot programme as Jy hou van na hou die "
-"paneel (asook bekend as \"Kicker\") weg gesteekte van besigtig.</li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
-msgid "No Action"
-msgstr "Nee Aksie"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Venster Lys Kieslys"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
-msgid "Desktop Menu"
-msgstr "Werkskerm Kieslys"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Aansoek Kieslys"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
-msgid "Bookmarks Menu"
-msgstr "Boekmerke Kieslys"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
-msgid "Custom Menu 1"
-msgstr "Pasmaak Kieslys 1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
-msgid "Custom Menu 2"
-msgstr "Pasmaak Kieslys 2"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
-msgid ""
-"<h1>Behavior</h1>\n"
-"This module allows you to choose various options\n"
-"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
-"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
-"buttons on the desktop.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>Gedrag</h1>\n"
-"Hierdie module laat toe om verskeie opsies \n"
-"vir jou werkskerm te kies. Insluitend: die uitleg waarin ikone gerangskik word "
-"en\n"
-"die opspring kieslyste wat met die middel en regter muis knoppies geassosieer "
-"word\n"
-"Gebruik die \"Wat is Hierdie?\" (Shift+F1) om hulp oor spesifieke opsies te kry"
-
-#: fontopts.cpp:60
-msgid "&Standard font:"
-msgstr "Standaard skrif tipe:"
-
-#: fontopts.cpp:64
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon teks in Konqueror vensters."
-
-#: fontopts.cpp:79
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Skrif tipe grootte:"
-
-#: fontopts.cpp:87
-msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Hierdie is die skrif tipe grootte gebruik word na vertoon teks in Konqueror "
-"vensters."
-
-#: fontopts.cpp:95
-msgid "Normal te&xt color:"
-msgstr "Normale teks kleur:"
-
-#: fontopts.cpp:99
-msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Hierdie is die kleur gebruik word na vertoon teks in Konqueror vensters."
-
-#: fontopts.cpp:126
-msgid "&Text background color:"
-msgstr "Teks agtergrond kleur:"
-
-#: fontopts.cpp:134
-msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
-msgstr ""
-"Hierdie is die kleur gebruik word agter die teks vir die ikoone op die "
-"werkskerm."
-
-#: fontopts.cpp:146
-msgid "H&eight for icon text:"
-msgstr "Hogte vir ikoon teks:"
-
-#: fontopts.cpp:154
-msgid ""
-"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
-"file names are truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Hierdie is die maksimum aantal lyne wat gebruik kan word om ikoonteks te trek. "
-"Lang lêer name word afgekap aan die einde van die laaste lyn."
-
-#: fontopts.cpp:165
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "&Wydte vir ikoon teks:"
-
-#: fontopts.cpp:173
-msgid ""
-"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
-"column view mode."
-msgstr ""
-"Hierdie is die maksimum wydte vir die ikoonteks wanneer Konqueror gebruik word "
-"in multi-kolommodus."
-
-#: fontopts.cpp:181
-msgid "&Underline filenames"
-msgstr "Onderstreep lêername"
-
-#: fontopts.cpp:185
-msgid ""
-"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
-"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
-"single click activation is enabled in the mouse control module."
-msgstr ""
-"Deur hierdie opsie te kies sal lêername onderstreep word, sodat hulle lyk soos "
-"die skakels op 'n web bladsy. Nota: Om die analogie te voltooi, maak seker dat "
-"die enkel kliek aktivering geaktiveer is in die muis kontrole module."
-
-#: fontopts.cpp:194
-msgid "Display file sizes in b&ytes"
-msgstr "Vertoon lêer grotes in grepe"
-
-#: fontopts.cpp:198
-msgid ""
-"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
-"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
-"appropriate."
-msgstr ""
-"Toetsing hierdie opsie sal resultaat in lêer grotes te wees vertoon in grepe. "
-"Andersins lêer grotes word te wees vertoon in kilogrepe of megagrepe as "
-"geskikte."
-
-#: fontopts.cpp:223
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-
-#: fontopts.cpp:228
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-
-#: fontopts.cpp:384
-msgid ""
-"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>Voorkoms</h1> Jy kan hier konfigureer hoe Konqueror lyk as 'n lêer "
-"bestuurder."
-
-#: previews.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
-"meta-data on protocols:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Voorskoue toegelaat, \"Houer Ikone Reflekteer Inhoud\", en terugvraging van "
-"meta-data op protokolle:</p>"
-
-#: previews.cpp:68
-msgid ""
-"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
-"shows the files in a folder."
-"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
-"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
-"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
-"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
-"images."
-"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
-msgstr ""
-"<h1>Voorskou Opsies</h1> Hier kan jy die gedrag van Konqueror bepaal wanneer "
-"dit die lêers in 'n vouer vertoon."
-"<h2>Die lys van protokolle:</h2> skakel die protokolle aan waarvoor voorskoue "
-"gewys moet word, skakel die af waarvoor voorskoue nie gedoen moet word nie. Jy "
-"wil byvoorbeeld voorskoue toelaat vir SMB, indien die lokale netwerk vinnig "
-"genoeg is, maar jy wil dit afskakel vir FTP, indien jy gereeld stadige tuistes "
-"besoek wat groot beelde huisves."
-"<h2>Maksimum Lêer Grootte:</h2> kies die maksimum lêer grootte waarvoor "
-"voorskoue gedoen moet word. Die vertek is 1 Mb. Daar sal dus geen voorskou "
-"gedoen word vir lêers groter as 1 Mb nie. "
-
-#: previews.cpp:81
-msgid "Select Protocols"
-msgstr "Kies Protokolle"
-
-#: previews.cpp:89
-msgid "Local Protocols"
-msgstr "Plaaslike Protokolle"
-
-#: previews.cpp:91
-msgid "Internet Protocols"
-msgstr "Internet Protokolle"
-
-#: previews.cpp:119
-msgid ""
-"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
-"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
-"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
-"to allow previews to be generated."
-msgstr ""
-"Hierdie opsie maak dit moontlik om te kies of die lêer voorskoue en luukse "
-"kabinet ikoone en meta-data in die Lêer Bestuurder geaktiveer moet wees.\n"
-"In die lys van protokolle wat verskyn, kies diegene wat vinnig genoeg is wat jy "
-"wil toelaat dat voorskoue daarvan gegenereer moet word."
-
-#: previews.cpp:124
-msgid "&Maximum file size:"
-msgstr "&Maksimum lêer grootte:"
-
-#: previews.cpp:128
-msgid " MB"
-msgstr " mb "
-
-#: previews.cpp:135
-msgid "&Increase size of previews relative to icons"
-msgstr "Vermeerder grootte van voorskoue relatief tot ikone"
-
-#: previews.cpp:139
-msgid "&Use thumbnails embedded in files"
-msgstr "Gebruik duimnaelskets ingebed in lêers"
-
-#: previews.cpp:145
-msgid ""
-"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
-"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
-"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
-"such as ImageMagick."
-msgstr ""
-"Kies hierdie na gebruik duimnaelskets wat word gevind binne in sommige lêer "
-"tipes (e.g. Jpeg). hierdie sal vermeerder spoed en verminder disket gebruik. "
-"Ontkies dit as jy het lêers wat het al geprosesseer deur programme wat skep "
-"onakuraat duimnaelskets, soos as Imagemagick."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show icons on desktop"
-msgstr "Vertoon ikone op werkskerm"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"Ontkies hierdie opsie as jy doen nie wil hê na het ikoone op die werkskerm. "
-"Sonder om te ikoone die werkskerm sal wees ietwat vinniger maar jy sal nee "
-"langer wees in staat na trek lêers na die werkskerm."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Allow pro&grams in desktop window"
-msgstr "Laat programme in werkskerm venster toe"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na hardloop X11 programme wat teken binnein "
-"die werkskerm soos as xsneeu, xpikkewyn of xberg. as jy het probleme met "
-"programme hou van netscape wat Bevestig die root venster vir wat loop "
-"instansies, deaktiveer hierdie opsie."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &tooltips"
-msgstr "Vertoon leidrade"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Menu Bar at Top of Screen"
-msgstr "Kiesbalk Bo-Aan Skerm"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "Geen"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
-msgstr ""
-"Indien hierdie opsie gekies is, sal daar geen kiesbalk aan die bokant van die "
-"skerm wees nie."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop menu bar"
-msgstr "Werkskerm kieslys"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"Indien gekies, sal daar een kiesbalk bo-aan die skerm wees, wat die werksskerm "
-"kieslyste vertoon."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Huidige program kieslysbalk (Mac Os Styl)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"Indien gekies, sal die program nie meer sy eie kiesbalk aan sy eie venster vas "
-"hê nie. Daar sal egter een kiesbalk bo-aan die bladsy wees, wat die kieslyste "
-"vertoon van die huidige aktiewe program. Dit is soortgelyk aan die Mac Os."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Mouse Button Actions"
-msgstr "Muis Knoppie Aksies"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Middelste knoppie:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Linkerkantse knoppie:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Regterkantse knoppie:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "File Icons"
-msgstr "Lêer Ikone"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &line up icons"
-msgstr "Belyn Ikone automaties"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie indien jy die ikone automaties wil belyn op die "
-"grafiekuitleg wanneer jy dit skuif."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Vertoon versteekte lêers"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\n"
-"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
-"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
-"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>as jy hierdie opsie kies, sal enige lêers in jou werkskerm gids wat begin "
-"met 'n punt (.) begin, vertoon word. Gewoonlik, bevat sulke lêers konfigurasie "
-"inligting, en bly dit versteekt vir besigtig.</p>\n"
-"<p> Byvoorbeeld, lêers genaamd \".gids\" word eenvoudige teks lêers wat "
-"inligting bevat vir Konqueror, soos watter ikoon om te gebruik tydens die "
-"vertoning van 'n gids, die volgorde waarin die lêers gesorteer moet word, ens. "
-"Jy moet nie hierdie lêers verander of uitvee nie, tensy jy weet wat jy doen!</p>"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Vertoon Ikoon Voorskoue Vir"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr "Kies die tipes lêers waarvoor jy voorskou beelde wil aktiveer."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Device Icons"
-msgstr "Toestel Ikone"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
-msgstr "Vertoon toestelle ikone:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to Display"
-msgstr "Toestel Tipes om te Vertoon"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "Ontkies die toestel tipes wat jy nie op die werkskerm wil sien nie."
-
-#: rootopts.cpp:67
-msgid ""
-"<h1>Paths</h1>\n"
-"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
-"desktop should be stored.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>Gidse</h1>\n"
-"Hierdie module laat jou toe om te kies waar in die lêersisteem die lêers op jou "
-"werkskerm gestoor moet word.\n"
-"Gebruik die \"Wat is Hierdie?\" (Shift+F1) om hulp oor spesifieke opsies te kry"
-
-#: rootopts.cpp:74
-msgid "Des&ktop path:"
-msgstr "Werkskerm gids soeklys:"
-
-#: rootopts.cpp:81
-msgid ""
-"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
-"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"Hierdie houer bevat al die lêers wat jy op jou werkskerm sien. Jy kan die "
-"ligging van hierdie vouer verander as jy wil hê, en die inhoud sal automaties "
-"beweeg na die nuwe ligging."
-
-#: rootopts.cpp:89
-msgid "A&utostart path:"
-msgstr "Outomatiese begin gids soeklys:"
-
-#: rootopts.cpp:96
-msgid ""
-"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
-"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
-"location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"Hierdie houer bevat programme of skakel na programme (kortpaaie) wat jy "
-"automaties wil laat begin wanneer Kde begin. Jy kan die ligging verander van "
-"hierdie gids as jy wil hê, en die inhoud sal automaties na die nuwe ligging "
-"beweeg."
-
-#: rootopts.cpp:105
-msgid "D&ocuments path:"
-msgstr "Dokumente gids soeklys:"
-
-#: rootopts.cpp:112
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
-msgstr ""
-"Hierdie gids sal by verstek gebruik word om dokumente vanaf oop te maak of na "
-"toe te stoor."
-
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
-msgid "Autostart"
-msgstr "Outomatiese begin"
-
-#: rootopts.cpp:206
-msgid "Desktop"
-msgstr "Werkskerm"
-
-#: rootopts.cpp:275
-msgid ""
-"The path for '%1' has been changed;\n"
-"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
-msgstr ""
-"Die gids pad vir '%1' het verander;\n"
-"wil hê die lêers moet van '%2' na '%3' geskuif word?"
-
-#: rootopts.cpp:276
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Bevestiging benodig"
-
-#~ msgid " lines"
-#~ msgstr " lyne"
-
-#~ msgid "1 line"
-#~ msgstr "1 lyn"
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr " pixels"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
deleted file mode 100644
index 432eee1184e..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
+++ /dev/null
@@ -1,1531 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonqhtml stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:42+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Gevorderde Opsies"
-
-#: appearance.cpp:33
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
-"should use to display the web pages you view."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror Skriftipes</h1>Op hierdie bladsy, jy kan konfigureer wat "
-"Skriftipes Konqueror moet gebruik na vertoon die web bladsye jy besigtig."
-
-#: appearance.cpp:43
-msgid "Font Si&ze"
-msgstr "Skrif tipe Grootte"
-
-#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
-msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr ""
-"Hierdie is die relatiewe skrif tipe grootte Konqueror gebruik na vertoon web "
-"tuistes."
-
-#: appearance.cpp:49
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "Minimum skrif tipe grootte:"
-
-#: appearance.cpp:53
-msgid ""
-"Konqueror will never display text smaller than this size,"
-"<br>overriding any other settings"
-msgstr ""
-"Konqueror sal moet nooit vertoon teks kleiner as hierdie grootte,"
-"<br>ignoreer enige ander instellings"
-
-#: appearance.cpp:57
-msgid "&Medium font size:"
-msgstr "Medium skrif tipe grootte:"
-
-#: appearance.cpp:67
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "Standaard skrif tipe:"
-
-#: appearance.cpp:75
-msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr ""
-"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon normale teks in 'n web "
-"bladsy."
-
-#: appearance.cpp:88
-msgid "&Fixed font:"
-msgstr "Vasgemaakte skrif tipe:"
-
-#: appearance.cpp:96
-msgid ""
-"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
-msgstr ""
-"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon fixed-width (i.e. "
-"non-proportional) teks."
-
-#: appearance.cpp:109
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "Serif skrif tipe:"
-
-#: appearance.cpp:117
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
-msgstr ""
-"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon teks wat is gemerkte begin as "
-"serif."
-
-#: appearance.cpp:130
-msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "Sans serif skrif tipe:"
-
-#: appearance.cpp:138
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
-msgstr ""
-"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon teks wat is gemerkte begin as "
-"sans-serif."
-
-#: appearance.cpp:152
-msgid "C&ursive font:"
-msgstr "Krusiwe skrif tipe:"
-
-#: appearance.cpp:160
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
-msgstr ""
-"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon teks wat is gemerkte begin as "
-"kursief."
-
-#: appearance.cpp:174
-msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "Fantasie skrif tipe:"
-
-#: appearance.cpp:182
-msgid ""
-"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
-msgstr ""
-"Hierdie is die skrif tipe gebruik word na vertoon teks wat is gemerkte begin as "
-"'n fantasie skrif tipe."
-
-#: appearance.cpp:196
-msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
-msgstr "Skrif tipe grootte verstelling vir hierdie enkodering:"
-
-#: appearance.cpp:208
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Verstek enkodering:"
-
-#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Gebruik Taal Enkodering"
-
-#: appearance.cpp:220
-msgid ""
-"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
-"language encoding' and should not have to change this."
-msgstr ""
-"Kies die verstek enkodering om te gebruik; normaalweg sal die gebruik van "
-"Gebruik Taal Enkodering' voldoende wees en is hierdie stellings nie nodig nie."
-
-#: domainlistview.cpp:47
-msgid "Host/Domain"
-msgstr "Bediener/Domein"
-
-#: domainlistview.cpp:48
-msgid "Policy"
-msgstr "Beleid"
-
-#: domainlistview.cpp:55
-msgid "&New..."
-msgstr "Nuwe..."
-
-#: domainlistview.cpp:59
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Verander..."
-
-#: domainlistview.cpp:63
-msgid "De&lete"
-msgstr "Uitvee"
-
-#: domainlistview.cpp:67
-msgid "&Import..."
-msgstr "In voer..."
-
-#: domainlistview.cpp:73
-msgid "&Export..."
-msgstr "Voer uit..."
-
-#: domainlistview.cpp:82
-msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
-msgstr ""
-"Kliek op hierdie knoppie na eiehandig voeg by 'n bediener of domein spesifieke "
-"beleid."
-
-#: domainlistview.cpp:84
-msgid ""
-"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Kliek op hierdie knoppie na verander die beleid vir die bediener of domein "
-"gekose in die lys boks."
-
-#: domainlistview.cpp:86
-msgid ""
-"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Kliek op hierdie knoppie na verander die beleid vir die bediener of domein "
-"gekose in die lys boks."
-
-#: domainlistview.cpp:133
-msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "Jy moet eerste kies 'n beleid om te verander."
-
-#: domainlistview.cpp:162
-msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr "Jy moet eers 'nbeleid kies om uit te vee."
-
-#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
-msgid "Use Global"
-msgstr "Gebruik Globaal"
-
-#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
-msgid "Accept"
-msgstr "Aanvaar"
-
-#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
-msgid "Reject"
-msgstr "Verwerp"
-
-#: filteropts.cpp:52
-msgid "Enable filters"
-msgstr "Aktiveer filters"
-
-#: filteropts.cpp:55
-msgid "Hide filtered images"
-msgstr "Versteek gefilterde boodskappe"
-
-#: filteropts.cpp:58
-msgid "URL Expressions to Filter"
-msgstr "Url Uitdrukking om te filter"
-
-#: filteropts.cpp:63
-msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
-msgstr "Uitdrukking (bv. http://www.site.com/ad/*):"
-
-#: filteropts.cpp:71
-msgid "Update"
-msgstr "DateerOp"
-
-#: filteropts.cpp:76
-msgid "Import..."
-msgstr "Invoer..."
-
-#: filteropts.cpp:78
-msgid "Export..."
-msgstr "Voeruit..."
-
-#: filteropts.cpp:88
-msgid ""
-"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
-"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
-msgstr ""
-"Skel AdBlocK filters aan of af. Wanneer aan moet 'n uitdrukking om te blok "
-"gedefinieer word in die filter lys, om blokering aan te sit."
-
-#: filteropts.cpp:91
-msgid ""
-"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
-"a placeholder 'blocked' image will be used."
-msgstr ""
-"Wanneer aan sal geblokte beelde verwyder word vanaf die blad, andersins sal 'n "
-"plekhouer 'geblokte' beeld gebruik word."
-
-#: filteropts.cpp:93
-msgid ""
-"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
-"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
-"towards the top of the list."
-msgstr ""
-"Hierdie is die lys van Url filters wat van toepassing gemaak sal word op alle "
-"gekoppelde beelde en rame. Die filters word toegepas van bo-af. Plaas dus "
-"meer-algemene filters bo-aan die lys."
-
-#: filteropts.cpp:96
-msgid ""
-"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
-"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
-"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
-msgstr ""
-"Voer 'n uitdrukking in wat gefilter moet word. Uitdrukkings kan gedefinieer "
-"word in 'n lêernaam styl wildekaart bv. http://www.site.com/ads* of as a vol "
-"gewone uitdrukking deur die string te omraam met '/' bv. , //(ad|banner)\\./"
-
-#: filteropts.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
-"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
-"either discarded or replaced with a placeholder image. "
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK laat jou toe om 'n lys van filters "
-"op te stel wat getoets word teen gekoppelde beelde en rame. Urlle wat "
-"ooreenstem word of verwerp of 'n plehouer word in die plek van die beeld "
-"gebruik."
-
-#: htmlopts.cpp:41
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
-"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
-"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
-"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
-"It is usually not necessary to change anything here."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror Blaaier</h1> Hier kan Konqueror se blaaier fuksies stel. Let "
-"daarop dat die lêerbestuurder fuksies gekonfigureer moet word deur die \"Lêer "
-"Bestuurder\" konfigurasie module. Jy kan sommige steliings, bv. hoe Konqueror "
-"die Html kode in bladsye wat dit laai moet hanteer maak. Dit is gewoonlik nie "
-"nodig om iets hier te verander nie."
-
-#: htmlopts.cpp:49
-msgid "Boo&kmarks"
-msgstr "Boekmerke"
-
-#: htmlopts.cpp:50
-msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr "Vra vir die naam en houer wanneer boekmerke bygevoeg word"
-
-#: htmlopts.cpp:51
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
-"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
-msgstr ""
-"Indien gekies, sal Konqueror jou toelaat om die titel van die boekmerk asook "
-"die houer waar dit gestoor moet word te kies wanneer jy nuwe boekmerke byvoeg."
-
-#: htmlopts.cpp:55
-msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr "Toon slegs gemerkte boekmerke in die boekmerk kieslys"
-
-#: htmlopts.cpp:56
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
-"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
-msgstr ""
-"Indien gekies, sal Konqueror slegs die boekmerke vertoon in die boekmerk "
-"kieslys wat gemerk is in die boekmerk redigeerder."
-
-#: htmlopts.cpp:65
-msgid "Form Com&pletion"
-msgstr "Vorm Voltooiïng"
-
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
-msgstr "Aktiveer voltooiïng van vorms"
-
-#: htmlopts.cpp:67
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
-"and suggest it in similar fields for all forms."
-msgstr ""
-"As hierdie boks is nagegaan, Konqueror sal onthou die data jy invoer in web "
-"vorms en voorstel dit in soortgelyk velde vir alle vorms."
-
-#: htmlopts.cpp:72
-msgid "&Maximum completions:"
-msgstr "Maksimum voltooings:"
-
-#: htmlopts.cpp:75
-msgid ""
-"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
-msgstr ""
-"Hier jy kan kies hoe veel waardes Konqueror sal onthou vir 'n vorm veld."
-
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Oortjie Blaaiing"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Open skakel in nuwe oortjie in plaas van van in nuwe venster"
-
-#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Hierdie sal open 'n nuwe oortjie in plaas van van 'n nuwe venster in verskeie "
-"situasies, soos as kies 'n skakel of 'n kabinet met die middelste muis knoppie."
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Verberg die oortjie balk wanneer slegs een oortjie oop is"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"Dit sal slegs die oortjie balk toon indien daar meer as een oortjie is. "
-"Andersins sal dit altyd vertoon word."
-
-#: htmlopts.cpp:108
-msgid "Mouse Beha&vior"
-msgstr "Muis Gedrag"
-
-#: htmlopts.cpp:110
-msgid "Chan&ge cursor over links"
-msgstr "Verander plekaanduier bo skakel"
-
-#: htmlopts.cpp:111
-msgid ""
-"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
-"if it is moved over a hyperlink."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is stel, die vorm van die plekaanduier sal verander (gewoonlik "
-"na 'n hand) As dit is verskuif bo 'n hiperskakel."
-
-#: htmlopts.cpp:115
-msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr "Middel kliek maak gekose Url oop"
-
-#: htmlopts.cpp:117
-msgid ""
-"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
-"clicking on a Konqueror view."
-msgstr ""
-"Indien gekies kan jy die gekose Url oopmaak deur die middelste muis knoppie te "
-"kliek in 'n Konqueror vertoning."
-
-#: htmlopts.cpp:121
-msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr "Regterkant kliek gaan terug in geskiedenis"
-
-#: htmlopts.cpp:123
-msgid ""
-"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
-"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
-"move."
-msgstr ""
-"As hierdie boks is nagegaan, jy kan gaan terug in geskiedenis deur regterkant "
-"te kliek op 'n Konqueror besigtig. Na toegang verkry die konteks kieslys, druk "
-"die regterkant muis knoppie en beweeg."
-
-#: htmlopts.cpp:132
-msgid "A&utomatically load images"
-msgstr "Automaties las beelde"
-
-#: htmlopts.cpp:133
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
-"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
-"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
-"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"As hierdie boks is nagegaan, Konqueror sal automaties las enige beelde wat word "
-"ingebedde in 'n web bladsy. Andersins, dit sal vertoon plekhouers vir die "
-"beelde, en jy kan dan word eiehandig las die beelde deur te kliek op die beeld "
-"knoppie."
-"<br>Tensy jy het 'n baie stadige netwerk verbinding, jy sal waarskynlik wil hê "
-"na bevestig hierdie boks na verbeter jou blaaiïng ervaring."
-
-#: htmlopts.cpp:138
-msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
-msgstr "Trek raam rondom onvolledig gelaaide beelde"
-
-#: htmlopts.cpp:139
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
-"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
-"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Indien gekies, sal Konqueror 'n raam trek as plekhouer rondom beelde wat "
-"ingebed is 'n web-bladsye en wat nog nie klaar afgelaai het nie."
-"<br>Jy sal dit dalk verkies indien jy 'n baie stadige netwerk verbinding het, "
-"om jou blaai ervaring te verbeter."
-
-#: htmlopts.cpp:144
-msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
-msgstr "Toelaat automaties vertraag herlaai/hersend"
-
-#: htmlopts.cpp:146
-msgid ""
-"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
-"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
-msgstr ""
-"Sommige web bladsye versoek 'n automaties herlaai van aanstuuring na 'n sekere "
-"periode van tyd. Deur aftik hierdie boks Konqueror sal ignoreer hierdie "
-"versoeke."
-
-#: htmlopts.cpp:158
-msgid "Und&erline links:"
-msgstr "Onderstreep skakel:"
-
-#: htmlopts.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Enabled"
-msgstr ""
-"_: Onderstreep\n"
-"Aangeskakel"
-
-#: htmlopts.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"_: Onderstreep\n"
-"Afgeskakel"
-
-#: htmlopts.cpp:163
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Slegs op Sweef"
-
-#: htmlopts.cpp:167
-msgid ""
-"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"</ul>"
-"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
-msgstr ""
-"Kontroles hoe Konqueror handvatsels onderstreep hiperskakels:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Geaktiveer</b>: Altyd onderstreep skakel</li>"
-"<li><b>Gestremde</b>: Moet nooit onderstreep skakel</li>"
-"<li><b>Slegs op Sweef</b>: onderstreep wanneer die muis is verskuif bo die "
-"skakel</li></ul>"
-"<br><i>Nota: die tuiste is Css definisies kan oorskryf hierdie waarde</i>"
-
-#: htmlopts.cpp:178
-msgid "A&nimations:"
-msgstr "Animasie:"
-
-#: htmlopts.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Enabled"
-msgstr ""
-"_: Animasie\n"
-"Aangeskakel"
-
-#: htmlopts.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"_: Animasie\n"
-"Afgeskakel"
-
-#: htmlopts.cpp:183
-msgid "Show Only Once"
-msgstr "Vertoon Slegs As eers"
-
-#: htmlopts.cpp:187
-msgid ""
-"Controls how Konqueror shows animated images:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
-"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
-"them.</li>"
-msgstr ""
-"Kontroles hoe Konqueror vertoon geanimeerde beelde:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Geaktiveer</b>: Vertoon alle animasie heeltemal.</li>"
-"<li><b>Gestremde</b>: Moet nooit Vertoon animasie, Vertoon die begin beeld "
-"slegs.</li>"
-"<li><b>Vertoon slegs as eers</b>: Vertoon alle animasie heeltemal maar doen nie "
-"herhaal hulle.</li>"
-
-#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globale Instellings"
-
-#: javaopts.cpp:64
-msgid "Enable Ja&va globally"
-msgstr "Aktiveer Java globaal"
-
-#: javaopts.cpp:79
-msgid "Java Runtime Settings"
-msgstr "Java Looptyd Instellings"
-
-#: javaopts.cpp:85
-msgid "&Use security manager"
-msgstr "Gebruik sekuriteit bestuurder"
-
-#: javaopts.cpp:89
-msgid "Use &KIO"
-msgstr "Gebruik &KIO"
-
-#: javaopts.cpp:93
-msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
-msgstr "Afskakel miniprogram bediener wanneer onaktiewe"
-
-#: javaopts.cpp:101
-msgid "App&let server timeout:"
-msgstr "Miniprogram bediener tydverstreke:"
-
-#: javaopts.cpp:102
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: javaopts.cpp:107
-msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
-msgstr "Gids soeklys na Java uitvoerbare, of 'Java':"
-
-#: javaopts.cpp:115
-msgid "Additional Java a&rguments:"
-msgstr "Aditionele Java argumente:"
-
-#: javaopts.cpp:123
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
-"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
-"security problem."
-msgstr ""
-"Aktiveer die uitvoering van skripte geskryf in Java wat kan wees versamel in "
-"Html bladsye. Nota soos met enige blaaier, aktivering van aktiewe inhoud kan 'n "
-"sekuriteit probleem veroorsaak."
-
-#: javaopts.cpp:126
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Hierdie boks bevat die domein en bedieners jy het stel 'n spesifieke Java "
-"beleid vir. Hierdie beleid sal wees gebruik word in plaas van van die verstek "
-"beleid vir aktiveer of deaktivering Java miniprogramme op bladsye gestuur deur "
-"hierdie domein of bedieners. "
-"<p>Kies 'n beleid en gebruik die kontroles op die regterkant na verander dit."
-
-#: javaopts.cpp:133
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Kliek hierdie knoppie na kies die lêer wat bevat die Java beleid. Hierdie "
-"beleid sal wees saamgevlans met die bestaande ene. Duplikaat inskrywings word "
-"geignoreer."
-
-#: javaopts.cpp:136
-msgid ""
-"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
-"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Kliek hierdie knoppie na stoor die java beleid na 'n gezipte lêer. die lêer, "
-"genaamd <b>java_policy.tgz</b>, sal wees gestoor na 'n ligging van jou keuse."
-
-#: javaopts.cpp:140
-msgid ""
-"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Hier jy kan stel spesifieke Java beleid vir enige spesifieke bediener of "
-"domein. Om 'n nuwe beleidby te voeg kliek die <i>Voeg by...</i> "
-"knoppie en verskaf die nodige inligting versoekt deur die dialoog boks. Om 'n "
-"bestaande beleid, te verander, kliek op die <i>Verander...</i> "
-"knoppie en kies die nuwe beleid van die beleid dialoog boks. Te kliek op die <i>"
-"Uitvee</i> knoppie sal verwyder die gekose beleid veroorsaak dat die verstek "
-"beleid opset gebruik word vir daardie domein."
-
-#: javaopts.cpp:153
-msgid ""
-"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
-"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
-"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
-"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
-"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
-"downloaded from certain sites more permissions."
-msgstr ""
-"Aktiveer die sekuriteit bestuurder sal veroorsaak die jvm na hardloop met 'n "
-"sekuriteit bestuurder in plek. Hierdie sal hou miniprogramme van te wees in "
-"staat na lees en skryf na jou lêer stelsel, te skep arbitêre sokets, en ander "
-"aksies wat kon wees gebruik word na kompromie jou stelsel. Deaktiveer Hierdie "
-"opsie na jou eie risiko. Jy kan verander jou $Huis/.Java.beleid lêer met die "
-"Java beleid gereedskap program na gee kode afgelaai van sekere tuistes meer "
-"regte."
-
-#: javaopts.cpp:161
-msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
-msgstr "Deur dit te gebruik sal jvm KIO gebruik vir netwerk verkeer"
-
-#: javaopts.cpp:163
-msgid ""
-"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
-"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
-"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
-"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
-msgstr ""
-"Invoer die gids soeklys na die java uitvoerbare. as jy wil hê na gebruik die "
-"jre in jou gids soeklys, eenvoudig los dit as 'java'. as jy benodig na gebruik "
-"'n ander jre, Invoer die gids soeklys na die java uitvoerbare (e.g. / usr / lib "
-"/ jdk / bin /java), of die gids soeklys na die gids wat bevat ' bin /java' "
-"(e.g. /opt/IBMJava2-13)."
-
-#: javaopts.cpp:168
-msgid ""
-"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
-"here."
-msgstr ""
-"As jy wil hê spesiaal argumente na wees aanstuur na die virtuele masjien, "
-"invoer hulle hier."
-
-#: javaopts.cpp:170
-msgid ""
-"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
-"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
-"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
-"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
-"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
-msgstr ""
-"Wanneer alle die miniprogramme het al vernietig, die miniprogram bediener moet "
-"skakel ondertoe. Egter, beginne die jvm neem 'n baie van tyd. As jy sal hou van "
-"na hou die java proses wat loop terwyl jy word blaaiïng, jy kan stel die "
-"tydverstreke waarde na wat ook al jy hou van. na hou die java proses wat loop "
-"vir die volledige tyd wat die konqueror proses is, los die Afskakel miniprogram "
-"bediener keuseblokkie onbevestig."
-
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
-msgid "Doma&in-Specific"
-msgstr "Domain-Specific"
-
-#: javaopts.cpp:316
-msgid "New Java Policy"
-msgstr "Nuwe Java Beleid"
-
-#: javaopts.cpp:319
-msgid "Change Java Policy"
-msgstr "Verander Java Beleid"
-
-#: javaopts.cpp:323
-msgid "&Java policy:"
-msgstr "Java beleid:"
-
-#: javaopts.cpp:324
-msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
-msgstr "Kies 'n Java beleid vir die boonste bediener of domein."
-
-#: jsopts.cpp:51
-msgid "Ena&ble JavaScript globally"
-msgstr "Aktiveer Javaskrip globaal"
-
-#: jsopts.cpp:52
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
-"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
-"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
-msgstr ""
-"Aktiveer die uitvoering van skripte geskryf in ECMA-Script (ook bekend as "
-"Javaskrip) wat versamel kan word in Html bladsye. Nota soos, met enige blaaier, "
-"kan die aktivering van skrip tale 'n sekuriteit probleem skep."
-
-#: jsopts.cpp:58
-msgid "Report &errors"
-msgstr "Afgeleë foute"
-
-#: jsopts.cpp:59
-msgid ""
-"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
-msgstr ""
-"Skakel sie rapportering aan van foute wat voorkom wanneer JavaSkrip kode "
-"uitgevoer word."
-
-#: jsopts.cpp:63
-msgid "Enable debu&gger"
-msgstr "Aktiveer Ontfouter"
-
-#: jsopts.cpp:64
-msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
-msgstr "Aktiveer ingeboude Javaskrip ontfouter"
-
-#: jsopts.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
-"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
-"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
-"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
-"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
-"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
-"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
-"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
-"you to save and retrieve them from a zipped file."
-msgstr ""
-"Hier jy kan stel spesifieke Javaskrip beleid vir enige spesifieke bediener of "
-"domein. Na voeg deur 'n nuwe beleid, eenvoudig kliek die <i>Voeg by...</i> "
-"knoppie en verskaf die nodige informasie versoekte deur die dialoog boks. Na "
-"verander 'n bestaande beleid, kliek op die <i>verander...</i> "
-"knoppie en kies die nuwe beleid van die beleid dialoog boks. Te kliek op die <i>"
-"Uitvee</i> knoppie sal verwyder die gekose beleid veroorsaak dat die verstek "
-"beleid opset Na wees gebruik word vir wat domein. Die <i>Invoer</i> en <i>"
-"Uitvoer</i> knoppies laat toe jy na maklik deel jou beleid met ander mense deur "
-"toelaat jy Na stoor en onttrek hulle van 'n gezipte lêer."
-
-#: jsopts.cpp:82
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
-"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
-"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Hierdie boks bevat die domein en bedieners jy het stel 'n spesifieke Javaskrip "
-"beleid vir. Hierdie beleid sal wees gebruik word in plaas van van die verstek "
-"beleid vir aktiveer of deaktivering Javaskrip op bladsye gestuur deur hierdie "
-"domein of bedieners. "
-"<p>Kies 'n beleid en gebruik die kontroles op die regterkant na verander dit."
-
-#: jsopts.cpp:89
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
-"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Kliek hierdie knoppie na kies die lêer wat bevat die Javaskrip beleid. Hierdie "
-"beleid sal wees saamgevlans met die bestaande ene. Duplikaat inskrywings word "
-"geignoreer."
-
-#: jsopts.cpp:92
-msgid ""
-"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
-"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Kliek hierdie knoppie na stoor die Javaskrip beleid na 'n gezipte lêer. die "
-"lêer, genaamd <b>javascript_policy.tgz</b>, sal wees gestoor na 'n ligging van "
-"jou keuse."
-
-#: jsopts.cpp:98
-msgid "Global JavaScript Policies"
-msgstr "Globale Javaskrip Beleid"
-
-#: jsopts.cpp:170
-msgid "Do&main-Specific"
-msgstr "Domain-Specific"
-
-#: jsopts.cpp:206
-msgid "New JavaScript Policy"
-msgstr "Nuwe Javaskrip Beleid"
-
-#: jsopts.cpp:209
-msgid "Change JavaScript Policy"
-msgstr "Verander Javaskrip Beleid"
-
-#: jsopts.cpp:213
-msgid "JavaScript policy:"
-msgstr "Javaskrip beleid:"
-
-#: jsopts.cpp:214
-msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
-msgstr "Kies 'n Javaskrip beleid vir die boonste bediener of domein."
-
-#: jsopts.cpp:216
-msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
-msgstr "Domein Spesifieke Javaskrip Beleid"
-
-#: jspolicies.cpp:148
-msgid "Open new windows:"
-msgstr "Open nuwe vensters:"
-
-#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
-#: jspolicies.cpp:329
-msgid "Use global"
-msgstr "Gebruik Globaal"
-
-#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
-#: jspolicies.cpp:330
-msgid "Use setting from global policy."
-msgstr "Gebruik stelling vanaf globale beleid."
-
-#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
-#: jspolicies.cpp:336
-msgid "Allow"
-msgstr "Toelaat"
-
-#: jspolicies.cpp:165
-msgid "Accept all popup window requests."
-msgstr "Aanvaar alle opspring venster versoeke."
-
-#: jspolicies.cpp:170
-msgid "Ask"
-msgstr "Vra"
-
-#: jspolicies.cpp:171
-msgid "Prompt every time a popup window is requested."
-msgstr "Por elke tyd 'n opspring venster is versoekte."
-
-#: jspolicies.cpp:176
-msgid "Deny"
-msgstr "Verbied"
-
-#: jspolicies.cpp:177
-msgid "Reject all popup window requests."
-msgstr "Verwerp alle opspring venster versoeke."
-
-#: jspolicies.cpp:182
-msgid "Smart"
-msgstr "Luukse"
-
-#: jspolicies.cpp:183
-msgid ""
-"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
-"mouse click or keyboard operation."
-msgstr ""
-"Aanvaar opspring venster versoeke slegs wanneer skakel word geaktiveer deur 'n "
-"eksplisiet muis kliek of sleutelbord operasie."
-
-#: jspolicies.cpp:190
-msgid ""
-"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
-"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
-"extensive use of this command to pop up ad banners."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
-"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
-msgstr ""
-"As jy deaktiveer hierdie, Konqueror sal stop interpretering die <i>"
-"venster.open()</i> Javaskrip opdrag. hierdie is bruikbare As jy gereeld besoek "
-"tuistes wat maak ekstensiewe gebruik van hierdie opdrag na pop begin "
-"advertensie baniere."
-"<br>"
-"<br><b>Nota:</b> Deaktivering hierdie opsie dalk asook breek sekere tuistes wat "
-"vereis <i>venster.open()</i> vir gepaste operasie. gebruik hierdie funksie "
-"versigtig!"
-
-#: jspolicies.cpp:204
-msgid "Resize window:"
-msgstr "Hervergroot venster:"
-
-#: jspolicies.cpp:220
-msgid "Allow scripts to change the window size."
-msgstr "Laat skripte toe om vensters se grootte te verander."
-
-#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoreer"
-
-#: jspolicies.cpp:226
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
-msgstr ""
-"Ignoreer probeerslae van skripte om venster groottes te verander. Die web "
-"bladsy sal <i>dink</i> dat die grootte verander het, maar die fissiese venster "
-"sal nie beinvloed word nie."
-
-#: jspolicies.cpp:233
-msgid ""
-"Some websites change the window size on their own by using <i>"
-"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Sommige web tuistes verander die venster grootte op hul eie deur gebruik te "
-"maak van <i>window.resizeBy()</i> of <i>window.resizeTo()</i>"
-". Hierdie opsie spesifiseer hoe dit hanteer moet word."
-
-#: jspolicies.cpp:242
-msgid "Move window:"
-msgstr "Skuif venster:"
-
-#: jspolicies.cpp:258
-msgid "Allow scripts to change the window position."
-msgstr "Laat skripte toe om venster posissies te verander."
-
-#: jspolicies.cpp:264
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
-"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
-msgstr ""
-"Ignoreer probeerslae van skripte om venster posissies te verander. Die web "
-"bladsy sal <i>dink</i> dat die posissie verander het, maar die fissiese venster "
-"sal nie beinvloed word nie."
-
-#: jspolicies.cpp:271
-msgid ""
-"Some websites change the window position on their own by using <i>"
-"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Sommige web tuistes verander die venster posissie op hul eie deur gebruik te "
-"maak van <i>window.moveBy()</i> of <i>window.moveTo()</i>"
-". Hierdie opsie spesifiseer hoe dit hanteer moet word."
-
-#: jspolicies.cpp:280
-msgid "Focus window:"
-msgstr "Fokus venster:"
-
-#: jspolicies.cpp:296
-msgid "Allow scripts to focus the window."
-msgstr "Laat skripte toe om op vensters te fokus"
-
-#: jspolicies.cpp:302
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
-"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Ignoreer probeerslae van skripte om venster fokus te verander. Die web bladsy "
-"sal <i>dink</i> dat die fokus verander het, maar die fissiese fokus sal nie "
-"beinvloed word nie."
-
-#: jspolicies.cpp:310
-msgid ""
-"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
-"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
-"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
-"option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Sommige web tuistes verander die venster fokus op hul eie deur gebruik te maak "
-"van <i>window.focus()</i>. Dit het tot gevolg dat die venster na vore geskuif "
-"sal word, en dit onderbreek dus die aksie waarmee die gebruiker besig was op "
-"daardie stadium. Hierdie opsie spesifiseer hoe dit hanteer moet word."
-
-#: jspolicies.cpp:321
-msgid "Modify status bar text:"
-msgstr "Verander status balk teks:"
-
-#: jspolicies.cpp:337
-msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
-msgstr "Laat skripte toe om die teks van status balke te verander."
-
-#: jspolicies.cpp:343
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Ignoreer probeerslae van skripte om status balk teks te verander. Die web "
-"bladsy sal <i>dink</i> dat die status balk teks verander het, maar die fissiese "
-"teks sal nie beinvloed word nie."
-
-#: jspolicies.cpp:351
-msgid ""
-"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
-"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
-"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Sommige web tuistes verander die status balk teks op hul eie deur gebruik te "
-"maak van <i>window.status</i> of <i>window.defaultStatus</i>"
-", dit veroorsaak dat werklike Urlle nie altyd reg vertoon word nie. Hierdie "
-"opsie spesifiseer hoe dit hanteer moet word."
-
-#: khttpoptdlg.cpp:16
-msgid "Accept languages:"
-msgstr "Aanvaar tale:"
-
-#: khttpoptdlg.cpp:24
-msgid "Accept character sets:"
-msgstr "Aanvaar karakter verstel:"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "kcmkonqhtml"
-msgstr "kcmkonqhtml"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Konqueror Browsing Control Module"
-msgstr "Konqueror Blaaiïng Kontrole Module"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
-msgstr "(c) 1999 - 2001 Die Konqueror Ontwikkelaars"
-
-#: main.cpp:94
-msgid ""
-"JavaScript access controls\n"
-"Per-domain policies extensions"
-msgstr ""
-"JavaSkripte toegang beheer\n"
-"Per-domein beleid uitbreidings"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "&Java"
-msgstr "Java"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Java&Script"
-msgstr "Javaskrip"
-
-#: main.cpp:159
-msgid ""
-"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
-"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
-"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
-"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
-"execute Java and/or JavaScript programs."
-msgstr ""
-"<h2>Javaskrip</h2>Op hierdie bladsy, jy kan konfigureer hetsy Javaskrip "
-"programme ingebedde in web bladsye moet wees toegelaat na wees uitgevoerde deur "
-"Konqueror."
-"<h2>Java</h2>Op hierdie bladsy, jy kan konfigureer hetsy Java miniprogramme "
-"ingebedde in web bladsye moet wees toegelaat na wees uitgevoerde deur "
-"Konqueror."
-"<br>"
-"<br><b>Nota:</b> Aktief inhoud is altyd 'n sekuriteit risiko, wat is hoekom "
-"Konqueror laat toe jy na spesifiseer baie fine-grained van wat bedieners jy wil "
-"hê na uitvoer Java en/of Javaskrip programme."
-
-#: pluginopts.cpp:61
-msgid "&Enable plugins globally"
-msgstr "Aktiveer inprop globaal"
-
-#: pluginopts.cpp:62
-msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
-msgstr "Laat alleen &Http en Https Urlle toe"
-
-#: pluginopts.cpp:63
-msgid "&Load plugins on demand only"
-msgstr "Laai inproppe slegs op aanvraag"
-
-#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
-#, c-format
-msgid "CPU priority for plugins: %1"
-msgstr "SVE prioriteit vir inproppe: %1"
-
-#: pluginopts.cpp:80
-msgid "Domain-Specific Settin&gs"
-msgstr "Domain-Spesifieke Stellings"
-
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
-msgid "Domain-Specific Policies"
-msgstr "Domain Spesifieke Beleid"
-
-#: pluginopts.cpp:98
-msgid ""
-"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
-"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
-"be a security problem."
-msgstr ""
-"Aktiveer die uitvoering van inprop modules wat kan wees versamel in Html "
-"bladsye, e.g. Macromedia Flash. Nota wat, as met enige blaaier, aktiveer aktief "
-"inhoud kan wees 'n sekuriteit probleem."
-
-#: pluginopts.cpp:102
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"Hierdie boks bevat die domein en bedieners jy het stel 'n spesifieke Java "
-"beleid vir. Hierdie beleid sal wees gebruik word in plaas van van die verstek "
-"beleid vir aktiveer of deaktivering van miniprogramme op bladsye gestuur deur "
-"hierdie domein of bedieners. "
-"<p>Kies 'n beleid en gebruik die kontroles op die regterkant na verander dit."
-
-#: pluginopts.cpp:108
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Kliek hierdie knoppie na kies die lêer wat bevat die beleid. Hierdie beleid sal "
-"wees saamgevlans met die bestaande. Duplikaat inskrywings word geignoreer."
-
-#: pluginopts.cpp:111
-msgid ""
-"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
-"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Kliek hierdie knoppie na stoor die java beleid na 'n gezipte lêer. die lêer, "
-"genaamd <b>java_policy.tgz</b>, sal wees gestoor na 'n ligging van jou keuse."
-
-#: pluginopts.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Hier jy kan stel spesifieke Java beleid vir enige spesifieke bediener of "
-"domein. Na voeg deur 'n nuwe beleid, eenvoudig kliek die <i>Voeg by...</i> "
-"knoppie en verskaf die nodige informasie versoekte deur die dialoog boks. Na "
-"verander 'n bestaande beleid, kliek op die <i>Verander...</i> "
-"knoppie en kies die nuwe beleid van die beleid dialoog boks. Te kliek op die <i>"
-"Uitvee</i> knoppie sal verwyder die gekose beleid veroorsaak dat die verstek "
-"beleid opset Na wees gebruik word vir wat domein."
-
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
-msgid "Netscape Plugins"
-msgstr "Netscape Inprop modules"
-
-#: pluginopts.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: lowest priority\n"
-"lowest"
-msgstr ""
-"_: laagste prioriteit\n"
-"laagste"
-
-#: pluginopts.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: low priority\n"
-"low"
-msgstr ""
-"_: lae prioriteit\n"
-"lae"
-
-#: pluginopts.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: medium priority\n"
-"medium"
-msgstr ""
-"_: medium prioriteit\n"
-"medium"
-
-#: pluginopts.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: high priority\n"
-"high"
-msgstr ""
-"_: hoë prioriteit\n"
-"hoë"
-
-#: pluginopts.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: highest priority\n"
-"highest"
-msgstr ""
-"_: hoogste prioriteit\n"
-"hoogste"
-
-#: pluginopts.cpp:257
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
-"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
-"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
-"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror Inprop modules</h1> Die Konqueror web blaaier kan gebruik "
-"netscape Inprop modules na vertoon spesiaal inhoud, net hou van Die Navigeerder "
-"doen. Asseblief nota wat Die weg jy het na installeer netscape Inprop modules "
-"dalk mag hang af op jou verspreiding. 'n tipies plek na installeer hulle is, "
-"vir voorbeeld, '/opt/netscape/Inprop modules'."
-
-#: pluginopts.cpp:283
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Doen jy wil hê na wend aan jou verander voor die skandeer? Andersins die "
-"verander sal wees verloor."
-
-#: pluginopts.cpp:302
-msgid ""
-"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
-"scanned."
-msgstr ""
-"Die nsplugin-skandering uitvoerbare kan nie wees gevind. Netscape inprop "
-"modules sal nie wees geskandeer."
-
-#: pluginopts.cpp:309
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "Skandering vir inprop modules"
-
-#: pluginopts.cpp:347
-msgid "Select Plugin Scan Folder"
-msgstr "Kies Inplak Skandeer Gids"
-
-#: pluginopts.cpp:546
-msgid "Plugin"
-msgstr "Inplak"
-
-#: pluginopts.cpp:563
-msgid "MIME type"
-msgstr "Mime tipe"
-
-#: pluginopts.cpp:568
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#: pluginopts.cpp:573
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Agtervoegsels"
-
-#: pluginopts.cpp:638
-msgid "New Plugin Policy"
-msgstr "Nuwe Inprop Beleid"
-
-#: pluginopts.cpp:641
-msgid "Change Plugin Policy"
-msgstr "Verander Inprop Beleid"
-
-#: pluginopts.cpp:645
-msgid "&Plugin policy:"
-msgstr "Propin beleid:"
-
-#: pluginopts.cpp:646
-msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
-msgstr "Kies 'n propin beleid vir die boonste bediener of domein."
-
-#: policydlg.cpp:31
-msgid "&Host or domain name:"
-msgstr "Bediener of domein naam:"
-
-#: policydlg.cpp:40
-msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
-msgstr ""
-"Invoer die naam van 'n bediener (hou van www.kde.org) of 'n domein, beginne met "
-"'n punt (hou van .kde.org of .org)"
-
-#: policydlg.cpp:112
-msgid "You must first enter a domain name."
-msgstr "Jy moet eers 'n domein naam invoer."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Gevorderde Opsies</b>"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "Open 'n nuwe oortjie in die agtergrond"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr ""
-"Hierdie sal open 'n nuwe oortjie in die agtergrond in plaas van die voorgrond."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Open 'n nuwe oortjie na die huidige"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr ""
-"Hierdie sal 'n nuwe oortjie open vanaf 'n blad na die huidige oortjie, in plaas "
-"van na die laaste oortjie."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Bevestig wanneer maak toe vensters met veelvuldige oortjies"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
-msgstr ""
-"Hierdie sal vra jy hetsy jy word seker jy wil hê na maak toe 'n venster wanneer "
-"dit het veelvuldige oortjies geöpende in dit."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "Wys sluit knoppie in plaas van webtuiste ikoon"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr "Dit sal sluit knoppies vertoon in plaas van webtuiste ikone."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "Open skakel in nuwe oortjie in plaas van in nuwe venster"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"Of JavaSkrip opspringe, indien toegelaat, in nuwe vensters of nuwe oortjies sal "
-"oopmaak."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr ""
-"Aktiveer die vorige gebruikte oortjie wanneer die huidige oortjie gesluit word"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"Waaneer gekies, sal die vorige gebruikte of oop oortjie geaktiveer word wanneer "
-"jy die huidig aktiewe oortjie sluit, in plaas van die een reg langs die huidige "
-"oortjie."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr ""
-"Open as oortjie in huidige Konqueror wanneer die Url van buite geaktiveer word"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-"Wanneer jy kliek op 'n Url, n 'n ander Kde program of 'n roep doen na kfmclient "
-"om 'n Url te open, sal die huidige werksskerm deursoek word vir 'n "
-"nie-verkleinde Konqueror en, indien gevind sal die url binne dit as 'n ekstra "
-"oortjie oopgemaak word. Andersins sal 'n nuwe Konqueror venster oopgemaak word."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Netscape Inplak Opstelling"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Skandeer"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "Skandeer vir Nuwe Inprop modules"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
-msgstr ""
-"Kliek hier na skandeer vir nuwe geïnstalleer Netscape inprop modules nou."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
-msgstr "Skandeer vir nuwe inprop modules na Kde opstart"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is geaktiveer, Kde sal kyk vir nuwe Netscape inprop modules "
-"elke tyd dit beginne begin. hierdie maak dit makliker vir jy As jy gereeld "
-"installeer nuwe inprop modules, maar dit dalk mag asook stadige ondertoe Kde "
-"opstart. jy dalk wil hê na deaktiveer hierdie opsie, in besonder As jy selde "
-"installeer inprop modules."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "Skandeer Houers"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "Nuwe"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "Ondertoe"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Begin"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Inprop modules"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
-msgstr ""
-"Hier jy kan sien 'n lys van die Netscape inprop modules Kde het gevind."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "Gebruik artsdsp na pyp inplak klank deur Arts"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonsole.po
deleted file mode 100644
index fcd7fa91a8d..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkonsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,723 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonsole stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmkonsole.cpp:43
-msgid ""
-"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
-"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
-"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
-"to Konsole."
-msgstr ""
-"<h1>Konsole</h1> Met hierdie module jy kan konfigureer Konsole, die Kde "
-"terminaal aansoek. jy kan konfigureer die generies Konsole opsies (wat kan "
-"asook wees gekonfigureer te gebruik die Rmb) en jy kan redigeer die skemas en "
-"sessies beskikbaar na Konsole."
-
-#: kcmkonsole.cpp:51
-msgid ""
-"_: normal line spacing\n"
-"Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: kcmkonsole.cpp:56
-msgid "KCM Konsole"
-msgstr "Kcm Konsole"
-
-#: kcmkonsole.cpp:57
-msgid "KControl module for Konsole configuration"
-msgstr "Kcontrol module vir Konsole opstelling"
-
-#: kcmkonsole.cpp:162
-msgid ""
-"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
-"sessions.\n"
-"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
-"Konsole sessions."
-msgstr ""
-"Die Ctrl+S/Ctrl+Q vloei kontrolle instelling sal slegs nuut beginde Konsole "
-"sessies affekteer.\n"
-"Die 'stty' opdrag kan gebruik word om te verander die vloei kontrole "
-"instellings van bestaande Konsole sessies."
-
-#: kcmkonsole.cpp:170
-msgid ""
-"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
-"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
-"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
-"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
-"console-based applications."
-msgstr ""
-"Jy het gekies om te aktiveer twee rigting teks oordrag deur verstek.\n"
-"Neem kennis dat twee rigting teks mag dalk nie altyd korrek vertoon nie, "
-"spesiaal wanneer kiesing van dele van teks geskryf van regs-na-links. Dit is "
-"bekende aageleentheid wat nie heropgelos kan word op die oomblik nie as gevolg "
-"van die manier van teks hantering in die konsole-baseerde programme."
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dubbel Kliek"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr ""
-"Beskou die volgende karakters deel van 'n woord wanneer dubbel te kliek:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Allerande"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Show terminal si&ze after resizing"
-msgstr "Vertoon terminaal grootte na hervergrooting"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &frame"
-msgstr "Vertoon raam"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Bevestig verlaat met sluiting meer as een oop sessie"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Blinking cursor"
-msgstr "Flikkerende plekaanduier"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
-msgstr "Vereis Ctrl sleutel vir trek en laat val"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
-msgstr "Drievoudige kliek kies slegs van die huidige woord vorentoe"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
-msgstr "Toelaat programme na hervergroot terminaal venster"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "Gebruik Ctrl+S/Ctrl+Q vloei kontrole"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "Aktiveer twee rigting teks oordrag"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Sekondes na verklik stilte:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Lyn spasiëring:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "Stel oortjie titel om met die venster titel ooreen te stem"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Schema"
-msgstr "Skema"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "S&ession"
-msgstr "Sessie"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Schema Editor"
-msgstr "Konsole Skema Redigeerder"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleure"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Shell co&lor:"
-msgstr "Tolk kleur:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Bold"
-msgstr "Vetdruk"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasmaak"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "System Background"
-msgstr "Stelsel Agtergrond"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "System Foreground"
-msgstr "Stelsel Voorgrond"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Random Hue"
-msgstr "Lukrake Hue"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "Transparent"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Konsole color:"
-msgstr "Konsole kleur:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "0 - Foreground Color"
-msgstr "0 - Voorgrond Kleur"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "1 - Background Color"
-msgstr "1 - Agtergrond Kleur"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "2 - Color 0 (black)"
-msgstr "2 - Kleur 0 (swart)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "3 - Color 1 (red)"
-msgstr "3 - Kleur 1 (rooi)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "4 - Color 2 (green)"
-msgstr "4 - Kleur 2 (groen)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "5 - Color 3 (yellow)"
-msgstr "5 - Kleur 3 (geel)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "6 - Color 4 (blue)"
-msgstr "6 - Kleur 4 (blou)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "7 - Color 5 (magenta)"
-msgstr "7 - Kleur 5 (magenta)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "8 - Color 6 (cyan)"
-msgstr "8 - Kleur 6 (cyan)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "9 - Color 7 (white)"
-msgstr "9 - Kleur 7 (wit)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "10 - Foreground Intensive Color"
-msgstr "10 - Voorgrond Intensiewe Kleur"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "11 - Background Intensive Color"
-msgstr "11 - Agtergrond Intensiewe Kleur"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
-msgstr "12 - Kleur 0 Intensiewe (grys)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
-msgstr "13 - Kleur 1 Intensiewe (ligte rooi)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
-msgstr "14 - Kleur 2 Intensiewe (ligte groen)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
-msgstr "15 - Kleur 3 Intensiewe (ligte geel)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
-msgstr "16 - Kleur 4 Intensiewe (ligte blou)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
-msgstr "17 - Kleur 5 Intensiewe (ligte magenta)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
-msgstr "18 - Kleur 6 Intensiewe (ligte cyan)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
-msgstr "19 - Kleur 7 Intensiewe (wit)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Schema"
-msgstr "Skema"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "S&et as default schema"
-msgstr "Stel as verstek skema"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sa&ve Schema..."
-msgstr "Stoor Skema..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Schema"
-msgstr "Verwyder Skema"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "Geteël"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Gesentreer"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Full"
-msgstr "Volgrote"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "Beeld:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Shade t&o:"
-msgstr "Skadu na:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Tr&ansparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Session Editor"
-msgstr "Konsole Sessie Redigeerder"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "<Default>"
-msgstr "<Default>"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Baie klein"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Huge"
-msgstr "Baie groot"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "&Font:"
-msgstr "Skrif tipe:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:231
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&chema:"
-msgstr "Skema:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "$&TERM:"
-msgstr "$Terme:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "&Keytab:"
-msgstr "Keytab:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "Ikoon:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Session"
-msgstr "Sessie"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Session..."
-msgstr "Stoor Sessie..."
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Session"
-msgstr "Verwyder Sessie"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute:"
-msgstr "Uitvoer:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "&Directory:"
-msgstr "Gids:"
-
-#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
-msgid "untitled"
-msgstr "ongetiteld"
-
-#: schemaeditor.cpp:271
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Kies Agtergrond Beeld"
-
-#: schemaeditor.cpp:318
-msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
-msgstr "Jy word probeer na verwyder 'n stelsel skema. word Jy seker?"
-
-#: schemaeditor.cpp:319
-msgid "Removing System Schema"
-msgstr "Verwydering Stelsel Skema"
-
-#: schemaeditor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot remove the schema.\n"
-"Maybe it is a system schema.\n"
-msgstr ""
-"Kan nie verwyder die skema.\n"
-"Miskien dit is 'n stelsel skema.\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:333
-msgid "Error Removing Schema"
-msgstr "Fout Verwydering Skema"
-
-#: schemaeditor.cpp:358
-msgid "Save Schema"
-msgstr "Stoor Skema"
-
-#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
-msgid "File name:"
-msgstr "Lêer naam:"
-
-#: schemaeditor.cpp:438
-msgid ""
-"Cannot save the schema.\n"
-"Maybe permission denied.\n"
-msgstr ""
-"Kan nie stoor die skema.\n"
-"Miskien is reg verbied.\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:439
-msgid "Error Saving Schema"
-msgstr "Fout Stooring Skema"
-
-#: schemaeditor.cpp:503
-msgid ""
-"The schema has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"Die skema het al veranderde.\n"
-"Doen jy wil hê na stoor Die verander?"
-
-#: schemaeditor.cpp:505
-msgid "Schema Modified"
-msgstr "Skema Veranderde"
-
-#: schemaeditor.cpp:549
-msgid "Cannot find the schema."
-msgstr "Kan nie soek die skema."
-
-#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
-msgid "Error Loading Schema"
-msgstr "Fout Laaiïng van Skema"
-
-#: schemaeditor.cpp:560
-msgid "Cannot load the schema."
-msgstr "Kan nie las die skema."
-
-#: sessioneditor.cpp:104
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "Xterm (Xfree 4.x.x)"
-
-#: sessioneditor.cpp:172
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nie-genaamd"
-
-#: sessioneditor.cpp:253
-msgid ""
-"The session has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"Die sessie het al veranderde.\n"
-"Doen jy wil hê na stoor Die verander?"
-
-#: sessioneditor.cpp:255
-msgid "Session Modified"
-msgstr "Sessie Veranderde"
-
-#: sessioneditor.cpp:271
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Konsole Verstek"
-
-#: sessioneditor.cpp:304
-msgid ""
-"The Execute entry is not a valid command.\n"
-"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
-"list."
-msgstr ""
-"Die 'voer uit' inskrywing is nie 'n geldige opdrag nie.\n"
-"Jy kan nogsteeds die sessie stoor, maar dit sal nei in Konsole se sessie lys "
-"verskyn nie."
-
-#: sessioneditor.cpp:306
-msgid "Invalid Execute Entry"
-msgstr "Ongeldige uitvoer inskrywing"
-
-#: sessioneditor.cpp:323
-msgid "Save Session"
-msgstr "Stoor Sessie"
-
-#: sessioneditor.cpp:359
-msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
-msgstr "Jy word probeer na verwyder 'n stelsel sessie. word Jy seker?"
-
-#: sessioneditor.cpp:360
-msgid "Removing System Session"
-msgstr "Verwydering Stelsel Sessie"
-
-#: sessioneditor.cpp:368
-msgid ""
-"Cannot remove the session.\n"
-"Maybe it is a system session.\n"
-msgstr ""
-"Kan nie verwyder die sessie.\n"
-"Miskien dit is 'n stelsel sessie.\n"
-
-#: sessioneditor.cpp:369
-msgid "Error Removing Session"
-msgstr "Fout Verwydering Sessie"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
deleted file mode 100644
index 08f704aabd3..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
+++ /dev/null
@@ -1,376 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkurifilt stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 20:29+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: filteropts.cpp:38
-msgid "Under construction..."
-msgstr "Onder konstruksie..."
-
-#: main.cpp:49
-msgid ""
-"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
-msgstr ""
-"<h1>Gevorderde Blaaiing</h1> In hierdie module kan jy sommige gevorderde blaai "
-"fuksies van KDE konfigureer. "
-"<h2>Internet Sleutelwoorde</h2>Internet Sleutelwoorde laat jou toe om die naam "
-"van 'n handelsmerk, 'n projek, 'n gewildheid, ens in te sleutel, en na die van "
-"paste inligting te gaan. Jy kan byvoorbeeld net \"KDE\" or \"K Desktop "
-"Environment\" in Konqueror intik om na KDE se tuisbladsy te gaan."
-"<h2>Web Kortpaaie</h2>Web Kortpaaie is 'n vinnige manier om Web soek enjines te "
-"gebruik.Byvoorbeeld, tik \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" en Konqueror "
-"sal 'n soek op AltaVista doen vir \"frobozz\". Nog makliker, druk Alt+F2 "
-"(indien jy nie hierdie kortpad verander het nie) en sleutel die kortpad in KDE "
-"se Harloop Opdrag dialoog boks in."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Web shortcuts"
-msgstr "Aktiveer Web-kortpaaie"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Aktiveer kortpaaie wat jou sal toelaat om vinnig soeke te doen vir inligting op "
-"die web. Byvoorbeeld,deur die kortpad <b>gg:KDE</b> in te sleutel, sal die "
-"resultaat eindig in 'n soeke na die woord <b>KDE</b> "
-"op die Google(TM) soek enjin.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "&Keyword delimiter:"
-msgstr "Sleutelwoord begrensing"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Kies die begrenser wat die sleutelwoord uit die frase uitlig wat gesoek moet "
-"word."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Default &search engine:"
-msgstr "Verstek soek enjin"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Kies die soek enjin om te gebruik vir inet bokse wat voorsiening maak "
-"automatiese opkyk dienste wanneer jy normale woorde en frases intik, in plaas "
-"van 'n Url. Om hierdie fuksie af te skakel gebruik <b>Geen</b> van die lys.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Verander..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Modify a search provider."
-msgstr "Verander 'n Soektog Verskaffer"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "Skrap"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected search provider."
-msgstr "Skrap die gekose soektog verskaffer."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "Nuwe"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Add a search provider."
-msgstr "Voeg 'n soektog verskaffer by."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Kortpaaie"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr ""
-"Lys van soektog verskaffers, hul geassosieerde kortpaaie en of hulle gelys sal "
-"word in die kieslyste."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Colon"
-msgstr "Dubbelpunt"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Spasie"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr "Invoer die menslik leesbaar naam van die soektog verskaffer hier."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Charset:"
-msgstr "Karakterstel:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr ""
-"Kies die karakter stel wat gebruik sal word om jou soek navraag te enkodeer"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search &URI:"
-msgstr "Soektog Uri:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
-"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Voer die Uri hier in wat gebruik word in die soektog op die soek masjien "
-"<br/>die volledige teks waarvoor gesoek moet word kan gespesifiseer word as "
-"\\{@} or \\{0}. "
-"<br/>\n"
-"Aanbevole is \\{@}, omdat dit alle navraag veranderlikes verwyder (naam=waarde) "
-"van die verkrygde string daarenteen \\{0} sal vervang word met die "
-"ongemodifiseerde navraag string"
-"<br/>Jy kan \\{1} ... \\{n} gebruik om sekere woorde van die navraag en "
-"\\{naam} te spesifiseer en om 'n waarde gegewe deur 'naam=waarde' in die "
-"gebruiker navraag. te spesifiseer. "
-"<br/>Dit is ook moontlik om veelvuldige verwysings (name, nommers en stringe) "
-"in een string te spesifiseer (\\{naam1,naam2,...,\"string\"}). "
-"<br/>Die eerste ooreenstemmende waarde (van links) sal gebruik word as 'n "
-"vervangings waarde vir die verkrygde Uri. "
-"<br/>'n Aangehaalde string kan gebruik word as 'n verstek waarde as geen "
-"inskrywings ooreenstem van die linkerkant van die verwysing lys nie."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Search &provider name:"
-msgstr "Soektog verskaffer naam:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Die kortpaaie wat hier ingevoeg word kan gebruik word as 'n pseudo-URI skema in "
-"KDE. Byvoorbeeld, die kortpad <b>av</b> kan gebruik word as <b>av</b>:<b>"
-"my soek</b>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "UR&I shortcuts:"
-msgstr "Uri kortpaaie:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr ""
-"Kies die karakter stel wat sal wees gebruik word na enkodeer jou soektog "
-"navraag."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"In hierdie module kan jy die web kortpad fuksie konfigureer. Web kortpaaie laat "
-"jou toe om vinnig 'n soek of naslaan na woorde op die Internet te doen. Om "
-"byvoorbeeld te soek inligting in verband met die KDE projek deur gebruik te "
-"maak van die Google enjin, tik jy eenvoudig <b>gg:KDE</b> of <b>google:KDE</b>."
-"<p>Indien jy 'n verstek soek enjin gebruik, kan jy normale woorde of frases "
-"soek deur die gespesifiseerde soek enjin deur dit eenvoudig in programme soos "
-"Konqueror in te tik, wat die ingeboude fasiliteit daarvoor het."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "Soek Filters"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Verander Soektog Verskaffer"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Nuwe Soektog Verskaffer"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"Die Uri bevat nie 'n \\{...} plekhouer vir die gebruiker se navraag.\n"
-"Dit beteken dat dieselfde bladsy altyd besoek gaan word, ongeag wat die "
-"gebruiker tik."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Hou Dit"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b>het nie 'n tuis houer.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Daar is nee gebruiker wat genoem word <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Die lêer of houer <b>%1</b> bestaan nie ."
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "Kort urls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
-#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n"
-#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n"
-#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n"
-#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n"
-#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
-#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n"
-#~ "Query=...\n"
-#~ "line to\n"
-#~ "Query[foo]=...\n"
-#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n"
-#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n"
-#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
-#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n"
-#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n"
-#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n"
-#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n"
-#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
-#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n"
-#~ "Query=...\n"
-#~ "line to\n"
-#~ "Query[foo]=...\n"
-#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n"
-#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n"
-#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
deleted file mode 100644
index 0155eeb8fe7..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
+++ /dev/null
@@ -1,227 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwindecoration stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za) Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: buttons.cpp:136
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knoppies"
-
-#: buttons.cpp:611
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: buttons.cpp:663
-msgid "%1 (unavailable)"
-msgstr "%1 (onbeskikbaar)"
-
-#: buttons.cpp:683
-msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
-"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
-"items within the titlebar preview to re-position them."
-msgstr ""
-"Om titelbar knoppies by te voeg of te verwyder , eenvoudig <i>trek</i> "
-"items tussen die beskikbare item lys en die titelbar voorskou. Soortgelyk, trek "
-"items binne-in die titelbar voorskou om dit op 'n nuwe posisie te plaas."
-
-#: buttons.cpp:780
-msgid "Resize"
-msgstr "Hervergroot"
-
-#: buttons.cpp:784
-msgid "Shade"
-msgstr "Verskadu"
-
-#: buttons.cpp:788
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Hou Onder ander"
-
-#: buttons.cpp:792
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Hou Bo ander"
-
-#: buttons.cpp:800
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimeer"
-
-#: buttons.cpp:804
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimeer"
-
-#: buttons.cpp:812
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Op alle werkskerms"
-
-#: buttons.cpp:816
-msgid "Menu"
-msgstr "Kieslys"
-
-#: buttons.cpp:820
-msgid "--- spacer ---"
-msgstr "---plaser---"
-
-#: twindecoration.cpp:90
-msgid ""
-"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
-"borders and the window handle."
-msgstr ""
-"Kies die venster versiering. Hierdie is die kyk en voel van beide die venster "
-"rante en die venster handvatsel."
-
-#: twindecoration.cpp:95
-msgid "Decoration Options"
-msgstr "Dekoratiewe Opsies"
-
-#: twindecoration.cpp:105
-msgid "B&order size:"
-msgstr "Rant grootte:"
-
-#: twindecoration.cpp:108
-msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
-msgstr ""
-"Gebruik hierdie comboboks om die rant grote van die dekorasie te verander."
-
-#: twindecoration.cpp:124
-msgid "&Show window button tooltips"
-msgstr "Vertoon venster knoppie sleutel-leidraad"
-
-#: twindecoration.cpp:126
-msgid ""
-"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
-"off, no window button tooltips will be shown."
-msgstr ""
-"By aktivering van hierdie keuseblokkie sal venster knoppie sleutel-leidrade "
-"vertoon. As hierdie keuseblokkie is af, sal geen venster knoppie "
-"sleutel-leidrade vertoon word nie."
-
-#: twindecoration.cpp:130
-msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "Gebruik gewone titelbar knoppie posisies"
-
-#: twindecoration.cpp:132
-msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
-"this option is not available on all styles yet."
-msgstr ""
-"Die geskikte instellings kan gevind word in die \"Knoppies\" Oortjie. Asseblief "
-"noteer dat hierdie opsie nog nie beskikbaar is op alle style nie."
-
-#: twindecoration.cpp:163
-msgid "&Window Decoration"
-msgstr "Venster Versiering"
-
-#: twindecoration.cpp:164
-msgid "&Buttons"
-msgstr "Knoppies"
-
-#: twindecoration.cpp:182
-msgid "kcmtwindecoration"
-msgstr "kcmtwindecoration"
-
-#: twindecoration.cpp:183
-msgid "Window Decoration Control Module"
-msgstr "Venster Versiering Kontrole Module"
-
-#: twindecoration.cpp:185
-msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
-msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-
-#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
-msgid "KDE 2"
-msgstr "KDE 2"
-
-#: twindecoration.cpp:266
-msgid "Tiny"
-msgstr "Klein"
-
-#: twindecoration.cpp:267
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: twindecoration.cpp:268
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: twindecoration.cpp:269
-msgid "Very Large"
-msgstr "Baie Groot"
-
-#: twindecoration.cpp:270
-msgid "Huge"
-msgstr "Groot"
-
-#: twindecoration.cpp:271
-msgid "Very Huge"
-msgstr "Baie groot"
-
-#: twindecoration.cpp:272
-msgid "Oversized"
-msgstr "Oorgrote"
-
-#: twindecoration.cpp:591
-msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
-"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
-"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
-"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
-"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
-"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
-"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
-"different options specific for each theme.</p>"
-"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
-"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Venster Bestuur Dekorasie</h1>"
-"<p>Hierdie module laat u toe om die venster grens dekorasies te kies, sowel as "
-"die titelbalk knoppie posisie en normale dekorasie opsies.</p>"
-"Om 'n tema vir u venster dekorasie te kies, kliek op sy naam en wend u keuse "
-"aan deur te kliek van die \"Aanwend\" knoppie hieronder. As u nie u keuse wil "
-"aanwend nie kan u kliek op die \"Herstel\" knoppie om te verwyder u "
-"veranderinge."
-"<p>U kan elke tema konfigureer in die \"Konfigureer [...]\" oortjie. Daar is "
-"verskillende opsies gespesifiseer in elke tema.</p>"
-"<p>In \"Algemene Opsies (indien beskikbaar)\" kan u aktiveer die \"Knoppies\" "
-"oortjie by kontroleuring van die \"Gebruik gewone titelbalk knoppie posisies\" "
-"boks. In die \"Knoppies\" oortjie kan u die posisie van die knoppies verander "
-"soos u wil.</p>"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"Geen vooraansig beskikbaar.\n"
-"Heel moontlik was daar\n"
-"'n probleem om die inprop te laai."
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "Aktiewe Venster"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "Onaktiewe Venster"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
deleted file mode 100644
index 553acb28a26..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
+++ /dev/null
@@ -1,879 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwinrules stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Ilze Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
-#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Normal Window"
-msgstr "Normale Venster"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
-#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Werkskerm"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
-#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Dock (panel)"
-msgstr "Meer vas (paneel)"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
-#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Nutsbalk"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
-#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Torn-Off Menu"
-msgstr "Afskeur kieslys"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
-#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Dialog Window"
-msgstr "Dialoog Venster"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
-#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Override Type"
-msgstr "Omverwerp Tipe"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
-#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Standalone Menubar"
-msgstr "Alleenstaande Kiesbalk"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
-#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Utility Window"
-msgstr "Nuts Venster"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
-#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Spat Skerm"
-
-#: detectwidget.cpp:106
-msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
-msgstr "Onbekend - sal as 'n normale venster behandel word"
-
-#: kcm.cpp:49
-msgid "kcmtwinrules"
-msgstr "kcmtwinrules"
-
-#: kcm.cpp:50
-msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
-msgstr "Venster-spesifieke Instelling Konfigurasie-Module "
-
-#: kcm.cpp:51
-msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 2004 KWIn en KKontrole Outers"
-
-#: kcm.cpp:81
-msgid ""
-"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
-"specifically only for some windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"Venster-spesifieke Opset</h1> Hier kan jy venster instellings pasmaakspesifiek "
-"net vir skeer vensters."
-"<p>Neem asseblief kennis dat hierdie konfigurasie nie in werking sal tree as jy "
-"nieKWIn as jou venster bestuurder gebruik nie. As jy wel 'n ander venster "
-"bestuurder gebruik,verwys asseblief na hierdie dokumentasie hoe om venster "
-"gedrag te pasmaak"
-
-#: kcm.cpp:97
-msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Herroep instellings appart vir elke venster"
-
-#: kcm.cpp:98
-msgid "Show internal settings for remembering"
-msgstr "Wys interne instellings vir herroeping"
-
-#: kcm.cpp:99
-msgid "Internal setting for remembering"
-msgstr "Interne instelling vir herroeping"
-
-#: main.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Application settings for %1"
-msgstr "Toepassings instellings vir %1"
-
-#: main.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Window settings for %1"
-msgstr "Venster instellings vir %1"
-
-#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "KWin helper nutsprogramme"
-
-#: main.cpp:290
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr ""
-"Hierdie helper nutsprogramme is nie veronderstel om direk geroep te word nie"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Extra role:"
-msgstr "Ekstra rol"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Klas"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Rol"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Machine:"
-msgstr "Masjien"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Information About Selected Window"
-msgstr "Informasie aangaande Gekose Venster"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Use window &class (whole application)"
-msgstr "Gebruik venster klas (volledige toepassing"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
-"window class should usually work."
-msgstr ""
-"Om alle vensters behorende tot 'n spesiefieke toepassing te kies, sal dit "
-"gewoonlik werk om net venster klas te kies."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use window class and window &role (specific window)"
-msgstr "Gebruik venster klas en venster rol (spesifieke venster)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
-"role should be selected. Window class will determine the application, and "
-"window role the specific window in the application; many applications do not "
-"provide useful window roles though."
-msgstr ""
-"Om 'n spesiefieke venster in 'n toepassing te kies, moet beide venster klas en "
-"vensterrol gekies word. Venster klas sal die toepassing bepaal, envenster rol "
-"die spesifieke venster in die toepassing; baie toepassingsverskaf egter nie "
-"bruikbare venster rolle nie."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use &whole window class (specific window)"
-msgstr "Gebruik volledige venster klas (spesifieke venster)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
-"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
-"to contain both application and window role."
-msgstr ""
-"Met sommige (non-KDE) toepasings kan volledige venster klas genoegsaam wees "
-"viruitkies van 'n spesifieke venster in 'n toepassing, omdat hulle volledige "
-"venster klas instelom beide toepassing en venster rol te bevat."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Match also window &title"
-msgstr "Venster titel moet ook ooreenstem"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
-"shortcuts with modifiers can be used."
-"<p>\n"
-"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
-"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
-"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
-"), where base are modifiers and list is a list of keys."
-"<br>\n"
-"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
-"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
-msgstr ""
-"'n Enkele kortpad kan maklik aangewys of skoongemaak word deur die twee "
-"knoppies te gebruik. Net kortpaaie met aanpassers kan gebruik word."
-"<p>\n"
-"Dit is moontlik om verskeie kortpaate te hê, en die eerste beskikbare kortpad "
-"sal gebruik word. Die kortpaaie word gespesifiseer deur spasie-geskeide kortpad "
-"pare te gebruik. Een paar word gespesifiseer as <i>base</i>+(<i>list</i>"
-"), waar base aanpassers is en list 'n lys van sleutels.<brn>\n"
-"byvoorbeeld \"<b>Shift+ALt+(123) Shift+Cntrl+(ABC)</b>\" sal eerste <b> "
-"probeerShift+Alt+1<b>, dan ander met <b>Shift+Cntrl+C<b> as die laaste een."
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "&Single Shortcut"
-msgstr "Enkel kortpad"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "Skoon"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "Nuwe..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Pas aan..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Skuif Op"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Skuif Af"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Venster"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "De&scription:"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Window &class (application type):"
-msgstr "Venster klas (toepassing tipe):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "Venster rol:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Unimportant"
-msgstr "Onbelangrik"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Presiese Pasmaat"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Substring Match"
-msgstr "Substring Pasmaat"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Gewone Uitdrukking"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Match w&hole window class"
-msgstr "Pas volldegie venster klas"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Detect Window Properties"
-msgstr "Ondersoek Venster eienskappe"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "&Detect"
-msgstr "Ondersoek"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Window &Extra"
-msgstr "Venster Ekstra"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Window &types:"
-msgstr "Venster Tipes:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Window t&itle:"
-msgstr "Venster titel:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Machine (hostname):"
-msgstr "Masjien (gasheer-naam):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Geometry"
-msgstr "Afmetings"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
-#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Affect"
-msgstr "Het Geen Effek"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
-#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Apply Initially"
-msgstr "Pas Aanvanklik Toe"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
-#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Remember"
-msgstr "Herroep"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Forseer"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Apply Now"
-msgstr "Pas Nou Toe"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Force Temporarily"
-msgstr "Forseer Tydelik"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "0123456789-+,xX:"
-msgstr "0123456789-+,xX:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "&Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "Posisie"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &horizontally"
-msgstr "Horisontaal Gemaksimeer"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Volskerm"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &vertically"
-msgstr "Vertikaal Gemaksimeer"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop"
-msgstr "Werkskerm"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Sh&aded"
-msgstr "Geskakeer"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "M&inimized"
-msgstr "Geminimiseer"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "No Placement"
-msgstr "Geen Plasing"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Smart"
-msgstr "Slim"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Maksimerend"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Cascade"
-msgstr "Kaskade"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "In die middel"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Random"
-msgstr "Lukraak"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Top-Left Corner"
-msgstr "Boonste-linker hoek"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Under Mouse"
-msgstr "Onder Muis"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "On Main Window"
-msgstr "Op Hoof Venster"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "P&lacement"
-msgstr "Plasing"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Voorkeure"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Keep &above"
-msgstr "hou bo"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Keep &below"
-msgstr "Hou onder"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Skip pa&ger"
-msgstr "Slaan blaaier om"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Skip &taskbar"
-msgstr "Slaan taakbalk oor"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&No border"
-msgstr "Geen kantlyn"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Accept &focus"
-msgstr "Aanvaar fokus"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "&Closeable"
-msgstr "Toemaakbaar"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "A&ctive opacity in %"
-msgstr "Aktiewe opacity in %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "I&nactive opacity in %"
-msgstr "Onaktiewe opacity in %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
-#: rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kortpad"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "W&orkarounds"
-msgstr "Ompaaie"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "&Focus stealing prevention"
-msgstr "Fokus diefstal voorkoming"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaque"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Deursigtig"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
-#: rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "Window &type"
-msgstr "Venster tipe"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "&Moving/resizing"
-msgstr "Skuif/Verstel"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Laag"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Extreme"
-msgstr "Buitensporige"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "M&inimum size"
-msgstr "Minimum grootte"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "M&aximum size"
-msgstr "Maksimum grootte"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Ignore requested &geometry"
-msgstr "Ignoreer aangevraagde afmeting"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Strictly obey geometry"
-msgstr "Gehoorsaam afmeting streng"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Block global shortcuts"
-msgstr "Blokeer globale kortpaaie"
-
-#: ruleswidget.cpp:55
-msgid ""
-"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
-msgstr ""
-"Stel hierdie opsieboks in werking om hierdie venster eienskap te verander vir "
-"die gespesifiseerde venster(s)."
-
-#: ruleswidget.cpp:57
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
-"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
-"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
-"every time time the window is created, the last remembered value will be "
-"applied.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
-"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
-"afterwards).</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"Spesifiseer hoe die venster eienskap geaffekteer behoort te word:"
-"<ul>"
-"<li><em>Affekteer nie:</em> Die venster eienskap sal nie geaffekteer word nie "
-"envervolgens sal die standaard hantering daarvoor gebruik word. Spesifisering "
-"hiervan salmeer generiese venster instellings keer om in werking te tree."
-"<li>"
-"<li><em> Pas Aanvanklik Toe:</em> Die venster eienskap sal net ingestel word "
-"volgens die gegewewaarde nadat die venster geskep is. Geen verdere veranderings "
-"sal geaffekteer word nie.</li>"
-"<li>em>Onthou:</em> Die waarde van die venster eienskap sal onthou word enelke "
-"keer wat die venster geskep word, sal die laaste herroepbare waardetoegepas "
-"word.</li>"
-"<li><em>Foreseer:</em> Die venster eienskap sal altyd geforseer word na die "
-"gegewe waarde.</li>"
-"<li><em> Pas Nou Toe:</em> Die venster eienskap sal geforseer word na die "
-"gegewe waarde totdat dit verberg word (hierdie aksie sal uitgevee word nadat "
-"die venster verberg is).</li>"
-"<ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:72
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"Spesifiseer hoe die venster eienskap geaffekteer behoort te word"
-"<ul>"
-"<li><em>Affekteer nie:</em> Die venster eienskap sal nie geaffekteer word nie "
-"envervolgens sal die standaard hantering daarvoor gebruik word. Spesifisering "
-"hiervan salmeer generiese venster instellings keer om in werking te tree."
-"<li>"
-"<li><em> Pas Aanvanklik Toe:</em> Die venster eienskap sal net ingestel word "
-"volgens die gegewewaarde nadat die venster geskep is. Geen verdere veranderings "
-"sal geaffekteer word nie.</li>"
-"<li>em>Onthou:</em> Die waarde van die venster eienskap sal onthou word enelke "
-"keer wat die venster geskep word, sal die laaste herroepbare waardetoegepas "
-"word.</li>"
-"<li><em>Foreseer:</em> Die venster eienskap sal altyd geforseer word na die "
-"gegewe waarde.</li>"
-"<li><em> Pas Nou Toe:</em> Die venster eienskap sal geforseer word na die "
-"gegewe waarde totdat dit verberg word (hierdie aksie sal uitgevee word nadat "
-"die venster verberg is).</li>"
-"<ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:117
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Alle Werkskerms"
-
-#: ruleswidget.cpp:652
-#, c-format
-msgid "Settings for %1"
-msgstr "Instellings vir %1"
-
-#: ruleswidget.cpp:654
-msgid "Unnamed entry"
-msgstr "Onbenoemde inskrywing"
-
-#: ruleswidget.cpp:665
-msgid ""
-"You have specified the window class as unimportant.\n"
-"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
-"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
-"limit the window types to avoid special window types."
-msgstr ""
-"Jy het die venster klas as onbelangrik gespesifiseer.\n"
-"Dit beteken dat die instellings moontlik op alle toepassings van toepassing sal "
-"wees.as jy regtig 'n generiese instelling wil skep, word dit aanbeveel dat jy "
-"ten minste die venster tipes beperk om sodoende spesiale venster tipes te "
-"voorkom."
-
-#: ruleswidget.cpp:690
-msgid "Edit Window-Specific Settings"
-msgstr "Redigeer Venster-Spesifieke Instellings"
-
-#: ruleswidget.cpp:713
-msgid ""
-"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
-"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
-"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
-"value."
-msgstr ""
-"Hierdie konfigurasie dialoog llat net veranderings toe vir die gekose venster "
-"of toepassing. Kry die instelling wat jy wil affekteer, aktiveer die instelling "
-"deur die opsieboks te gebruik, kies op watter manier die instelling geaffekteer "
-"behoort te word en tot watter waarde."
-
-#: ruleswidget.cpp:717
-msgid "Consult the documentation for more details."
-msgstr "Raadpleeg die dokumentasie vir meer inligting"
-
-#: ruleswidget.cpp:749
-msgid "Edit Shortcut"
-msgstr "Redigeer Kortpaaie"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index 5aec9bdddcc..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1142 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 19:56+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "Titelbalk Aksies"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "Venster Aksies"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "Beweeg"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Gevorderde"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "Deurskynendheid"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Venster Gedrag Opstelling Module"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 1997 - 2002 Kwin en KControl Outeure"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Venster Gedrag</h1> Hier kan jy die wyse waarop vensters hulle gedra "
-"pasmaak wanneer hulle verskuif, hervergroot of daarop gekliek word. Jy kan "
-"asook 'n fokus beleid spesifiseer, asook 'n plasing beleid vir nuwe vensters. "
-"<p>Let daarop dat hierdie opstelling geen effek sal hê as jy nie Kwin gebruik "
-"as jou Venster Bestuurder nie. As jy 'n ander Venster Bestuurder gebruik, "
-"verwys na sy dokumentasie hoe om venster gedrag te pasmaak."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "Titelbalk dubbel-kliek:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Hier jy kan muis kliek gedrag pasmaak wanneer jy dubbel kliek op die titelbalk "
-"van 'n venster."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Vergroot"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Vergroot (vertikaal slegs)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Maksimeer (horisontaal slegs)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Verklein"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Skadu"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Verlaag"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Op Alle Werkskerms"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Niks"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "Gedrag vir <em>dubbel</em> kliek binne die titelbalk."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Titelbalk wiel aksie:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Handteer muis wiel aksies:"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Lig & Verlaag"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Skadu/Ontskadu"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Maksimeer/Herstel"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Ho bo/onder"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Gaan na Vorige/Volgende Werkskerm"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Verander Opacity"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Titelbalk && Rame"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"Hier jy kan muis kliek gedrag pasmaak wanneer gekliek word op die titelbalk van "
-"die raam van 'n venster."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Linker knoppie:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"In hierdie ry jy kan linkskliek gedrag pasmaak wanneer gekliek word binne die "
-"titelbalk of die raam."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Regter knoppie:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"In hierdie ry jy kan regterkant kliek gedrag pasmaak wanneer gekliek word binne "
-"die titelbalk of die raam."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Middelste knoppie:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"In hierdie ry jy kan middelste kliek gedrag pasmaak wanneer gekliek word binne "
-"die titelbalk of die raam."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Aktief"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"In hierdie kolom jy kan muis klieke pasmaak binne die titelbalk of die raam van "
-"'n aktiewe venster."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Lig"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Operasies Kieslys"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Wissel Lig & Verlaag"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"Gedrag vir <em>links</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>"
-"aktiewe</em> venster."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Gedrag vir <em>regterkant</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>"
-"aktiewe</em> venster."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Gedrag vir <em>middelste</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>"
-"aktiewe</em> venster."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Gedrag vir <em>links</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>"
-"onaktiewe</em> venster."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Gedrag vir <em>regterkant</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>"
-"onaktiewe</em> venster."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Onaktief"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"In hierdie kolom jy kan muis klieke pasmaak binne die titelbalk of die raam van "
-"'n onaktiewe venster."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Aktiveer & Lig"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Aktiveer & Verlaag"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiveer"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Gedrag vir <em>middelste</em> kliek binne die titelbalk of raam van 'n <em>"
-"onaktiewe</em> venster."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Vergroot Knoppie"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"Hier kan jy die gedrag pasmaak vir wanneer jy op die vergroot knoppie kliek."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Gedrag vir <em>links</em> kliek op die vergroot knoppie."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Gedrag vir <em>middel</em> kliek op die vergroot knoppie."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Gedrag vir <em>regs</em> kliek op die vergroot knoppie."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Onaktiewe Binneste Venster"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Hier kan jy die muis kliek gedrag pasmaak vir wanneer jy kliek binne 'n "
-"onaktiewe binneste venster ('binneste' beteken: nie titelbalk, nie raam)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"In hierdie ry kan jy die linker kliek gedrag pasmaak vir wanneer jy kliek binne "
-"'n onaktiewe binneste venster ('binneste' beteken: nie titelbalk, nie raam)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"In hierdie ry kan jy die regter kliek gedrag pasmaak vir wanneer jy kliek binne "
-"'n onaktiewe binneste venster ('binneste' beteken: nie titelbalk, nie raam)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"In hierdie ry kan jy die middelste kliek gedrag pasmaak vir wanneer jy kliek "
-"binne 'n onaktiewe binneste venster ('binneste' beteken: nie titelbalk, nie "
-"raam)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Aktiveer, Lig & Herhaling Kliek"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Aktiveer & Herhaling Kliek"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Binneste Venster, Titelbalk && Raam"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Hier kan jy KDE se gedrag pasmaak vir wanneer jy iewers binne 'n venster kliek, "
-"terwyl jy die verander sleutel inhou."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Verander sleutel:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Hier kan jy kies of die inhou van die Meta sleutel of Alt sleutel jou sal "
-"toelaat om die volgende aksies uit te voer."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Verander sleutel + links knoppie:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Verander sleutel + regterkant knoppie:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Verander sleutel + middelste knoppie:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Hier kan jy KDE se gedrag pasmaak vir wanneer jy iewers binne 'n venster middel "
-"kliek, terwyl jy die verander sleutel inhou."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Modifikasie sleutel + muis wiel:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Jy kan KDE se gedrag hier pasmaak vir wanneer die muis wiel binne 'n venster "
-"gedraai word, terwyl 'n modifikasie sleutel gedruk word."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Aktiveer, Lig & Skuif"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Hervergroot"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "Beleid:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Kliek om te Fokus"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Fokus Volg Muis"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Fokus Onder Muis"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Fokus Streng Onder Muis"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Die fokus beleid word gebruik om die aktiewe venster te bepaal. Dit is die "
-"venster waarin jy kan werk. "
-"<ul> "
-"<li><em>Kliek om te fokus:</em> 'n Venster word aktief wanneer jy binne dit "
-"kliek. Hierdie is die gedrag wat jy dalk ken van ander beheer stelsels.</li> "
-"<li><em>Fokus volg muis:</em> Deur die muis wyser aktief na 'n normale venster "
-"te skuif word dit geaktiveer. Daar sal op nuwe vensters gefokus word sonder dat "
-"jy met die muis op hulle hoef te fokus. Dit is baie prakties indien jy die muis "
-"baie gebruik.</li> "
-"<li><em>Fokus onder muis:</em> Die venster wat onder die muis wyser is, word "
-"aktief. As die muis wyser nêrens spesifiek wys nie, is die laaste venster wat "
-"onder Die muis was gefokus. Daar word nie automaties op nuwe vensters gefokus "
-"nie.</li> "
-"<li><em>Fokus streng onder muis:</em> Slegs die venster onder die mus wyser is "
-"aktief. As die muis wyser nêrens heen wys nie, word daar op niks gefokus "
-"nie.</ul>Let daarop dat 'Fokus onder muis' en 'Fokus streng onder muis' sekere "
-"fuksies soos die Alt+Oortjie kombinasie om deur vesnters te stap in KDE modus "
-"verhoed om behoorlik te werk."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "Outo lig"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Vertraag:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Vertraag Fokus"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "Kliek lig aktiewe venster"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie geaktiveer is, sal 'n venster in die agtergrond "
-"automaties na vore kom wanneer die muis wyser bo-oor dit is vir 'n geruime tyd."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"Hierdie is die vertraging waarna die venster waaroor die muis wyser is "
-"automaties na vore sal kom."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Wanneer geaktiveer, sal die aktiewe venster na vore gebring word wanneer jy "
-"êrens binne die venster inhoud kliek. Om dit verander na onaktiewe vensters, "
-"moet jy dit stel in die Aksie oortjie."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Wanneer geaktiveer, sal daar 'n vertraging wees en daarna sal die venster "
-"waaroor die muis wyser is automaties na voor kom."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"Hierdie is die vertraging waarna die venster waaroor die muis wyser is "
-"automaties op gefokus sal word."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Wys venster lys terwyl venssters wissel"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Hou die Alt sleutel in en druk die Oortjie sleutel herhaaldelik om deur die "
-"vensters op die huidige werkskerm te stap. (die Alt+Oortjie kombinasie kan "
-"gekonfigureer word).\n"
-"\n"
-"As die kiesboks gekies is, sal 'n opspring toestel vertoon word, wat die ikone "
-"van alle vensters wat deurgeloop kan word vertoon asook die naam van die een "
-"wat huidig gekies is.\n"
-"\n"
-"Andersins word die fokus elke keer verskuif na 'n nuwe venster wanneer die "
-"oortjie gedruk word, met geen opspring toestel. Die vorige geaktiveerde venster "
-"word aan dieagterkant geplaas in hierdie mode."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "Versprei vensters op alle werkskerms"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"Los hierdie opsie afgeskakel as jy die deurstap deur vensters na die huidige "
-"werkskerm wil beperk."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Werkskerm navigering omvou rondom"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy sleutelbord of aktiewe grens navigering verby 'n "
-"rand van 'n werkskerm na die teenoorgestelde kant van die nuwe werkskerm wil "
-"hê."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Opspring werkskerm naam met werkskerm wisseling"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy die werkskerm naam wil laat opspring wanneer die "
-"huidige werkskerm verander."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Skadu"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "Animasie"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Animasie van die aksie van verkleining van die venster na sy titelbalk (skadu) "
-"asook die uitbreiding van 'n beskadude venster"
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "Aktiveer sweef"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"As Skadu Sweef geaktiveer is, sal 'n beskadude venster automaties ontskadu "
-"wanneer die muis wyser 'n geruime tyd oor die titel balk is."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Verstel die tyd in millisekondes voordat die venster ontskadu wanneer die muis "
-"wyser bo-oor die beskadude venster gaan."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktiewe Werkskerm Grense"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie geaktiveer is, sal die beweeging van die muis na 'n skerm "
-"grens jou werkskerm verander. Dit is Bv. bruikbaar as jy vensters van een "
-"werkskerm na 'n ander toe trek."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "Afgeskakel"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Slegs wanneer vensters skuif"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "Altyd geaktiveer"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Werkskerm wissel vertraging:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Hier jy kan 'n vertraging stel wanneer werkskerms gewissel word en die aktiewe "
-"grens funksie gebruik word. Werkskerms sal slegs gewissel word nadat daar met "
-"die muis teen 'n skerm grens gedruk was vir die vooraf bepaalde aantal "
-"millisekondes."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Fokus steel voorkoming vlak"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Geen"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Laag"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Hoog"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Uiters"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hiedie opsie spesifiseer hoeveel KWin probeer om te keer dat nuwe vensters "
-"die fokus steel.Hierdie opsie werk nie vir 'Fokus onder Muis' en 'Fokus streng "
-"onder Muis' beleid nie."
-"<ul>"
-"<li><em>Geen:</em>Voorkoming word af gesit en nuwe vensters word altyd "
-"aktief</li>"
-"<li><em>Laag:</em>Voorkoming is aktief. Vir vensters wat nie die onderliggende "
-"meganisme ondersteun nie sal dit aktief gemaak word</li>"
-"<li><em>Normaal:</em>Voorkoming is aktief.</li>"
-"<li><em>Hoog:</em>Nuwe vensters sal geaktiveer word as dit aan die huidige "
-"aktiewe program behoort. Dit sal nie geaktiveer word as 'n ander venster aktief "
-"is nie. Hierdie opsie maak meeste sin saam met 'n muis fokus beleid.</li> "
-"<li><em>Ekstreem:</em> Alle vensters moet spesifiek deur die gebruiker "
-"geaktiveer word</li></ul></p>"
-"<p>Vensters wat verhoed word om die fokus te steel sal aandui dat hulle aandag "
-"benodig. Gewoonlik beteken dit dat hulle taakbalk inskrywing verlig is. Dit kan "
-"in die Inkennisstelling beheer module verander word.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Steek nutsvensters van onaktiewe programme weg"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie aktief is, sal nutsvensters (gereedskap vensters, afskeur "
-"kieslyste,...) van onaktiewe programme weg gesteek word. Hulle sal net gewys "
-"word wanneer die program aktief word. Die program moet die vensters met die "
-"regte tipe merk vir hierdie eienskap om te werk."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "Vertoon inhoud tydens vensters skuif"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy wil hê 'n venster se inhoud moet vertoon terwyl "
-"dit geskuif word, in plaas daarvan om slegs die 'skelet' te vertoon. Die "
-"resultaat mag dalk nie wees bevredigend wees op stadige masjiene sonder "
-"grafiese versnelling nie."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "Vertoon inhoud tydens hervergroot vensters"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy wil hê 'n venster se inhoud moet vertoon terwyl "
-"dit hervergroot word, in plaas daarvan om slegs die 'skelet' te vertoon. Die "
-"resultaat mag dalk nie wees bevredigend wees op stadige masjiene nie."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Verstoon venster geometrie wanneer 'n venster skuif of hervergroot"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy wil hê die vesnter se geometrie moet vertoon word "
-"wanneer dit geskuif hervergroot word. Die venster posissie relatief tot die "
-"linker-bo hoek van die skerm word vertoon saam met sy groote."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Animasie van verklein en herstel"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy 'n animasie vertoon wil hê wanneer vensters "
-"verklein herstel word."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "Stadige"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "Vinnige"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"Hier jy kan die spoed stel wat die animasie vertoon wanneer vensters verklein "
-"en herstel word. "
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "Laat beweging en hervergrooting van vergrote vensters toe"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Wanneer aangeskakel, sal hierdie funksie die raam van vergrote vensters "
-"aktiveer,en toelaat dat jy dit beweeg of hervergroot, net soos normale vensters"
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "Plasing:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "Luukse"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Maksimeer"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "Kaskade"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "Lukrake"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "Gesentreer"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "Zero_Hoek"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Die vervang beleid bepaal waar 'n nuwe venster verskyn op die werkskerm."
-"<ul>"
-"<li><em>Smart</em> Minimum oorvleuling tussen vensters</li>"
-"<li><em>Maksimering</em> Maksimeer elke program om die hele werkskerm tevul</li>"
-"<li><em>Kaskade</em> Kaskade vensters</li>"
-"<li><em>Lukraak</em> 'n Willekeuringe posisie sal gebruik word.</li>"
-"<li><em>Gesentreer</em> Plaas die venster in die middel</li>"
-"<li><em>Hoek</em> Plaas die venster links bo in die hoek</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Klamp Sones"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "Grens klamp sone:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Hier kan jy die klamp sone van die skerm rame stel, byvoorbeeld die 'sterkte' "
-"van die magnetiese veld wat sal veroorsaak dat vensters aan die raam klamp "
-"wanneer hulle naby daaraan gekuif word."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "Venster klamp sone:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Hier kan jy die klamp sone van die vensters stel, byvoorbeeld die 'sterkte' van "
-"die magnetiese veld wat sal veroorsaak dat vensters aan mekaar klamp wanneer "
-"hulle naby aan 'n ander venster gekuif word."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Klamp vensters slegs wanneer oorvleuel"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Hier kan jy kies dat vensters net klamp as jy probeer om dit oor mekaar te "
-"plaas, hulle sal byvoorbeeld nie klamp wanneer 'n venster naby 'n ander venster "
-"of raam kom nie."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Dit lyk of alpha kanaal ondersteuning nie beskikbaar is nie.</b>"
-"<br>"
-"<br>Maak asseblief seker dat jy 'n <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, en dat die kompmgr wat saam met twin kom geinstalleer is."
-"<br>Maak ook seker dat volgende inskrywings in jou XConfig (bv. "
-"/etc/X11/xorg.conf) is:"
-"<br>"
-"<br><i>Seksie \"Extensions\""
-"<br>Opsie \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSeksie</i>"
-"<br>"
-"<br>Indien jou GVE hardeware versnelling ondersteuning bied aan Xrender "
-"(hoofsaaklik nVidia kaarte):"
-"<br>"
-"<br><i>Opsie \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Seksie \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Wens deurskynheid net op versierings aan"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Aktiewe venster"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Onaktiewe venster"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Skuif vensters"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Koppel Vensters"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "Hanteer 'hou bo' vesnters as aktiewes"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"Skakel ARGB vensters af (Ignoreer venster alfa kaarte, regstellings gtk1 "
-"applikasies)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacity"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Gebruik Skadus"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Aktiewe venster groote:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Onaktiewe Venster grootte:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Koppel venster grootte:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Vertikale verskil:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Horisontale verskil:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Skadu Kleur:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Verwyder skadus tydens skuif"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Verwyder skadus tydens hervergroot"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Skadus"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "Verhelder vensters (insluitend springoppe)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "Verdof tydens onduidelike veranderings"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "Bleik-in spoed:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "Bleik-uit spoed"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekte"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Gebruik deurskynend/skaduwees"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die ondersteuning van Deurskynend is nuut, en dit kan probleme veroorsaak"
-"<br> en dit kan ook omval (somtyds die deurskynend drywer, baie selde X).</qt>"
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr " beeld elemente"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlaunch.po
deleted file mode 100644
index 03620432c2a..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlaunch.po
+++ /dev/null
@@ -1,101 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaunch stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kcmlaunch.cpp:45
-msgid ""
-"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>Lanseer terugvoer</h1> U kan die aanwending-Lanseer terugvoer hier "
-"konfigureer."
-
-#: kcmlaunch.cpp:49
-msgid "Bus&y Cursor"
-msgstr "Besige Plekaanduier"
-
-#: kcmlaunch.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
-"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
-"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
-"from the combobox.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<h1>Besige Plekaanduier</h1>\n"
-"Kde bied 'n besige Plekaanduier vir aansoek selflaai inkennisstelling.\n"
-"Om die besige Plekaanduier te aktiveer, kies een soort virtuele terugvoer\n"
-"van die comboboks.\n"
-"Dit dalk mag gebeur, dat sommige programme nie bewus is van hierdie selflaai\n"
-"inkennisstelling. In hierdie geval, stop die Plekaanduier om te flikker na die "
-"tyd\n"
-"gegewe in die seksie 'selflaai indikasie tyduit'"
-
-#: kcmlaunch.cpp:69
-msgid "No Busy Cursor"
-msgstr "Geen Besige Plekaanduier"
-
-#: kcmlaunch.cpp:70
-msgid "Passive Busy Cursor"
-msgstr "Passiewe Besige Plekaanduier"
-
-#: kcmlaunch.cpp:71
-msgid "Blinking Cursor"
-msgstr "Flikkerende Plekaanduier"
-
-#: kcmlaunch.cpp:72
-msgid "Bouncing Cursor"
-msgstr "Terugbonsende Plekaanduier"
-
-#: kcmlaunch.cpp:79
-msgid "&Startup indication timeout:"
-msgstr "Opstart indikasie tydverstreke:"
-
-#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: kcmlaunch.cpp:90
-msgid "Taskbar &Notification"
-msgstr "Taakbalk Inkennisstelling"
-
-#: kcmlaunch.cpp:91
-msgid ""
-"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
-"You can enable a second method of startup notification which is\n"
-"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
-"symbolizing that your started application is loading.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<H1>Taakbalk Inkenningsstelling</H1>\n"
-"U kan 'n tweede metode van selflaai kennisgewing ontsper wat\n"
-"gebruik word deur die taakbalk waar 'n knoppie met 'n roterende uurglas "
-"verskyn,\n"
-"dit simboliseer dat u beginde aanwending besig is om te laai.\n"
-"Dit mag voorkom, dat sommige aanwendings is nie bewus van hierdie selflaai\n"
-"kennisgewing. In hierdie geval, verdwyn die knoppie na die\n"
-"gegee in die seksie 'Selflaai indikasie tyduit'"
-
-#: kcmlaunch.cpp:109
-msgid "Enable &taskbar notification"
-msgstr "Aktiveer taakbalk kennisgewing"
-
-#: kcmlaunch.cpp:116
-msgid "Start&up indication timeout:"
-msgstr "Begin&op indikasie tydverstreke:"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index 52af3efeb19..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1490 +0,0 @@
-# translation of kcmlayout.po to Afrikaans
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlayout stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-06 20:59+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "Brazilïaanse Abnt2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell 101-key Pc"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex Stepnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Generies 101-key Pc"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Generies 102-key (Intl) Pc"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Generies 104-key Pc"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Generies 105-key (Intl) Pc "
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "Japanese 106-key"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natuurlike"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate Omnikey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic Flexpro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook Model Xp5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "Groep Verskuiwende/Sluit gedrag"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "R-Alt skakel groep terwyl gedruk"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "Regterkant Alt sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "Caps Sluit sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "Kieslys sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "Beide Verskuiwende sleutels tesame verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "Kontrole+Verskuiwende verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "Alt+Kontrole verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "Alt+Verskuiwende verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "Kontrole Sleutel Posisie"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "Maak Caps Sluit 'n aditionele Kontrole"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "Uitruil Kontrole en Caps Sluit"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Kontrole sleutel na links van 'A'"
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "Kontrole sleutel na bodem links"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "Gebruik sleutelbord Led na vertoon alternatiewe groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Num_Lock Led vertoon alternatiewe groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Caps_Lock Led vertoon alternatiewe groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Scroll_Lock Led vertoon alternatiewe groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Links Win-key skakel groep terwyl gedruk"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Regterkant Win-key skakel groep terwyl gedruk"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "Beide Win-keys wissel groep terwyl gedruk"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "Links Win-key verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "Regterkant Win-key verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "Derde vlak kiesers"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "Druk Regterkant Kontrole na kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "Druk Kieslys sleutel na kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Druk enige van Win-sleutels na kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Druk Links Win-key na kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Druk Regterkant Win-key na kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Capslock sleutel gedrag"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr "gebruik intern kapitaliseer. Verskuiwende kanseleer Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "gebruik interne kapitaliseer. Verskuif kanseleer nie Caps nie."
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr "tree op as Verskuiwende met sluit van. Verskuiwende kanseleer Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "tree op as Verskuif met sluit. Verskuif kanseleer nie Caps nie."
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Alt/Win sleutel gedrag"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "Voeg by die standaard gedrag na Kieslys sleutel."
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt en Meta op die Alt sleutels (verstek)."
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Meta is mapped na die Win-keys."
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Meta is mapped na die links Win-key."
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Super is mapped na die Win-keys (verstek)."
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Hiper is mapped na die Win-keys."
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "Regterkant Alt is Komponeer"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "Regterkant Win-key is Komponeer"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "Kieslys is Komponeer"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "Beide Ctrl sleutels tesame verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "Beide Alt sleutels tesame verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "Linker Verskuif sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "Regter Verskuif sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "Regter Ctrl sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "Linker Alt sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "Linker Ctrl sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Komponeer Sleutel"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Verskuif met numpad sleutel werke soos in MS Windows."
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr "Spesiale sleutels (Ctrl+Alt+<key>) hanteer in 'n bediener. "
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Mengbare passende opsies"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "Regter Control sleutel werk soos Regter Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Regter Alt-sleutel skakel groep terwyl gedruk"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Links Alt-sleutel skakel groep terwyl gedruk"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "Druk Regter Alt-sleutel om te kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "R-Alt skakel groep terwyl gedruk"
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "Links Alt-sleutel skakel groep terwyl gedruk"
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-#, fuzzy
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Links Win-key skakel groep terwyl gedruk"
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-#, fuzzy
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Regterkant Win-key skakel groep terwyl gedruk"
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "Beide Win-keys wissel groep terwyl gedruk"
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-#, fuzzy
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "Regter Alt-sleutel skakel groep terwyl gedruk"
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "Regterkant Alt sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-#, fuzzy
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "Linker Alt sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "Caps Sluit sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "Caps Sluit sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-#, fuzzy
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "Beide Verskuiwende sleutels tesame verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-#, fuzzy
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "Beide Alt sleutels tesame verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-#, fuzzy
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "Beide Ctrl sleutels tesame verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "Kontrole+Verskuiwende verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-#, fuzzy
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "Alt+Kontrole verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "Alt+Verskuiwende verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-#, fuzzy
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "Kieslys sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-#, fuzzy
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "Links Win-key verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "Regterkant Win-key verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Linker Verskuif sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-#, fuzzy
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "Regter Verskuif sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-#, fuzzy
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Linker Ctrl sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-#, fuzzy
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "Regter Ctrl sleutel verander groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "Druk Regterkant Kontrole na kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-#, fuzzy
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "Druk Kieslys sleutel na kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Druk enige van Win-sleutels na kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-#, fuzzy
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Druk Links Win-key na kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-#, fuzzy
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Druk Regterkant Win-key na kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-#, fuzzy
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "Druk enige van Win-sleutels na kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-#, fuzzy
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Druk Links Win-key na kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-#, fuzzy
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Druk Regter Alt-sleutel om te kies 3de vlak"
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Kontrole Sleutel Posisie"
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-#, fuzzy
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "Maak Caps Sluit 'n aditionele Kontrole"
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "Uitruil Kontrole en Caps Sluit"
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Kontrole sleutel na links van 'A'"
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "Kontrole sleutel na bodem links"
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-#, fuzzy
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "Regter Control sleutel werk soos Regter Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-#, fuzzy
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "Gebruik sleutelbord Led na vertoon alternatiewe groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "Num_Lock Led vertoon alternatiewe groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "Caps_Lock Led vertoon alternatiewe groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "Scroll_Lock Led vertoon alternatiewe groep"
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "gebruik intern kapitaliseer. Verskuiwende kanseleer Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "gebruik interne kapitaliseer. Verskuif kanseleer nie Caps nie."
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "tree op as Verskuiwende met sluit van. Verskuiwende kanseleer Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-#, fuzzy
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "tree op as Verskuif met sluit. Verskuif kanseleer nie Caps nie."
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr ""
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr ""
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr ""
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-#, fuzzy
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt en Meta op die Alt sleutels (verstek)."
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Meta is mapped na die links Win-key."
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Kontrole Sleutel Posisie"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-#, fuzzy
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "Regterkant Alt is Komponeer"
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-#, fuzzy
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "Regterkant Win-key is Komponeer"
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-#, fuzzy
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "Kieslys is Komponeer"
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-#, fuzzy
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "Regterkant Alt is Komponeer"
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "Kieslys is Komponeer"
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-#, fuzzy
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr "Spesiale sleutels (Ctrl+Alt+<key>) hanteer in 'n bediener. "
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr ""
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr ""
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr ""
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr ""
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belgies"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaars"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazilïaanse"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Kanadesiese"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjeggië"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Tsjeggië (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Deens"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonianse"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Feense"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Franse"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongaarse"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Hongaarse (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaanse"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanese"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuaniese"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noörweese"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx Reeks"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Poolse"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugese"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeense"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Russiese"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakiese"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Slovakiese (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaanse"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sweedse"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Switserse Duits"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Switserse Franse"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaise"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Vereenigde Koninkryk"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "U.S. Engels"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "U.S. Engels w/ dooie sleutels"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "U.S. Engels w/ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeense"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaidjani"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Yslandiese"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Israelse"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Lithuaniese azerty standaard"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Lithuaniese querty \"numeries\""
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Lithuaniese querty \"programmeerder se\""
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedoniese"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbiese"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveniese"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Viëtnamese"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiese"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusian"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatiese"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Grieks"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvian"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Lithuaniese qwerty \"numeries\""
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Lithuaniese qwerty \"programmeerder se\""
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkse"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraïniese"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanees"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmees"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandse"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Georgiën (latyn)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Georgiën (russiese)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Iranees"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Latyn Amerika"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltees"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Maltees (Us uitleg)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Noordelike Saami (Finland)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Noordelike Saami (Noorweë)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Noordelike Saami (Swede)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Poolse (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Russiese (kirrillies fonetiese)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajikees"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Turkse (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "U.S. Engels w/ ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Joegoslaafs"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnies"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Kroatiese (US)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Frans (alternatief)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Frans Kanadesiese"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Manglolian"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Syriac"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Thai (Kedmanee)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Thai (Pattachote)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faroese"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr ""
-
-#: pixmap.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Hongaarse"
-
-#: pixmap.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Irish"
-msgstr "Turkse"
-
-#: pixmap.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Russiese (kirrillies fonetiese)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr ""
-
-#: pixmap.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Georgiën (latyn)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Swiss"
-msgstr "Sweedse"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Uitleg"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "Aktiveer sleutelbord uitlegte"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Sleutelbord Uitleg</h1> Hier kan jy kies jou Sleutelbord Uitleg en model. "
-"Die 'model' verwys na die tipe van Sleutelbord wat verbind is na jou rekenaar, "
-"terwyl die sleutelbord Uitleg definieer \"watter sleutel doen wat\" en dalk mag "
-"verskillend weer vir verskillende lande."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "Beskikbare uitlegte"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "Aktiewe uitlegte"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "Sleutelbord model:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"Hier jy kan kies 'n sleutelbord model. Hierdie opset is onafhanklike van jou "
-"sleutelbord uitleg en verwys na die \"hardeware\" model, b.v. die manier waarop "
-"jou sleutelbord vervaardig is. Moderne sleutelborde wat gewoonlik met jou "
-"rekenaar kom, het twee addisionele sleutels en word verwys na as "
-"\"104-sleutel\" modelle, wat waarskynlik is wat jy wil hê as jy nie weet watter "
-"tipe sleutelbord jy het nie.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "Sleutel kaart"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "Bulgaars"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"Indien meer as een uitlegte teenwoordig is in hierdie lys, die KDE paneel sal "
-"aanbied 'n gedok vlag. Deur te kliek op hierdie vlag kan jy maklik wissel "
-"tussen uitlegte. Die eerste uitleg sal die verstek een wees."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Byvoeg >>"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Verwyder"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Opdrag:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n lys van beskikbare sleutelbord uitlegte in jou stelsel. Jy kan "
-"toevoeg uitleg na die aktiewe lys deur dit te kies en druk \"Byvoeg\" knoppie."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"Hierdie is die opdrag wat uitgevoer word wanneer gewissel word na die verkose "
-"uitleg. Dit mag jou help as jy die uitleg wisseling wil ontfout, of as jy "
-"uitlegte wil wissel sonder die hulp van KDE."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "Insluit latyn uitleg"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"Indien nadat jy gewissel het na hierdie uitleg sommige van die sleutelbord "
-"kortpaaie gabaseer op latyn sleutels nie meer werk nie, aktiveer hierdie opsie."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "Uitleg wisselvorm:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"Hier jy kan kies 'n wisselvorm van die gekose aditionele sleutelbord uitleg. "
-"Uitleg wisselvorms gewoonlik verteenwoordig verskillende sleutel kaarte vir die "
-"selfde taal. Byvoorbeeld, Ukraïniese uitleg het dalk vier wisselvorms: basiese, "
-"winsleutels (soos in Vensters), tikmasjien (soos in tikmasjiene) en fonetiese "
-"(elke Ukraïniese brief is geplaas op 'n translitireerde latyn een).\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "Omskakeling Opsies"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "Omskakeling Beleid"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"Indien jy kies \"Program\" of \"Venster\" wissel manier, verandering van die "
-"sleutelbord uitleg sal slegs die huidige program of venster beinvloed."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "Globale"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Aansoek"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Venster"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "Wys land vlag"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr "Wys landsvlag op agtergrons van uitleg naam in skinkbord ikoon"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "Moeilike Wisseling"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "Aktiveer moeilike wisseling"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"Indien jy meer as twee uitlegte het en hierdie opsie aanskakel, wisseling met "
-"die sleutelbord kortpad of kliek op die kxkb indikator sal slegs draai tussen "
-"die laasste paar uitlegte. Jy kan spesifiseer die aantal uitlegte om hieronder "
-"te roteer. Jy kan nogsteeds toegang tot alle uitlegte verkry deur regs-kliek op "
-"die kxkb indikator."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "Aantal van uitlegte om te roteer"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "Vertoon indikator vir enkele uitleg"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "Xkb Opsies"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "Aktiveer xkb opsies"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"Hier kan jy instel xkb uitbreiding opsies in plaas van, of addisioneel tot, "
-"spesifiseer hulle in die X11 konfigurasie lêer."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "Herstel ou opsies"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "NommerSluit op KDE Selflaai"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"Indien ondersteun, hierdie opsie laat jou toe om in te stel die status van "
-"NommerSluit na KDE selflaai."
-"<p>Jy kan konfigureer NommerSluit om aan of af gedraai te wees, of konfigureer "
-"KDE om nie in te stel NommerSluit status."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "Draai af"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "Los onveranderd"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "Draai aan"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Sleutelbord Herhaal"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "Vertraag:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"Indien ondersteun, hierdie opsie laat jou toe om in te stel die vertraging "
-"waarna 'n gedrukte sleutel sal begin om sleutelkodes te genereer. Die 'Herhaal "
-"tempo' opsie kontroleur die frekwensie van hierdie sleutelkodes."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr "msek"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "Spoed:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"Indien ondersteun, hierdie opsie laat jou toe om in te stel die tempo waarteen "
-"die sleutelkodes genereer word terwyl 'n sleutel gedruk word."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/s"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "Aktiveer sleutelbord herhaal"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"Indien jy aankliek hierdie opsie, druk en af hou, sal 'n sleutel dieselfde "
-"karakter oor en oor uitgee. Byvoorbeeld, druk en aanhou afhou die Oortjies "
-"sleutel sal dieselfde effek hê as drukking van daardie sleutel verskeie kere in "
-"'n ry: Oortjie karakters word voortgegaan om uitgegee te word totdat jy die "
-"sleutel bevry."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"Indien ondersteun, hiedie opsie laat jou toe om hoorbare klieke te hoor van jou "
-"rekenaar se luidsprekers wanneer jy die sleutels op jou sleutelbord druk. Dit "
-"mag nuttig wees as jou sleutelbord nie meganiese sleutels het nie, of as die "
-"klank wat die sleutels maak baie sag is."
-"<p>Jy kan die hardheid of die sleutel kliek terugvoer verander deur trekking "
-"van die gly knoppie of deur die kliek van die op/af pyltjies op die draai boks. "
-"Instelling van die volume na 0% draai die sleutel kliek af."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "Sleutel kliek volume:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Sleutelbord"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Wissel na Volgende Sleutelbord Uitleg"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If supported, this option allows you to set the\n"
-#~ " delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate\n"
-#~ " ' option controls the frequency of these keycodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien geondersteun, laat hierdie opsie jou toe om die\n"
-#~ " vertraging in te stel, waarna 'n gedrukte sleutel sal begin om sleutelkodes te genereer.. Die 'Herhaal tempo\n"
-#~ " ' opsie kontroleur die frekwensie van hierdie sleutelkodes."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index f95ffaf0e4f..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,732 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2006
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-12 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Streek instellings"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Die veranderde taal instellings is slegs van toepassing op programme wat nuut "
-"oopgemaak word.\n"
-"As jy die taal van al die programme wil verander moet jy eers afteken."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Wend Taal Instellings Aan"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Land/Streek & Taal</h1>\n"
-"<p>Stel Taal, syfer en tyd \n"
-"waardes vir jou spesifieke streek op. In meeste gevalle sal dit \n"
-"voldoende wees om net die land te kies waarin jy bly. KDE sal bv. \n"
-"outomaties \"Duits\" as taal kies as jy \n"
-"\"Duitsland\" in die lys spesifiseer. \n"
-"\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Voorbeelde"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "Lokalisering"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "Nommers"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "Geld"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "Datum && Tyd"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "Ander"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Land of streek:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Tale:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Voeg Taal By"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Verwyder Taal"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Skuif Op"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Skuif Af "
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Ander"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "sonder naam"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Hierdie is waar jy bly. KDE sal die standaard waardes vir hierdie land of "
-"streek gebruik."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Hierdie sal voeg by 'n taal na die lys. As die taal is alreeds in die lys, die "
-"ou een sal wees verskuif in plaas van."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Hierdie sal verwyder die verlig taal van die lys."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"Kde programme sal wees vertoon in die eerste beskikbaar taal in hierdie lys.\n"
-"As geen van die tale word beskikbaar, Us Engels sal wees gebruik word."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Hier kan jy jou land of streek kies. Die instellings vir tale, nommers ens. sal "
-"automaties wissel na die ooreenstemmend waardes."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Hier jy kan kies die tale wat sal wees gebruik word deur Kde. As die eerste "
-"taal in die lys is nie beskikbaar, die tweede sal wees gebruik word etc. As "
-"slegs Amerikaanse Engels is beskikbaar, geen vertalings is al geïnstalleer. Jy "
-"kan kry vertalings pakette vir veel tale van die plek jy het gekry Kde van. "
-"<p>Noteer dat sommige programme dalk mag nie vertaal is na jou tale; in hierdie "
-"geval, hulle sal automaties val terug na Amerikaanse Engels."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Nommers:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Geld:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Kort datum:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Tyd:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Hierdie is hoe nommers vertoon sal word."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Hierdie is hoe geld waardes vertoon sal word."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Hierdie is hoe datum waardes vertoon sal word."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Hierdie is hoe datum waardes in verkorte notasie vertoon sal word."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Hierdie is hoe tyd waardes vertoon sal word."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Desimale simbool:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Duisende skeier:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Positiewe teken:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Negatiewe teken:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hier jy kan definieer die desimaal skeier gebruik word na vertoon nommers (i.e. "
-"'n punt of 'n komma in mees lande)."
-"<p>Nota wat die desimaal skeier gebruik word na vertoon monitêre waardes het na "
-"wees stel apart (sien die 'Money' oortjie)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hier jy kan definieer die duisende skeier gebruik word na vertoon nommers."
-"<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon monitêre waardes het na "
-"wees stel apart (sien die 'Money' oortjie)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Hier jy kan spesifiseer teks gebruik word na voorvoegsel positiewe nommers. "
-"Mees mense los hierdie leë."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Hier kan u teks spesifiseer gebruik as voorvoegsel van negatiewe nommers. Dit "
-"moet nie lees wees nie, sodat u negatiewe en positiewe nommers kan onderskei. "
-"Die word gewoontlik ingestel om (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Geld eenheid simbool:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Desimale simbool:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Duisende skeier:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Breuk syfers:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Positief"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Vertoon geld eenheid simbool"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Teken posisie:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatief"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Hakkies Rondom Bedrag"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Voor Bedrag"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Na Bedrag"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Voor geld eenheid simbool"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Na geld eenheid simbool"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Hier jy kan invoer jou gewone geld eenheid simbool, e.g. $ of Dm."
-"<p>Asseblief nota wat die Euro simbool dalk mag nie wees beskikbaar op jou "
-"stelsel, afhangend op die verspreiding jy gebruik."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Hier jy kan definieer die desimaal skeier gebruik word na vertoon monitêre "
-"waardes."
-"<p>Nota wat die desimaal skeier gebruik word na vertoon ander nommers het na "
-"wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Hier jy kan definieer die duisende skeier gebruik word na vertoon monitêre "
-"waardes."
-"<p>Nota wat die duisende skeier gebruik word na vertoon ander nommers het na "
-"wees gedefinieër apart (sien die 'nommers' oortjie)."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Hierdie bepaal die nommer van breuke syfers vir monitêre waardes, i.e. die "
-"nommer van syfers jy soek <em>agter</em> die desimaal skeier. Korrek waarde is "
-"2 vir amper alle mense."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i.e. "
-"na die links van die waarde) vir alle positiewe monitêre waardes. As nie, dit "
-"sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is nagegaan, die geld eenheid teken sal wees voorvoegsel (i.e. "
-"na die links van die waarde) vir alle negatiewe monitêre waardes. As nie, dit "
-"sal wees agtervoegsel (i.e. na die regterkant)."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Hier jy kan kies hoe 'n positiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie slegs "
-"affekteer monitêre waardes."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Hier jy kan kies hoe 'n negatiewe teken sal wees geposisioneer. Hierdie slegs "
-"affekteer monitêre waardes."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "VMNM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "JJJJ"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "JJ"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "Kortmaand"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "Maand"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "Dd"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "Dd"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "Kortweeksdag"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "Weeksdag"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Kalender stelsel:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Tyd formaat:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datum formaat:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Kort datum formaat:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Eerste dag van die week:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Gebruik van die hand gewys vorm van maand naam"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"Hh:Mm:Ss\n"
-"Ph:Mm:Ss Ampm"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"Weeksdag Maand Dd Jjjj\n"
-"Kortweeksdag Maand Dd Jjjj"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"JJJJ-MM-DD\n"
-"dD.mM.JJJJ\n"
-"DD.MM.JJJJ"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Gregorian"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Hijri"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebrew"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Jalali"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat tyd stringe. "
-"Die herhalings onder sal wees vervang:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Hh</b></td>"
-"<td>Die uur as 'n desimaal nommer te gebruik 'n 24-uur horlosie (00-23).</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Hh</b></td>"
-"<td>Die uur (24-uur horlosie) as 'n desimaal nommer (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Ph</b></td>"
-"<td>Die uur as 'n desimaal nommer te gebruik 'n 12-uur horlosie (01-12).</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Ph</b></td>"
-"<td>Die uur (12-uur horlosie) as 'n desimaal nommer (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Mm</b></td>"
-"<td>Die minute as 'n desimaal nommer (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Ss</b></td>"
-"<td>Die sekondes as 'n desimaal nommer (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Ampm</b></td>"
-"<td>òf \"vm\" of \"nm\" volgens na Die gegewe tyd waarde. Middag is behandel as "
-"\"nm\" en middernag as \"vm\".</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Jjjj</b></td>"
-"<td>Die jaar met eeu as 'n desimaal nommer.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Jj</b></td>"
-"<td>Die jaar sonder om te eeu as 'n desimaal nommer (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Mm</b></td>"
-"<td>Die maand as 'n desimaal nommer (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Mm</b></td>"
-"<td>Die maand as 'n desimaal nommer (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Kortmaand</b></td>"
-"<td>Die eerste drie karakters van Die maand naam. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>maand</b></td>"
-"<td>Die volgrote maand naam.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Dd</b></td>"
-"<td>Die dag van maand as 'n desimaal nommer (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Dd</b></td>"
-"<td>Die dag van maand as 'n desimaal nommer (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Kortweeksdag</b></td>"
-"<td>Die eerste drie karakters van Die weeksdag naam.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>weeksdag</b></td>"
-"<td>Die volgrote weeksdag naam.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat lang datums. "
-"Die herhalings onder sal wees vervang:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Die teks in hierdie teksboks sal wees gebruik word na formaat kort datums. "
-"Vir voorbeeld, hierdie is gebruik word wanneer luister na lêers. Die herhalings "
-"onder sal wees vervang:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hierdie opsie bepaal wat dag sal wees oorweeg as die eerste een van die "
-"week.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hierdie opsie bepaal watter vorm van die naam dae gebruik moet word in "
-"datums.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Papier formaat:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Meet stelsel:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metriek"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperialisties"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Brief"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmmedia.po
deleted file mode 100644
index 81d58855dec..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmmedia.po
+++ /dev/null
@@ -1,213 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmmedia stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 20:46+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "&Notifications"
-msgstr "Kennisgewings"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "&Advanced"
-msgstr "Gevorderd"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Stoor Media"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr "Stoor Media Beheer Paneel Module"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Instandhouer"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Help for the application design"
-msgstr "Hulp vir die applikasie ontwerp"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "FIXME : Write me..."
-msgstr "HerstelMy : skryf na my..."
-
-#: managermodule.cpp:40
-msgid "No support for HAL on this system"
-msgstr "Geen ondersteuning vir HAL op die stelsel"
-
-#: managermodule.cpp:47
-msgid "No support for CD polling on this system"
-msgstr "Geen ondersteuning vir CD instel op die stelsel"
-
-#: notifiermodule.cpp:46
-msgid "All Mime Types"
-msgstr "Alle Mime tipes"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "Aktiveer Hal rugkant"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
-"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
-msgstr ""
-"Kies hierdie indien jy die Hardeware Abstrakte Vlak "
-"diens(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) wil aktiveer "
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable CD polling"
-msgstr "Skakel CD instel aan"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Select this to enable the CD polling."
-msgstr "Kies hierdie indien jy VD instelling wil aktiveer"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr "Aktiveer medium program autoaansit na koppel"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
-"device."
-msgstr ""
-"Kies hierdie indien jy die program autobegin na koppelling van 'n toestel wil "
-"aanskakel "
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Medium types:"
-msgstr "Medium tipes:"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
-"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
-"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
-msgstr ""
-"Hier is die lys van alle beskikbare medium tipes wat gemoniteer kan word. Jy "
-"kan die beskikbare aksies filter deur 'n tipe medium te kies. Indien jy al die "
-"aksies wil sien, kies \"Alle Mime Tipes\"."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "Voeg by"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Click here to add an action."
-msgstr "Kliek hier om 'n aksie by te voeg"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Click here to delete the selected action if possible."
-msgstr "Kliek hier om die gekose aksie te skrap, indien moontlik"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Wysig"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to edit the selected action if possible."
-msgstr "Kliek hier om die gekose opsie te wysig, indien moontlik"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Toggle as Auto Action"
-msgstr "Kies as Auto Aksie"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
-"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
-msgstr ""
-"Kliek hier om die aksie automaties uit te voer wanneer die gekose medium bemerk "
-"word (hierdie opsie is afgeskakel indien \"Alle Mime Tipes\" gekies is)"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
-"buttons on your right."
-msgstr ""
-"Hier is 'n lys van beskikbare opsies. Jy kan dit wysig deur gebruik te maak van "
-"die knoppies aan die regterkant."
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Edit Service"
-msgstr "Wysig Diens"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Available &medium types:"
-msgstr "Beskikbare medium tipes"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y service for:"
-msgstr "Vertoon diens vir:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Opdrag:"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnic.po
deleted file mode 100644
index 9a90d1284a2..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnic.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnic stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-27 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: nic.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: nic.cpp:94
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP Adres"
-
-#: nic.cpp:95
-msgid "Network Mask"
-msgstr "Netwerk Mask"
-
-#: nic.cpp:96
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: nic.cpp:97
-msgid "State"
-msgstr "Staat"
-
-#: nic.cpp:98
-msgid "HWaddr"
-msgstr ""
-
-#: nic.cpp:110
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: nic.cpp:111
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE paneel Stelsel Informasie Kontrole Module"
-
-#: nic.cpp:113
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#: nic.cpp:148
-msgid ""
-"_: State of network card is connected\n"
-"Up"
-msgstr "Op"
-
-#: nic.cpp:149
-msgid ""
-"_: State of network card is disconnected\n"
-"Down"
-msgstr "Af"
-
-#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Uitsending"
-
-#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punt na Punt"
-
-#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multi uitsaai"
-
-#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
-
-#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnotify.po
deleted file mode 100644
index b2411686ba2..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmnotify.po
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnotify stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: knotify.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
-"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
-"how you are notified:"
-"<ul>"
-"<li>As the application was originally designed."
-"<li>With a beep or other noise."
-"<li>Via a popup dialog box with additional information."
-"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
-"audible alert.</ul>"
-msgstr ""
-"<h1>Stelsel Inkennistelling</h1>Kde laat toe vir 'n groot handteer van kontrole "
-"bo hoe jy sal wees inkennis gestel wanneer sekere aktiwiteite gebeur. Daar word "
-"klomp keuses As na hoe jy word inkennis gestel:"
-"<ul>"
-"<li>As die aansoek was oorspronkilik ontwerp."
-"<li>Met 'n biep of ander geraas."
-"<li>Deur middel van 'n opspring dialoog boks Met aditionele informasie."
-"<li>Deur opneem die gebeurtenis in 'n loglêer sonder om te enige aditionele "
-"visuele of hoorbare waarskuwing.</ul>"
-
-#: knotify.cpp:69
-msgid "Event source:"
-msgstr "Aktiwiteit bron:"
-
-#: knotify.cpp:88
-msgid "KNotify"
-msgstr "Knotify"
-
-#: knotify.cpp:89
-msgid "System Notification Control Panel Module"
-msgstr "Stelsel Inkennisstelling Kontrole Paneel Module"
-
-#: knotify.cpp:92
-msgid "Original implementation"
-msgstr "Oorspronklike implementering"
-
-#: knotify.cpp:220
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Speler Instellings"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
-msgstr "<b>Audio Speler Instellings</b>"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&No audio output"
-msgstr "Geen audio uitvoer"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Use an external player"
-msgstr "Gebruik 'n eksterne speler"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 155
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 163
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 190
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "Volume: "
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 220
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Use the &KDE sound system"
-msgstr "Gebruik die Kde klank stelsel"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 234
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Player:"
-msgstr "Speler:"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmperformance.po
deleted file mode 100644
index c49e27afffe..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmperformance.po
+++ /dev/null
@@ -1,230 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmperformance stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-13 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kcmperformance.cpp:48
-msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
-"performance here."
-msgstr ""
-"<hl> KDE Werkverrigting</hl> U kan hier instellings konfigureer wat KDE se "
-"werkverrigting verbeter."
-
-#: kcmperformance.cpp:56
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kcmperformance.cpp:60
-msgid "System"
-msgstr "Stelsel"
-
-#: kcmperformance.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
-msgstr ""
-"<hl>Konqueror Werkverrigting</hl>. U kan meerdere instellings hier konfigureer "
-"om Konqueror se werkverrigting te verbeter. Hierdie sluit in opsies vir "
-"hergebruik van reeds lopende voorbeelde en om voorbeelde voorgelaai te hou."
-
-#: konqueror.cpp:37
-msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
-msgstr ""
-"Versper die minimering van geheue gebruik en laat u toe om elke blaai "
-"aktiwiteit onafhanklik van die andere te maak"
-
-#: konqueror.cpp:40
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
-msgstr ""
-"Met hierdie opsie geaktiveer, sal slegs een voorbeeld van Konqueror wat gebruik "
-"word vir lêer blaai in die geheue van u rekenaar op enige moment bestaan, "
-"onafhanklik daarvan hoeveel lêer blaai vensters u oopmaak, dit verminder "
-"hulpbron benodighede. "
-"<p> Pasop omdat dit ook beteken dat, as iets verkeerd loop, al u lêer blaai "
-"vensters gelyktydig toegemaak sal word"
-
-#: konqueror.cpp:48
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
-msgstr ""
-"Met hierdie opsie aktiveer, sal slegs een voorbeeld van Konqueror eksisteer in "
-"die geheue van u rekenaar op enige moment, maak nie saak hoeveel blaai vensters "
-"u oop het nie, dit verminder hulpbron benodighede."
-"<p> Wees versigtig dit beteken ook dat, as iets verkeerd gaan, al u blaai "
-"vensters gelyktydig toegemaak sal word."
-
-#: konqueror.cpp:60
-msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
-msgstr ""
-"As nie-nul, laat hierdie opsie die hou van Konqueror voorbeelde toe in die "
-"geheue nadat al hulle vensters toegemaak is, tot by die hoeveelheid "
-"gespesifiseer in hierdie opsie. "
-"<p>As 'n nuwe Konqueror voorbeeld benodig word, sal een van hierdie "
-"voorgelaaide voorbeelde weer gebruik word in plaas van, dit verbeter die "
-"reaksie ten koste van die geheue benodig by die voorlaai van voorbeelde."
-
-#: konqueror.cpp:69
-msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
-msgstr ""
-"As ontsper, 'n voorbeeld van Konqueror sal voorgelaai word agter die "
-"oorspronklike KDE laai volgorde."
-"<p> Hierdie sal maak dat die eerste Konqueror venster vinniger oopmaak, maar "
-"met die koste van 'n langer KDE selflaai tyd (maar u sal kan werk terwyl dit "
-"laai, so u sal miskien nie eers opmerk dat dit langer neem nie)."
-
-#: konqueror.cpp:75
-msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
-msgstr ""
-"As ontsper, KDE sal altyd probeer om een voorgelaaide Konquerer voorbeeld "
-"gereed te hê, voorlaai van 'n nuwe voorbeeld in die agtergrond wanneer daar nie "
-"een beskikbaar is nie, sodat die venster altyd vinnig sal oopmaak."
-"<p><b>Waarskuwing:</b> In somige gevalle, is dit egter moontlik dat hierdie "
-"waargenome werksverrigting sal verminder."
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Memory Usage"
-msgstr "Minimeer geheue gebruik"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Nooit"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "For &file browsing only (recommended)"
-msgstr "Vir & Lêer blaai selgs (voorgestel)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "Altyd (gebruik met sorg)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Preloading"
-msgstr "Voorlaai"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Maksimale nommer van voorbeelde gehou en vorlaai:"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Voorlaai van 'n voorbeeld na KDE selflaai"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Probeer altyd om ten minste een voorgelaaide voorbeeld te hê"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Stelsel Konfigurasie"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Versper &stelsel konfigurasie selflaai funksie"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr ""
-"<b>WAARSKUWING:</b> Hierdie opsie mag in seldene gevalle lei tot verskillende "
-"probleme. Konsulteer die Wat is dit (Skuif F1) help ver besonderhede."
-
-#: system.cpp:34
-msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gedurende selflaai benodig KDE die deurvoering van 'n kontrole van sy "
-"stelsel konfigurasie (mimetipes, installeerde aanwendings, ens.), en in die "
-"geval dat die konfigurasie verander het sedert die laasste keer, moet die "
-"stelsel konfigurasie geheuekas (KSyCoCa) opdateer word.</p>"
-"<p>Hierdie opsie vertraag die kontrole, wat skandering verhinder van alle "
-"gidste wat lêers bevat wat die stelsel beskryf tydens die KDE selflaai, hierdie "
-"maak KDE selflaai vinniger. Alhoewel, in die seldene geval dat die stelsel "
-"konfigurasie verander is sedert die laasste keer, en die verandering noodwendig "
-"is voor hierdie vertraagde kontrole deurgevoer word, kan hierdie opsie lei tot "
-"verskillende probleme (vermisde aanwendings in die K kieslys, verslae van "
-"aanwendings aangaande vermisde benodigde mimetipes, ens.).</p>"
-"<p>Veranderinge van stelsel konfigurasie gebeur meestal by (on)installering van "
-"aanwendings. Dit word daarom aanbeveel om hierdie opsies tydelik af te skakel "
-"gedurende (on)installering van aanwendings.</p>"
-"<p>Vir hierdie rede, word die gebruik van hierdie opsie nie aanbeveel nie. Die "
-"KDE omval hanteerder sal weier om 'n terugvalkopië te verskaf vir die "
-"foutverslag met hierdie opsie aangeskakel (u sal nodig hê om dit weer te "
-"produseer met hierdie opsie afgeskakel, of skakel die ontwikkelaar modus vir "
-"die omval hanteerder aan).</p>"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
deleted file mode 100644
index 5c6aa8f91c3..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmprintmgr stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:38
-msgid ""
-"Print management as normal user\n"
-"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
-"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
-"administrator privileges."
-msgstr ""
-"Druk bestuur as normale gebruiker\n"
-"Sommige druk bestuur operasies mag dalk administrateur voorregte benodig. "
-"Gebruik die\n"
-"\"Administrateur Modus\" knoppie onder om hierdie druk bestuur program met\n"
-"administrateur voorregte, te begin."
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "kcmprintmgr"
-msgstr "kcmprintmgr"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "KDE Printing Management"
-msgstr "Kde Druk Bestuur"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:53
-msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:60
-msgid ""
-"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
-"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
-"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
-"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
-"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
-"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
-"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
-"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
-"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
-msgstr ""
-"<h1>Drukkers</h1>Die KDE druk bestuur is deel van KDEDruk wat die koppelvlak "
-"tot die regte druk substelsel van u Bedryfstelsel(OS) is. Alhoewel dit somige "
-"addisionele funksionaliteit van homself nie byvoeg na daardie substelsels nie, "
-"hang KDEDruk daarvan af vir sy funksionaliteit. Oprolling en filtrering van "
-"take, inbesonder, word steeds gedoen deur u druk substelsel, of die "
-"adminitratiewe take (toevoeging en modifisering van drukkers, instelling van "
-"toegangsregte, ens.)"
-"<br/> Watter druk uitdrukkings KDEDruk ondersteun is daarom baie afhanklik van "
-"u gekiesde druk substelsel. Vir die beste ondersteuning in moderne drukking, "
-"beveel die KDE Druk Span 'n CUPS baseerde druk stelsel aan."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index f0f0991c3e9..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,348 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Afrikaans
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:05+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Uitvoer"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Invoer"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Log"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistieke"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Die Samba en Nfs Status Monitor is 'n voor einde na Die programme <em>"
-"Smbstatus</em> en <em>showmount</em>. Smbstatus raporte op huidige Samba "
-"koppelinge, en is deel van Die paket van Samba nutsprogramme, wat implementeer "
-"Die Smb (Sessie Boodskap Blok) protokol, asook wat genoem word Die Netbios van "
-"Lanmanager protokol. Hierdie protokol kan wees gebruik word na verskaf drukker "
-"deeling van dryf deeling dienste op 'n netwerk insluitend masjiene wat loop Die "
-"verskeie geure van Microsoft Vensters."
-"<p> showmount is deel van Die Nfs sagteware paket. Nfs staan vir netwerk L�r "
-"Stelsel en is Die tradisionele Unix weg na deel gidse bo Die netwerk. in "
-"Hierdie kas Die uitset van <em>showmount -'n localhost</em> "
-"is gelees. op sommige sisteme showmount is in / usr /sbin, bevestig as jy het "
-"showmount in jou Gids soeklys."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE Paneel Stelsel Inligting Kontrole Module"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 KDE Inligting Kontrole Module Samba Span"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Diens"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Toegang verkry Van"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "Uid"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "Gid"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "Pid"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Open Lêers"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Fout: Nie moontlik na hardloop smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Fout: Nie moontlik na open opstelling lêer \"smb.conf\""
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Hulpbron"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Gekoppelde Onder"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Hierdie lys vertoon die Samba en Nfs gedeelde hulpbronne gekoppelde op jou "
-"stelsel van ander bedieners. die \"Tipe\" kolom sê vir jy hetsy die gekoppelde "
-"hulpbron is 'n Samba van 'n Nfs Tipe van hulpbron. die \"hulpbron\" kolom "
-"vertoon die beskrywende naam van die gedeelde hulpbron. Laastens, die derde "
-"kolom, wat is klassifiseer \"gekoppelde onder\" vertoon die ligging op jou "
-"stelsel waar die gedeelde hulpbron is gekoppelde."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Samba log lêer: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Vertoon geopende koppelinge"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Vertoon geslote koppelinge"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Vertoon geopende lêers"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Vertoon geslote lêers"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Hierdie bladsy vertoon die inhoud van jou samba log lêer in 'n vriendelike "
-"uitleg. Bevestig wat die korrek log lêer vir jou rekenaar is gelys hier. As jy "
-"benodig na, korrek die naam van ligging van die log lêer, en dan word kliek die "
-"\"Dateer op\" knoppie."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na besigtig die details vir koppelinge "
-"geöpende na jou rekenaar."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na besigtig die aktiwiteite wanneer "
-"koppelinge na jou rekenaar was gesluit."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na sien die lêers wat was geopende op jou "
-"rekenaar deur afgeleë gebruikers. Nota wat lêer open/maak toe aktiwiteite word "
-"nie gelog tensy die samba log vlak is stel na na minste 2 (jy kan nie stel die "
-"log vlak te gebruik hierdie module)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na sien die aktiwiteite wanneer lêers "
-"geöpende deur afgeleë gebruikers was gesluit. Nota wat lêer open/maak toe "
-"aktiwiteite word nie gelog tensy die samba log vlak is stel na na minste 2 (jy "
-"kan nie stel die log vlak te gebruik hierdie module)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Kliek hier na verfris die informasie op hierdie bladsy. die log lêer (vertoon "
-"boonste) sal wees lees na verkry die aktiwiteite gelog deur samba."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & Tyd"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Gebeurtenis"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Diens/Lêer"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Bediener/Gebruiker"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Hierdie lys vertoon details van die aktiwiteite gelog deur samba. Nota wat "
-"aktiwiteite na die lêer vlak word nie gelog tensy jy het gekonfigureer die log "
-"vlak vir samba na 2 of grootter."
-"<p> As met veel ander lyste in Kde, jy kan kliek op 'n kolom opskrif na sorteer "
-"op wat kolom. kliek weer na verander die besig om te sorteer rigting van "
-"opgaande na afgaande of om gekeerd."
-"<p> As die lys is leeg, probeer te kliek die \"Dateer op\" knoppie. die samba "
-"log lêer sal wees lees en die lys verfris."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "Verbinding Geöpende"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "Verbinding Gesluit"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " Lêer Geopen"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " Lêer Gesluit"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kon lêer %1 nie open"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Koppelinge: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Lêer toegang verkry tot: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Gebeurtenis: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Diens/Lêer:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Bediener/Gebruiker:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Soektog"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Maak Resultate Skoon"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Vertoon uitgebreide diens inligting"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Vertoon uitgebreide bediener inligting"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Nr"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Trefslae"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbinding"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Lreê Toegang verkry"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Koppelinge: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Lêer toegang verkry tot: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "Lêer Geopen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
deleted file mode 100644
index a856f1a14f4..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,342 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmscreensaver stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:21+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: advanceddialog.cpp:18
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Gevorderde Opsies"
-
-#: advanceddialog.cpp:146
-msgid ""
-"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
-"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
-"programs run at while the screensaver is active."
-msgstr ""
-"Spesifiseer die prioriteit waarmee die skermspaarder mee sal hardloop. 'n Hoër "
-"prioriteit mag beteken dat die skermspaarder vinniger sal hardloop, alhoewel "
-"dit die spoed verminder van ander programme gehardloop terwyl die skermspaarder "
-"aktief is."
-
-#: advanceddialog.cpp:147
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Die aksie om te neem wanneer die muis wyser in die boonste linker hoek van die "
-"skerm lokaliseer is vir 15 sekondes."
-
-#: advanceddialog.cpp:148
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Die aksie om te neem wanneer die muis wyser in die boonste regter hoek van die "
-"skerm lokaliseer is vir 15 sekondes."
-
-#: advanceddialog.cpp:149
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Die aksie om te neem wanneer die muis wyser in die onderste linker hoek van die "
-"skerm lokaliseer is vir 15 sekondes."
-
-#: advanceddialog.cpp:150
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Die aksie om te neem wanneer die muis wyser in die onderste regter hoek van die "
-"skerm lokaliseer is vir 15 sekondes."
-
-#: category_list.cpp:7
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Banners & Pictures"
-msgstr "Spreukbande & Prente"
-
-#: category_list.cpp:8
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Desktop Distortions"
-msgstr "Werkskerm vervormings"
-
-#: category_list.cpp:9
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Flying Things"
-msgstr "Vliëende dinge"
-
-#: category_list.cpp:10
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Fractals"
-msgstr "Fragmente"
-
-#: category_list.cpp:11
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Gadgets & Simulations"
-msgstr "Toerusting & Simulasies"
-
-#: category_list.cpp:12
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Illusions of Depth"
-msgstr "Illusies van Diepte"
-
-#: category_list.cpp:13
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Gemengde"
-
-#: category_list.cpp:14
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"OpenGL Screen Savers"
-msgstr "OopGL Skerm Spaarder"
-
-#: category_list.cpp:15
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Rapid Motion"
-msgstr "Vinnige Beweging"
-
-#: category_list.cpp:16
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Visit to Flatland"
-msgstr "Besoek die Platland"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver Priority"
-msgstr "Skerm Spaarder Prioriteit"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Lae"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Screen Corner Actions"
-msgstr "Skerm Hoek Aksies"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Top left:"
-msgstr "Bokant links:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "No Action"
-msgstr "Geen Aksie"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Sluit skerm"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Prevent Locking"
-msgstr "Voorkom Sluiting"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Top right:"
-msgstr "Bokant regs:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Bottom left:"
-msgstr "Onderkant links:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Bottom right:"
-msgstr "Onderkant regs:"
-
-#: scrnsave.cpp:89
-msgid ""
-"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
-"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
-"features enabled for your display."
-"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
-"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
-"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
-"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
-"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
-"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
-msgstr ""
-"<h1>Skerm spaarder</h1> Hierdie module laat u toe om te aktiveer en konfigureer "
-"'n skerm spaarder. Noteer dat u 'n Skerm spaarder aktiveer al het u "
-"elektrisiteit sparing funksies geaktiveer vir u vertoon."
-"<p> Behalwe verskaffing van 'n eindelose verskeidenheid van vermaak en "
-"voorkoming van monitor brand-in, 'n skerm spaarder gee u ook 'n eenvoudige weg "
-"om u vertoon te sluit as u dit alleen laat vir 'n rukkie. As u wil hê die Skerm "
-"spaarder moet die sessie sluit, maak seker u aktiveer die \"Vereis wagwoord\" "
-"funksie van die Skerm spaarder, As u nie dit doen nie, kan u nogsteeds "
-"eksplisiet die sessie sluit deur gebruik te maak van die werkskerm se \"sluit "
-"Sessie\" aksie."
-
-#: scrnsave.cpp:132
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Skerm Spaarder"
-
-#: scrnsave.cpp:147
-msgid "Select the screen saver to use."
-msgstr "Kies die skerm spaarder om te gebruik."
-
-#: scrnsave.cpp:150
-msgid "&Setup..."
-msgstr "Opstelling..."
-
-#: scrnsave.cpp:154
-msgid "Configure the screen saver's options, if any."
-msgstr "Konfigureer die skerm spaarder se opsies, indien enige."
-
-#: scrnsave.cpp:156
-msgid "&Test"
-msgstr "Toets"
-
-#: scrnsave.cpp:160
-msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
-msgstr "Wys 'n vol skerm voorskou van die skerm spaarder."
-
-#: scrnsave.cpp:162
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellings"
-
-#: scrnsave.cpp:169
-msgid "Start a&utomatically"
-msgstr "Begin outomaties"
-
-#: scrnsave.cpp:172
-msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
-msgstr "Outomaties begin die skerm spaarder na 'n periode van onaktiwiteit."
-
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
-msgid "After:"
-msgstr "Na:"
-
-#: scrnsave.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid " min"
-msgstr "1 minuut"
-
-#: scrnsave.cpp:195
-msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
-msgstr ""
-"Die periode van onaktiwiteit waarna die skerm spaarder begin moet word."
-
-#: scrnsave.cpp:201
-msgid "&Require password to stop"
-msgstr "Vereis wagwoord om te stop"
-
-#: scrnsave.cpp:208
-msgid ""
-"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
-"saver."
-msgstr ""
-"Voorkom potensiele ongemagtige gebruik by die verlanging van 'n wagwoord om die "
-"skerm spaarder te stop."
-
-#: scrnsave.cpp:216
-msgid ""
-"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
-"password."
-msgstr ""
-"Die hoeveelheid tyd, waarna die skerm spaarder begin is, om te vra vir die "
-"ontsluit wagwoord. "
-
-#: scrnsave.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid " sec"
-msgstr "1 sekonde"
-
-#: scrnsave.cpp:239
-msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
-msgstr "Kies die periode waarna die vertoon gesluit sal word. "
-
-#: scrnsave.cpp:253
-msgid "A preview of the selected screen saver."
-msgstr "'n Voorskou van die gekose skerm spaarder."
-
-#: scrnsave.cpp:258
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "Gevorderde opsies"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "kcmscreensaver"
-msgstr "kcmskermspaarder"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "KDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "KDE Skerm spaarder Kontrole Module"
-
-#: scrnsave.cpp:287
-msgid ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-msgstr ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-
-#: scrnsave.cpp:470
-msgid "Loading..."
-msgstr "Besig om te laai..."
-
-#~ msgid " minutes"
-#~ msgstr " minute"
-
-#~ msgid " seconds"
-#~ msgstr " sekondes"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
deleted file mode 100644
index d70e7b09026..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
+++ /dev/null
@@ -1,208 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmartcard stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
-msgstr "<b>Nie moontlik om te kontak die Kde smartkaart diens.</b>"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Possible Reasons"
-msgstr "Moontlik Redes"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
-"message goes away.\n"
-"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
-"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"1) Die Kde bediener, 'kded' loop nie. Jy kan herbegin dit deur wat loop die "
-"opdrag 'tdeinit' en dan probeer om te herlaai die Kde Kontrole Sentrum om te "
-"sien of die boodskap weggaan.\n"
-"\n"
-"2) Jy verskyn om nie smartkaart ondersteun te hê in die Kde biblioteke nie. Jy "
-"sal nodig hê om te herkompileer die tdelibs pakket met libpcsclite "
-"geïnstalleer."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Smartcard Support"
-msgstr "Smartkaart Ondersteun"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Enable smartcard support"
-msgstr "Aktiveer smartkaart ondersteun"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable &polling to autodetect card events"
-msgstr "Aktiveer stemmery na outospeur kaart aktiwiteite"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
-"detect card insertion and reader hotplug events."
-msgstr ""
-"In mees gevalle jy moet het hierdie geaktiveer. Dit laat toe Kde na automaties "
-"verklik kaart invoeg en leser warmprop aktiwiteite."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
-msgstr "Automaties lanseer kaart bestuurder as ingesit kaart is ongeeis"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
-"no other application attempts to use the card."
-msgstr ""
-"Wanneer jy voeg by 'n smartkaart, Kde kan automaties lanseer 'n bestuuring "
-"program as nee ander aansoek probeerslae na gebruik die kaart."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on card insert and removal"
-msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Readers"
-msgstr "Lesers"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Reader"
-msgstr "Leser"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Subtype"
-msgstr "Subtipe"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "SubSubtype"
-msgstr "Subsubtipe"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "PCSCLite Configuration"
-msgstr "Pcsclite Opstelling"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
-msgstr ""
-"Na voeg by nuwe lesers jy het Na verander /etc/lesers.conf lêer en re-start "
-"pcscd"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "kcmsmartcard"
-msgstr "kcmsmartcard"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "Kde Smartkaart Kontrole Module"
-
-#: smartcard.cpp:61
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: smartcard.cpp:73
-msgid "Change Module..."
-msgstr "Verander Module..."
-
-#: smartcard.cpp:128
-msgid "Unable to launch KCardChooser"
-msgstr "Nie moontlik na lanseer Kcardchooser"
-
-#: smartcard.cpp:157
-msgid "No card inserted"
-msgstr "Geen kaart ingesit"
-
-#: smartcard.cpp:196
-msgid "Smart card support disabled"
-msgstr "Luukse kaart ondersteun gestremde"
-
-#: smartcard.cpp:207
-msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
-msgstr "Geen lesers gevind. Bevestig 'pcscd' wat loop"
-
-#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
-msgid "NO ATR or no card inserted"
-msgstr "GEEN ATR of geen kaart ingevoer"
-
-#: smartcard.cpp:262
-msgid "Managed by: "
-msgstr "Beheer deur: "
-
-#: smartcard.cpp:272
-msgid "No module managing this card"
-msgstr "Nee module te bestuur hierdie kaart"
-
-#: smartcard.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
-"certificates and logging in to the system."
-msgstr ""
-"<h1>smartkaart</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Kde ondersteun "
-"vir smartkaarte. Hierdie kan wees gebruik word vir verskeie take soos as "
-"storing Ssl sertifikate en afteken in na die stelsel."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmserver.po
deleted file mode 100644
index 5abcea96bb0..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmsmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,169 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmserver stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kcmsmserver.cpp:42
-msgid ""
-"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
-"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
-"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
-"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
-"default."
-msgstr ""
-"<h1>Sessie Bestuurder</h1> Jy kan konfigureer die Sessie Bestuurder hier. "
-"Hierdie sluit in opsies soos as hetsy of nie die Sessie weesïendig (teken af) "
-"moet wees bevestig, hetsy die Sessie moet wees gerestoreer weer wanneer afteken "
-"in en hetsy die rekenaar moet wees automaties skakel ondertoe na Sessie "
-"weesïendig deur verstek."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Session Manager"
-msgstr "Sessie Bestuurder"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conf&irm logout"
-msgstr "Bevestig teken af"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the session manager to display a logout "
-"confirmation dialog box."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie opsie as jy wil hê die sessie bestuurder na vertoon 'n teken "
-"af bevestiging dialoog boks."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr "Bied aan afsluit opsies"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "On Login"
-msgstr "Op Aanteken"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
-"and restore them when they next start up</li>\n"
-"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
-"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
-"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
-"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
-"an empty desktop on next start.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Herstel vorige sessie:</b> Sal stoor alle programme gehardloop by "
-"verlaat en herstel hulle wanneer hulle weer by dievolgende begin</li>\n"
-"<li><b>herstel met die hand gestoorde sessie: </b> Laat die sessie toe om "
-"gestoor te word op enige tyd deur \"Stoor Sessie\" in die K-Kieslys. Dit "
-"beteken die huidig beginde program sal herverskyn wanneer hulle weer volgende "
-"keer begin.</li>\n"
-"<li><b>Begin met 'n leë sessie</b> Moenie enige iets stoor nie. Sal kom met 'n "
-"leë werkskerm met dievolgende begin.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Restore &previous session"
-msgstr "Herstel vorige sessie"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Restore &manually saved session"
-msgstr "Herstel eiehandig gestoor sessie"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Start with an empty &session"
-msgstr "Begin met 'n leë sessie"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Default Shutdown Option"
-msgstr "Verstek afsluit opsie"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
-"has meaning, if you logged in through KDM."
-msgstr ""
-"Hier jy kan kies wat moet gebeur deur verstek wanneer jy log uit. Hierdie slegs "
-"het wat beteken, as jy gelog in deur Kdm."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&End current session"
-msgstr "Eindig huidige sessie"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Skakel af rekenaar"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Herbegin rekenaar"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gevorderde"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
-msgstr "Programme om uit gevoer te word van sessies:"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
-"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
-"For example 'xterm,xconsole'."
-msgstr ""
-"Jy kan hier 'n komme geskeide lys van programme intik wat nie saam met die "
-"sessie gestoor moet word nie. Hulle sal gevolglik nie weer begin as die sessie "
-"herstel word nie. Bv. 'xterm,xconsole'."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
deleted file mode 100644
index 7baf6a8a58f..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmspellchecking stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: spellchecking.cpp:38
-msgid "Spell Checking Settings"
-msgstr "Spel Toetsing Instellings"
-
-#: spellchecking.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Spell Checker</h1>"
-"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
-"You can configure:"
-"<ul>"
-"<li> which spell checking program to use"
-"<li> which types of spelling errors are identified"
-"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
-"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
-"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
-"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Spel Toetser</h1>"
-"<p>Hierdie kontrole module laat u toe om die Kde Spel Toetsing stelsel te "
-"konfigureer. U kan konfigureer:"
-"<ul>"
-"<li> watter Spel Toetsing program om te gebruik"
-"<li> watter tipes van spelling foute geïdentifiseer word"
-"<li> watter woordeboek word gebruik deur verstek.</ul>"
-"<br>Die Kde Spel Toetsing stelsel (Kspell) verskaf ondersteuning vir twee "
-"gemeenskaplike Spel Toetsing nutsprogramme: A-spel en Ispell. Hierdie laat u "
-"toe om woordeboeke te deel tussen Kde programme en Nie-kde programme.</p>"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index 461f77a50e5..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,448 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Styl</h1>Hierdie module laat jou toe om te verander die visuele voorkoms "
-"van gebruiker koppelvlak elemente, soos die gui-element Styl en effekte."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "Kde Styl Module"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Gui-element Styl"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Stel op..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Vertoon ikoone op knoppies"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "Aktiveer sleutel-leidraad"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Vertoon tear-off handvatsels in opspring kieslyste"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorskou"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "Aktiveer Gui effekte"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktiveer"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Animeer"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Komboboks effek:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Uitdoof"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Gereedskap punt effek:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Maak Deurskynend"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Kieslys effek:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Aansoek Vlak"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "Kieslys tear-off handvatsels:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Kieslys laat val skadu"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Sagteware Tint"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Sagteware Smelt saam"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "Xrender Smelt saam"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Kieslys deurskynendheid tipe:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "Kieslys ondeursigtigheid:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "Verlig knoppies onder muis"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Transparent nutsbalke wanneer beweeg"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Teks posisie:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Ikoone Slegs"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Teks Slegs"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Teks Langs Ikoone"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Teks Onder Ikoone"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "Effekte"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "Nutsbalk"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr ""
-"Daar was 'n fout by laai van die konfigurasie dialoog vir hierdie styl."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Nie moontlik om Dialoog te laai"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Gekose styl: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Een of meer effekte wat jy het gekies kon nie wees aangewend omdat die "
-"Gekose styl doen nie ondersteun hulle; hulle het daarom al gestremde."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Kieslys deurskynendheid is nie beskikbar.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Kieslys laatval-skaduwees is nie beskikbaar nie."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Nee beskrywing beskikbaar."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Beskrywing: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Hier jy kan kies van 'n lys van vooraf gedefinieerde gui-element style (e.g. "
-"die weg knoppies word geteken) wat dalk mag of dalk mag nie wees gekombineer "
-"met 'n tema (aditionele informasie hou van 'n marmer tekstuur of 'n gradiënt)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"Hierdie area vertoon 'n voorskou van die huidiglik gekose styl sonder om te "
-"moet na wend aan dit na die volledige werkskerm."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Hierdie bladsy laat toe jy na aktiveer verskeie gui-element styl effekte. Vir "
-"beste produktiwiteit, dit is aan te beveel na deaktiveer alle effekte."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"As jy bevestig hierdie boks, jy kan kies klomp effekte vir ander widgets hou "
-"van gekombineerde bokse, kieslyste of sleutel-leidraad."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Deaktiveer: </b>Moet nie gebruik enige combo boks effekte.</p>\n"
-"<b>Animeer: </b>Doen sommige animasie."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Deaktiveer: </b>Moet nie gebruik enige gereedskap punt effekte.</p>\n"
-"<p><b>Animeer: </b>Doen sommige animasie.</p>\n"
-"<b>Uitdoof: </b>Uitdoof in sleutel-leidraad deur te gebruik alpha-blending."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Deaktiveer: </b>Moet nie gebruik enige kieslys effekte.</p>\n"
-"<p><b>Animeer: </b>Doen sommige animasie.</p>\n"
-"<p><b>Uitdoof: </b>Uitdoof in kieslyste deur te gebruik alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Maak Deurskynend: </b>Alpha-blend kieslyste vir 'n sien-deur effek. (Kde "
-"style slegs)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Wanneer geaktiveer, alle opspring kieslyste sal het 'n drop-shadow, andersins "
-"drop-shadows sal nie wees vertoon. Na voordra, slegs Kde style kan het hierdie "
-"effek geaktiveer."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Sagteware Tint: </b>Alpha-Smelt saam te gebruik 'n plat kleur.</p>\n"
-"<p><b>Sagteware Smelt saam: </b>Alpha-Smelt saam te gebruik 'n beeld.</p>\n"
-"<b>Xrender Smelt saam: </b>Gebruik die Xfree Interpreteer uitbreiding vir beeld "
-"inmenging (as beskikbaar). Hierdie metode dalk mag wees stadiger as die "
-"Sagteware roetines op non-accelerated vertoon, maar dalk mag egter verbeter "
-"produktiwiteit op afgeleë vertoon.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr ""
-"Deur verstel hierdie skuiwer jy kan kontrole die kieslys effek "
-"ondeursigtigheid."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> dat alle gui-elemente in hierdie komboboks is nie aanwendbaar na "
-"Qt-only programme."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie is gekose, nutsbalk knoppies sal verander hulle kleur wanneer "
-"die muis plekaanduier is verskuif bo hulle."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr ""
-"As jy bevestig hierdie boks, die nutsbalke sal wees transparent wanneer beweeg "
-"hulle omtrent."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"As jy bevestig hierdie opsie, die Kde aansoek sal bied sleutel-leidraad wanneer "
-"die plekaanduier oorblyfsel bo iteme in die nutsbalk."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Ikoone slegs:</b> Vertoon slegs Ikoone op nutsbalk knoppies. Beste opsie "
-"vir lae resolusie.</p>"
-"<p><b>Teks slegs: </b>Vertoon slegs Teks op nutsbalk knoppies.</p>"
-"<p><b>Teks langs Ikoone: </b> Vertoon Ikoone en Teks op nutsbalk knoppies. Teks "
-"is opgelyn langs die ikoon.</p><b>Teks onder Ikoone: </b> "
-"Vertoon Ikoone en Teks op nutsbalk knoppies. Teks is opgelyn onder die ikoon."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"As jy aktiveer hierdie opsie, Kde Programme sal vertoon klein ikoone langs "
-"sommige belangrik knoppies."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"As jy aktiveer hierdie opsie sommige pop-up kieslyste sal vertoon sodat wat "
-"genoem word tear-off handvatsels. As jy kliek hulle, jy kry die kieslys binne "
-"in 'n gui-element. hierdie kan wees baie hulpvaardig wanneer doen / uitvoer die "
-"selfde aksie veelvuldige times ."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Oortjie 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knoppie Groep"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Radio knoppie"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Keuseblokkie"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Komboboks"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knoppie"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Oortjie 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Konfigureer %1"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
deleted file mode 100644
index 8309e0645dc..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,339 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtaskbar stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:58+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Vertoon Opdrag Lys"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Vertoon Operasies Kieslys"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:84
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Aktiveer, Lig of Minimeer Opdrag"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Aktiveer Opdrag"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Lig Opdrag"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Sagter Opdrag"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Minimeer Opdrag"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
-msgstr "Na Huidige Werksskerm"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Close Task"
-msgstr "Sagter Opdrag"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "Never"
-msgstr "Moet nooit"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Wanneer Kasbar Volgrote"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:107
-msgid "Always"
-msgstr "Altyd"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:129
-msgid "Elegant"
-msgstr "Elegant"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:130
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasiek"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:131
-msgid "For Transparency"
-msgstr "Vir Deursigtigheid"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:144
-msgid ""
-"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
-"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
-"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
-"button will be displayed."
-msgstr ""
-"<h1>Kasbar</h1> Jy kan konfigureer die Kasbar hier. Hierdie sluit in opsies "
-"soos as hetsy of nie die Kasbar moet vertoon alle vensters na as eers of slegs "
-"daardie op die huidige werkskerm. Jy kan asook konfigureer hetsy of nie die "
-"Venster Lys knoppie sal wees vertoon."
-
-#: kcmtaskbar.cpp:176
-msgid "kcmtaskbar"
-msgstr "kcmkasbar"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:177
-msgid "KDE Taskbar Control Module"
-msgstr "Kde Kasbar Kontrole Module"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:179
-msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:182
-msgid "KConfigXT conversion"
-msgstr "KConfigXT aanpassing"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
-msgid "Cycle Through Windows"
-msgstr "Wissel Deur Vensters"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:243
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasgemaak"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "Sorteer vensters per werkskerms"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Deur hierdie opsie te kies vertoon die opdragbalk die vensters in die volgorde "
-"van die werksskerm waarin dit verskyn.\n"
-"\n"
-"Hierdie opsie is by verstek aan."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "&Show windows from all desktops"
-msgstr "Vertoon vensters van alle werkskerms"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Deur hierdie opsie af te skakel sal die opdragbalk <b>slegs</b> "
-"slegs vensters op die huidige werksskerm vertoon.\n"
-"\n"
-"Hierdie opsie is by verstek aan en alle vensters word vertoon."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Show window list &button"
-msgstr "Vertoon venster lys knoppie"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Deur hierdie opsie te kies, sal die opdragbalk 'n knoppie vertoon wat, wanneer "
-"dit gekliek word, 'n lys sal vertoon van alle vensters in 'n opspring keuselys."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
-"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
-"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Die opdragbalk kan soortgelyke vensters groepeer. Wanneer een van hierdie "
-"venster groep knoppies gekliek word, sal 'n keuseskerm verskyn wat al die "
-"vensters in die groep aantoon. Dit is veral handig by die <em>"
-"Vertoon alle vensters</em> opsie.\n"
-"\n"
-"Jy kan die opdragbalk stel om <strong>Nooit</strong> "
-"groepe te vorm nie, om <strong>Altyd</strong> te groepeer, of om slegs te "
-"groepeer wanneer die <strong>Opdragbalk Vol Is</strong>.\n"
-"\n"
-"Die verstek opsie is, groepeer vensters wanneer die opdragbalk vol is."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "Groepeer soortgelyke take:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "Vertoon slegs verkleinde vensters"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die opdragbalk <b>slegs</b> "
-"verkleinde vensters moet vertoon. \n"
-"\n"
-"Hierdie opsie is by verstek af, en die opdragbalk sal alle vensters vertoon."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "Vertoon program ikoone"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die venster ikone saam met hul titels "
-"op die opdragbalk moet verskyn.\n"
-"\n"
-"Hierdie opsie is by verstek aan."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "Vertoon vensters van alle skerms"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Deur hierdie opsie af te skakel sal die opdragbalk <b>slegs</b> "
-"vensters vertoon wat op dieselfde Xinerama skerm as die opdragbalk is.\n"
-"\n"
-"Hierdie opsie is by verstek aan en alle vensters word vertoon."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "Voorkoms:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Aksies"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "&Left button:"
-msgstr "&Linker knoppie:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Middle button:"
-msgstr "&Middelste knoppie:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "Regterkantse knoppie:"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmusb.po
deleted file mode 100644
index 9ba3ca821a6..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmusb.po
+++ /dev/null
@@ -1,330 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmusb stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-04 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmusb.cpp:34
-msgid ""
-"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
-"USB bus(es)."
-msgstr ""
-"<h1>Usb Toestelle</h1> Hierdie module laat toe jy na sien die Toestelle "
-"gekoppelde na jou Usb bus(se)."
-
-#: kcmusb.cpp:38
-msgid "USB Devices"
-msgstr "Usb Toestelle"
-
-#: kcmusb.cpp:48
-msgid "Device"
-msgstr "Toestel"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "kcmusb"
-msgstr "kcmusb"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "KDE USB Viewer"
-msgstr "Kde Usb Aansig"
-
-#: kcmusb.cpp:73
-msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-kluepfel"
-
-#: usbdevices.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende"
-
-#: usbdevices.cpp:179
-msgid "<b>Manufacturer:</b> "
-msgstr "<b>Vervaardiger:</b> "
-
-#: usbdevices.cpp:181
-msgid "<b>Serial #:</b> "
-msgstr "<b>Reeksnommer #:</b> "
-
-#: usbdevices.cpp:189
-msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Klas</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:194
-msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Sub klas</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:199
-msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:201
-msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Usb Weergawe</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:211
-msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Verkoper Id</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:216
-msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Produk Id</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:217
-msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Hersiening</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:222
-msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Spoed</i></td><td>%1 Mbis/s</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:223
-msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Kanale</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:226
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Krag Verbruik</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:228
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Krag Verbruik</i></td><td>self gekrag</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:229
-msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Aangehegde Toestelnodes</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:234
-msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Max. Pakkie Grootte</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:240
-msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Bandwydte</i></td><td>%1 van %2 (%3%)</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:241
-msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Intr. versoeke</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:242
-msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Isochr. versoeke</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:426
-msgid ""
-"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
-"all USB controllers that should be listed here."
-msgstr ""
-"Kon nie een of meer USB kontroleurders oopmaak nie. Maak seker, jy het lees "
-"toegang na alle USB kontroleurders wat hier gelys moet wees."
-
-#: classes.i18n:1
-msgid "AT-commands"
-msgstr "AT-commands"
-
-#: classes.i18n:2
-msgid "ATM Networking"
-msgstr "Atm Networking"
-
-#: classes.i18n:3
-msgid "Abstract (modem)"
-msgstr "Abstrak (modem)"
-
-#: classes.i18n:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: classes.i18n:5
-msgid "Bidirectional"
-msgstr "Beide rigtings"
-
-#: classes.i18n:6
-msgid "Boot Interface Subclass"
-msgstr "Boot Koppelvlak Sub klas"
-
-#: classes.i18n:7
-msgid "Bulk (Zip)"
-msgstr "Grootmaat (Zip)"
-
-#: classes.i18n:8
-msgid "CAPI 2.0"
-msgstr "Capi 2.0"
-
-#: classes.i18n:9
-msgid "CAPI Control"
-msgstr "Capi Kontrole"
-
-#: classes.i18n:10
-msgid "CDC PUF"
-msgstr "Cdc Puf"
-
-#: classes.i18n:11
-msgid "Communications"
-msgstr "Kommunikasie"
-
-#: classes.i18n:12
-msgid "Control Device"
-msgstr "Kontrole Toestel"
-
-#: classes.i18n:13
-msgid "Control/Bulk"
-msgstr "Kontrole/Grootmaat"
-
-#: classes.i18n:14
-msgid "Control/Bulk/Interrupt"
-msgstr "Kontrole/Grootmaat/Interrupt"
-
-#: classes.i18n:15
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: classes.i18n:16
-msgid "Direct Line"
-msgstr "Direkte Lyn"
-
-#: classes.i18n:17
-msgid "Ethernet Networking"
-msgstr "Ethernet Networking"
-
-#: classes.i18n:18
-msgid "Floppy"
-msgstr "Sagteskyf"
-
-#: classes.i18n:19
-msgid "HDLC"
-msgstr "Hdlc"
-
-#: classes.i18n:20
-msgid "Host Based Driver"
-msgstr "Bediener Gebaseerde Drywer"
-
-#: classes.i18n:21
-msgid "Hub"
-msgstr "Spil"
-
-#: classes.i18n:22
-msgid "Human Interface Devices"
-msgstr "Menslik Koppelvlak Toestelle"
-
-#: classes.i18n:23
-msgid "I.430 ISDN BRI"
-msgstr "I.430 Isdn Bri"
-
-#: classes.i18n:24
-msgid "Interface"
-msgstr "Koppelvlak"
-
-#: classes.i18n:25
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Sleutelbord"
-
-#: classes.i18n:26
-msgid "Mass Storage"
-msgstr "Massa Stoorplek"
-
-#: classes.i18n:27
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
-
-#: classes.i18n:28
-msgid "Multi-Channel"
-msgstr "Multi-Channel"
-
-#: classes.i18n:29
-msgid "No Subclass"
-msgstr "Nee Sub klas"
-
-#: classes.i18n:30
-msgid "Non Streaming"
-msgstr "Nie Stroomende"
-
-#: classes.i18n:31
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: classes.i18n:32
-msgid "Printer"
-msgstr "Drukker"
-
-#: classes.i18n:33
-msgid "Q.921"
-msgstr "Q.921"
-
-#: classes.i18n:34
-msgid "Q.921M"
-msgstr "Q.921m"
-
-#: classes.i18n:35
-msgid "Q.921TM"
-msgstr "Q.921tm"
-
-#: classes.i18n:36
-msgid "Q.932 EuroISDN"
-msgstr "Q.932 Euroisdn"
-
-#: classes.i18n:37
-msgid "SCSI"
-msgstr "Scsi"
-
-#: classes.i18n:38
-msgid "Streaming"
-msgstr "Stroomende"
-
-#: classes.i18n:39
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefoon"
-
-#: classes.i18n:40
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: classes.i18n:41
-msgid "Unidirectional"
-msgstr "Enkel rigting"
-
-#: classes.i18n:42
-msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
-msgstr "V.120 V.24 tempo Isdn"
-
-#: classes.i18n:43
-msgid "V.42bis"
-msgstr "V.42bis"
-
-#: classes.i18n:44
-msgid "Vendor Specific"
-msgstr "Verkoper Spesifieke"
-
-#: classes.i18n:45
-msgid "Vendor Specific Class"
-msgstr "Verkoper Spesifieke Klas"
-
-#: classes.i18n:46
-msgid "Vendor Specific Protocol"
-msgstr "Verkoper Spesifieke Protokol"
-
-#: classes.i18n:47
-msgid "Vendor Specific Subclass"
-msgstr "Verkoper Spesifieke Sub klas"
-
-#: classes.i18n:48
-msgid "Vendor specific"
-msgstr "Verkoper spesifieke"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmview1394.po
deleted file mode 100644
index 0ec17958484..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmview1394.po
+++ /dev/null
@@ -1,137 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmview1394 stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-13 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "GUID"
-msgstr "GUID"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Lokale"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "IRM"
-msgstr "IRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 66
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 77
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 88
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "BM"
-msgstr "BM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 99
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 110
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 121
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Spoed"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 132
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Verkoper"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 178
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Generate 1394 Bus Reset"
-msgstr "Genereer 1394 Bus herstel"
-
-#: view1394.cpp:65
-msgid ""
-"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
-"configuration."
-"<br>The meaning of the columns:"
-"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
-"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
-"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
-"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
-"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
-"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
-"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
-"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
-"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
-"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Op die regterkant kan u somige informasie van u IEEE 1394 konfigurasie sien. "
-"<br>Die betekenis van die kolomme:"
-"<br><b>Naam</b>: poort of node naam, die nommer kan verander word met elke bus "
-"herstel"
-"<br><b>GUID</b>: die 64 bis GUID van die node"
-"<br><b>Lokaal</b>: kyk of die node 'n IEEE 1394 poort is van u rekenaar"
-"<br><b>IRM</b>: kyk of die node in staat is tot 'n isochronous hulpbron "
-"bestuurder"
-"<br><b>CRM</b>: kyk of die node in staat is tot siklus meester "
-"<br><b>ISO</b>: kyk of die node isochronous oordragte ondersteun"
-"<br><b>BM</b>: kyk of die node in staat is tot bus bestuurder "
-"<br><b>PM</b>: kyk of die node in staat is tot krag bestuur "
-"<br><b>Acc</b>: die siklus horlosie akkuraatheid van die node, geldig van 0 tot "
-"100"
-"<br><b>Spoed</b>: die spoed van die node"
-"<br>"
-
-#: view1394.cpp:196
-msgid "Port %1:\"%2\""
-msgstr "Poort %1:\"%2\""
-
-#: view1394.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Node %1"
-msgstr "Node %1"
-
-#: view1394.cpp:212
-msgid "Not ready"
-msgstr "Nie gereed"
-
-#: view1394.cpp:316
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmxinerama.po
deleted file mode 100644
index ccca924c9ff..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcmxinerama.po
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmxinerama stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmxinerama.cpp:48
-msgid "kcmxinerama"
-msgstr "kcmxinerama"
-
-#: kcmxinerama.cpp:49
-msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
-msgstr "KDE veelvuldige monitor opstelling"
-
-#: kcmxinerama.cpp:51
-msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
-
-#: kcmxinerama.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"multiple monitors."
-msgstr ""
-"<hl>Veelvuldige Monitors</hl> Hierdie module laat u toe om die KDE "
-"ondersteuning te konfigureer vir veelvuldige monitors."
-
-#: kcmxinerama.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Display %1"
-msgstr "Vertoon %1"
-
-#: kcmxinerama.cpp:90
-msgid "Display Containing the Pointer"
-msgstr "Vertoon bevat die wyser"
-
-#: kcmxinerama.cpp:103
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
-"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hierdie module is slegs vir die konfigurasie van stelsels met 'n enkele "
-"werkskerm oor veelvuldige monitors. Dit lyk asof u nie hierdie konfigurasie het "
-"nie.</p></qt>"
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "Your settings will only affect newly started applications."
-msgstr "U instellings sal slegs nuut beginde aanwendings beinvloed."
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "KDE Multiple Monitors"
-msgstr "KDE Veelvuldige Monitors"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "X Coordinate"
-msgstr "X Koordinaat"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Y Coordinate"
-msgstr "Y Koordinaat"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Monitor Support"
-msgstr "Veelvuldige Monitor Ondersteuning"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
-msgstr "Ontsper veelvuldige monitor virtuele werkskerm ondersteuning"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
-msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster weerstand ondersteuning"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window placement support"
-msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster plasing ondersteuning"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
-msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster maksimering ondersteuning"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
-msgstr "Ontsper veelvuldige monitor venster volskerm ondersteuning"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Identify All Displays"
-msgstr "&Identifiseer alle Vertone"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show unmanaged windows on:"
-msgstr "Wys onbestuurde vensters op:"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show KDE splash screen on:"
-msgstr "Wys KDE splatskerm op:"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 5dc665b7fba..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,304 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002, 2006.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-12 22:47+0200\n"
-"Last-Translator: Frikke Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "KDE Beheer Sentrum"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Stel jou werkskerm omgewing op."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Welkom by die \"KDE Beheer Sentrum\", 'n sentrale plek om jou werkskerm "
-"omgewing op te stel. Kies 'n item uit die indeks aan die linkerkant om 'n "
-"opstelbare module te laai."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "KDE Inligting Sentrum"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Kry stelsel en werkskerm omgewing inligting"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Welkom by die \"KDE Inligting Sentrum\", 'n sentraal plek om inligting oor jou "
-"rekenaar te kry."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Gebruik die \"Soek\" veld as jy onseker is waar om 'n bepaalde opsie te kry."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "KDE weergawe:"
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Gebruiker:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Masjien naam:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Stelsel:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Vrystelling:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Masjien:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Besig om te laai...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Daar is ongestoorde veranderinge in die aktiewe module.\n"
-"Wil jy eers die veranderinge aanwend voordat die nuwe module gelaai word, of "
-"moet die veranderinge weg gegooi word?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Daar is ongestoorde veranderinge in die aktiewe module.\n"
-"Wil jy eers die veranderinge aanwend voordat jy die Beheer Sentrum verlaat, of "
-"moet die veranderinge weg gegooi word?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ongestoorde Veranderinge"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Gebruik die \"Wat is hierdie?\" (Shift+F1) opsie om hulp oor spesifieke "
-"opsies te kry.</p>"
-"<p>Kliek <a href=\"%1\">hier</a> om die volledige handleiding te lees.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>KDE Inligting Sentrum</h1>Daar is geen vinnige-hulp beskikbaar vir die "
-"aktiewe inligting module."
-"<br>"
-"<br>Kliek <a href = \"kinfocenter/index.html\">hier</a> "
-"om die algemene Inligting Sentrum handleiding te lees."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>KDE Beheer Sentrum</h1>Daar is geen vinnige-hulp beskikbaar vir die aktiewe "
-"beheer module."
-"<br>"
-"<br>Kliek <a href = \"kcontrol/index.html\">hier</a> "
-"om die algemene Beheer Sentrum handleiding te lees."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Jy het super gebruiker voorregte nodig as jy hierdie beheer module wil "
-"hardloop.</big>"
-"<br>Kliek op die \"Administreerder\" knoppie hier onder."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Die KDE Beheer Sentrum"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, Die KDE Beheer Sentrum Ontwikkelaars"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Die KDE Inligting Sentrum"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Huidige Instandhouer"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Besig om te laai...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "Die %1 opstel groep. Kliek om dit oop te maak."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"Hierdie boom aansig vertoon al die beskikbare beheer modules. Kliek op een van "
-"die modules om meer gedetaileerde informasie te kry."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "Die huidig gelaaide opstel module."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>Root toegang is nodig om hierdie module te verander.</b>"
-"<br>Kliek die \"Administreerder\" knoppie om veranderinge in hierdie module toe "
-"te laat."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Hierdie module benodig spesiaal regte, waarskynlik vir stelsel-wye "
-"veranderinge; daarom, die root wagwoord is nodig om aan die module se "
-"eienskappe te verander. As jy nie die wagwoord verskaf nie sal die module "
-"onaktief gemaak word."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "Herstel"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "Administreerder"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Ikoon Grootte"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "Sleutelwoorde:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "Resultate:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Maak soektog skoon"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Soek:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "Ikoon Besigtig"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Boom Besigtig"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "Baie groot"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "Aangaande Huidige Module"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Raporteer Fout..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Raporteer fout in moudle '%1'..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "Aangaande %1"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdcop.po
deleted file mode 100644
index edcfdb94691..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdcop.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdcop stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. i18n: file kdcopui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Extra"
-msgstr "Addisionele"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "Soek:"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 78
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 108
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Returned data type:"
-msgstr "Teruggestuur data tipe:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za) Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kdcop.cpp:20
-msgid "KDCOP"
-msgstr "Kdcop"
-
-#: kdcop.cpp:21
-msgid "A graphical DCOP browser/client"
-msgstr "'n grafiese Dcop blaaier/kliënt"
-
-#: kdcopwindow.cpp:226
-msgid "%1 (default)"
-msgstr "%1 (verstek)"
-
-#: kdcopwindow.cpp:288
-msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
-msgstr "Welkom na die Kde Dcop blaaier"
-
-#: kdcopwindow.cpp:293
-msgid "Application"
-msgstr "Aansoek"
-
-#: kdcopwindow.cpp:325
-msgid "&Execute"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: kdcopwindow.cpp:335
-msgid "Execute the selected DCOP call."
-msgstr "Uitvoer die gekose Dcop roep."
-
-#: kdcopwindow.cpp:337
-msgid "Language Mode"
-msgstr "Taal Modus"
-
-#: kdcopwindow.cpp:345
-msgid "Set the current language export."
-msgstr "Stel die huidige taal uitvoer."
-
-#: kdcopwindow.cpp:364
-msgid "DCOP Browser"
-msgstr "Dcop Blaaier"
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "No parameters found."
-msgstr "Geen parameters gevind."
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "DCOP Browser Error"
-msgstr "Dcop Blaaier Fout"
-
-#: kdcopwindow.cpp:427
-#, c-format
-msgid "Call Function %1"
-msgstr "Roep Funksie %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:431
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: kdcopwindow.cpp:432
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: kdcopwindow.cpp:433
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: kdcopwindow.cpp:640
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: kdcopwindow.cpp:641
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
-#, c-format
-msgid "Cannot handle datatype %1"
-msgstr "Kan nie hanteer datatipe %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:833
-msgid "DCOP call failed"
-msgstr "Dcop roep gevaal"
-
-#: kdcopwindow.cpp:835
-#, c-format
-msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
-msgstr "<p>Dcop roep het gevaal.</p>%1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:846
-msgid ""
-"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
-"failed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aansoek is nogsteeds geregistreer met Dcop. Ek weet nie hoekom hierdie roep "
-"gevaal het nie.</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:858
-msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
-msgstr "<p>Die aansoek blyk deregistreer te wees met Dcop.</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:874
-msgid "DCOP call %1 executed"
-msgstr "Dcop roep %1 uitgevoerde"
-
-#: kdcopwindow.cpp:883
-msgid "<strong>%1</strong>"
-msgstr "<sterk>%1</sterk>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:890
-#, c-format
-msgid "Unknown type %1."
-msgstr "Onbekende tipe %1."
-
-#: kdcopwindow.cpp:896
-msgid "No returned values"
-msgstr "Geen teruggestuurde waardes"
-
-#: kdcopwindow.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Do not know how to demarshal %1"
-msgstr "Weet nie hoe om te demarshal %1"
-
-#~ msgid "kdcopview"
-#~ msgstr "kdcopview"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdebugdialog.po
deleted file mode 100644
index 1aeeb95d355..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdebugdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebugdialog stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za) Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
-msgid "Debug Settings"
-msgstr "Ontfouting van Instellings"
-
-#: kdebugdialog.cpp:51
-msgid "Debug area:"
-msgstr "Ontfouting van area:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:67
-msgid "Message Box"
-msgstr "Boodskap Boks"
-
-#: kdebugdialog.cpp:68
-msgid "Shell"
-msgstr "Tolk"
-
-#: kdebugdialog.cpp:69
-msgid "Syslog"
-msgstr "Syslog"
-
-#: kdebugdialog.cpp:70
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
-#: kdebugdialog.cpp:154
-msgid "Output to:"
-msgstr "Uitset na:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
-#: kdebugdialog.cpp:161
-msgid "Filename:"
-msgstr "Lêernaam:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:150
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatale Fout"
-
-#: kdebugdialog.cpp:173
-msgid "Abort on fatal errors"
-msgstr "Staak op fatale foute"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:56
-msgid "&Select All"
-msgstr "Kies Alle"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:57
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "Ontkies Alle"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-msgstr ""
-"Vertoon die volledige-begin dialoog in plaas van die verstek lys dialoog."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "KDebugDialog"
-msgstr "Kdebugdialog"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
-msgstr "'n Dialoog boks vir opset voorkeure vir die ontfouting van uitset"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdepasswd.po
deleted file mode 100644
index af0d59bc0fb..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdepasswd.po
+++ /dev/null
@@ -1,120 +0,0 @@
-# translation of kdepasswd.po to Afrikaans
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdepasswd stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:08+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kdepasswd.cpp:24
-msgid "Change password of this user"
-msgstr "Verander wagwoord van hierdie gebruiker"
-
-#: kdepasswd.cpp:31
-msgid "KDE passwd"
-msgstr "KDE wagwoord"
-
-#: kdepasswd.cpp:32
-msgid "Changes a UNIX password."
-msgstr "Verander 'n Unix wagwoord."
-
-#: kdepasswd.cpp:34
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
-
-#: kdepasswd.cpp:60
-msgid "You need to be root to change the password of other users."
-msgstr "U moet die root wees om die wagwoord van ander gebruikers te verander."
-
-#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
-msgid "Change Password"
-msgstr "Verander Wagwoord"
-
-#: passwddlg.cpp:20
-msgid "Please enter your current password:"
-msgstr "Voer asseblief u huidige wagwoord in."
-
-#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
-msgid "Conversation with 'passwd' failed."
-msgstr "Gesprek met 'passwd' het gefaal."
-
-#: passwddlg.cpp:51
-msgid "Could not find the program 'passwd'."
-msgstr "Kon nie die program 'passwd' vind nie."
-
-#: passwddlg.cpp:56
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer weer asseblief."
-
-#: passwddlg.cpp:60
-msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
-msgstr ""
-"Interne fout: onwettige terugkeer waarde van Wagwoordproses::Kontroleurhuidige."
-
-#: passwddlg.cpp:89
-msgid "Please enter your new password:"
-msgstr "Voer asseblief u nuwe wagwoord in."
-
-#: passwddlg.cpp:91
-msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr "Voer asseblief u nuwe wagwoord in vir gebruiker <b>%1</b>:"
-
-#: passwddlg.cpp:108
-msgid ""
-"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"U wagwoord is langer as 8 karakters. Op sommige stelsels kan dit probleme "
-"veroorsaak. U kan die wagwoord tot 8 karakters verkort, of dit laat soos dit "
-"is."
-
-#: passwddlg.cpp:111
-msgid ""
-"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"Die wagwoord is langer as 8 karakters. Op sommige stelsels kan dit probleme "
-"veroorsaak. U kan die wagwoord tot 8 karakters verkort, of dit laat soos dit "
-"is."
-
-#: passwddlg.cpp:115
-msgid "Password Too Long"
-msgstr "Wagwoord Te Lank"
-
-#: passwddlg.cpp:116
-msgid "Truncate"
-msgstr "Verkort"
-
-#: passwddlg.cpp:117
-msgid "Use as Is"
-msgstr "Gebruik Soos dit Is"
-
-#: passwddlg.cpp:138
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "U wagwoord is verander."
-
-#: passwddlg.cpp:148
-msgid "Your password has not been changed."
-msgstr "U wagwoord is nie verander nie."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprint_part.po
deleted file mode 100644
index 3674ab8fc99..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprint_part.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprint_part stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "tdeprint_part"
-msgstr "tdeprint_part"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
-msgstr "'n Konqueror Inplak vir Druk Bestuuring"
-
-#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Print Manager Toolbar"
-msgstr "Druk Bestuurder Nutsbalk"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po
deleted file mode 100644
index d53a14f9e83..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdeprintfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,407 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprintfax stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "Faks stelsel:"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Opdrag:"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "Faks bediener (as enige):"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "Faks/Modem toestel:"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "Standaard Modem Poort"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "Reeksnommer Poort #%1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "Ander"
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "Omskakel invoer lêers na PostScript"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "Stuur faks na %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "Stuur na faks gebruik: %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "Stuur faks na %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "Ignoreer %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "Gefilter het %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "Faks log"
-
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "Faks Log"
-
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "KDEDruk Faks Gereedskap Log"
-
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "Kan nie die lêer oopmaak vir skryf nie."
-
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "Hoog (204x196 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "Laag (204x98 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "Brief"
-
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Wettig"
-
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "Opkyk:"
-
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "Papier grootte:"
-
-#: confgeneral.cpp:41
-msgid "&Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: confgeneral.cpp:43
-msgid "&Company:"
-msgstr "Maatskappy:"
-
-#: confgeneral.cpp:45
-msgid "N&umber:"
-msgstr "Nommer:"
-
-#: confgeneral.cpp:48
-msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "Vervang internasionale voorkode '+' met:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "'n klein faks program om te gebruik met tdeprint."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "Telefoon nommer na faks na"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Send fax immediately"
-msgstr "Stuur faks onmiddelik"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Exit after sending"
-msgstr "Verlaat na stuur"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "Kdeprintfaks"
-
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Filter Parameters"
-
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Mime tipe:"
-
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "Opdrag:"
-
-#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x"
-msgstr "Faks"
-
-#: conffilters.cpp:42
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Mime Tipe"
-
-#: conffilters.cpp:43
-msgid "Command"
-msgstr "Opdrag"
-
-#: conffilters.cpp:65
-msgid "Add filter"
-msgstr "Voeg by filter"
-
-#: conffilters.cpp:66
-msgid "Modify filter"
-msgstr "Verander filter"
-
-#: conffilters.cpp:67
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Verwyder filter"
-
-#: conffilters.cpp:68
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Beweeg filter op"
-
-#: conffilters.cpp:69
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Beweeg filter af"
-
-#: conffilters.cpp:133
-msgid "Empty parameters."
-msgstr "Leeg maak van parameters."
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoonlik"
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal Settings"
-msgstr "Persoonlike Instellings"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page setup"
-msgstr "Bladsy opstelling"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Bladsy Opstelling"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "System"
-msgstr "Stelsel"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "Fax System Selection"
-msgstr "Faks Stelsel Keuse"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters Configuration"
-msgstr "Filters Opstelling"
-
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faks nommer"
-
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "Inskrywings:"
-
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "Redigeer Adresboek"
-
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "Geen faks nommer gevind in u adres boek."
-
-#: tdeprintfax.cpp:74
-msgid "Move up"
-msgstr "Beweeg op"
-
-#: tdeprintfax.cpp:79
-msgid "Move down"
-msgstr "Beweeg ondertoe"
-
-#: tdeprintfax.cpp:82
-msgid "F&iles:"
-msgstr "Lêers:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:89
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Onderneming"
-
-#: tdeprintfax.cpp:96
-msgid "Add fax number"
-msgstr "Voeg by Faks nommer:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:100
-msgid "Add fax number from addressbook"
-msgstr "Voeg by faks nommer van adres boek."
-
-#: tdeprintfax.cpp:104
-msgid "Remove fax number"
-msgstr "Verwyder faks nommer"
-
-#: tdeprintfax.cpp:107
-msgid "&Comment:"
-msgstr "Kommentaar:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:118
-msgid "Sched&ule:"
-msgstr "Skeduleer:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:120
-msgid "Now"
-msgstr "Nou"
-
-#: tdeprintfax.cpp:121
-msgid "At Specified Time"
-msgstr "Na Gespesifiseer Tyd"
-
-#: tdeprintfax.cpp:128
-msgid "Send Co&ver Sheet"
-msgstr ""
-
-#: tdeprintfax.cpp:131
-msgid "Su&bject:"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
-msgid "Processing..."
-msgstr "Verwerking..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
-msgid "Idle"
-msgstr "Luier"
-
-#: tdeprintfax.cpp:177
-msgid "Send to Fax"
-msgstr "Stuur na Faks"
-
-#: tdeprintfax.cpp:191
-msgid "&Add File..."
-msgstr "Voeg by Lêer..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:192
-msgid "&Remove File"
-msgstr "Verwyder Lêer"
-
-#: tdeprintfax.cpp:193
-msgid "&Send Fax"
-msgstr "Stuur Faks"
-
-#: tdeprintfax.cpp:194
-msgid "A&bort"
-msgstr "Staak"
-
-#: tdeprintfax.cpp:195
-msgid "A&ddress Book"
-msgstr "Adres Boek"
-
-#: tdeprintfax.cpp:196
-msgid "V&iew Log"
-msgstr "Besigtig Log"
-
-#: tdeprintfax.cpp:197
-msgid "Vi&ew File"
-msgstr "Besigtig Lêer"
-
-#: tdeprintfax.cpp:198
-msgid "&New Fax Recipient..."
-msgstr "Nuwe Faks Ontvanger..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:245
-msgid "No file to fax."
-msgstr "Geen lêer na faks."
-
-#: tdeprintfax.cpp:247
-msgid "No fax number specified."
-msgstr "Geen faks nommer gespesifiseer."
-
-#: tdeprintfax.cpp:255
-msgid "Unable to start Fax process."
-msgstr "Nie moontlik om te begin Faks proses."
-
-#: tdeprintfax.cpp:261
-msgid "Unable to stop Fax process."
-msgstr "Nie moontlik om te stop Faks proses."
-
-#: tdeprintfax.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %1."
-msgstr "Nie moontlik om te onttrek %1."
-
-#: tdeprintfax.cpp:409
-msgid "Fax error: see log message for more information."
-msgstr "Faks fout: sien log boodskap vir meer informasie."
-
-#: tdeprintfax.cpp:564
-msgid "Enter recipient fax properties."
-msgstr "Voer in faks ontvanger se eienskappe"
-
-#: tdeprintfax.cpp:565
-msgid "&Number:"
-msgstr "Nommer:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:566
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:567
-msgid "&Enterprise:"
-msgstr "Onderneming:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:593
-msgid "Invalid fax number."
-msgstr "Ongeldige faks nommer."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesktop.po
deleted file mode 100644
index 53c89676e37..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesktop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1102 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdesktop stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: lock/autologout.cc:39
-msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
-msgstr "<nobr><qt><b>Outomatiese Afteken</b></qt><nobr>"
-
-#: lock/autologout.cc:40
-msgid ""
-"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
-"or pressing a key.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Om te verhoud dat jy afgeteken word, moet jy in die sessie aktief wees. Dit "
-"kan bewerkstelllig word deur die muis te beweeg of 'n knoppie op die "
-"sleutelbord te druk."
-
-#: lock/autologout.cc:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
-msgstr ""
-"<nobr><qt>Jy sal outomaties na 1 sekonde afgeteken word.</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>Jy sal outomaties na %n sekondes afgeteken word.</qt></nobr>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:82
-msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>Die sessie is toe gesluit</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:83
-msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>Die sessie was toegesluit deur %1</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:93
-msgid "Sw&itch User..."
-msgstr "Wissel Gebruiker..."
-
-#: lock/lockdlg.cc:94
-msgid "Unl&ock"
-msgstr "Sluit oop"
-
-#: lock/lockdlg.cc:191
-msgid "<b>Unlocking failed</b>"
-msgstr "<b>Oopsluit het gevaal</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:197
-msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
-msgstr "<b>Waarskuwing: Caps Lock is aan</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:423
-msgid ""
-"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
-"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
-msgstr ""
-"Kon nie die sessie oopsluit nie, want die geldigheidstoets stelsel werk nie;\n"
-"Jy sal self kdesktop_lock (pid %1) moet doodmaak."
-
-#: lock/lockdlg.cc:526
-msgid ""
-"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
-"one."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
-msgstr ""
-"Jy het gekies om 'n nuwe werkskerm sessie oop te maak, pleks van om met die "
-"huidige een voort te gaan."
-"<br>Die huidige sessie sal versteek word en 'n nuwe aanteken skerm sal vertoon "
-"word."
-"<br>'n F-sleutel word aan elke sessie toegeken; F%1 word gewoonlik aan die "
-"eerste sessie toegeken, F%2 aan die tweede en so aan. Jy kan tussen sessies "
-"wissel deur Ctrl+Alt+F-sleutel op dieselfde tyd te druk. Die KDE paneel en "
-"Werkskerm kieslyste bevat ook items vir die wissel tussen sessies.</p>"
-
-#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Begin Nuwe Sessie"
-
-#: lock/lockdlg.cc:551
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "Moet nie weer vra nie"
-
-#: lock/lockdlg.cc:651
-msgid "Session"
-msgstr "Sessie"
-
-#: lock/lockdlg.cc:652
-msgid "Location"
-msgstr "Ligging"
-
-#: lock/lockdlg.cc:678
-msgid ""
-"_: session\n"
-"&Activate"
-msgstr "Aktiveer"
-
-#: lock/lockdlg.cc:687
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "Begin Nuwe Sessie"
-
-#: lock/lockprocess.cc:742
-msgid ""
-"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
-msgstr ""
-"Kan nie die sessie sluit nie, want die oopsluit daarvan sal onmoontlik wees:\n"
-
-#: lock/lockprocess.cc:746
-msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
-msgstr "Kan nie <i>kcheckpass</i> begin nie."
-
-#: lock/lockprocess.cc:747
-msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
-msgstr ""
-"<i>kcheckpass</i> werk nie. Dit was heel moonlik nie ge-\"SetUID root\" nie."
-
-#: lock/lockprocess.cc:790
-msgid "No appropriate greeter plugin configured."
-msgstr "Geen geskikte verwelkoming inprop module is opgestel nie"
-
-#: lock/main.cc:54
-msgid "Force session locking"
-msgstr "Forseer die toesluit van die sessie"
-
-#: lock/main.cc:55
-msgid "Only start screensaver"
-msgstr "Begin net die skerm bewaarder"
-
-#: lock/main.cc:56
-msgid "Only use the blank screensaver"
-msgstr "Gebruik slegs die leë ('blank') skerm bewaarder"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "KDesktop Locker"
-msgstr "KWerkskerm Toesluiter"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "Session Locker for KDesktop"
-msgstr "Die sessie was toegesluit deur KWerkskerm"
-
-#: desktop.cc:771
-msgid "Set as Primary Background Color"
-msgstr "Stel as Primêre Agtergrond Kleur"
-
-#: desktop.cc:772
-msgid "Set as Secondary Background Color"
-msgstr "Stel as Sekondêre Agtergrond Kleur"
-
-#: desktop.cc:789
-msgid "&Save to Desktop..."
-msgstr "Stoor na die Werkskerm..."
-
-#: desktop.cc:791
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Stel as Muurpapier"
-
-#: desktop.cc:799
-msgid "Enter a name for the image below:"
-msgstr "Voer die naam van die beeld hier onder in:"
-
-#: desktop.cc:808
-msgid "image.png"
-msgstr "beeld.png"
-
-#: desktop.cc:871
-msgid ""
-"Could not log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"Kon nie behoorlik afteken nie.\n"
-"Die sessie bestuurder kon nie gekontak word nie. Jy kan die afskakel probeer "
-"forseer deur Ctrl+Alt+Backspace te druk. Nota: jou huidige sessie sal nie "
-"gestoor word tydens 'n geforseerde afskakel nie."
-
-#: init.cc:68
-msgid ""
-"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
-"directory?"
-msgstr ""
-"%1 is 'n lêer, maar KDE moet ongelukkig 'n gids wees. Moet dit na %2.orig "
-"geskuif word en die gids geskep word?"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Move It"
-msgstr "Beweeg dit"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Do Not Move"
-msgstr "Moet nie beweeg nie"
-
-#: init.cc:82
-msgid ""
-"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
-"to use another path."
-msgstr ""
-"Kon nie die gids %1 skep nie; Gaan die regte na of stel die werkskerm op om 'n "
-"ander gids te gebruik."
-
-#: kdiconview.cc:437
-msgid "&Rename"
-msgstr "Herbenaam"
-
-#: kdiconview.cc:438
-msgid "&Properties"
-msgstr "Eienskappe"
-
-#: kdiconview.cc:439
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Beweeg na Gemors"
-
-#: krootwm.cc:133
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Hardloop Opdrag..."
-
-#: krootwm.cc:137
-msgid "Configure Desktop..."
-msgstr "Stel Werkskerm op..."
-
-#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
-msgid "Disable Desktop Menu"
-msgstr "Deaktiveer Werkskerm Kieslys"
-
-#: krootwm.cc:143
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Rangskik Vensters"
-
-#: krootwm.cc:145
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Kaskade Vensters"
-
-#: krootwm.cc:151
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Volgens Naam (Hoof/Kleinletter Sensitief)"
-
-#: krootwm.cc:153
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Volgens Naam (Hoof/Kleinletter Onsensitief)"
-
-#: krootwm.cc:155
-msgid "By Size"
-msgstr "Volgens Grootte"
-
-#: krootwm.cc:157
-msgid "By Type"
-msgstr "Volgens Tipe"
-
-#: krootwm.cc:159
-msgid "By Date"
-msgstr "Volgens Datum"
-
-#: krootwm.cc:162
-msgid "Directories First"
-msgstr "Gidse Eerste"
-
-#: krootwm.cc:165
-msgid "Line Up Horizontally"
-msgstr "Belyn Horisontaal"
-
-#: krootwm.cc:168
-msgid "Line Up Vertically"
-msgstr "Belyn Vertikaal"
-
-#: krootwm.cc:171
-msgid "Align to Grid"
-msgstr "Belyn teen Rooster"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
-#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Lock in Place"
-msgstr "Sluit in hierdie posisie"
-
-#: krootwm.cc:181
-msgid "Refresh Desktop"
-msgstr "Verfris Werkskerm"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Sluit Sessie"
-
-#: krootwm.cc:192
-msgid "Log Out \"%1\"..."
-msgstr "Teken \"%1\" af..."
-
-#: krootwm.cc:198
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Begin Nuwe Sessie"
-
-#: krootwm.cc:202
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Sluit huidige sessie en begin 'n nuwe sessie"
-
-#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
-msgid "Sort Icons"
-msgstr "Sorteer Ikone"
-
-#: krootwm.cc:344
-msgid "Line Up Icons"
-msgstr "Belyn Ikoone"
-
-#: krootwm.cc:371
-msgid "Enable Desktop Menu"
-msgstr "Aktiveer Werkskerm Kieslys"
-
-#: krootwm.cc:430
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
-msgid "Switch User"
-msgstr "Verwissel Gebruiker"
-
-#: krootwm.cc:481
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessies"
-
-#: krootwm.cc:485
-msgid "New"
-msgstr "Nuwe"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
-msgid "Desktop"
-msgstr "Werkskerm"
-
-#: krootwm.cc:830
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jy het gekies om nog 'n werkskerm sessie oop te maak."
-"<br>Die huidige sessie sal versteek word en 'n nuwe aanteken skerm sal vertoon "
-"word."
-"<br>'n F-sleutel word aan elke sessie toegeken; F%1 word gewoonlik aan die "
-"eerste sessie toegeken, F%2 aan die tweede en so aan. Jy kan tussen sessies "
-"wissel deur Ctrl+Alt+F-sleutel op dieselfde tyd te druk. Die KDE paneel en "
-"Werkskerm kieslyste bevat ook items vir die wissel tussen sessies.</p>"
-
-#: krootwm.cc:841
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Waarskuwing - Nuwe Sessie"
-
-#: main.cc:46
-msgid "The KDE desktop"
-msgstr "Die KDE werkskerm"
-
-#: main.cc:52
-msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
-msgstr "Gebruik hierdie as die werkskerm venster as 'n regte venster verskyn"
-
-#: main.cc:53
-msgid "Obsolete"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:54
-msgid "Wait for kded to finish building database"
-msgstr "Wag vir kded om die databasis klaar te bou"
-
-#: main.cc:153
-msgid "KDesktop"
-msgstr "Kwerkskerm"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
-msgid "Run Command"
-msgstr "Hardloop Opdrag"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Vertoon Taak bestuurder"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Vertoon Venster Lys"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "Teken af"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Teken af sonder bevestiging"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Halt sonder Bevestiging"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Herbegin rekenaar sonder bevestiging"
-
-#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
-msgid "&Options >>"
-msgstr "Opsies >>"
-
-#: minicli.cpp:96
-msgid "&Run"
-msgstr "Hardloop"
-
-#: minicli.cpp:392
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
-msgstr "<qt>Die gebruiker <b>%1</b> bestaan nie op hierdie stelsel nie.</qt>"
-
-#: minicli.cpp:402
-msgid ""
-"You do not exist.\n"
-msgstr ""
-"Jy bestaan nie.\n"
-
-#: minicli.cpp:427
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Verkeerde wagwoord: Probeer asseblief weer."
-
-#: minicli.cpp:538
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"You do not have permission to execute this command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Jy het nie die regte om hierdie opdrag uit te voer nie."
-
-#: minicli.cpp:566
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Could not run the specified command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Kon nie die gespesifiseer opdrag hardloop nie."
-
-#: minicli.cpp:578
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"The specified command does not exist."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Die gespesifiseer opdrag bestaan nie."
-
-#: minicli.cpp:627
-msgid "&Options <<"
-msgstr "Opsies <<"
-
-#: minicli.cpp:832
-msgid ""
-"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
-"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Om 'n intydse program te hardloop kan baie gevaarlik wees. As die program "
-"homself wangedra, kan die stelsel moontlik onherwinbaar hand.\n"
-"Is jy seker jy wil voort gaan?"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "Warning - Run Command"
-msgstr "Waarskuwing - Hardloop Opdrag"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "&Run Realtime"
-msgstr "Hardloop Intydse"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Run with realtime &scheduling"
-msgstr "Harloop teen intydse program skedulering"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
-"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
-"schedulers are available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
-"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
-"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
-"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
-"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
-"to use the scheduler.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kies of intydse skedulering geaktiveer moet word vir die program. The "
-"skeduleerder besluit watter proses moet hardloop en watter moet wag. Twee "
-"skeduleerders is beskikbaar:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Normaal:/em> Dit is die standaard, tyd deel skedule. Dit deel die "
-"beskikbare verwerking tyd regverdig tussen al die prosesse op..</li>\n"
-"<li><em>Intyds:</em>Die skeduleerder sal die program ononderbroke hardloop "
-"totdat dit klaar is met die verwerker. Dit kan gevaarlik wees. 'n Program wat "
-"nie die verwerker los nie kan die stelsel laat hand. Jy het root toegang nodig "
-"om hierdie skeduleerder te gebruik.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Gebruikernaam:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user you want to run the application as here."
-msgstr ""
-"Voer die gebruiker naam waaronder jy hierdie program wil hardloop hier in."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr ""
-"Voer die wagwoord vir die gebruiker naam wat hierbo gespesifiseer is in."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Wagwoord:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Run in &terminal window"
-msgstr "Hardloop in terminaal venster"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode "
-"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie as die program wat jy wil hardloop 'n teks modus programis. "
-"Die program sal dan in 'n terminaal emuleerder venster gehardloop word."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "Prioriteit"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
-"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
-"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
-msgstr ""
-"Die prioriteit waarteen die opdrag sal hardloop kan hier gestel word. Van links "
-"na regs vermeerder dit van laag na hoog. Die middel posisie is die standaard "
-"waarde. Die 'root' wagwoord word benodig om prioriteite hoër as die standaard "
-"te stel."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Run with a &different priority"
-msgstr "Hardloop met 'n ander prioriteit"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
-"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
-"your application."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie as jy die program onder 'n ander prioriteit wil hardloop. 'n "
-"Hoër prioriteit sê vir die bedryfstelsel dat meer verwerking tyd aan jou "
-"program gegee moet word."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Laag"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Run as a different &user"
-msgstr "Hardloop as 'n ander gebruiker"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
-"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
-"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie as jy die program onder 'n ander gebruiker identiteit wil "
-"hardloop. Elke proses is gekoppel aan 'n gebruiker id. Hierdie id bepaal lêer "
-"toegang en ander regte. Die gebruiker wagwoord word vir hierdie doel benodig."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Com&mand:"
-msgstr "Opdrag:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
-"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
-"\"~/.kderc\"."
-msgstr ""
-"Voer die opdrag wat jy wil uitvoer of die adres van die hulpbron wat jy wil "
-"besigtig hiere in. Dit kan 'n afgeleë URL wees, soos \"www.kde.org\" of 'n "
-"plaaslike een, soos \"~/.kderc\"."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
-msgstr ""
-"Voer die naam van die program wat jy wil hardloop of die URL wat jy wil "
-"besigtig in."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all desktops"
-msgstr "Algemene instellings vir alle werkskerms"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie as jy wil hê dat dieselfde agtergrond instellings vir alle "
-"werkskerms gebruik word"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all screens"
-msgstr "Algemene instellings vir alle skerms"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie as jy wil hê dat dieselfde agtergrond instellings vir alle "
-"skerms gebruik word"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Draw backgrounds per screen"
-msgstr "Teken agtergronde per skerm"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
-#: rc.cpp:98
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy appart na elke skerm in Xinerama modus wil teken"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Limit background cache"
-msgstr "Beperk agtergrond kas"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie opsie as jy die kas grootte vir die agtergrond wil beperk."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Background cache size"
-msgstr "Agtergrond kas grootte"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Hier kan jy invoer hoeveel geheue KDE opsy moet sit om agtergronde te kas. As "
-"jy verskillende agtergronde vir verskillende werkskerms het sal die kas help om "
-"vinniger tussen werkskerms te wissel - dit gebruik egter meer geheue."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Show icons on desktop"
-msgstr "Vertoon ikone op die werkskerm"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie om die ikone op die werkskerm te vertoon. Sonder ikone op "
-"die werkskerm sal dit bietjie vinniger reageer, maar jy sal nie meer lêers na "
-"die werkskerm kan trek nie."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Allow programs in desktop window"
-msgstr "Laat programme in die werkskerm venster toe"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie as jy X11 programme wil hardloop wat direk in die werkskerm "
-"venster teken, soos xsnow, xpenguin of xmountain. As jy probleme met programme "
-"ondervind wat kyk of daar programme in die 'root' venster loop, soos Netscape, "
-"moet hierdie opsie gedeaktiveer word."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Automatically line up icons"
-msgstr "Lyn ikone outomaties op"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie om die ikone outomaties teen die rooster op te lyn wanneer "
-"hulle geskuif word."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Sorteer: Gidse Eerste"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Draai van muiswiel oor werkskerm agtergrond wissel werkskerms"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
-"desktop background."
-msgstr ""
-"Jy kan tussen die virtuele werkskerms wissel deur die muis wiel op die "
-"werkskerm agtergrond te draai."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Terminal application"
-msgstr "Terminaal programme"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Defines which terminal application is used."
-msgstr "Bepaal watter terminaal program gebruik word"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Left Mouse Button Action"
-msgstr "Linker muis knoppie aksie"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Jy kan kies wat gebeur as die linker muis knoppie op die werkskerm gedruk word."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Middle Mouse Button Action"
-msgstr "Middel muis knoppie aksie"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Jy kan kies wat gebeur as die middel muis knoppie op die werkskerm gedruk word."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Right Mouse Button Action"
-msgstr "Regter muis knoppie aksie"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Jy kan kies wat gebeur as die regter muis knoppie op die werkskerm gedruk word."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "KDE major version number"
-msgstr "KDE hoof weergawe nommer"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "KDE minor version number"
-msgstr "KDE sub weergawe nommer"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "KDE release version number"
-msgstr "KDE vrystelling weergawe nommer"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Normal text color used for icon labels"
-msgstr "Normale teks kleur wat vir ikoon etikette gebruik word"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Background color used for icon labels"
-msgstr "Agtergrond kleur wat vir ikoon etikette gebruik word"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Enable text shadow"
-msgstr "Aktiveer teks skaduwee"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie om die skaduwee buitelyn rondom die werkskerm skryf te "
-"aktiveer. Dit verbeter ook die leesbaarheid van die werkskerm teks waar die "
-"agtergrond kleur met die teks kleur ooreenstem"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Vertoon weg gesteekte lêers"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
-"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
-"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
-"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>As hierdie opsie geaktiveer is, sal lêers in jou werkskerm gids wat se name "
-"met 'n punt begin vertoon word."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Align direction"
-msgstr "Oplyn rigting"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
-msgstr ""
-"As hierdie aktief is, sal ikone vertikaal i.p.v. horisontaal opgelyn word."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Vertoon ikoon voorskoue vir"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr "Kies vir watter tipe lêers jy voorskou beelde wil aktiveer"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Sort criterion"
-msgstr "Sorteer kriteria"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
-"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
-msgstr ""
-"Stel die sorteer kriteria. Die volgende keuses bestaan: NaamKasSensitief = 0, "
-"NaamKasOnsensitief = 1, Grootte = 2, Tipe = 3, Datum = 4."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
-"are amongst the files."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie om gidse boaan die gesorteerde lys te plaa, andersins sal "
-"hulle tussen die lêers ingemeng word."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
-msgstr "Kies hierdie opsie as jy wil verhoed dat die ikone kan beweeg."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to exclude"
-msgstr "Toestel tipes om uit te sluit"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "Die toestel tipes wat jy nie op die werkskerm wil sien nie."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Huidige program se kieslys balk (Max OS styl)"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie gekies is, sal programme se kieslys balk van hulle vensters "
-"verwyder word. Daar sal een kieslys balk aan die bokant van die skerm wees en "
-"die inligting van die aktiewe program bevat. Dit stem ooreen met Mac OS gedrag."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Desktop menu bar"
-msgstr "Werkskerm kieslys balk"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie aktief is, sal daar een kieslys balk bo aan die skerm wees wat "
-"die werkskerm kieslyste vertoon"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Enable screen saver"
-msgstr "Aktiveer skerm bewaarder"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Enables the screen saver."
-msgstr "Aktiveer die skerm bewaarder"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Screen saver timeout"
-msgstr "Skerm bewaarder tyd aktivering"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
-msgstr "Stel die aantal sekondes voordat die skerm bewaarder begin."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
-" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
-"screen savers\n"
-" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
-"them."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV"
-#~ msgstr "Deaktiveer skerm bewaarder tydens voorleggings of TV"
-
-#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
-#~ msgstr "Aktiveer hierdie opsie om die skerm bewaarder te deaktiveer terwyl jy TV of films kyk"
-
-#~ msgid "Use this to disable the Autostart folder"
-#~ msgstr "Gebruik hierdie om die Outobegin gids te deaktiveer"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po
deleted file mode 100644
index 1d25fae45c8..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesu.po
+++ /dev/null
@@ -1,186 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesu stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
-msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Spesifiseer die opdrag om te hardloop"
-
-#: tdesu.cpp:58
-msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr "Hardloop opdrag onder teiken uid as <file> nie skryfbaar is nie"
-
-#: tdesu.cpp:59
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Spesifiseer die teiken uid"
-
-#: tdesu.cpp:60
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Hou nie wagwoord nie"
-
-#: tdesu.cpp:61
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Stop die bediener (vergeet alle wagwoorde)"
-
-#: tdesu.cpp:62
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Aktiveer terminaal uitset (geen wagwoord gehou)"
-
-#: tdesu.cpp:63
-msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr "Stel prioriteit waarde: 0 <= prioriteit <= 100, 0 is laagste"
-
-#: tdesu.cpp:64
-msgid "Use realtime scheduling"
-msgstr "Gebruik intydse skedulering"
-
-#: tdesu.cpp:65
-msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr "Laat opdrag bestaande dcopbediener gebruik"
-
-#: tdesu.cpp:66
-msgid "Do not display ignore button"
-msgstr ""
-
-#: tdesu.cpp:67
-msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr "Spesifiseer ikoon wat in die wagwoord dialoog gebruik moet word"
-
-#: tdesu.cpp:68
-msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr "Moenie die opdrag vertoon wat in die dialoog geloop moet word nie"
-
-#: tdesu.cpp:99
-msgid "KDE su"
-msgstr "Kde su"
-
-#: tdesu.cpp:100
-msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr "Loop 'n program met verhoogde voorregte."
-
-#: tdesu.cpp:103
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
-
-#: tdesu.cpp:105
-msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronklike outeur"
-
-#: tdesu.cpp:131
-msgid "Command '%1' not found."
-msgstr "Opdrag '%1' nie gevind."
-
-#: tdesu.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Illegal priority: %1"
-msgstr "Onwettige prioriteit: %1"
-
-#: tdesu.cpp:235
-msgid "No command specified."
-msgstr "Geen opdrag gespesifiseer"
-
-#: tdesu.cpp:344
-msgid ""
-"Su returned with an error.\n"
-msgstr ""
-"Su teruggestuur met 'n fout.\n"
-
-#: tdesu.cpp:365
-msgid "Command:"
-msgstr "Opdrag:"
-
-#: tdesu.cpp:370
-msgid "realtime: "
-msgstr "intydse: "
-
-#: tdesu.cpp:373
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioriteit:"
-
-#: sudlg.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Run as %1"
-msgstr "Hardloop as %1"
-
-#: sudlg.cpp:33
-msgid "Please enter your password."
-msgstr ""
-
-#: sudlg.cpp:36
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
-"below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"Die aksie wat u versoek het, verlang root voorregte nodig. Voer asseblief die "
-"root wagwoord in hieronder of kliek op Ignoreer om voort te gaan met u huidige "
-"regte."
-
-#: sudlg.cpp:40
-msgid ""
-"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
-"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"Die aksie wat u versoek het, verlang aditionele voorregte. Voer asseblief die "
-"root wagwoord in vir \"%1\" onder of kliek Ignoreer om voort te gaan met u "
-"huidige voorregte."
-
-#: sudlg.cpp:48
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Ignoreer"
-
-#: sudlg.cpp:64
-msgid "Conversation with su failed."
-msgstr "Gesprek met su het gevaal."
-
-#: sudlg.cpp:73
-msgid ""
-"The program 'su' is not found;\n"
-"make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Die program 'su' is nie gevind nie;\n"
-"Maak seker u Path korrek ingestel is."
-
-#: sudlg.cpp:80
-msgid ""
-"You are not allowed to use 'su';\n"
-"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
-"program."
-msgstr ""
-"U word nie toegelaat om te gebruik 'su';\n"
-"op sommige sisteme, u benodig om in 'n spesiaal groep te wees (gereeld: wiel) "
-"om hierdie program te gebruik."
-
-#: sudlg.cpp:87
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Verkeerde wagwoord! probeer weer asseblief."
-
-#: sudlg.cpp:91
-msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr "Interne fout: Onwettige terugkeer van Su-proses::Checkinstall()"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
-#~ msgstr "Die aksie wat u versoek het, verlang root voorregte nodig. Voer asseblief die root wagwoord in hieronder of kliek op Ignoreer om voort te gaan met u huidige regte."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesud.po
deleted file mode 100644
index 077a8dcd114..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdesud.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesud stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: tdesud.cpp:251
-msgid "KDE su daemon"
-msgstr "Kde su bediener"
-
-#: tdesud.cpp:252
-msgid "Daemon used by tdesu"
-msgstr "Bediener gebruik word deur tdesu"
-
-#: tdesud.cpp:255
-msgid "Author"
-msgstr "Outeur"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdialog.po
deleted file mode 100644
index 1f315389fd4..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,181 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdialog stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-14 10:33+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kdialog.cpp:65
-msgid "Question message box with yes/no buttons"
-msgstr "Vraag boodskap boks met ja/nee knoppies"
-
-#: kdialog.cpp:66
-msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Vraag boodskap boks met ja/nee/kanseleer knoppies"
-
-#: kdialog.cpp:67
-msgid "Warning message box with yes/no buttons"
-msgstr "Waarskuwing boodskap boks met ja/nee knoppies"
-
-#: kdialog.cpp:68
-msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
-msgstr "Waarskuwing boodskap boks met voortgaan/kanseleer knoppies"
-
-#: kdialog.cpp:69
-msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Waarskuwing boodskap boks met ja/nee/kanseleer knoppies"
-
-#: kdialog.cpp:70
-msgid "'Sorry' message box"
-msgstr "'Jammer' boodskap boks"
-
-#: kdialog.cpp:71
-msgid "'Error' message box"
-msgstr "'Fout' boodskap boks"
-
-#: kdialog.cpp:72
-msgid "Message Box dialog"
-msgstr "Boodskap boks dialoog"
-
-#: kdialog.cpp:73
-msgid "Input Box dialog"
-msgstr "Invoer boks dialoog"
-
-#: kdialog.cpp:74
-msgid "Password dialog"
-msgstr "Wagwoord dialoog"
-
-#: kdialog.cpp:75
-msgid "Text Box dialog"
-msgstr "Teks boks dialoog"
-
-#: kdialog.cpp:76
-msgid "Text Input Box dialog"
-msgstr "Teks invoer boks dialoog"
-
-#: kdialog.cpp:77
-msgid "ComboBox dialog"
-msgstr "ComboBoks dialoog"
-
-#: kdialog.cpp:78
-msgid "Menu dialog"
-msgstr "Kieslys dialoog"
-
-#: kdialog.cpp:79
-msgid "Check List dialog"
-msgstr "Kontrole lys dialoog"
-
-#: kdialog.cpp:80
-msgid "Radio List dialog"
-msgstr "Radio lys dialoog"
-
-#: kdialog.cpp:81
-msgid "Passive Popup"
-msgstr "Passiewe Opspring"
-
-#: kdialog.cpp:82
-msgid "File dialog to open an existing file"
-msgstr "Lêer dialoog om 'n bestaande lêer oop te maak"
-
-#: kdialog.cpp:83
-msgid "File dialog to save a file"
-msgstr "Lêer dialoog om 'n lêer te stoor"
-
-#: kdialog.cpp:84
-msgid "File dialog to select an existing directory"
-msgstr "Lêer dialoog om 'n bestaande lêer te kies"
-
-#: kdialog.cpp:85
-msgid "File dialog to open an existing URL"
-msgstr "Lêer dialoog om 'n bestaande URL oop te maak"
-
-#: kdialog.cpp:86
-msgid "File dialog to save a URL"
-msgstr "Lêer dialoog om 'n URL te stoor"
-
-#: kdialog.cpp:87
-msgid "Icon chooser dialog"
-msgstr "Ikoon kieser dialoog"
-
-#: kdialog.cpp:88
-msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
-msgstr ""
-"Gevorderde balk dialoog, bring terug 'n DCOP verwysing vir kommunikasie"
-
-#: kdialog.cpp:92
-msgid "Dialog title"
-msgstr "Dialoog titel"
-
-#: kdialog.cpp:93
-msgid "Default entry to use for combobox and menu"
-msgstr "Verstek invoer om te gebruik vir comboboks en kieslys"
-
-#: kdialog.cpp:94
-msgid ""
-"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
-msgstr ""
-"Laat toe die --kryoopurl en --kryooplêernaam opsies om veelvuldige lêers terug "
-"te bring "
-
-#: kdialog.cpp:95
-msgid ""
-"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
-"--multiple)"
-msgstr ""
-"Bring lys items op aparte lyne terug (vir kontoleurlys opsie en lêer oopmaak "
-"met --veelvulige)"
-
-#: kdialog.cpp:96
-msgid "Outputs the winId of each dialog"
-msgstr "Voer die winID uit vir elke dialoog"
-
-#: kdialog.cpp:97
-msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
-msgstr "Maak die dialoog deursigtig vir 'n X app spesifiseer deur winid"
-
-#: kdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
-msgstr ""
-"Konfigureer lêer en opsie naam vir storing van die \"moenie-wys/vra-weer\" "
-"staat"
-
-#: kdialog.cpp:100
-msgid "Arguments - depending on main option"
-msgstr "Argumente - afhangend van hoof opsie"
-
-#: kdialog.cpp:665
-msgid "KDialog"
-msgstr "KDialoog"
-
-#: kdialog.cpp:666
-msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
-msgstr ""
-"KDialoog kon gebruik word om mooi dialoog bokse van die tolk skripte te wys"
-
-#: kdialog.cpp:669
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouer"
-
-#: widgets.cpp:96
-msgid "kdialog: could not open file "
-msgstr "kdialoog: kon nie hierdie lêer oopmaak nie"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmconfig.po
deleted file mode 100644
index 74764318532..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,865 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmconfig stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 23:56+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: background.cpp:47
-msgid "E&nable background"
-msgstr "Aktiveer agtergrond"
-
-#: background.cpp:49
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
-"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
-"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in kdmrc (usually Xsetup)."
-msgstr ""
-"Indien gekies, sal KDM die onderstaande instellings vir die agtergrond gebruik. "
-"indien dit afgeskakel is moet jy self die agtergrond opstel. Dit word gedoen "
-"deur 'n programme te hardloop (moontlik 'xsetroot') in die skrip soos "
-"gespesifiseer in die Setup= opsies in kdmrc (gewoonlik Xsetup)."
-
-#: kdm-appear.cpp:71
-msgid "&Greeting:"
-msgstr "Groet:"
-
-#: kdm-appear.cpp:76
-msgid ""
-"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
-"greeting or information about the operating system here."
-"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> current display</li>"
-"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
-"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
-"<li>%s -> the operating system</li>"
-"<li>%r -> the operating system's version</li>"
-"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
-"<li>%% -> a single %</li></ul>"
-msgstr ""
-"Hierdie is die \"opskrif\" vir KDM se aanteken venster. Jy mag dalk 'n oulike "
-"groete boodskap of inligting rakende die beheer stelsel hier invoeg."
-"<p>KDM sal die volgende karakterstelle met die ooreenstemmende inhoud vervang:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> HUIDige skerm</li>"
-"<li>%h -> bediener naam, waarskynlik tesame met domein naam</li>"
-"<li>%n -> rekenaar naam, waarskynlik die bedienr naam sonder die domain "
-"naam</li>"
-"<li>%s -> die beheer stelsel</li>"
-"<li>%r -> die weergawe van die beheer stelsel</li>"
-"<li>%m -> die rekenaar tipe (hardeware)</li>"
-"<li>%% -> 'n enkel %</li></ul>"
-
-#: kdm-appear.cpp:95
-msgid "Logo area:"
-msgstr "Embleem area:"
-
-#: kdm-appear.cpp:99
-msgid ""
-"_: logo area\n"
-"&None"
-msgstr "Geen"
-
-#: kdm-appear.cpp:100
-msgid "Show cloc&k"
-msgstr "Vertoon horlosie"
-
-#: kdm-appear.cpp:101
-msgid "Sho&w logo"
-msgstr "Vertoon embleem"
-
-#: kdm-appear.cpp:113
-msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
-msgstr ""
-"Jy kan kies om pasmaak embleem te vertoon (sien onder), 'n horlosie of geen "
-"embleem nie."
-
-#: kdm-appear.cpp:119
-msgid "&Logo:"
-msgstr "Embleem:"
-
-#: kdm-appear.cpp:129
-msgid ""
-"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
-"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"Kliek hier om 'n beeld te kies wat KDM sal vertoon. Jy kan ook 'n beeld trek en "
-"laat val op hierdie knoppie (Bv. van Konqueror)."
-
-#: kdm-appear.cpp:141
-msgid "Position:"
-msgstr "Posisie:"
-
-#: kdm-appear.cpp:144
-msgid "&X:"
-msgstr "X:"
-
-#: kdm-appear.cpp:151
-msgid "&Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kdm-appear.cpp:158
-msgid ""
-"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
-"<em>center</em>."
-msgstr ""
-"Hier jy spesifiseer die koördinate van die aanteken dialoog boks se <em>"
-"sentrum</em>."
-
-#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
-msgid "<default>"
-msgstr "<standaard>"
-
-#: kdm-appear.cpp:176
-msgid "GUI s&tyle:"
-msgstr "GUI styl:"
-
-#: kdm-appear.cpp:180
-msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
-msgstr "Jy kan 'n basiese GUI styl hier kies wat slegs deur KDM gebruik word."
-
-#: kdm-appear.cpp:189
-msgid "&Color scheme:"
-msgstr "Kleur skema:"
-
-#: kdm-appear.cpp:193
-msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
-msgstr ""
-"Jy kan 'n basiese kleur skema hier kies wat slegs deur KDM gebruik word."
-
-#: kdm-appear.cpp:199
-msgid "No Echo"
-msgstr "Geen Ego"
-
-#: kdm-appear.cpp:200
-msgid "One Star"
-msgstr "Een Ster"
-
-#: kdm-appear.cpp:201
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Drie Sterre"
-
-#: kdm-appear.cpp:202
-msgid "Echo &mode:"
-msgstr "Ego modus:"
-
-#: kdm-appear.cpp:206
-msgid ""
-"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
-msgstr ""
-"Jy kan kies of en hoe KDM jou wagwoord moet vertoon wanneer jy dit intik."
-
-#: kdm-appear.cpp:212
-msgid "Locale"
-msgstr "Lokalisering"
-
-#: kdm-appear.cpp:218
-msgid "Languag&e:"
-msgstr "Taal:"
-
-#: kdm-appear.cpp:223
-msgid ""
-"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
-"user's personal settings; that will take effect after login."
-msgstr ""
-"Hier kan jy die taal kies wat KDM gebruik. Hierdie stelling het geen invloed op "
-"die gebruikers se persoonlike stellings nie; dit sal geaktiveer word na "
-"aanteken."
-
-#: kdm-appear.cpp:264
-msgid "without name"
-msgstr "naamloos"
-
-#: kdm-appear.cpp:405
-msgid ""
-"There was an error loading the image:\n"
-"%1\n"
-"It will not be saved."
-msgstr ""
-"Daar was 'n fout tydens die laai van die beeld:\n"
-"%1\n"
-"Dit sal nie gestoor word nie."
-
-#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s at %n"
-msgstr "Welkom by %s om %n"
-
-#: kdm-appear.cpp:504
-msgid ""
-"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
-"\"Background\" tabs."
-msgstr ""
-"<h1>KDM - Voorkoms</h1> Hier kan jy die basiese voorkoms van die KDM aanteken "
-"bestuurder stel, soos 'n groete boodskap, 'n ikoon ens."
-"<p> Vir verdere vervyning van die KDM se voorkoms, sien die \"lettertipe\" en "
-"\"agtergrond\" oortjies."
-
-#: kdm-font.cpp:46
-msgid "&General:"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kdm-font.cpp:49
-msgid ""
-"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
-"except for the greeting and failure messages."
-msgstr ""
-"Hierdie verander die lettertipe vir die teks wat gebruik word in die aanteken "
-"bestuurder, uitsluitend die groete en fout boodskappe."
-
-#: kdm-font.cpp:54
-msgid "&Failures:"
-msgstr "Foute:"
-
-#: kdm-font.cpp:57
-msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
-msgstr ""
-"Hierdie verander die skriftipe wat gebruik word by die fout boodskappe in die "
-"aanteken bestuurder."
-
-#: kdm-font.cpp:62
-msgid "Gree&ting:"
-msgstr "Groet:"
-
-#: kdm-font.cpp:65
-msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
-msgstr ""
-"Hierdie verander die lettertipe vir die teks wat gebruik word in die aanteken "
-"bestuurder, se groet boodskap."
-
-#: kdm-font.cpp:70
-msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Gebruik anti-gelykmaking vir skriftipes"
-
-#: kdm-font.cpp:71
-msgid ""
-"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
-"antialiased (smoothed) in the login dialog."
-msgstr ""
-"As jy hierdie boks merk en jou X-bediener het die Xft uitbreiding, sal "
-"skriftipes gelyk (glad) gemaak word in die aanteken dialoog boks."
-
-#: kdm-shut.cpp:49
-msgid "Allow Shutdown"
-msgstr "Laat Afskakel Toe"
-
-#: kdm-shut.cpp:52
-msgid "&Local:"
-msgstr "Lokalisering:"
-
-#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
-msgid "Everybody"
-msgstr "Almal"
-
-#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
-msgid "Only Root"
-msgstr "Slegs Root"
-
-#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
-msgid "Nobody"
-msgstr "Niemand"
-
-#: kdm-shut.cpp:58
-msgid "&Remote:"
-msgstr "Afgeleë:"
-
-#: kdm-shut.cpp:63
-msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
-"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
-"values are:"
-"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
-"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
-msgstr ""
-"Hier jy kan kies wie toegelaat word om die rekenaar af te skakel deur KDM. Jy "
-"kan verskillende waardes spesifiseer vir plaaslike (konsole) en Afgeleë "
-"vertoon. Moontlik waardes is:"
-"<ul> "
-"<li><em>Almal:</em> Almal kan die rekenaar afskakel deur KDM te gebruik</li> "
-"<li><em>Slegs Root:</em> KDM sal slegs toelaat dat die rekenaar afgeskakel word "
-"nadat die gebruiker Root se wagwoord ingesleutel het.</li> "
-"<li><em>Niemand:</em> Niemand kan die rekenaar afskakel deur KDM te gebruik "
-"nie</li></ul>"
-
-#: kdm-shut.cpp:71
-msgid "Commands"
-msgstr "Opdragte"
-
-#: kdm-shut.cpp:74
-msgid "H&alt:"
-msgstr "Stop:"
-
-#: kdm-shut.cpp:77
-msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
-msgstr "Opdrag om die stelsel stop te inisieer. Tipiese waarde: /sbin/halt"
-
-#: kdm-shut.cpp:82
-msgid "Reb&oot:"
-msgstr "Herlaai:"
-
-#: kdm-shut.cpp:85
-msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
-msgstr ""
-"Opdrag om die stelsel herlaai te inisieer. Tipiese waarde: /sbin/herlaai"
-
-#: kdm-shut.cpp:93
-msgid ""
-"_: boot manager\n"
-"None"
-msgstr "Geen"
-
-#: kdm-shut.cpp:94
-msgid "Grub"
-msgstr "Grub"
-
-#: kdm-shut.cpp:96
-msgid "Lilo"
-msgstr "Lilo"
-
-#: kdm-shut.cpp:98
-msgid "Boot manager:"
-msgstr "Boot bestuurder:"
-
-#: kdm-shut.cpp:100
-msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
-msgstr "Aktiveer boot opsies in die \"Skakel af...\" dialoog."
-
-#: kdm-users.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to create folder %1"
-msgstr "Kan nie gids %1 skep nie"
-
-#: kdm-users.cpp:88
-msgid "System U&IDs"
-msgstr "Stelsel UID's"
-
-#: kdm-users.cpp:89
-msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
-"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
-"mode."
-msgstr ""
-"Gebruikers met 'n UID (numeries gebruiker identifikasie) buite hierdie reeks "
-"sal nie gelys word deur KDM en hierdie opstelling dialoog boks nie. Let daaro "
-"dat Gebruikers met die UID 0 (tipies Root) word nie geaffekteer deur hierdie "
-"nie en moet pertinent weg gesteek word in \"nie versteekte\" modus."
-
-#: kdm-users.cpp:94
-msgid "Below:"
-msgstr "Onderste:"
-
-#: kdm-users.cpp:101
-msgid "Above:"
-msgstr "Boonste:"
-
-#: kdm-users.cpp:109
-msgid "Users"
-msgstr "Gebruikers"
-
-#: kdm-users.cpp:112
-msgid "Show list"
-msgstr "Vertoon lys"
-
-#: kdm-users.cpp:113
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
-"their name or image rather than typing in their login."
-msgstr ""
-"Wanneer gekies, sal KDM 'n lys vertoon van alle gebruikers, sodat die "
-"gebruikers op hulle name of beelde kan kliek eerder as om hulle name te tik "
-"wanneer hulle aanteken."
-
-#: kdm-users.cpp:115
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatiese Voltooiing"
-
-#: kdm-users.cpp:116
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
-"they are typed in the line edit."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie gekies is, sal KDM name automaties voltooi terwyl dit in die "
-"redigeer lyn ingetik word."
-
-#: kdm-users.cpp:118
-msgid "Inverse selection"
-msgstr "Verander Keuse"
-
-#: kdm-users.cpp:119
-msgid ""
-"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
-"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
-"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
-"checked ones."
-msgstr ""
-"Hierdie opsie spesifiseer hoe die gebruikers vir \"Toon lys\" en \"Automatiese "
-"voltooiing\" gekies word in die \"Kies gebruikers en Groepe\" lys: Indien nie "
-"gemerk, kies slegs gemerkte gebruikers. Indien gemerk, kies alle nie-stelsel "
-"gebruikers, uitgesluit die gemerktes."
-
-#: kdm-users.cpp:123
-msgid "Sor&t users"
-msgstr "Sorteer gebruikers"
-
-#: kdm-users.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
-"are listed in the order they appear in the password file."
-msgstr ""
-"As hierdie gekies is, sal KDM die gebruikers lys alfabeties sorteer. Andersins "
-"word gebruikers gelys in die volgorde waarin hulle in die wagwoord lêer "
-"verskyn."
-
-#: kdm-users.cpp:129
-msgid "S&elect users and groups:"
-msgstr "Kies gebruikers:"
-
-#: kdm-users.cpp:131
-msgid "Selected Users"
-msgstr "Gekose Gebruikers"
-
-#: kdm-users.cpp:133
-msgid ""
-"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
-"Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM sal alle gemerkte gebruikers aantoon. Inskrywings wat met 'n '@' begin, is "
-"gebruiker groepe. Deur 'n groep te kies word alle lede van die groep ook "
-"gekies."
-
-#: kdm-users.cpp:140
-msgid "Hidden Users"
-msgstr "Versteekte Gebruikers"
-
-#: kdm-users.cpp:142
-msgid ""
-"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
-"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM sal alle ongemerkte nie-stelsel gebruikers aantoon. Inskrywings wat met 'n "
-"'@' begin, is gebruiker groepe. Deur 'n groep te kies word alle lede van die "
-"groep ook gekies."
-
-#: kdm-users.cpp:149
-msgid "User Image Source"
-msgstr "Gebruiker Beeld Bron"
-
-#: kdm-users.cpp:150
-msgid ""
-"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
-"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
-"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
-"are available."
-msgstr ""
-"Hier jy kan spesifiseer waar KDM die beelde sal kry wat die gebruikers "
-"voorstel. \"Administrateur\" verteenwoordig die globale gids; hierdie is die "
-"prentjies wat jy onder kan stel. \"Gebruiker\" beteken dat KDM die gebruiker se "
-"$Huis/.gesig.ikoon lêer mot lees. Die twee opsies in die middel definieer die "
-"volgorde van voorkeur as beide bronkodes beskikbaar is."
-
-#: kdm-users.cpp:156
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrateur"
-
-#: kdm-users.cpp:157
-msgid "Admin, user"
-msgstr "Administrateur, gebruiker"
-
-#: kdm-users.cpp:158
-msgid "User, admin"
-msgstr "Gebruiker, administrateur"
-
-#: kdm-users.cpp:159
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#: kdm-users.cpp:161
-msgid "User Images"
-msgstr "Gebruiker Beelde"
-
-#: kdm-users.cpp:164
-msgid "The user the image below belongs to."
-msgstr "Die gebruiker aan wie die beeld behoort."
-
-#: kdm-users.cpp:167
-msgid "User:"
-msgstr "Gebruiker:"
-
-#: kdm-users.cpp:175
-msgid "Click or drop an image here"
-msgstr "Kliek of laat val 'n beeld hier"
-
-#: kdm-users.cpp:176
-msgid ""
-"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
-"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
-"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"Hier jy kan sien watter beeld is toegewys aan watter gebruiker soos gekies in "
-"die gekombineerde boks. Kliek op die beeld knoppie vir 'n lys van beelde of "
-"trek en laat val jou eie beeld op na die knoppie (Bv. van Konqueror)."
-
-#: kdm-users.cpp:178
-msgid "Unset"
-msgstr "Herstel"
-
-#: kdm-users.cpp:179
-msgid ""
-"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
-msgstr ""
-"Kliek hierdie knoppie om KDM te dwing om die verstek beeld vir die gekose "
-"gebruiker te gebruik."
-
-#: kdm-users.cpp:276
-msgid "Save image as default image?"
-msgstr "Stoor beeld as verstek beeld?"
-
-#: kdm-users.cpp:284
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the image\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Daar was 'n fout met die laai van die beeld\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:293
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Daar was 'n fout met die stoor van die beeld:\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:308
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Kies Beeld"
-
-#: kdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Attention!"
-"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Aandag!"
-"<br>Lees help!</b></big></font></center></qt>"
-
-#: kdm-conv.cpp:51
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Aktiveer auto-aanteken"
-
-#: kdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Skakel die auto-aanteken opsie aan. Dit is slegs van toepassing op KDM se "
-"grafiese aanteken skerm. Dink twee keer voordat jy dit aanskakel!"
-
-#: kdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "Gebruiker:"
-
-#: kdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Kies die gebruiker wat automaties gaan aanteken."
-
-#: kdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr "geen"
-
-#: kdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr " s"
-
-#: kdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr "Vertraging:"
-
-#: kdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr ""
-"Die vertraging (in sekondes) voordat die outomatiese aantekening begin. Hierdie "
-"eienskap staan ook bekend as \"tydgebonde aanteken\"."
-
-#: kdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr "Aanhoudend"
-
-#: kdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-"Gewoonlik gebeur outomatiese aanteken net as KDM begin. As hierdie opsie gekies "
-"is, sal outomatiese aanteken ook gebeur wanneer 'n sessie klaar is."
-
-#: kdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr "Sluit sessie"
-
-#: kdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
-"restricted to one user."
-msgstr ""
-"As hierdie gekies is, sal die sessie gesluit word sodra outomatiese aanteken "
-"voltooi is."
-
-#: kdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr "Vooraf gekiesde gebruiker"
-
-#: kdm-conv.cpp:99
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr "Geen"
-
-#: kdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "Vorige"
-
-#: kdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-"Kies die gebruiker vooraf wat laaste aangeteken het. Gebruik dit wanneer "
-"dieselfde gebruiker paar kere na mekaar gaan aanteken."
-
-#: kdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "Spesifiseer"
-
-#: kdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
-"is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-"Kies die gebruiker vooraf vanuit die onderstaaande kombinasie boks. Gebruik dit "
-"wanneer dieselfde gebruiker merendeels aanteken."
-
-#: kdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "Gebruiker:"
-
-#: kdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
-"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr ""
-"Kies die gebruiker vooraf vir aanteken. Hierdie boks is redigeerbaar, sodat 'n "
-"nie-bestaande gebruiker gekies kan word, om aanvallers op 'n dwaalspoor te "
-"bring."
-
-#: kdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "Fokus wagwoord"
-
-#: kdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
-"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
-"login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-"Wanneer gekies, sal KDM die aanwyser op die wagwoord veld plaas in stede van in "
-"die gebruiker veld, nadat 'n gebruiker vooraf gekies is. gebruik dit om een "
-"sleuteldruk per aanteken sessie te spaar, indien die voorafgekose gebruiker nie "
-"verander moet word nie."
-
-#: kdm-conv.cpp:126
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Aktiveer Wagwoord-lose aanteken"
-
-#: kdm-conv.cpp:129
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
-"graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Wanneer gekies, sal gemerkte gebruikers toegelaat word om sonder 'n wagwoord "
-"aan te teken. Hierdie is slegs van toepassing op die KDM se grafiese aanteken "
-"skerm. Dink twee keer voordat jy dit aanskakel!"
-
-#: kdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "Geen wagwoord benodig vir:"
-
-#: kdm-conv.cpp:142
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
-"group."
-msgstr ""
-"Merk alle gebruikers wat jy wil toelaat om sonder 'n wagwoord aan te teken. "
-"Inskrywings wat met 'n '@' begin, is gebruiker groepe. Deur 'n groep te kies "
-"word alle lede van die groep ook gekies."
-
-#: kdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "Automaties aanteken wanneer X bediener omval"
-
-#: kdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
-"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
-"circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-"Wanneer gekies, sal 'n gebruiker waarvan die sessie onderbreek was deurdat X "
-"bedieneromgeval het automaties ingelog word. Let daarop dat dit 'n sekuriteits "
-"risiko skep: indien jy 'n skerm slot gebruik wat nie geintegreer is met KDE "
-"nie, kan dit die oorbrugging van 'n wagwoord beskermde skerm slot moontlik "
-"maak."
-
-#: main.cpp:67
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 blyk nie 'n beeld lêer te wees nie.\n"
-"Gebruik asseblief lêers met hierdie agtervoegsel:\n"
-"%2"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "kcmkdm"
-msgstr "kcmkdm"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "KDE Aanteken Bestuurder Opstel Module"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2005 Die KDM Outeure"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronklike outeur"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouer"
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
-"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
-"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
-"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
-"be asked for the superuser password."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-msgstr ""
-"<h1>Aanteken Bestuurder</h1> In hierdie module kan jy die verskillende aspekte "
-"van die KDE aanteken bestuurder wysig. Hierdie sluit die 'voel en kyk' in asook "
-"die gebruikers wat gekies kan word om aan te teken. Jy kan slegs veranderinge "
-"aanbring indien jy die module hardloop met Super Gebruiker regte (wat, tussen "
-"hakkies, die regte manier is om dit te doen.) Indien jy die KDE Beheer Sentrum "
-"nie begin het met supergebruiker regte nie, kliek nou op die <em>Verander</em> "
-"knoppie om die nodige regte te bekom. Jy sal gevra word om die super gebruiker "
-"wagwoord in te sleutel."
-"<h2>Voorkoms</h2> In hierdie bladsy kan jy die aansig, watter taal om te "
-"gebruik, en watter GUI styl die Aanteken Bestuurder moet gebruik stel. Die Taal "
-"stellings het geen invloed op die gebruikers se taal voorkeure nie, aangesien "
-"dit geaktiveer word tydens die aanteken prosedure."
-"<h2>Skriftipe</h2>Hier kan jy kies watter lettertipe die Aanteken Bestuurder "
-"moet gebruik vir verskillende opsies soos groete boodskappe en gebruiker name."
-"<h2>Agtergrond</h2>Indien jy 'n spesifieke agtergrond vir die aanteken skerm "
-"wil opstel, moet jy dit hier doen."
-"<h2>Afskakel</h2> Hier kan jy spesifiseer wie die rekenaar mag afskakel / "
-"herlaai en of 'n laai bestuurder gebruik moet word."
-"<h2>Gebruikers</h2>Hier kan jy merk watter gebruikers deur die Aanteken "
-"Bestuurder aangedui moet word om aan te teken."
-"<h2>Gerief</h2> Hier kan jy aandui watter geruiker automaties mag aanteken, "
-"watter nie 'n wagwoord nodig het om aan te teken nie, en ander gerieflikheids "
-"items."
-"<br>Let daarop dat hierdie stellings sekuriteits gate skep weens hulle natuur - "
-"gebruik dit baie versigtig."
-
-#: main.cpp:186
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "Voorkoms"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "&Font"
-msgstr "Skrif tipe"
-
-#: main.cpp:194
-msgid "&Background"
-msgstr "Agtergrond"
-
-#: main.cpp:198
-msgid "&Shutdown"
-msgstr "Afskakel"
-
-#: main.cpp:202
-msgid "&Users"
-msgstr "Gebruikers"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "Con&venience"
-msgstr "Gerief"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index d88d2373fbf..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,560 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:19+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[regmaak kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"_n: %1: TTY Aanteken\n"
-"%1: %n TTY Aantekeninge"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Ongebruik"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X aanteken op %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Mooi werkskerm agtergrond vir kdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Naam van die konfigurasee lêer"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootBeeld"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "Lokale Aanteken"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Gast Kieslys"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Gasnaam"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "Gas"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "Voeg by"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "Aanvaar"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Vars maak"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "Kieslys"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Onbekende gas %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Gebruik"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Misluk stoor"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (vorige)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"U gestoorde sessie tipe '%1' is nie meer geldig nie.\n"
-"Kies asseblief 'n ander een, anderses sal 'verstek' gebruik word."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Waarskuwing: hierdie is 'n onsekere sessie"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Hierdie vertoon verlang geen X magtiging.\n"
-"Die beteken dat enige iemand daarmee kan verbind,\n"
-"maak vensters oop op dit of sny af u invoer."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "Teken aan:"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Sessie Tipe"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Geldigheidstoets"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Afstand Aanteken"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Aanteken het gevaal."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan nie konsole oopmaak nie"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Kan nie oopmaak konsole log bron ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Wissel gebruiker"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Herbegin X Bediener"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "Maak Verbinding Toe"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Konsole Aanteken"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Skakel af..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "Geen groter handvatseltjie inprop gelaai. Kontroleur die konfigurasie."
-
-#: kgverify.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Geldigheidsverklaring %1 ...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"U word versoek om u wagwoord onmiddelik te verander (wagwoord verouderd)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
-"U word versoek om u wagwoord onmiddelik te verander (root dwing daartoe)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "U word nie toegelaat om aanteken op die oomblik nie."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Huis gids nie beskikbaar."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Aanteken word nie toegelaat op die oomblik.\n"
-"Probeer weer later."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "U aanteken tolk is nie gelys in /etc/tolke."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Root inteken word nie toegelaat."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "U rekening het verstrek; kontak u stelsel administrator asseblief."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"'n Kritiese fout het voorgekom.\n"
-"Kyk asseblief na KDM se intekenlêer(s) vir meer inligting\n"
-"of kontak u stelsel administrator."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"U rekening verstrek in een dag.\n"
-"U rekening verstrek in %n dae."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "U rekening verstrek vandag."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"U wagwoord verstrek in een dag.\n"
-"U wagwoord verstrek in %n dae."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "U wagwoord verstrek vandag."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Geldigheidstoets het gevaal"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Geldigheidstoets gebruiker (%1) kom nie ooreen met verlangde gebruiker (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"_n: Automatiese aanteken in 1 sekond ...\n"
-"Automatiese aanteken in %n sekondes ..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Waarskuwing: Hoofletterslot aan"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Aanteken gevaal"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Aanteken het gevaal"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Tema nie gebruikbaar met geldigheid metode '%1'."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Verander geldigheids teken"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root magtiging word benodig."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "Skedule..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Afskakel Tipe"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "Skakel rekenaar af"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Herbegin rekenaar"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Skedulering"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "Begin:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Tyduit:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Forseer na tyduit"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde begin datum is nie geldig nie"
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde tyduit datum is nie geldig nie."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Skakel rekenaar af"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Herbegin rekenaar"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (huidige)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Skakel rekenaar af"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Skakel na Konsole"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Herbegin rekenaar"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Volgende selflaai: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Breek aktiewe sessies af:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Geen toestemming om aktiewe sessies af te breek"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Sessies"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Ligging"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Breek af aanhangende afsluit"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Geen toestemming om aanhangende afsluit af te breek"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "nou"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "Infinitief"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Eienaar: %1\n"
-"Tipe: %2%5\n"
-"Begin: %3\n"
-"Tyduit: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "Konsole gebruike"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "Kontrole socket"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "Skakel rekenaar af"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "Herbegin rekenaar"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Volgende selflaai: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Na tyduit: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "Breek alle sessies"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "Breek eie sessies"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "kanseleer ondervaar"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Sessie Tipe"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Kieslys"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Diskonnekteer"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Krag af"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Hangend"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Herlaai"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP Kieser"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "\"Caps Lock\" is aan!"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Gebruiker %s sal aanmeld in %d sekondes"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Welkom in %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikernaam:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Wagwoord:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Teken aan"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Kan nie oopmaak tema lêer %1"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Kan nie opdeel tema lêer %1"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index 34471b06ba3..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,511 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "Soek"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Soek Lêers/Gidse"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "AmiddleLengthText..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "Gereed."
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr ""
-"een lêer gevind\n"
-"%n lêers gevind"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "Soek..."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "Gekanselleer."
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "Fout."
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Spesifiseer 'n absolute gids soekpad in die \"Kyk in\" boks."
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "Kon nie die gespesifiseerde gids kry nie."
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "Soek Komponent"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "Genaamd:"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr ""
-"Jy kan gebruik willekeurige karakter ooreenstemmende en \";\" vir skei "
-"veelvuldige name"
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "Kyk in:"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Sluit sub-gidse in"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "Kas sensitief soektog"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "Blaai..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "Gebruik lêer indeks"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voer die lêernaam waarna jy soek in. "
-"<br>Alternatiewe, geskei deur semi-kommas, mag aangedui word."
-"<br>"
-"<br>Die lêernaam mag die volgende spesiale karakters bevat:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> stem ooreen met enige enkel karakter</li>"
-"<li><b>*</b> stem ooreen met geen of meer van 'n karakter</li>"
-"<li><b>[...]</b> stem met enige van die karakters in die hakkies ooreen</li>"
-"</ul>"
-"<br>Voorbeeld soektogte:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*txt</b> soek lêers wat in kwd en txt eindig</li>"
-"<li><b>groe[pt]</b> soek groep en groet</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> soek alle lêers wat met \"Hel\" begin en met \"o\" eindig, met "
-"een karakter tussen in.</li>"
-"<li><b>My Dokument.kwd</b> soek lêers met presies hierdie naam.</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit laat jou toe om vinniger te soek deur die lêer se indeks te gebruik wat "
-"deur die <i>locate</i> paket geskep word. Onthou om die indeks van tyd tot tyd "
-"op te dateur deur <i>updatedb</i> te loop.</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Soek alle lêers geskep of veranderde:"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "tussen"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr "gedurende die vorige"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "en"
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuut(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "uur(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "maand(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "jaar(s)"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "Lêer grootte is:"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Lêers besit deur gebruiker:"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "Besit deur groep:"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(geen)"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "Na Minste"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "Na Mees"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "Gelyk Na"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "Grepe"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "Kb"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr " mb "
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr ""
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "Lêer tipe:"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "Bevat teks:"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>As hierdie gespesifiseer is, sal net lêers wat hierdie teks bevat vertoon "
-"word. Let daarop dat nie al die lêers in die lys hierbo geondersteun word nie. "
-"Verwys asb. na die dokumentasie vir 'n lys van lêertipes wat ondersteun word."
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "Kas sensitief"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "Sluit binêre lêers in"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Gewone uitdrukking"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dit laat jou toe om in enige tipe lêer te soek, selfs in daardie wat nie "
-"gewoonlik teks bevat nie (bv. beelde en program lêers).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "vir:"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Soek in meta inligting seksies:"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Alle Lêers en Gidse"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "Gidse"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Simboliese Skakel"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Spesiale Lêers (Sokets, Toestel Lêers...)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Uitvoerbare Lêers"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "SUID Uitvoerbare Lêers"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle beelde"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "Alle video"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Alle klanke"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "Naam/Ligging"
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "Inhoud"
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "Eienskappe"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Soek in lêers se kommentaar en meta inligting"
-"<br>Hier is 'n paar voorbeelde:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Klank lêers (mp3)</b> Soek in id3 etiket vir titel, album, "
-"kunstenaar</li>"
-"<li><b>Beelde (png...)</b> Soek beelde met 'n spesifike resolusio, "
-"kommentaar...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>As dit geaktiveer is, soek net in die spesifieke veld"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Klank lêers (mp3...)</b> Dit kan titel, album...</li>"
-"<li><b>Beelde (png...)</b> Soek slegs resolusie, bis diepte...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr ""
-"Nie moontlik na soektog binne in 'n periode wat is minder as 'n minuut."
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "Die datum is nie geldige nie."
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Ongeldige datum omvang."
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Kan nie na datums in die toekoms soek nie."
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "Grootte is te groot. Stel maksimum grootte waarde?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr "Stel"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "Moet nie stel nie"
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "Lees-skryf"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "Lees-alleen"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "Net skryf"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Ontoeganklik"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "In Subgids"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "Verander"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "Regte"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Eerste Ooreenstemmende Lyn"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Stoor Resultate As"
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "Kon nie die resultate stoor nie."
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "KFind Resultaat Lêer"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"Resultate na lêer gestoors\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr ""
-"Wil jy rêrig die gekiesde lêer uitvee?\n"
-"Wil jy rêrig die %n gekiesde lêers uitvee?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Maak oop"
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Maak gids oop"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "Maak oop met..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Gekiesde Lêers"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "'n Fout het met die gebruik van 'locate' voorgekom"
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "KDE lêer soek program."
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Gids om in te soek"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, Die KDE Ontwikkelaars"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Huidige Onderhouer"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "Gebruiker koppelvlak Ontwerper & meer soektog opsies"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "Gebruiker koppelvlak ontwerp"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index a0c2a0caa6f..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,316 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:27+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmkliënt"
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "Kde program vir oopgemaak Urls van die opdrag lyn"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "Nie interaktiewe gebruik: geen boodskap bokse"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "Vertoon beskikbaar opdragte."
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "Opdrag (sien --commands)."
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "Argumente vir opdrag."
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sintaks:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt Openurl 'url' ['mimetype']\n"
-" # Maak oop 'n venster te wys 'url'.\n"
-" # 'url' dalk mag wees 'n relatiewe gids soeklys\n"
-" # of lêer naam, soos as . of subgids/\n"
-" # As 'url' is weggelaat, $Huis is gebruik word in plaas van.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # As 'mimetype' is gespesifiseer, dit sal wees gebruik word na "
-"bepaal die\n"
-" # komponent wat Konqueror moet gebruik. Vir voorbeeld, stel dit "
-"na\n"
-" # teks/html Vir 'n web bladsy, na maak dit verskyn vinniger\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Selfde as bo, maar open 'n nuwe oortjie met 'url' in 'n bestaande "
-"Konqueror\n"
-" # venster op die huidige aktiewe werksskerm, indien moontlik.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt Openprofiel 'profiel' ['Url']\n"
-" # Maak oop 'n venster te gebruik die gegewe profiel.\n"
-" # 'profiel' is 'n lêer onder "
-"~/.kde/deel/programme/konqueror/profille.\n"
-" # 'Url' is 'n opsionele Url na open.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt Open-eienskappe 'url'\n"
-" # Maak oop 'n eienskappe kieslys\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt voer uit ['Url' ['binding']]\n"
-" # Probeer na uitvoer 'Url'. 'Url' dalk mag wees 'n gewone\n"
-" # Url, hierdie Url sal wees geöpende. Jy dalk mag weglaat\n"
-" # 'binding'. In hierdie kas die verstek binding\n"
-
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # is probeer. Van natuurlik Url dalk mag wees die Url Van 'n\n"
-" # dokument, of dit dalk mag wees 'n *.werkskerm lêer.\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Hierdie weg jy kon vir voorbeeld mount 'n toestel\n"
-" # deur aangee 'mount default' as binding na \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt beweeg 'src' 'dest'\n"
-" # Skuiwe die Url 'src' na 'dest'.\n"
-" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls.\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt aflaai ['src']\n"
-" # Kopieër die Url 'src' na 'n gebruiker gespesifiseer location'.\n"
-" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls, as nie voordra dan word\n"
-" # 'n Url sal wees versoekte.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt kopie 'src' 'dest'\n"
-" # Kopieër die Url 'src' na 'dest'.\n"
-" # 'src' dalk mag wees 'n lys van Urls.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt Sort-werkskerm\n"
-" # Herrangskik alle ikoone op die werkskerm.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmklinët konfigureer\n"
-" # Herlees Konqueror se konfigurasie.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmklinët konfigureer Werksskerm\n"
-" # Herlees kdewerksskerm konfigurasie.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** Voorbeelde:\n"
-" kfmkliënt voer uit lêer:/root/Werkskerm/cdrom.Werkskerm \"Mount verstek\"\n"
-" // Koppel die CD-ROM\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt voer uit lêer:/huis/weis/data/toets.html\n"
-" // Maak oop die lêer met verstek binding\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt voer uit lêer:/huis/weis/data/toets.html netscape\n"
-" // Maak oop die lêer met netscape\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt voer uit ftp://localhost/\n"
-" // Maak oop nuwe venster met Url\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt opdrag lêer:/root/Werkskerm/emacs.Werkskerm\n"
-" // Begin emacs\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt voer uit lêer:/root/Werkskerm/cdrom.Werkskerm\n"
-" // Maak oop die CD-ROM's mount gids\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmkliënt voer uit .\n"
-" // Maak oop die huidige gids. Baie gerieflik.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"Profiel %1 nie gevind\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"Sintaks Fout: Nie genoeg argumente\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"Sintaks Fout: Te veel argumente\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "Nie moontlik na aflaai van 'n ongeldige Url."
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"Sintaks Fout: Onbekende opdrag '%1'\n"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index 5c630c892e7..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,588 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "KDE Lettertipe Installeerder"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"GUI voorkant vir die fonts:/ ioslaaf.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Ontwikkelaar en instandhouer"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Voeg Lettertipes by ..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Hierdie is jou persoonlike lettertipes.</b>"
-"<br>Om ander stelsel wye lettertipes te sien (en te installeer), kliek op die "
-"\"Administrateur Modus\" knoppie hieronder."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Vertoon Bitmaps Lettertipes"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfigureer"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "Druk..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Lettertipe Installeerder</h1>"
-"<p> Hierdie module laat jou toe om TrueType, Tipe1, Bitmap skriftipes.</p>"
-"<p>Jy kan ook lettertipes installeer deur Konqueror: tipe lettertipes:/ in "
-"Konqueror se toewysings staaf en dit sal jou geinstalleerde lettertipes wys. Om "
-"lettertipes te installeer, kopiëeer dit eenvoudig in die vouer in.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Lettertipe Installeerder</h1>"
-"<p> Hierdie module laat jou toe om Truetype, Tipe1, Bitmap skriftipes.</p>"
-"<p>Jy kan ook lettertipes installeer deur Konqueror: tipe lettertipes:/ in "
-"Konqueror se toewysings staaf en dit sal jou geinstalleerde lettertipes wys. Om "
-"lettertipes te installeer, kopiëeer dit eenvoudig in die betrokke vouer - "
-"\"Persoonlik\" vir lettertipes beskikbaar net vir jouself, of \"Stelsel\" vir "
-"stelsel wye lettertipes (beskikbaar vir almal).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> Omdat jy nie as \"root\" ingelog is nie, sal alle "
-"geinstalleerde lettertipes slegs vir jou beskikbaar wees. Om lettertipes "
-"stelsel wyd te installeer, gebruik die \"Administrateur Modus\" knoppie om die "
-"module te hardloop \"root\".</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Installeer Lettertipes"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Jy het niks gekies om te skrap nie."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Niks om te Skrap nie"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Is jy seker jy wil\n"
-" <b>'%1'</b> Skrap?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Skrap Lettertipe"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"_n: Is jy seker jy wil hierdie lettertipe skrap?\n"
-"Is jy seker jy wil hierdie %n lettertipes skrap?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Skrap Lettertipes"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Daar is geen drukbare lettertipes.\n"
-"Jy kan slegs nie-bitmap lettertipes druk."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Kan nie Druk"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"_n: Een Lettertipe\n"
-"%n Lettertipes"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "%1 Totaal"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"_n: Een Familie\n"
-"%n Families"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Let daarop dat enige oop applikasies herbegin moet word, ten einde die "
-"veranderinge te aktiveer. "
-"<p> "
-"<p>(Jy sal ook die applikasie moet herbegin om die druk funksies van enige nuwe "
-"lettertipes te kan gebruik.)</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Let daarop dat enige oop applikasies oorbegin moet word, ten einde die "
-"veranderinge te aktiveer."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Suksesvol"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Gedetaileerde Sig"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Druk Lettertipe Voorbeelde"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Uitset:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Alle Lettertipes"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Gekose Lettertipes"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Lettertipe grote:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Waterval"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48pt"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Stellings"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Konfigureer lettertipes vir X programme"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Moderne programme gebruik 'n stelsel genaamd \"FontConfig\" om 'n lys van "
-"beskikbare lettertipes te verkry. Ouer programme soos OpenOffice 1.x, GIMP "
-"1.x,ens. gebruik die vorige \"core X fonts\" meganisme vir dit.</p>"
-"<p>Deur hierdie te kies sal die installeerder in kennis gestel word om die "
-"nodige lêers te skep, sodat die ouer programme ook die lettertipes wat jy "
-"installeer kan gebruik.</p>"
-"<p>Let daarop dat dit die installasie proses sal vertraag."
-"<p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Konfigureer lettertipes vir Ghostscript"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>Wanneer jy druk, skep meeste programme wat bekend staan as PostScript. Dit "
-"worddan na 'n spesiale program, genaamd Ghostscript, gestuur wat die "
-"interpretasie van die PostScript doen en die nodige instruksies deurstuur na "
-"die drukker. Indien die program die lettertipes wat dit gebruik nie inbed in "
-"PostScript nie, dan moet Ghostscript in kennis gestel word van watter "
-"lettertipes jy geinstalleer het, en waar dit is.</p>"
-"<p>Deur hierdie opsie te kies sal die nodige Ghostscript konfigurasie lêers "
-"geskep word.</p>"
-"<p>Let daarop dat dit ook die installasie proses sa vertraag.</p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"Jy het 'n voorheen afgeskakelde opsie aangeskakel. Wil jy die konfiguasie lêers "
-"nou opdateer? (Normaalweg word dit slegs opgedateer tydens die installering of "
-"verwydering van 'n lettertipe.)"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "DateerOp"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Moet nie Opdateer"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Volle Name"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Begronding"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Gewig"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Skuins"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Spesifiseer asseblief \"%1\" of \"%2\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Kry nie toegang tot \"%1\" vouer."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Jammer, Lettertipes kan nie herbenoem word nie."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Verkeerde wagwoord.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Wil jy die lettertipe onder \"%1\" installeer (in hierdie geval sal dit slegs "
-"tot jou beskikking wees), of \"%2\" (Hier sal die lettertipe vir almal "
-"beskikbaar wees - maar jy moet die Administrateur se wagwoord ken)?"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Waar om te Installeer"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Interne lettertipe konfigurasie fout"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Kry nie toegang tot \"%1\" nie."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Slegs lettertipes mag geinstalleer word.</p>"
-"<p>Indien jy 'n lettertipe pakket installeer (*%1), onttrek dan die komponente, "
-"en installeer dit individueel.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hierdie lettertipe is beskikbaar tesame met ander in dieselfde lêer; om "
-"voort te gaan met die skuif, moet almal geskuif word. Die ander geaffekteerde "
-"lettertipes is:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Wil jy alles skuif?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hierdie lettertipe is beskikbaar tesame met ander in dieselfde lêer; om "
-"voort te gaan met die kopiëering, moet almal gekopiëer word. Die ander "
-"geaffekteerde lettertipes is:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Wil jy alles kopiëer?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hierdie lettertipe is beskikbaar tesame met ander in dieselfde lêer; om "
-"voort te gaan om dit te skrap, moet almal geskrap word. Die ander geaffekteerde "
-"lettertipes is:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Wil jy alles skrap?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Jy kan nie \"%1\" or \"%2\" herbenoem, skuif, kopiëer of skrap nie."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "FOUT: Kan nie die lettertipe se naam bepaal nie."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr ""
-"_: 'n Engelse sin wat alle letters van die alfabet gebruik\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr ""
-"_: Al die hoofletters van die alfabet\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr ""
-"_: Al die klein letters van die alfabet\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr ""
-"_: Nommers en karakters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr "Geen voorskou beskikbaar"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Gesig:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Installeer..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Verander Teks..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Waar wil jy \"%1\" (%2)installeer?\n"
-"\"%3\" - slegs aan jou beskikbaar, of\n"
-"\"%4\" - beskikbaar aan almal (vereis administrateur se wagwoord)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Installeer"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 suksesvol geinstalleer."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "Kan nie %1:%2 installeer"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Voorskou String"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Sleutel asseblief nuwe string in:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CLettertipeVertoonDeel"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Kies Lettertipe om te Vertoon"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL om oop te maak"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Lettertipe Vertoner"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Eenvoudeige lettertipe vertoner"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_classic.po
deleted file mode 100644
index 3219c9bec2c..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_classic.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_classic stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kgreet_classic.cpp:97
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Gebruikernaam:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:102
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikernaam:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:124
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Wagwoord:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:125
-msgid "Current &password:"
-msgstr "Huidige &wagwoord:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:143
-msgid "&New password:"
-msgstr "&Nuwe wagwoord:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:144
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "&Bevestig wagwoord:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:291
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Onerkende por \"%1\""
-
-#: kgreet_classic.cpp:500
-msgid "Username + password (classic)"
-msgstr "Gebruikernaam + wagwoord (klasiek)"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
deleted file mode 100644
index 6cae7d4d789..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_winbind stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:127
-msgid "&Domain:"
-msgstr "&Domein:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:128
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Gebruikernaam:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:142
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domein:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:145
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikernaam:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:164
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Wagwoord:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:165
-msgid "Current &password:"
-msgstr "Huidige &wagwoord:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:188
-msgid "&New password:"
-msgstr "&Nuwe wagwoord:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:189
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "&Bevestig wagwoord:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:370
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Onerkende por \"%1\""
-
-#: kgreet_winbind.cpp:666
-msgid "Winbind / Samba"
-msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index 9e4e5e18b0c..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,622 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 08:47+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "Url na vertoon"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "Kde Hulp Sentrum"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Die Kde Hulp Sentrum"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, Die Khulpsentrum ontwikkelaars"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronklike Outeur"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "Inligting bladsy ondersteun"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Boonste-Vlak Dokumentasie"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Skriftipe konfigurasie"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "Grotes"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "Minimum skriftipe grote:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "Medium skriftipe grote:"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "Standaard skriftipe:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "Vaste skriftipe:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "S&erif skriftipe:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "S&ans skriftipe:"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "Italianse skriftipe:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "Fantasie skriftipe:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "Enkodering"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "Verstek enkodering:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Gebruik Taal Enkodering"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "Skriftipe grote aanpassing:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "By onderwerp"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabeties"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Herbou tussengeheue..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Herbou tussengeheue...gedoen"
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr ""
-"Nie moontlik om te vertoon woordelys inskrywing: nie moontlik om oop te maak "
-"lêer 'glossary.html.in'!"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "Sien asook: "
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Kde Woordelys"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Die fulltext soektog funksie maak gebruik van Die ht://dig Html soektog "
-"masjien. Jy kan kry ht://dig na Die"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Informasie aangaande waar na kry die ht://dig paket."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "ht://dig huis bladsy"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Program Liggings"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "htsoektog:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Invoer die Url van die htsoektog Cgi program."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Indekser:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Invoer die path na jou htdig indekser program hier."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "htdig databasis:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Invoer die path na die htdig databasis gids."
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "By Kategorie"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "Verander Indeks Gids"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "Indeks Kabinet:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "Bou Soektog Indices"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "Indeks maak log:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "Indeks maak voltooi."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "Besonderhede <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "Besonderhede >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "Bou Soektog Indeks"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "Bou Indeks"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"Om moontlik te wees om 'n dokument te deursoek, moet daar 'n soektog\n"
-"indeks bestaan. Die status kolom van die lys hieronder wys, as 'n indeks\n"
-"vir 'n dokument bestaan.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"Om te maak 'n indeks merk die boks in die lys en druk die\n"
-"\"Bou Indeks\" knoppie.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Soektog Skoop"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "Verander..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die kabinet <b>%1</b> bestaan nie; nie moontlik om indeks te maak nie.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "Kort"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Dokument '%1' (%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "Geen dokument tipe."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Geen soektog hanteerder beskikbaar vir dokument tipe '%1'"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Geen indeks opdrag spesifiseer vir dokument tipe '%1'."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "Gevaal om te bou indeks"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fout by uitvoering van indeks bou opdrag:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Nie moontlik om te begin opdrag '%1'"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Dokument om indekseer te word"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "Indeks gids"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "Hulp Sentrum Indeks Bouer"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 2003, Die Khulpsentrum ontwikkelaars"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "Soektog Fout Log"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Berei voor Indeks"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "Gereed"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Vorige Bladsy"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Beweeg na die vorige bladsy van die dokument"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "Volgende Bladsy"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Beweeg na die volgende bladsy van die dokument"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "Tafel van Inhoud"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Tabel van Inhoud"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Gaan terug na die tafel van inhoud"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "Laaste Soektog Resultaat"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Bou Soektog Indeks..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Vertoon Soektog Fout Log"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Konfigureer Skriftipes..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Vergroot Skriftipe Grotes"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Verklein Skriftipe Grotes"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "Maak Soektog Skoon"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "Soektog"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "Soektog Opsies"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "Woordelys"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "Begin Blad"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Nie moontlik om te loop soektog program."
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr ""
-"'n soektog indeks doen nie nog bestaan. Doen jy wil hê na skep die indeks nou?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "Skep"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Moet Nie Skep"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Gaan"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Path na indeks gids."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Path na gids wat bevat soektog indekse."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Huidig sigbare navigeer oortjie"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Fout: Geen dokument tipe spesifiseer."
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Fout: Geen soektog hanteerder vir dokument tipe '%1'."
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "Nie moontlik om te inisialiseer SoektogHanteerder van lêer '%1':"
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Geen geldige soektog hanteerder gevind."
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Soektog Resultate vir '%1':"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "Soektog Resultate"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Fout by uitvoering van soektog opdrag '%1'."
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Geen Soektog opdrag of Url spesifiseerd."
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fout: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "en"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "of"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "Metode:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "Max. resultate:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "Skoop keuse:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "Skoop"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Bou Soektog Indeks..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasmaak"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekende"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Verower jou Werkskerm!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "Hulp Sentrum"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Welkom na die K Werkskerm Omgewing"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "Die Kde span verwelkom jy na user-friendly Unix rekenaars"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"Kde is 'n kragtige grafiese werkskerm omgewing vir Unix werkstasies. 'n\n"
-"Kde werkskerm kombineer maklikheid van gebruik, moderne funksionaliteit en "
-"uitstaande\n"
-"grafiese ontwerp met die tegnologiese oorheersing van die Unix operating\n"
-"stelsel."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Wat is die K Werkskerm Omgewing?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Kontak maak na die Kde Projek"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Ondersteun die Kde Projek"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "Bruikbare skakel"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Verkry die mees uit van Kde"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "Algemeen Dokumentasie"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "'n Vinnige Begin Gids na die Werkskerm"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Kde Gebruiker se gids"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Dikwels gevra vrae"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "Basiese Programme"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Die Kicker Werkskerm Paneel"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Die Kde Kontrole Sentrum"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Die Konqueror Lêer bestuurder en Web Blaaier"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiër koppeling Adres"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/khotkeys.po
deleted file mode 100644
index e6303067cfc..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/khotkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,909 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khotkeys stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-30 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: 2\n"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Action group &name:"
-msgstr "Aksie groep naam:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
-#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Disable"
-msgstr "Versper"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "Kommentaar:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentaar:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "Nuut"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Modifiseer..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Aksies"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr "Opdrag/URL om uit te voer:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Remote &application:"
-msgstr "Afgeleë program:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Remote &object:"
-msgstr "Afgeleë objekt"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Called &function:"
-msgstr "Geroepte funksie:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumente:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Try"
-msgstr "Probeer"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Run &KDCOP"
-msgstr "Loop KDCOP"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Disable KHotKeys daemon"
-msgstr "Versperde KHotSleutel daemoon"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Import New Actions..."
-msgstr "Importeer Nuwe Aksies..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Action &name:"
-msgstr "Aksie naam:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Action &type:"
-msgstr "Aksie tipe:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Gestures:"
-msgstr "Gebare:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr "Gesper muis gebare globaal"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button:"
-msgstr "Muis knoppie:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr "Gebare tyduit (ms):"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Windows to Exclude"
-msgstr "Vensters om uit te sluit"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Info_tab_ui"
-msgstr "Inligting_oortjie_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
-"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
-"similar.</p>\n"
-"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
-"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
-"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hierdie module laat konfigurasie van invoer aksies toe, soos muis gebare, "
-"sleutelbord kortpaaie of uitvoeringing van opdragte, oopmaak van programme of "
-"DCOP roepe, en soortgelyk.</p>\n"
-"<p><b>NOTEER: </b>As jy nie 'n ervarende gebruiker is nie, moet jy versigtig "
-"wees met die modifisering van aksies, en jy moet jou veranderinge beperk tot "
-"hoofsaaklik aktiveer/deaktiveer aksies, en verandering van snellers.</p>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard_input_widget_ui"
-msgstr "Sleutelbord_invoer_gui-element_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard input:"
-msgstr "Sleutelbord invoer:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modifiseer..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Send Input To"
-msgstr "Stuur Invoer Na"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
-"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
-"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
-"window triggering the action.</li>\n"
-"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
-"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Spesifiseer die venster waar die sleutelbord invoer na gestuur moet word:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Aksie venster:</em> Die venster waar die sneller aksie gebeur het; "
-"hierdie is gewoonlik 'n momentaan aktiewe venster, behalwe vir muis gebaar "
-"snellers - waar dit is die venster onder muis - en venster snellers -waar dit "
-"die venster sneller die aksie is.</li>\n"
-"<li><em>Aktiewe venster:</em> Die huidig aktiewe venster.</li>\n"
-"<li><em>Spesfieke venster:</em> Enige venster wat passend is tot die gegewe "
-"kriteria.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Action window"
-msgstr "Aksie venster"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktiewe venster"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Specific window"
-msgstr "Spesifieke venster"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "Nuwe Aksie"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New &Group"
-msgstr "Nuwe Groep"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Verwyder Aksie"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Global &Settings"
-msgstr "Globale Instellings"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Menu entry to execute:"
-msgstr "Kieslys invoer om uit te voer:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "Blaai..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "Speel"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Record"
-msgstr "Opneem"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
-"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
-"once you have finished speaking."
-msgstr ""
-"Om 'n gesproke aksie te aktiveer, moet jy die sleutel (of sleutel kombinasie) "
-"soos hieronder gekonfigureer druk, dan praat, en dan weer dieselfde sleutel(s) "
-"druk wanneer jy klaar die opdrag gegee het"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Kortpad:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
-"mode: \n"
-"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> Om stem herkenning korrek en in vol dupleks modus te laat werk: \n"
-"Maak seker dat die <i>Vol Dupleks</i> merkboks in jou <i>klak bediener</i> "
-"opsies gekies is."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Trigger When"
-msgstr "Begin Wanneer"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Window appears"
-msgstr "Venster verskyn"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Window disappears"
-msgstr "Venster verdwyn"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Window activates"
-msgstr "Venster aktiveer"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Window deactivates"
-msgstr "Venster deaktiveer"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Window &title:"
-msgstr "Venster titel:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Is Not Important"
-msgstr "Is nie Belangrik"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "Bevat"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Is"
-msgstr "Is"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Pas Gewone Uitdrukking"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Bevat nie"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "Is Nie"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "Pas nie Gewone Uitdrukking"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Window c&lass:"
-msgstr "Venster klas:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "Venster rol:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "&Autodetect"
-msgstr "Outo opspoor"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Window Types"
-msgstr "Venster Tipes"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoog"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Werkskerm"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Dock"
-msgstr "Vassmeer"
-
-#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
-msgid "KHotKeys"
-msgstr "KWarmSleutels"
-
-#: app/app.cpp:148
-msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr "KWarmSleutels daemoon"
-
-#: shared/actions.cpp:181
-msgid "Command/URL : "
-msgstr "Opdrag/URL :"
-
-#: shared/actions.cpp:218
-msgid "Menuentry : "
-msgstr "Kieslys inskrywing:"
-
-#: shared/actions.cpp:302
-msgid "DCOP : "
-msgstr "DCOP :"
-
-#: shared/actions.cpp:396
-msgid "Keyboard input : "
-msgstr "Sleutelbord invoer : "
-
-#: shared/actions.cpp:442
-msgid "Activate window : "
-msgstr "Aktiveer venster :"
-
-#: shared/conditions.cpp:297
-msgid "Active window: "
-msgstr "Aktiewe venster:"
-
-#: shared/conditions.cpp:366
-msgid "Existing window: "
-msgstr "Bestaande venster:"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
-msgid ""
-"_: Not_condition\n"
-"Not"
-msgstr "Nie"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
-msgid ""
-"_: And_condition\n"
-"And"
-msgstr "En"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
-msgid ""
-"_: Or_condition\n"
-"Or"
-msgstr "Of"
-
-#: shared/settings.cpp:70
-msgid ""
-"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
-"to import it again?"
-msgstr ""
-"Hierdie \"aksies\" lêer is alreeds importeer voorheen. Is jy seker jy wil dit "
-"weer importeer?"
-
-#: shared/settings.cpp:81
-msgid ""
-"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
-"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
-"to import it?"
-msgstr ""
-"Hierdie \"aksies\" lêer het geen InvoerID veld nie en daarom kan dit nie bepaal "
-"word of dit alreeds ingevoer is of nie. Is jy seker jy wil dit importeer?"
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
-msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "Hierdie inskrywings is gemaak deur gebruik van Kieslys Redigeerder."
-
-#: shared/triggers.cpp:153
-msgid "Shortcut trigger: "
-msgstr "Kortpad sneller:"
-
-#: shared/triggers.cpp:318
-msgid "Window trigger: "
-msgstr "Venster sneller:"
-
-#: shared/triggers.cpp:354
-msgid "Gesture trigger: "
-msgstr "Gebaar sneller:"
-
-#: shared/triggers.cpp:414
-msgid "Voice trigger: "
-msgstr "Stem skakel:"
-
-#: shared/voices.cpp:211
-msgid "Voice"
-msgstr "Stem"
-
-#: shared/windows.cpp:371
-msgid "Window simple: "
-msgstr "Venster eenvoudig:"
-
-#: shared/khotkeysglobal.h:48
-msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "Kieslys Redigeerder inskrywings"
-
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
-msgid "&Disable (group is disabled)"
-msgstr "Versper (groep is gesper)"
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
-msgid "Command/URL..."
-msgstr "Opdrag/URL..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
-msgid "K-Menu Entry..."
-msgstr "K-Kieslys Inskrywing..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
-msgid "DCOP Call..."
-msgstr "DCOP Roep..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
-msgid "Keyboard Input..."
-msgstr "Sleutelbord Invoer..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
-msgid "Activate Window..."
-msgstr "Aktiveer Venster..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
-msgid "Active Window..."
-msgstr "Aktiewe Venster..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
-msgid "Existing Window..."
-msgstr "Bestaande Venster..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid ""
-"A group is selected.\n"
-"Add the new condition in this selected group?"
-msgstr ""
-"'n Groep is gekies.\n"
-"Voeg die nuwe voorwaardes in die verkose groep?"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Add in Group"
-msgstr "Voeg by Groep"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Ignore Group"
-msgstr "Ignoreer Groep"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
-msgid "Window Details"
-msgstr "Venster Besonderhede"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
-msgid ""
-"_: to try\n"
-"&Try"
-msgstr "Probeer"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
-msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr "Gevaal om KDCOP te loop"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:45
-msgid "Generic"
-msgstr "Generies"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:49
-msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr "Sleutelbort Kortpad -> Opdrag/URL (eenvoudig)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:53
-msgid "K-Menu Entry (simple)"
-msgstr "K-Kieslys Inskrywing (eenvoudig)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:57
-msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr "Sleutelbord Kortpad -> DCOP Roep (eenvoudig)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:61
-msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Sleutelbord Kortpad -> Sleutelbord Invoer (eenvoudig)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:65
-msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Gebaar -> Sleutelbord Invoer (eenvoudig)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:69
-msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "Sleutelbord Kortpad -> Aktiveer Venster (eenvoudig)"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
-msgid ""
-"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
-"button while drawing, and release when you have finished.\n"
-"\n"
-"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
-"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
-"\n"
-"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
-"to force a restart, use the reset button below.\n"
-"\n"
-"Draw here:"
-msgstr ""
-"Teken die gebaar wat jy wil opneem hieronder. Druk en hou die linker muis "
-"knoppie terwyl jy teken, en bevry dit wanneer jy klaargemaak het.\n"
-"\n"
-"Jy sal versoek word om die gebaar 3 keer te teken. Na elke tekening, as hulle "
-"ooreenstem, sal die indikatore hieronder verander om te verteenwoordig op "
-"watter stap jy nou is.\n"
-"\n"
-"As dit op enige punt nie ooreenkom nie, sal jy versoek word om weer te begin. "
-"As jy 'n herbegin wil forseer, gebruik die herstel knoppie hieronder.\n"
-"\n"
-"Teken hier:"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
-msgid "&Reset"
-msgstr "Herstel"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
-msgid "Your gestures did not match."
-msgstr "Jou gebare het nie saamgepas nie."
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
-msgid ""
-"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
-"save or 'Reset' to try again."
-msgstr ""
-"Jy het reeds die drie benodigde tekeninge voltooi. Druk of 'OK' om te stoor of "
-"'Herstel' om weer te probeer."
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
-msgid "Button 2 (middle)"
-msgstr "Knoppie 2 (middel)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
-msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr "Knoppie 3 (tweede)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
-msgid "Button 4 (often wheel up)"
-msgstr "Knoppie 4 (gereeld wiel op)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
-msgid "Button 5 (often wheel down)"
-msgstr "Knoppie 5 (gereeld wiel af)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
-msgid "Button 6 (if available)"
-msgstr "Knoppie 6 (indien beskikbaar)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
-msgid "Button 7 (if available)"
-msgstr "Knoppie 7 (indien beskikbaar)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
-msgid "Button 8 (if available)"
-msgstr "Knoppie 8 (indien beskikbaar)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
-msgid "Button 9 (if available)"
-msgstr "Knoppie 9 (indien beskikbaar)"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
-msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
-msgid "New Action"
-msgstr "Nuwe Aksie"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
-msgid "New Action Group"
-msgstr "Nuwe Aksie Groep"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
-msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "Kies Lêer met Aksies om Ingevoer te word"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
-msgid ""
-"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
-"with actions."
-msgstr ""
-"Invoer van die spesifiseerde lêer het gevaal. Waarskynlik is die lêer nie 'n "
-"geldige lêer met aksies nie."
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
-#: kcontrol/menuedit.cpp:276
-msgid "K Menu - "
-msgstr "K Kieslys -"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
-msgid "Info"
-msgstr "Inligting"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene Instellings"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
-msgid "Gestures Settings"
-msgstr "Gebare Instellings"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
-msgid "Triggers"
-msgstr "Snellers"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Sleutelbord Kortpad"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gebare"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
-msgid "Command/URL Settings"
-msgstr "Opdrag/URL Instellings"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
-msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr "Kieslys Inskrywing Instellings"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
-msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr "DCOP Roep Instellings"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
-msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr "Sleutelbord Invoer Instellings"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
-msgid "Conditions"
-msgstr "Voorwaardes"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
-msgid "Voices Settings"
-msgstr "Stem Instellings"
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
-msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr "Kortpad Sneller..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
-msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr "Gebaar Sneller..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
-msgid "Window Trigger..."
-msgstr "Venster Sneller..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
-msgid "Voice Trigger..."
-msgstr "Stem Sneller..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
-msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr "Kies sleutelbord Kortpad:"
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
-msgid "Recording..."
-msgstr "Besig om op te neem..."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
-msgid ""
-"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
-"record another word."
-msgstr ""
-"Die woord wat jy opgeneem het, is te na aan die bestaande '%1', neem asseblief "
-"'n ander woord op."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to extract voice information from noise.\n"
-"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
-"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
-msgstr ""
-"Kon nie die stem inligting tussen die ruis onderskei nie.\n"
-"Indien hierdie boodskap gereeld voorkom, beteken dit dat daar te veel "
-"agtergrond geraas is, of dat jou mikrofoon nie goed genoeg is nie."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
-msgid ""
-"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
-"word twice."
-msgstr ""
-"Sleutel 'n kode vir die klank in (bv: die woord wat jy sê) en neem dan "
-"dieselfde woord twee keer op."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
-msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Die klank kode bestaan reeds</font></qt>"
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>Een van die klank verwysings is verkeerd</font></qt>"
-
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
-msgid "Simple Window..."
-msgstr "Eenvoudige Venster..."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz , Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid "khotkeys"
-#~ msgstr "WarmSleutels"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
deleted file mode 100644
index 793a4323cb8..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khtmlkttsd stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:43
-msgid "&Speak Text"
-msgstr ""
-
-#: khtmlkttsd.cpp:60
-msgid "Cannot Read source"
-msgstr "Kan nie bron lees nie"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:61
-msgid ""
-"You cannot read anything except web pages with\n"
-"this plugin, sorry."
-msgstr ""
-"U kan nie enige iets anders as web bladsye lees met\n"
-"hierdie inprop nie, jammer."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:71
-msgid "Starting KTTSD Failed"
-msgstr "Begin van KTTSD het misluk"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
-msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "DCOP roep het misluk"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:87
-msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
-msgstr "Die DCOP roep na 'supportsMarkup' het misluk."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:126
-msgid "The DCOP call setText failed."
-msgstr "Die DCOP roep instellingTeks het misluk."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:132
-msgid "The DCOP call startText failed."
-msgstr "Die DCOP roep beginTeks het misluk."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index 2afa7d7d3b6..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,742 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 16:04+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "Blaai: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Vertoon werkskerm"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Werkskerm Toegang"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Program, take en werksskerm sessies"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "K Kieslys"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Kon nie die nie-KDE program begin nie."
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "Kicker Fout"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "Programme"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Die lêer %1 bestaan nie"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "Venster Lys"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "Venster lys"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "%1 kieslys"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "%1 miniprogram handvatsel"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Die %1 miniprogram kon nie gelaai word nie. Kontroleur asseblief jou "
-"installasie"
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Miniprogram laai Fout"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "Vertoon paneel"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Steek paneel weg"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-"Die KDE paneel (kicker) kon nie die hoofpaneel laai nie as gevolg van 'n "
-"probleem met jou installasie. "
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "Dodelike Fout!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Paneel"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Opspring Lanseer Kieslys"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Wissel Te wys Werkskerm"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "Die KDE paneel."
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE Paneel"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, Die KDE Span"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouer"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "Kiosk modus"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "Voeg Miniprogram by Kieslys"
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "Voeg Mimiprogram by Paneel..."
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Voeg Program by Kieslys"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Voeg Program by Paneel"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "Verwyder Van Kieslys"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "Verwyder van Paneel"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "Voeg nuwe Paneel by"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "Verwyder Paneel "
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "Sluit Panele"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "Ontsluit Panele"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "Konfigureer Paneel..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "Voeg Miniprogram by"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "%1 Bygevoeg"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "Beweeg %1 Kieslys"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "Beweeg %1 Knoppie"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "Beweeg %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "Verwyder %1 Kieslys"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "Verwyder %1 Knoppie"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "Verwyder %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "Raporteer Fout..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "Aangaande %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "Konfigureer %1Knoppie..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "Konfigureer %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "Miniprogram Kieslys"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "%1 Kieslys"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "Kieslys Redigeerder"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "Redigeer Boekmerke"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "Paneel Kieslys"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Vinnige Blaaier Opstelling"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Knoppie ikoon:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "Gids soeklys:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "Blaai..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Kies Gids"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' is nie 'n geldige gids nie."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "Gevaal om te Lees Gids."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Nie Gemagtig om te Lees Gids."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Open in Lêer Bestuurder"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "Open in Terminaal"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "Meer..."
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "Voeg by as Lêer Bestuurder Url"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Voeg by as Vinnige blaaier"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Nie-kde Aansoek Opstelling"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"Die gekose lêer is nie uitvoerbare.\n"
-"Doen jy wil hê na kies nog 'n lêer?"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "Nie Uitvoerbaar"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "Kies Ander"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "Alle Programme"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "Aksies"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Vinnige Blaaier"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Hardloop Opdrag..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Wissel Gebruiker"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "Stoor Sessie"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Sluit Skerm"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Teken af..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Sluit Huidige en Begin Nuwe Sessie"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Begin Nuwe Sessie"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jy het gekies om oop te maak 'n ander werkskerm sessie."
-"<br>Die huidige sessie sal weggesteek word en 'n nuwe inlog skerm sal vertoon "
-"word."
-"<br>'n F-sleutel is ontwerp vir elke sessie; F%1 is gewoonlik ontwerp vir die "
-"eerste sessie, F%2 vir die tweede sessie en so verder. Jy kan wissel tussen "
-"sessies deur te druk Ctrl, Alt en die toepaslike F-sleutel op dieselfde tyd. "
-"Addisioneel, die KDE Paneel en Werkskerm kieslyste het aksies vir wisseling "
-"tussen sessies.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Waarskuwing - Nuwe Sessie"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "Begin Nuwe Sessie"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "Tuis Gids"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "Root Gids"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "Stelsel Opstelling"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "Onlangs gebruikte programme"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Mees gebruikte programme"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "Miniprogram"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "Program"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (Bo)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (Regterkant)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (Bodem)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (Links)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (Drywende)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "Geen Inskrywings"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "Voeg by Hierdie Kieslys"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Voeg Nie-Kde Program by"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Voeg Item na Werkskerm"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Voeg item na hoof Paneel"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Redigeer Item"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Plaas binne in loop Dialoog"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Voeg Kieslys na Werkskerm"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Voeg Kieslys na Hoof Paneel"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Redigeer Kieslys"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Soek:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tik teks hier om te filter op die miniprogram name en kommentaar</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "Wys"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "Miniprogram"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "Spesiale Knoppies"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kies die enigste miniprogram kategorie hier wat jy wil vertoon</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hierdie is die miniprogram lys. Kies 'n miniprogram en kliek op die <b>"
-"Voeg by Paneel</b> om dit by te voeg</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "Voeg by Paneel"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"Voer in die naam van die uitvoerbare lêer om te loop wanneer hierdie knoppie "
-"gekies word. Indien dit nie in jou $PATH is nie sal jy nodig hê om 'n absolute "
-"path te voorsien."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "Opdrag lyn argumente (opsioneel):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"Invoer van enige opdrag lyn opsie wat na die opdrag aangegee moet word hier.\n"
-"\n"
-"<i>Byvoorbeeld</i>: Vir die opdrag `rm -rf` voer in \"-rf\" in hierdie teks "
-"boks."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "Hardloop in terminaal venster"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie as die opdrag is 'n opdrag lyn program en jy sy uitvoer wil "
-"sien wanneer dit loop."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr " Uitvoerbaar:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "Voer die naam wat jy graag sal wil vertoon vir hierdie knoppie hier in"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "Knoppie titel:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"Of die paneel werklik betsaan of nie. Hoofsaaklik om verby die feit te kom dat "
-"KConfigXT nie 'n konfigurasie lêer sal skryf, indien daar nie ten minste een "
-"nie-verstek inskrywing is nie."
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "Die posisie van die paneel"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "Die groepering van die paneel"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "Primêre xinerama skerm"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "Wegsteek knoppie grote"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "Wys linker paneel wegsteek knoppie"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "Vertoon regter paneel wegsteek knoppie"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "Outo Steek paneel weg"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Ontsper outo wegsteek"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Vertraging voor outo wegsteek"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "Die uitvee area vir die onweggesteektes"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Aktiveer agtergrond wegsteek"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Animeer paneel wegsteek"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Paneel wegsteek animasie spoed"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "Lengte in persentasie"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "Uitbrei soos benodig om inhoud te pas"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "Pasmaak Grootte"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_finger.po
deleted file mode 100644
index 164e2ce618e..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_finger.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_finger stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kio_finger.cpp:180
-msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
-msgstr "Kon nie soek die Perl program op jou stelsel, asseblief installeer."
-
-#: kio_finger.cpp:193
-msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
-msgstr "Kon nie soek die Finger program op jou stelsel, asseblief installeer."
-
-#: kio_finger.cpp:206
-msgid "kio_finger Perl script not found."
-msgstr "kio_finger Perl skrip nie gevind."
-
-#: kio_finger.cpp:218
-msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
-msgstr "kio_finger Css skrip nie gevind. Uitset sal kyk lelik."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_fish.po
deleted file mode 100644
index f5788a1163b..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_fish.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_fish stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: fish.cpp:317
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Besig om te koppel..."
-
-#: fish.cpp:570
-msgid "Initiating protocol..."
-msgstr "Inisialiseer protokol..."
-
-#: fish.cpp:604
-msgid "Local Login"
-msgstr "Plaaslike Aanteken"
-
-#: fish.cpp:606
-msgid "SSH Authorization"
-msgstr "SSH Magtiging"
-
-#: fish.cpp:708
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Ontkoppel."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_floppy.po
deleted file mode 100644
index 0a76fa3d05b..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_floppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,106 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_floppy stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kio_floppy.cpp:200
-msgid ""
-"Could not access drive %1.\n"
-"The drive is still busy.\n"
-"Wait until it is inactive and then try again."
-msgstr ""
-"Kon nie toegang verkry op dryf %1.\n"
-"Die dryf is nogsteeds besig.\n"
-"Wag totdat dit onaktief is en probeer dan weer."
-
-#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
-msgid ""
-"Could not write to file %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably full."
-msgstr ""
-"Kon nie na die lêer skryf nie %1.\n"
-"Die disket in dryf %2 is waarskynlik vol."
-
-#: kio_floppy.cpp:214
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2"
-msgstr ""
-"Kon nie toegang verkry in %1.\n"
-"Daar is waarskynlik geen disket in die dryf %2"
-
-#: kio_floppy.cpp:218
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
-"to access the drive."
-msgstr ""
-"Kon nie toegang verkry in %1.\n"
-"Daar is waarskynlik geen disket in die dryf %2 of u het nie genoeg toestemming "
-"om toegang te hê in die dryf."
-
-#: kio_floppy.cpp:222
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The drive %2 is not supported."
-msgstr ""
-"Kon nie toegang verkry nie %1.\n"
-"Die dryf %2 is nie ondersteund nie."
-
-#: kio_floppy.cpp:227
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
-"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
-"(e.g. rwxrwxrwx)."
-msgstr ""
-"Kon nie toegang verkry nie %1.\n"
-"Maak seker die sagteskyf in dryf %2 is 'n Dos-geformateerde sagteskyf disket \n"
-"en dat die regte van die toestel lêer (e.g. /dev/fd0) is korrek ingestel (bv. "
-"rwxrwxrwx)."
-
-#: kio_floppy.cpp:231
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
-msgstr ""
-"Kon nie toegang verkry %1.\n"
-"Die disket in dryf %2 is waarskynlik nie 'n Dos-geformateerde sagteskyf disket "
-"nie."
-
-#: kio_floppy.cpp:235
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably write-protected."
-msgstr ""
-"Toegang geweier.\n"
-"Kon nie skryf na %1.\n"
-"Die disket in dryf %2 is waarskynlik skryf-beskerm."
-
-#: kio_floppy.cpp:244
-msgid ""
-"Could not read boot sector for %1.\n"
-"There is probably not any disk in drive %2."
-msgstr ""
-"Kon nie selflaai sektor laai vir %1.\n"
-"Daar is waarskynlik nie 'n disket in die dryf %2."
-
-#: kio_floppy.cpp:368
-msgid ""
-"Could not start program \"%1\".\n"
-"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
-msgstr ""
-"Kon die program nie begin nie \"%1\".\n"
-"Maak seker dat die mgereedskap paket korrek geïnstalleer is op u stelsel."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_home.po
deleted file mode 100644
index 540fa6c9fbc..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_home.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# translation of kio_home.po to Afrikaans
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_home stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:48+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kio_home.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Protokol Naam"
-
-#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "Sok naam"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_ldap.po
deleted file mode 100644
index ad381c77f2c..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_ldap.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_ldap stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 08:45+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kio_ldap.cpp:86
-msgid ""
-"\n"
-"Additional info: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Adisionele inligting"
-
-#: kio_ldap.cpp:159
-msgid ""
-"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
-"The LDAP URL was: %3"
-msgstr ""
-"LDAP bediener het die volgende fout terug gestuur: %1 %2\n"
-"Die LDAP URL was: %3"
-
-#: kio_ldap.cpp:521
-msgid "LDAP Login"
-msgstr "LDAP aanmeld"
-
-#: kio_ldap.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "webruimte:"
-
-#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
-msgid "Invalid authorization information."
-msgstr "Ongeldige magtiging informasie."
-
-#: kio_ldap.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
-msgstr "Kan nie instel LDAP protokol uitgawe %1"
-
-#: kio_ldap.cpp:646
-msgid "Cannot set size limit."
-msgstr "Kan nie grote beperking instel nie"
-
-#: kio_ldap.cpp:656
-msgid "Cannot set time limit."
-msgstr "Kan nie tyd beperking instel nie."
-
-#: kio_ldap.cpp:665
-msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
-msgstr "SASL egtheid nie kompileer in die 1dap ioslave nie."
-
-#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
-msgid "The LDIF parser failed."
-msgstr "Die LDIF lettergreepmaking het misluk"
-
-#: kio_ldap.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Invalid LDIF file in line %1."
-msgstr "Ongeldige LDIF lêer in lyn %1."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_mac.po
deleted file mode 100644
index 2171adfc138..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_mac.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_mac stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:49+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kio_mac.cpp:94
-msgid "Unknown mode"
-msgstr "Onbekende modus"
-
-#: kio_mac.cpp:115
-msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
-msgstr "Daar was 'n fout met hpkopie - maak asseblief seker dit is installeer"
-
-#: kio_mac.cpp:131
-msgid "No filename was found"
-msgstr "Geen lêernaam is gevind nie"
-
-#: kio_mac.cpp:144
-msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
-msgstr "Daar was 'n fout met hpls - maak asseblief seker dit is installeer"
-
-#: kio_mac.cpp:187
-msgid "No filename was found in the URL"
-msgstr "Geen lêernaam was gevind in die URL"
-
-#: kio_mac.cpp:201
-msgid ""
-"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
-msgstr ""
-"hpls het nie normaal uitgegaan nie - maak asseblief seker dat u die hfsplus "
-"gereedskap installeer het"
-
-#: kio_mac.cpp:288
-msgid ""
-"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
-"installed,\n"
-"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"and that you have specified the correct partition.\n"
-"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
-msgstr ""
-"hpmount het nie normaal uitgegaan nie - maak asseblief seker dat hfsplus "
-"nutsprogramme installeer is,\n"
-"dat u beregtig is om die gedeelte te lees (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"en dat u die regte gedeelte spesifiseer het.\n"
-"U kan gedeeltes spesifiseer deur die toevoeging van ?dev=/dev/hda2 na die URL."
-
-#: kio_mac.cpp:320
-msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
-msgstr ""
-"hpcd het nie normaal uitgegaan nie - maak asseblief seker dit is installeer"
-
-#: kio_mac.cpp:407
-msgid "hpls output was not matched"
-msgstr "hpls uitset was nie gevind"
-
-#: kio_mac.cpp:450
-msgid "Month output from hpls -l not matched"
-msgstr "Maand uitset vanaf hpls -l nie gevind"
-
-#: kio_mac.cpp:479
-msgid "Could not parse a valid date from hpls"
-msgstr "Kon nie 'n geldige datum vanaf hpls verkry nie"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_man.po
deleted file mode 100644
index 7d5f33b9b63..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_man.po
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_man stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:55+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "[email protected], Juanita Franz, [email protected]"
-
-#: kio_man.cpp:465
-msgid ""
-"No man page matching to %1 found."
-"<br>"
-"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
-"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
-"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
-"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
-"file in the directory /etc ."
-msgstr ""
-"Geen man bladsye gevind wat ooreenstem met %1. "
-"<br>"
-"<br>Maak seker dat jy nie die naam van die blad wat jy soek verkeer gespel het "
-"nie.\n"
-"Maak ook seker van hoër en laerkas karakters!"
-"<br>Indien alles reg lyk, moet jy dalk 'n beter soek pad na die man bladsye "
-"opstel, hetsy deur die omgewing veranderlike MANPATH of 'n ooreenstemmende lêer "
-"in die /etc houer."
-
-#: kio_man.cpp:496
-msgid "Open of %1 failed."
-msgstr "Open van %1 gevaal."
-
-#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
-msgid "Man output"
-msgstr "Man uitset"
-
-#: kio_man.cpp:604
-msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
-msgstr "<body><h1>Kde Man Aansig Fout</h1>"
-
-#: kio_man.cpp:622
-msgid "There is more than one matching man page."
-msgstr "Daar is meer as een ooreenstemmende man bladsy."
-
-#: kio_man.cpp:633
-msgid ""
-"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
-"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
-"English version."
-msgstr ""
-"Nota: Indien jy 'n man bladsy in jou eie taal lees, wees bedag daarop dat dit "
-"moontlik foute kan bevat of verouderd mag wees. Indien jy twyfel, kyk na die "
-"Engelse weergawe."
-
-#: kio_man.cpp:723
-msgid "User Commands"
-msgstr "Gebruiker Opdragte"
-
-#: kio_man.cpp:725
-msgid "System Calls"
-msgstr "Stelsel Oproepe"
-
-#: kio_man.cpp:727
-msgid "Subroutines"
-msgstr "Subroetines"
-
-#: kio_man.cpp:729
-msgid "Perl Modules"
-msgstr "Perl Modules"
-
-#: kio_man.cpp:731
-msgid "Network Functions"
-msgstr "Netwerk Funksies"
-
-#: kio_man.cpp:733
-msgid "Devices"
-msgstr "Toestelle"
-
-#: kio_man.cpp:735
-msgid "File Formats"
-msgstr "Lêer Formate"
-
-#: kio_man.cpp:737
-msgid "Games"
-msgstr "Speletjies"
-
-#: kio_man.cpp:741
-msgid "System Administration"
-msgstr "Stelsel Administrasie"
-
-#: kio_man.cpp:743
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
-
-#: kio_man.cpp:745
-msgid "Local Documentation"
-msgstr "Plaaslike Dokumentasie"
-
-#: kio_man.cpp:747
-msgid "New"
-msgstr "Nuwe"
-
-#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
-msgid "UNIX Manual Index"
-msgstr "UNIX Hand Indeks"
-
-#: kio_man.cpp:801
-msgid "Section "
-msgstr "Seksie "
-
-#: kio_man.cpp:1214
-msgid "Index for Section %1: %2"
-msgstr "Indeks vir Seksie %1: %2"
-
-#: kio_man.cpp:1219
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Genereer Indeks"
-
-#: kio_man.cpp:1529
-msgid ""
-"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
-"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
-"PATH before starting KDE."
-msgstr ""
-"Kon nie vind die sgml2roff program vir jou stelstel. Asseblief installeer dit, "
-"indien nodig, en brei uit die soek path deur aanpassing van die omgewing "
-"veranderlike Path voor die begin van KDE."
-
-#: kmanpart.cpp:65
-msgid "KMan"
-msgstr "KMan"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_media.po
deleted file mode 100644
index f42f3d5f8e5..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_media.po
+++ /dev/null
@@ -1,516 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_media stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 08:48+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Protokol naam"
-
-#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Socket naam"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
-msgid "The KDE mediamanager is not running."
-msgstr "Die KDE mediabestuur hardloop nie"
-
-#: mediaimpl.cpp:183
-msgid "This media name already exists."
-msgstr "Hierdie media naam bestaan reeds."
-
-#: mediaimpl.cpp:226
-msgid "No such medium."
-msgstr ""
-
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
-msgid "Internal Error"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Generic Mount Options"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Read only"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Quiet"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
-"with caution!"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Synchronous"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Access time updates"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mountpoint:"
-msgstr "Heg punt"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
-"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
-"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mount automatically"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Flushed IO"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "UTF-8 charset"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
-"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Mount as user"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system as user."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Journaling:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
-"journaled. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
-" All data is committed into the journal prior to being written "
-"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
-"security.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
-" All data is forced directly out to the main file system prior to "
-"its metadata being committed to the journal.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
-"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
-"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
-"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
-"crash and journal recovery."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "All Data"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Write Back"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Short names:"
-msgstr "Socket naam"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
-"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
-"preferred display.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
-"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
-"lower case or all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
-"upper case."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Windows 95"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Windows NT"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Mixed"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem: iso9660"
-msgstr ""
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
-msgid "Medium Information"
-msgstr "medium Informasie"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
-msgid "Free"
-msgstr "Gratis"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
-msgid "Used"
-msgstr "Gebruik"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
-msgid "Base URL"
-msgstr "Basis URL"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Heg punt"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
-msgid "Device Node"
-msgstr "Toestel Node"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
-msgid "Medium Summary"
-msgstr "Medium Opsomming"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
-msgid "Usage"
-msgstr "Gebruik"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
-msgid "Bar Graph"
-msgstr "Bar grafieka"
-
-#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
-msgid "Auto Action"
-msgstr "Auto Aksies"
-
-#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Doen Niks"
-
-#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Maak oop in Nuwe Venster"
-
-#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "No such medium: %1"
-msgstr ""
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "CD Opnemer"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
-msgid "Floppy"
-msgstr "Sagteskyf"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "Zip Skyf"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Verwyderbare Toestel"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Verder weg Deel"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Harde Skyf"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Sagteskyf"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip Skyf"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
-msgid "Invalid filesystem type"
-msgstr ""
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr ""
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
-msgid "Device is already mounted."
-msgstr ""
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
-msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
-"below. You have to close them or change their working directory before "
-"attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
-msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
-"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
-msgstr ""
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
-msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr ""
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
-msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr ""
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
-msgid "Device is Busy:"
-msgstr ""
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
-msgid "Feature only available with HAL"
-msgstr ""
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
-msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "%1 kon nie gevind word nie."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "%1 is nie 'n hegbare media."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
-msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr ""
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
-msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr ""
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
-msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Ontheg gegewe Url"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
-msgid "Mount given URL (default)"
-msgstr "Heg gegewe Url (verstekwaarde)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
-msgid "Eject given URL via kdeeject"
-msgstr "Haal gegewe URL uit deur tdeuithaal"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
-msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
-msgstr "Ontheg en uithaal gegewe URL (noodsaaklik vir somige USN toestelle)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
-msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr "media:/ URL om te heg/ontheg/uithaal/verwyder"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Filesystem: %1"
-msgstr ""
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
-msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr ""
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
-msgid "Saving the changes failed"
-msgstr ""
-
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "&Mounting"
-msgstr "Heg punt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check that the disk is entered correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kyk asseblief dat die skyf korrek ingevoer is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check that the device is plugged correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kyk asseblief dat die toestel korrek ingeprop is."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nfs.po
deleted file mode 100644
index 675a6c8e119..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nfs.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nfs stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kio_nfs.cpp:1020
-msgid "An RPC error occurred."
-msgstr "'n Rpc fout voorgekom."
-
-#: kio_nfs.cpp:1064
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Geen spasie links op toestel"
-
-#: kio_nfs.cpp:1067
-msgid "Read only file system"
-msgstr "Lees slegs lêer stelsel"
-
-#: kio_nfs.cpp:1070
-msgid "Filename too long"
-msgstr "Lêernaam te lang"
-
-#: kio_nfs.cpp:1077
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Disket kwota oorskry"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nntp.po
deleted file mode 100644
index d219f6807b5..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_nntp.po
+++ /dev/null
@@ -1,64 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nntp stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:56+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: nntp.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Invalid special command %1"
-msgstr "Ongeldige spesiaal opdrag %1"
-
-#: nntp.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message number from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kon nie uitpak eerste boodskap nommer van bediener antwoord:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kon nie uitpak eerste boodskap id van bediener antwoord:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kon nie uitpak boodskap id van bediener antwoord:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:728
-msgid "This server does not support TLS"
-msgstr "Hierdie bediener ondersteun nie TLS nie"
-
-#: nntp.cpp:733
-msgid "TLS negotiation failed"
-msgstr "TLS onderhandeling het gefaal"
-
-#: nntp.cpp:817
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Onverwagte bediener antwoord na %1 opdrag:\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_pop3.po
deleted file mode 100644
index c8121d3d58b..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_pop3.po
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_pop3 stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: pop3.cc:249
-msgid "PASS <your password>"
-msgstr "VERBYGAAN <your password>"
-
-#: pop3.cc:252
-msgid "The server said: \"%1\""
-msgstr "Die bediener het gesê: \"%1\""
-
-#: pop3.cc:274
-msgid "The server terminated the connection."
-msgstr "Die bediener beëindig Die verbinding."
-
-#: pop3.cc:276
-msgid ""
-"Invalid response from server:\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Ongeldige antwoord van bediener:\n"
-"\"%1\""
-
-#: pop3.cc:305
-msgid ""
-"Could not send to server.\n"
-msgstr ""
-"Kon nie stuur na bediener.\n"
-
-#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Geen geldigheidsverklaring besonderhede word voorsien."
-
-#: pop3.cc:397
-msgid ""
-"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
-"to support it, or the password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Aanteken deur middel van Apop gevaal. Die bediener %1 mag dalk nie Apop "
-"ondersteun nie, alhoewel dit aanspraak maak om dit te ondersteun, of die "
-"wagwoord dalk mag verkeerd wees.\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:585
-msgid ""
-"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
-"be wrong.\n"
-"\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Aanteken deur middel van Sasl (%1) gevaal. Die bediener dalk mag nie ondersteun "
-"%2, of Die wagwoord dalk mag wees verkeerde.\n"
-"\n"
-"%3"
-
-#: pop3.cc:594
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support SASL.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"Jou Pop3 bediener doen nie ondersteun Sasl.\n"
-"Kies 'n ander geldigheidsverklaring metode."
-
-#: pop3.cc:602
-msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
-msgstr "SASL geldigheidsverklaring in nie kompileer binne-in kio_pop3 nie."
-
-#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
-msgid ""
-"Could not login to %1.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kon nie aanteken na %1.\n"
-"\n"
-
-#: pop3.cc:648
-msgid ""
-"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Kon nie aanteken na %1. Die wagwoord dalk mag wees verkeerde.\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:686
-msgid "The server terminated the connection immediately."
-msgstr "Die bediener beëindig Die verbinding dadelik."
-
-#: pop3.cc:687
-msgid ""
-"Server does not respond properly:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Bediener doen nie antwoord behoorlik:\n"
-"%1\n"
-
-#: pop3.cc:715
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support APOP.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"Jou Pop3 bediener doen nie ondersteun Apop.\n"
-"Kies 'n ander geldigheidsverklaring metode."
-
-#: pop3.cc:735
-msgid ""
-"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
-"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Jou Pop3 bediener maak aanspraak na ondersteun Tls maar onderhandeling was "
-"onsuksesvol. Jy kan deaktiveer Tls in Kde te gebruik die kripto instellings "
-"module."
-
-#: pop3.cc:746
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Jou Pop3 bediener doen nie ondersteun Tls. Deaktiveer Tls, as jy wil hê na "
-"konnekteer sonder om te enkripsie."
-
-#: pop3.cc:755
-msgid "Username and password for your POP3 account:"
-msgstr "Gebruikernaam en wagwoord vir jou Pop3 rekening:"
-
-#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
-msgid "Unexpected response from POP3 server."
-msgstr "Onverwagte antwoord van Pop3 bediener."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_print.po
deleted file mode 100644
index a8433118445..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_print.po
+++ /dev/null
@@ -1,228 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_print stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-14 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
-msgid "Classes"
-msgstr "Klasse"
-
-#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
-msgid "Printers"
-msgstr "Drukkers"
-
-#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
-msgid "Specials"
-msgstr "Spesiaal"
-
-#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
-msgid "Manager"
-msgstr "Bestuurder"
-
-#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
-msgid "Jobs"
-msgstr "Werke"
-
-#: kio_print.cpp:365
-msgid "Empty data received (%1)."
-msgstr "Leë data ontvang (%1)."
-
-#: kio_print.cpp:367
-msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
-msgstr "Korrupte/onvolledige data of bediener fout (%1)."
-
-#: kio_print.cpp:395
-msgid "Print System"
-msgstr "Druk Stelsel"
-
-#: kio_print.cpp:439
-msgid "Printer driver"
-msgstr "Drukker drywer"
-
-#: kio_print.cpp:441
-msgid "On-line printer driver database"
-msgstr "Oplyn drukker drywer databasis"
-
-#: kio_print.cpp:621
-#, c-format
-msgid "Unable to determine object type for %1."
-msgstr "Nie moontlik na bepaal voorwerp tipe vir %1."
-
-#: kio_print.cpp:626
-#, c-format
-msgid "Unable to determine source type for %1."
-msgstr "Nie moontlik na bepaal bron tipe vir %1."
-
-#: kio_print.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
-msgstr "Nie moontlik na onttrek drukker informasie vir %1."
-
-#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
-#: kio_print.cpp:896
-#, c-format
-msgid "Unable to load template %1"
-msgstr "Nie moontlik na las werkvoorbeeld %1"
-
-#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
-#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Eienskappe van %1"
-
-#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
-msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Algemeen|Drywer|Aktief werke|Klaar werke"
-
-#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
-msgid "General Properties"
-msgstr "Algemeen Eienskappe"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Remote"
-msgstr "Afgeleë"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Local"
-msgstr "Plaaslike"
-
-#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
-msgid "State"
-msgstr "Staat"
-
-#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
-msgid "Location"
-msgstr "Ligging"
-
-#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
-msgid "URI"
-msgstr "Uri"
-
-#: kio_print.cpp:659
-msgid "Interface (Backend)"
-msgstr "Koppelvlak (Agterkant)"
-
-#: kio_print.cpp:660
-msgid "Driver"
-msgstr "Drywer"
-
-#: kio_print.cpp:661
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Vervaardiger"
-
-#: kio_print.cpp:662
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: kio_print.cpp:663
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Drywer Informasie"
-
-#: kio_print.cpp:673
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve class information for %1."
-msgstr "Nie moontlik na onttrek klas informasie vir %1."
-
-#: kio_print.cpp:693
-msgid "Implicit"
-msgstr "Implesiete"
-
-#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
-msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Algemeen|Aktief werke|Klaar werke"
-
-#: kio_print.cpp:710
-msgid "Members"
-msgstr "Lede"
-
-#: kio_print.cpp:737
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kio_print.cpp:746
-msgid "Requirements"
-msgstr "Benodighede"
-
-#: kio_print.cpp:747
-msgid "Command Properties"
-msgstr "Opdrag Eienskappe"
-
-#: kio_print.cpp:748
-msgid "Command"
-msgstr "Opdrag"
-
-#: kio_print.cpp:749
-msgid "Use Output File"
-msgstr "Gebruik Uitset Lêer"
-
-#: kio_print.cpp:750
-msgid "Default Extension"
-msgstr "Verstek Uitbreiding"
-
-#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
-#, c-format
-msgid "Jobs of %1"
-msgstr "Werke van %1"
-
-#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
-msgid "All jobs"
-msgstr "Alle werke"
-
-#: kio_print.cpp:849
-msgid "Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Aktief werke|Klaar werke"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "ID"
-msgstr "Id"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Owner"
-msgstr "Eienaar"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Printer"
-msgstr "Drukker"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
-#, c-format
-msgid "Driver of %1"
-msgstr "Drywer van %1"
-
-#: kio_print.cpp:909
-msgid "No driver found"
-msgstr "Geen drywer gevind"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_remote.po
deleted file mode 100644
index c5ce1096c08..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_remote.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_remote stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kio_remote.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Protokol naam"
-
-#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "Socket naam"
-
-#: remoteimpl.cpp:198
-msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Voeg 'n Netwerk Kabinet by"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_settings.po
deleted file mode 100644
index eb719f69328..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_settings.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_settings stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellings"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Applications"
-msgstr "Aanwendings"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Programs"
-msgstr "Programme"
-
-#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
-msgid "Unknown settings folder"
-msgstr "Onbekende instellings kabinet"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_sftp.po
deleted file mode 100644
index a0de6b0771d..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_sftp.po
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sftp stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-11 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief die versoek nogmaals"
-
-#: kio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Oopgemaak Sftp verbinding na bediener <b>%1:%2</b>"
-
-#: kio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Geen gasgewernaam gespesifiseer"
-
-#: kio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Sftp Aanteken"
-
-#: kio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "tuiste:"
-
-#: kio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en sleutel wagfrase."
-
-#: kio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord."
-
-#: kio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
-
-#: kio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Asseblief invoer 'n gebruikernaam en wagwoord"
-
-#: kio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Waarskuwing: Kan nie bevestig gasgewer se identiteit."
-
-#: kio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Waarskuwing: Gasgewer se identiteit het verander."
-
-#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal."
-
-#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbinding gevaal."
-
-#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Verbinding gesluit deur afgeleë bediener."
-
-#: kio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Onverwagte Sftp fout: %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP uitgawe %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Protokol fout."
-
-#: kio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Suksesvol verbind na %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief weer."
-
-#: kio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Onbekende fout het voorgekom gedurende die kopieër van lêer in '%1'. Probeer "
-"weer asseblief."
-
-#: kio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteun nie die herbenaam van lêers"
-
-#: kio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteunn nie die maak van simboliese koppelinge"
-
-#: kio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Verbinding gesluit."
-
-#: kio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Kon nie lees SFTP pakket"
-
-#: kio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP opdrag het gevaal as gevolg van 'n onbekende rede."
-
-#: kio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Die SFTP bediener het 'n slegte boodskap ontvang."
-
-#: kio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr ""
-"Jy het probeer 'n bedryf deur te voer wat nie deur die SFTP bediener ondersteun "
-"word nie."
-
-#: kio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Fout kode: %1"
-
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Kan nie spesifiseer 'n subsisteem en opdrag na die selfde tyd."
-
-#: ksshprocess.cpp:743
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "Nee opsies verskaf vir ssh uitvoering."
-
-#: ksshprocess.cpp:751
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "Gevaal na uitvoer ssh proses."
-
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Fout raakgeloop terwyl praat met na ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:856
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Asseblief verskaf 'n wagwoord."
-
-#: ksshprocess.cpp:895
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Asseblief verskaf die wagwoord frase vir jou Ssh private sleutel."
-
-#: ksshprocess.cpp:909
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "Geldigheidsverklaring na %1 gevaal"
-
-#: ksshprocess.cpp:932
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
-"key is not in the \"known hosts\" file."
-msgstr ""
-"Die identiteit van Die afgeleë bediener '%1' kon nie verifiëerd word nie omdat "
-"die bediener se sleutel nie in die \"bekend bedieners\" lêer is nie."
-
-#: ksshprocess.cpp:938
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
-msgstr ""
-" Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na die \"bekend bedieners\" lêer of "
-"kontak jou administrateur."
-
-#: ksshprocess.cpp:944
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr ""
-" Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na %1 of kontak jou administrateur."
-
-#: ksshprocess.cpp:976
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"Die identiteit van die afgeleë gasheer '%1' kon nie verifiëerd word nie. Die "
-"gasheer se sleutel vingerafdruk is:\n"
-"%2\n"
-"Jy moet verifiëer die vingerafdruk met die van die gasheer administrateur voor "
-"verbinding.\n"
-"\n"
-"Wil jy die gasheer se sleutel aanvaar en in elkgeval verbind? "
-
-#: ksshprocess.cpp:1004
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
-msgstr ""
-"WAARSKUWING: Die identiteit van die afgelëe gasheer '%1' het verander!\n"
-"\n"
-"Iemand kan afluister op jou verbinding, of die administrateur het dalk nou net "
-"die gasheer se sleutel verander. Maak nie saak watter geval, jy moet verifiëer "
-"die gasheer se sleutel vingerafdruk met die gasheer se administrateur. Die "
-"sleutel vingerafruk is:\n"
-"%2\n"
-"Voeg by die korrekte gasheer sleutel na \"%3\" om hierdie boodskap weg te kry."
-
-#: ksshprocess.cpp:1039
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
-msgstr ""
-"WAARSKUWING: Die identiteit van die afgelëe gasheer '%1' het verander!\n"
-"\n"
-"Iemand kan afluister op jou verbinding, of die administrateur het dalk nou net "
-"die gasheer se sleutel verander. Maak nie saak watter geval, jy moet verifiëer "
-"die gasheer se sleutel vingerafdruk met die gasheer se administrateur voor "
-"verbinding. Die sleutel vingerafruk is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Wil jy die gasheer se nuwe sleutel aanvaar en in elk geval verbind?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1063
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "Bediener sleutel was verwerp."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smb.po
deleted file mode 100644
index 4e2f2af9ab4..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smb.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-# translation of kio_smb.po to Afrikaans
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smb stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:10+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:131
-msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Asseblief invoer geldigheidsverklaring informasie vir <b>%1</b></qt>"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:135
-msgid ""
-"Please enter authentication information for:\n"
-"Server = %1\n"
-"Share = %2"
-msgstr ""
-"Voer asseblief geldigheidsverklaring informasie in vir:\n"
-"Bediener = %1\n"
-"Deel = %2"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:175
-msgid "libsmbclient failed to initialize"
-msgstr "libsmbclient het gevaal om te inisialiseer"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:181
-msgid "libsmbclient failed to create context"
-msgstr "libsmbclient het gefaal om te inisialiseer"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:191
-msgid "libsmbclient failed to initialize context"
-msgstr "libsmbclient het gefaal om te inisialiseer"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:67
-msgid ""
-"%1:\n"
-"Unknown file type, neither directory or file."
-msgstr ""
-"%1:\n"
-"Onbekende lêer tipe, asook gids of lêer."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:126
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1"
-msgstr "Lêer bestaan nie: %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:242
-msgid ""
-"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
-"enabled firewall."
-msgstr ""
-"Geen werksgroepe in jou lokale netwerk gevind nie. Dit mag toegeskryf word aan "
-"'n aangeskakelde vuurmuur."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:249
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Geen media in toestel vir %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host for %1"
-msgstr "Kan nie konnekteer die gasheer vir %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
-msgstr "Fout terwyl konnekteer die bediener verantwoordelik vir %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:281
-msgid "Share could not be found on given server"
-msgstr "Deel kon nie gevind word op die gegewe bediener nie"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:284
-msgid "BAD File descriptor"
-msgstr "SLEGTE lêer beskrywer"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:291
-msgid ""
-"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
-"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
-"name resolution."
-msgstr ""
-"Die gegewe naam kon nie heropgelos word na 'n unieke bediener. Maak seker jou "
-"netwerk is ingestel sonder enige naam konflikte tussen name gebruik deur "
-"Windows en deur UNIX naam opkyk."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:297
-msgid ""
-"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
-"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
-"problem with libsmbclient.\n"
-"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
-"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
-"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
-"if they ask for it)"
-msgstr ""
-"libsmbclient het 'n fout reporteer, maar het nie spesifiseer wat die probleem "
-"is nie. Dit kan dui op 'n ernstige probleem met jou netwerk - maar kan ook dui "
-"op 'n probleem met libsmbclient.\n"
-"As jy ons wil help, voorsien asseblief 'n tcpdump van die netwerk koppelvlak "
-"terwyl jy probeer om te blaai (wees versigtig dit mag dalk private data bevat, "
-"so moenie dit pos nie as jy onseker is daaroor - jy kan dit privaat stuur na "
-"die ontwikkelaars as hulle daarvoor vra)"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Unknown error condition in stat: %1"
-msgstr "Onbekende fout toestans in stat: %1"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
-msgid ""
-"\n"
-"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
-msgstr ""
-"\n"
-"Maak seker dat die samba pakket is installeer ordentlik op jou stelsel."
-
-#: kio_smb_mount.cpp:135
-msgid ""
-"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
-"%4"
-msgstr ""
-"Hegting van deel \"%1\" van gasgewer \"%2\" deur gebruiker \"%3\" het gevaal.\n"
-"%4"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:176
-msgid ""
-"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Onhegting van hegpunt \"%1\" het gevaal.\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smtp.po
deleted file mode 100644
index fe83f534230..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_smtp.po
+++ /dev/null
@@ -1,197 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smtp stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: command.cc:138
-msgid ""
-"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
-"Please contact the server's system administrator."
-msgstr ""
-"Die bediener weier beide EHLO en HELO opdragte as onbekend of oninstalleerd.\n"
-"Kontak asseblief die bediener se stelsel administrateur."
-
-#: command.cc:152
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Onverwagte bediener reaksie na %1 opdrag.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:172
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Jou Smtp bediener doen nie ondersteun Tls. Deaktiveer Tls, as jy wil hê na "
-"konnekteer sonder om te enkripsie."
-
-#: command.cc:186
-msgid ""
-"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Jou Smtp bediener maak aanspraak na ondersteun Tls, maar onderhandeling was "
-"onsuksesvol.\n"
-"Jy kan deaktiveer Tls in Kde te gebruik die kripto instellings module."
-
-#: command.cc:191
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Verbinding Gevaal"
-
-#: command.cc:242
-msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
-msgstr "Geldigheidsverklaring ondersteuning kompileer binne in kio_smtp."
-
-#: command.cc:271
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Geen geldigheidsverklaring besonderhede voorsien."
-
-#: command.cc:374
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support %1.\n"
-"Choose a different authentication method.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Jou Smtp bediener ondersteun nie %1.\n"
-"Kies 'n ander geldigheidsverklaring metode.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support authentication.\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Jou Smtp bediener doen nie ondersteun nie Geldigheidsverklaring.\n"
-" %2"
-
-#: command.cc:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Geldigheidsverklaring gevaal.\n"
-"Mees waarskynlik die wagwoord is verkeerde.\n"
-"%1"
-
-#: command.cc:520
-msgid "Could not read data from application."
-msgstr "Kan nie data lees van die program"
-
-#: command.cc:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The message content was not accepted.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Die boodskap inhoud was nie aanvaar.\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Die bediener reageer:\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:108
-msgid "The server responded: \"%1\""
-msgstr "Die bediener reageer: \"%1\""
-
-#: response.cc:111
-msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
-msgstr "Hierdie is 'n tydelike fout. Probeer later weer."
-
-#: smtp.cc:174
-msgid "The application sent an invalid request."
-msgstr "Die program het 'n ongeldige versoek gestuur."
-
-#: smtp.cc:236
-msgid "The sender address is missing."
-msgstr "Die stuurder adres is kort."
-
-#: smtp.cc:244
-msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
-msgstr "smtp protokol::smtp_open gevaal (%1)"
-
-#: smtp.cc:252
-msgid ""
-"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
-"Please use base64 or quoted-printable encoding."
-msgstr ""
-"Jou bediener ondersteun nie die stuur van 8-bis boodskappe.\n"
-"Asseblief gebruik basis64 of kwota-drukbare enkodering."
-
-#: smtp.cc:331
-msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
-msgstr "Ongeldige Smtp antwoord (%1) ontvang."
-
-#: smtp.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept the connection.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Die bediener het nie aanvaar die verbinding.\n"
-"%1"
-
-#: smtp.cc:593
-msgid "Username and password for your SMTP account:"
-msgstr "Gebruikernaam en wagwoord vir jou Smtp rekening:"
-
-#: transactionstate.cc:53
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept a blank sender address.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Die bediener het nie aanvaar die blanke stuurder adres.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:56
-msgid ""
-"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Die bediener het nie aanvaar die stuurder adres.\"%1\".\n"
-"%2"
-
-#: transactionstate.cc:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
-"server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Boodskap gestuur het gevaal omdat dievolgende ontvangers was geweier deur die "
-"bediener:\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:107
-#, c-format
-msgid ""
-"The attempt to start sending the message content failed.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Die poging om te begin stuur die boodskap inhoud het gevaal.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:111
-msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
-msgstr "Onbehandelde fout toestand. Stuur asseblief 'n fout verslag."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_system.po
deleted file mode 100644
index e385ed0b0da..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_system.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_system stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-
-#: kio_system.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Protokol naam"
-
-#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Socket naam"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_tar.po
deleted file mode 100644
index 1810adc1b98..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_tar.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# translation of kio_tar.po to Afrikaans
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_tar stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:59+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kon lêer nie oopmaak, vermoedelik is dit 'n lêer formaat wat nie ondersteun "
-"word nie.\n"
-"%1"
-
-#: tar.cc:471
-#, c-format
-msgid ""
-"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
-"unsupported.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Die argief kon nie oopgemaak word nie, miskien is die formaat nie geondersteun "
-"nie./n %1"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
deleted file mode 100644
index 4dba81aa4a8..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_thumbnail stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 08:58+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: thumbnail.cpp:174
-msgid "No MIME Type specified."
-msgstr "Geen Mime Tipe gespesifiseer"
-
-#: thumbnail.cpp:184
-msgid "No or invalid size specified."
-msgstr "Geen of ongeldige grootte gespesifiseer"
-
-#: thumbnail.cpp:265
-msgid "No plugin specified."
-msgstr "een inprop gespesifiseer"
-
-#: thumbnail.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
-msgstr "Kan DrukSkepper nie laai %1"
-
-#: thumbnail.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Kon nie naeldruk skep vir %1"
-
-#: thumbnail.cpp:358
-msgid "Failed to create a thumbnail."
-msgstr "Gefaal om naeldruk te skep"
-
-#: thumbnail.cpp:373
-msgid "Could not write image."
-msgstr "Kon beeld nie skryf"
-
-#: thumbnail.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
-msgstr "Gefaal om na gedeelde geheue segment %1 te koppel"
-
-#: thumbnail.cpp:403
-msgid "Image is too big for the shared memory segment"
-msgstr "Beeld is te groot vir die gedeelde geheue segment"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_trash.po
deleted file mode 100644
index 0d7d9a08e06..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kio_trash.po
+++ /dev/null
@@ -1,84 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_trash stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-13 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: ktrash.cpp:30
-msgid "Empty the contents of the trash"
-msgstr "Maak die inhoud van die gemors leeg"
-
-#: ktrash.cpp:32
-msgid "Restore a trashed file to its original location"
-msgstr "Herstoor ´n gemors lêer na sy oorspronklike posisie"
-
-#: ktrash.cpp:34
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoreer"
-
-#: ktrash.cpp:42
-msgid "ktrash"
-msgstr "Kgemors"
-
-#: ktrash.cpp:43
-msgid ""
-"Helper program to handle the KDE trash can\n"
-"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
-"trash:/\""
-msgstr ""
-"Helper program om KDE asblik te handteer.\n"
-"Nota: Moenie ktrash gebruik om lêers na die asblik te skuif nie. Gebruik "
-"\"kfmclient move 'url' trash:/\""
-
-#: kio_trash.cpp:46
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Protokol naam"
-
-#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
-msgid "Socket name"
-msgstr "Socket naam"
-
-#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
-#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1"
-msgstr "Misvormde URL %1"
-
-#: kio_trash.cpp:116
-msgid ""
-"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
-"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
-"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
-msgstr ""
-"Die gids %1 bestaan nie meer nie, so is dit nie moontlik om hierdie item "
-"teherstoor na sy oorspronklike posisie nie. U kan of die gids weer maak en die "
-"herstoor funksie weer gebruik, of sleep die item na enige ander plek om dit te "
-"herstoor."
-
-#: kio_trash.cpp:145
-msgid "This file is already in the trash bin."
-msgstr "Hierdie lêer is alreeds in die die gemors blik."
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
-msgid "Original Path"
-msgstr "Gewone pad"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
-msgid "Date of Deletion"
-msgstr "Uitvee datum"
-
-#~ msgid "Helper program to handle the KDE trash can"
-#~ msgstr "Helper program om die KDE gemors houer te hanteer"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kjobviewer.po
deleted file mode 100644
index 6f9b3fda9b8..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kjobviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web,de>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjobviewer stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kjobviewer.cpp:124
-msgid "All Printers"
-msgstr "Alle Drukkers"
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
-msgstr "Daar is nee verstek drukker. Begin met --alle na sien alle drukkers."
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "Print Error"
-msgstr "Druk Fout"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "The printer for which jobs are requested"
-msgstr "Die drukker vir wat werke word versoekte"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Show job viewer at startup"
-msgstr "Vertoon werk aansig na opstart"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Show jobs for all printers"
-msgstr "Vertoon werke vir alle drukkers"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "KJobViewer"
-msgstr "KWerkAansig"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "A print job viewer"
-msgstr "'n druk werk aansig"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Jobs"
-msgstr "Werke"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "F&ilter"
-msgstr "Filter"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 0bdb976a1ed..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,383 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:00+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "Aksies"
-
-#: configdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "Kortpaaie"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "Opspring kieslys na muis-wyser posisie"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Stoor klipbord inhoud op beïendig"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Verwyder witspasie by uitvoering van aksies"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Soms, het die verkose teks somige witspasie aan die einde, wat as gelaai word "
-"as URL in 'n blaaier foute kan veroorsaak. Ontspering van hierdie opsie "
-"verwyder enige witspasies aan die begin of einde van die verkose string (die "
-"oorspronklike klipbord inhoud sal nie modifiseer word nie)."
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "Weerspeel aksies op 'n item gekose van geskiedenis"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "Verhoed leegmaak van klipbord"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"Die kies van hierdie opsie het die effek, dat die klipbord nooit leeg gemaak "
-"kan word nie. Byvoorbeeld wanneer 'n aansoek uitgaan, sal die klipbord "
-"gewoonlik leeggemaak word."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "Ignoreer keuse"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Hierdie opsie voorkom dat die keuse opgeneem word in die klipbord geskiedenis. "
-"Slegs eksplisiete klipbord veranderinge word opgeneem."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Klipbord/Keuse Gedrag"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Daar is twee verskillende klipbord buffers beskikbaar:"
-"<br>"
-"<br><b>klipbord</b> is gevul met verkiesing van iets en druk Ctrl+C, of deur te "
-"kliek \"Kopie\" in 'n nutsbalk of kiesbalk."
-"<br>"
-"<br><b>Keuse</b> is beskikbaar dadelik na verkiesing van sommige teks. Die "
-"enigste manier om toegang te verkry tot die keuse is om te druk die middelste "
-"muis knoppie."
-"<br>"
-"<br>U kan die verhouding tussen klipbord en Keuse konfigureer.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Sinkroniseer inhoud van die klipbord en die keuse"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"Die kies van hierdie opsie sinkroniseer hierdie twee buffers, sodat hulle op "
-"dieselfde manier werk as in Kde 1.x en 2.x."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Aparte klipbord en keuse"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"Gebruik van hierdie opsie sal slegs stel die keuse wanneer verligting iets en "
-"die klipbord wanneer gekies bv. \"Kopie\" in 'n kiesbalk."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Tydverstreke vir aksie opspring:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "'n waarde van 0 deaktiveer die tydverstreke"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "Klipbord geskiedenis grootte:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-"inskrywing\n"
-" inskrywings"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "Aksie lys (regterkant kliek na voeg by/verwyder opdragte):"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr ""
-"Gewone Uitdrukking (sien http://dok.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "Gebruik grafiese redigeerder vir redigering gewone uitdrukkings"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "Voeg by Aksie"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "Uitvee Aksie"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Kliek op 'n verligte item se kolom om dit te verander. \"%s\" in 'n opdrag sal "
-"vervang word met die klipbord inhoud."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Gevorderde..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Voeg by Opdrag"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Verwyder Opdrag"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Kliek hier om te stel die opdrag wat uitgevoer moet word"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<nuwe opdrag>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Kliek hier om te stel die regexp"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<nuwe aksie>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Gevorderde Instellings"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "Deaktiveer Aksies vir Vensters van Tipe WM_CLASS"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hierdie laat u vensters spesifiseer in wat klipper nie moet aktiveer "
-"\"aksies\". Gebruik"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in 'n terminaal om die WM_CLASS van 'n venster uit te vind. Volgende, kliek "
-"op die venster wat u wil ondersoek. Die eerste string wat dit uitset na die "
-"gelyk teken is die een wat u hier moet invoer.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Klipbord"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Vertoon Klipper opspring-Kieslys"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Eiehandig Aktiveer Aksie op Huidige Klipbord"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Aktiveer/Deaktiveer Klipbord Aksies"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<klipbord leegmaak>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<geen saampassings>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - Klipbord Program"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "Meer"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "Maak skoon Klipbord Geskiedenis"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "Konfigureer Klipper..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper - klipbord Program"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"U kan Url aksies later aktiveer deur regter-drukking op die Klipper ikoon en "
-"deur te kies 'aktiveer aksies'"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"Moet Klipper outomaties\n"
-"begin wanneer u aanteken?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Outomaties Begin Klipper?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Begin"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Moet Nie Begin"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "Aktiveer Aksies"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "Aksies geaktiveer"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "Kde knip & plak geskiedenis program"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Outeur"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronklike Outeur"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Bydraer"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Fout herstellers en optimerings"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Aksies vir: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Versper hierdie opspring"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "Redigeer Inhoud..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Redigeer Inhoud"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuapplet.po
deleted file mode 100644
index 9d627b65ae5..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuapplet stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-
-#: menuapplet.cpp:352
-msgid ""
-"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
-"Behavior control module for desktop."
-msgstr ""
-"Dit kom nie voor asof u die alleenstaande menubalk aktiveer het nie. Aktiveer "
-"dit in die Gedrag kontrole module van die werksskerm."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuedit.po
deleted file mode 100644
index aa681592f80..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kmenuedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,220 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuedit stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: basictab.cpp:78
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Volg die opdrag, kan jy meerdere plek houers hê wat vervang sal word met "
-"aktuele waardes wanneer die aktuele program loop:\n"
-"%f - 'n enkele lêer naam\n"
-"%F - 'n lys van lêers; gebruik vir programme wat meerdere lokale lêers gelyk "
-"kan oopmaak\n"
-"%u - 'n enkele URL\n"
-"%U - 'n lys van URLs\n"
-"%d - die kabinet van die lêer om oop te maak\n"
-"%D - 'n lys van kabinette\n"
-"%i - die ikoon\n"
-"%m - die mini-ikoon\n"
-"%c - die opskrif"
-
-#: basictab.cpp:90
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Aktiveer laat loop terugvoer"
-
-#: basictab.cpp:91
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "Plaas in stelsel skinkbord"
-
-#: basictab.cpp:94
-msgid "&Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: basictab.cpp:95
-msgid "&Description:"
-msgstr "Beskrywing:"
-
-#: basictab.cpp:96
-msgid "&Comment:"
-msgstr "Kommentaar:"
-
-#: basictab.cpp:97
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Opdrag:"
-
-#: basictab.cpp:143
-msgid "&Work path:"
-msgstr "Werk gids soeklys:"
-
-#: basictab.cpp:161
-msgid "Run in term&inal"
-msgstr "Hardloop in terminaal"
-
-#: basictab.cpp:167
-msgid "Terminal &options:"
-msgstr "Terminaal opsies:"
-
-#: basictab.cpp:184
-msgid "&Run as a different user"
-msgstr "Hardloop as 'n ander gebruiker"
-
-#: basictab.cpp:190
-msgid "&Username:"
-msgstr "Gebruikernaam:"
-
-#: basictab.cpp:221
-msgid "Current shortcut &key:"
-msgstr "Huidige kortpad sleutel:"
-
-#: basictab.cpp:485
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
-"activate <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"<qt>Die sleutel <b>%1</b> kan nie hier gebruik word nie omdat dit reeds gebruik "
-"is om te aktiveer <b>%2</b>."
-
-#: basictab.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
-msgstr ""
-"<qt>Die sleutel <b>%1</b> kan nie hier gebruik word nie want dit is reeds in "
-"gebruik."
-
-#: kcontrol_main.cpp:32
-msgid "KDE control center editor"
-msgstr "Kde kontrole sentrum redigeerder"
-
-#: kcontrol_main.cpp:38
-msgid "KDE Control Center Editor"
-msgstr "Kde Kontrole Sentrum Redigeerder"
-
-#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
-
-#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Vorige Onderhouer"
-
-#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
-msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronklike Outeur"
-
-#: kmenuedit.cpp:65
-msgid "&New Submenu..."
-msgstr "Nuwe Sub-kieslys..."
-
-#: kmenuedit.cpp:66
-msgid "New &Item..."
-msgstr "Nuwe Item..."
-
-#: kmenuedit.cpp:68
-msgid "New S&eparator"
-msgstr "Nuwe Skeier"
-
-#: kmenuedit.cpp:153
-msgid ""
-"You have made changes to the Control Center.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Jy het veranderinge in die Kontrole Sentrum.\n"
-"Wil jy die veranderinge stoor of weggooi?"
-
-#: kmenuedit.cpp:155
-msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr "Stoor Kontrole Sentrum Veranderinge?"
-
-#: kmenuedit.cpp:161
-msgid ""
-"You have made changes to the menu.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Jy het veranderinge in die kieslys gemaak.\n"
-"Wil jy die veranderinge stoor of weggooi?"
-
-#: kmenuedit.cpp:163
-msgid "Save Menu Changes?"
-msgstr "Stoor Kieslys Veranderinge?"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KDE menu editor"
-msgstr "Kde Kieslys redigeerder"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sub menu to pre-select"
-msgstr "Sub kieslys om te voor-kies"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Menu entry to pre-select"
-msgstr "Kieslys invoer om te voor-kies"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "KDE Menu Editor"
-msgstr "Kde Kieslys Redigeerder"
-
-#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1"
-msgstr "Kon nie skryf na %1"
-
-#: treeview.cpp:89
-msgid " [Hidden]"
-msgstr " [Weg gesteekte]"
-
-#: treeview.cpp:994
-msgid "New Submenu"
-msgstr "Nuwe Sub-kieslys"
-
-#: treeview.cpp:995
-msgid "Submenu name:"
-msgstr "Sub-kieslys naam:"
-
-#: treeview.cpp:1065
-msgid "New Item"
-msgstr "Nuwe Item"
-
-#: treeview.cpp:1066
-msgid "Item name:"
-msgstr "Item naam:"
-
-#: treeview.cpp:1546
-msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr ""
-"Kieslys veranderinge kon nie gestoor word nie as gevolg van die volgende "
-"probleem:"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
deleted file mode 100644
index 73708e8200f..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,199 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kminipagerapplet stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: pagerapplet.cpp:680
-msgid "&Launch Pager"
-msgstr "Lanseer Boodskapper"
-
-#: pagerapplet.cpp:683
-msgid "&Rename Desktop \"%1\""
-msgstr "Herbenaam Werkskerm \"%1\""
-
-#: pagerapplet.cpp:689
-msgid "Pager Layout"
-msgstr "Boodskapper Uitleg"
-
-#: pagerapplet.cpp:693
-msgid "&Automatic"
-msgstr "&Automaties"
-
-#: pagerapplet.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: one row or column\n"
-"&1"
-msgstr ""
-"_: een ry of kolom\n"
-"&1"
-
-#: pagerapplet.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: two rows or columns\n"
-"&2"
-msgstr ""
-"_: twee rye of kolomme\n"
-"&2"
-
-#: pagerapplet.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: three rows or columns\n"
-"&3"
-msgstr ""
-"_: drie rye of kolomme\n"
-"&3"
-
-#: pagerapplet.cpp:698
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Rye"
-
-#: pagerapplet.cpp:699
-msgid "&Columns"
-msgstr "Kolomme"
-
-#: pagerapplet.cpp:702
-msgid "&Window Thumbnails"
-msgstr "Venster Duimnaels"
-
-#: pagerapplet.cpp:703
-msgid "&Window Icons"
-msgstr "Venster Ikone"
-
-#: pagerapplet.cpp:705
-msgid "Text Label"
-msgstr "Teks Etiket"
-
-#: pagerapplet.cpp:706
-msgid "Desktop N&umber"
-msgstr "Werksskerm Nommer"
-
-#: pagerapplet.cpp:708
-msgid "Desktop N&ame"
-msgstr "Werksskerm Naam"
-
-#: pagerapplet.cpp:710
-msgid "N&o Label"
-msgstr "Geen Etiket"
-
-#: pagerapplet.cpp:713
-msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
-
-#: pagerapplet.cpp:714
-msgid "&Elegant"
-msgstr "Elegant"
-
-#: pagerapplet.cpp:716
-msgid "&Transparent"
-msgstr "Deursigtig"
-
-#: pagerapplet.cpp:718
-msgid "&Desktop Wallpaper"
-msgstr "Werksskerm Muurpapier"
-
-#: pagerapplet.cpp:721
-msgid "&Pager Options"
-msgstr "Boodskapper Opsies"
-
-#: pagerapplet.cpp:724
-msgid "&Configure Desktops..."
-msgstr "Konfigureer Werkskerms..."
-
-#: pagerbutton.cpp:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: and 1 other\n"
-"and %n others"
-msgstr ""
-"_n: en 1 ander\n"
-"en %n andere"
-
-#: pagerbutton.cpp:815
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: One window:\n"
-"%n windows:"
-msgstr ""
-"_n: Een venster:\n"
-"%n Vensters:"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Aantal"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop label type"
-msgstr "Virtuele werksskerm etiket tipe"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Plain"
-msgstr "Gewoon"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Deursigtig"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Live"
-msgstr "Lewendig"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop background type"
-msgstr "Virtulele werksskerm agtergrond tipe"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
-msgstr "Aantal rye waarin die werksskerm voorskou gerangskik moet word"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show desktop preview?"
-msgstr "Vertoon werksskerm voorskou?"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show window icons in previews?"
-msgstr "Vertoon venster ikone in voorskou?"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/knetattach.po
deleted file mode 100644
index 4a2db1e9192..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/knetattach.po
+++ /dev/null
@@ -1,201 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knetattach stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:11+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:29 main.cpp:30
-msgid "KDE Network Wizard"
-msgstr "KDE Netwerk Wysneus"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "(c) 2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Hoof skrywer en instandhouer"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Netwerk Vouer Wysneus"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 28
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Voeg Netwerk Vouer by"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 59
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Recent connection:"
-msgstr "Onlangse Konneksies"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&WebFolder (webdav)"
-msgstr "WebVouer (webdav)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Secure shell (ssh)"
-msgstr "Beveiligde Huls (bhu)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "FT&P"
-msgstr "LOP"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 119
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
-msgstr "Microsoft® Windows® netwerk aandrywer"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 146
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
-"button."
-msgstr ""
-"Kies die tipe netwerk vouer waarmee jy wil koppel en kliek dan die Volgende "
-"knoppie."
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 176
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Information"
-msgstr "Netwerk Vouer Inligting"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
-"path to use and press the Next button."
-msgstr ""
-"Sleutel 'n naam vir die <i>%1</i> asook die bediener adres, poort en vouer pad "
-"om te gebruik en kliek dan op die Volgende knoppie."
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 215
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 255
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "Gebruiker:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 266
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Se&rver:"
-msgstr "Bediener:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 277
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "Poort:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 314
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Folder:"
-msgstr "Houer:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 342
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
-msgstr "Skep 'n ikoon vir hierdie afgeleë houer"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 353
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use encryption"
-msgstr "Gebruik Enkripsie"
-
-#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
-msgid "Save && C&onnect"
-msgstr "Stoor en Konnekteer"
-
-#: knetattach.ui.h:40
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
-"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Sleutel 'n naam vir die <i>WebVouer</i> asook die bediener adres, poort en "
-"vouer pad om te gebruik en kliek op die <b>Stoor & Konnekteer</b> knoppie."
-
-#: knetattach.ui.h:42
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
-"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Sleutel 'n naam vir die <i>Beveilgde Huls konneksie</i> "
-"asook die bediener adres, poort en vouer pad om te gebruik en kliek op die <b>"
-"Stoor & Konnekteer</b> knoppie."
-
-#: knetattach.ui.h:44
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Sleutel 'n naam vir die <i>Lêer Oordrag Protokol konneksie</i> "
-"asook die bediener adres en vouer pad om te gebruik en kliek op die <b>"
-"Stoor & Konnekteer</b> knoppie."
-
-#: knetattach.ui.h:46
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Sleutel 'n naam vir hierdie <i>Microsoft Windows netwerk dryf</i> "
-"in, asook die bediener adres en gids pad om te gebruik, en kliek op die <b>"
-"Stoor & Koppel</b> knoppie."
-
-#: knetattach.ui.h:161
-msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
-msgstr ""
-"Kan nie aan die bediener konnekteer nie. Gaan asseblief die stellings na en "
-"probeer weer."
-
-#: knetattach.ui.h:284
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Konnekteer"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 27f60205365..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2854 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005,2006.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:37+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "Ligging"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Addisionele Nutsbalk"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Ligging Nutsbalk"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Boekmerk Nutsbalk"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Gaan"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Venster"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Maak gidse in aparte oortjies oop"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie gekies is, sal Konqueror vir die gids 'n nuwe venster oopmaak, "
-"eerder as om die inhoud van die gids in die huidige venster te vertoon."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Tuis Gids"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Hierdie is die URL (bv. gids of web blad) waarheen Konqueror sal spring as jy "
-"die \\\"Tuis\\\" knoppie druk. Dit is gewoonlik jou tuis gids, wat deur 'n "
-"tilde (~) gesimboliseer word."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Vertoon lêer tipe"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Jy kan hier beheer of jy 'n klein opspring venster wil sien met addisionele "
-"inligting oor 'n lêer sodra die muis bo-oor die lêer beweeg word."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Vertoon voorskoue in lêer tipes"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr "Hier kan jy stel of jy 'n grootter voorskou van die lêer wil sien."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Herbenoem ikone inlyne"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Hierdie opsie bepaal of 'n lêer herbenoem kan word deur direk op die ikoon naam "
-"te kliek."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Vertoon 'Vee uit' kieslys inskrywings, wat nie die asblik gebruik nie."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie as jy die 'Vee uit' kieslys opdrag vertoon wil hê in die "
-"werkskerm en lêerbestuurder se kieslyste. As hierdie opsie nie gekies is nie, "
-"kan 'n lêer direk uitgevee word deur 'shift' in te hou terwyl op 'Beweeg na die "
-"Asblik' gekies word."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Standaard skrif tipe"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Hierdie is die skrif tipe wat gebruik word as Konqueror teks vertoon."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Vra bevestiging vir verwydering van 'n lêer."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Vra bevestiging om te beweeg na gemors"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Hierdie opsie bepaal of Konqueror moet vra voordat 'n lêer na die asblik "
-"geskuif word."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Hierdie opsie bepaal of Konqueror moet vra voordat 'n lêer permanent uitgevee "
-"word."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Keuse"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "Ikoon Grootte"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "Sorteer"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Ikoon-aansig Nutsbalk"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Ikoon-aansig Addisionele Nutsbalk"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikoon Grootte"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteer"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Multi-kolom Besigtig Nutsbalk"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "Gids"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "Boekmerk"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "In voer"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "Voer uit"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Vertoon Details"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Gedetaileerde Lys-aansig Nutsbalk"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Inligting Lys-aansig Nutsbalk"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Boom aansig Nutsbalk"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Limiet"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "Urls vertrek na"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "Maksimum nommer van Urls:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Pasmaak Skriftipes Vir"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "Urls nuwer as"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Kies Skrif tipe..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "Urls ouer as"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Gedetaileerde sleutel-leidraad"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"Vertoon die nommer van times besoekte en die datums van die eerste en laaste "
-"besoeke, in byvoeging na die Url"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Maak skoon Geskiedenis"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "Herstel"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Uitbreidings"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Gereedskap"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Statusbalk"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Daar was 'n fout laaiïng van die module %1.\n"
-"die diagnose terugvoer is:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Web blaaier, lêer bestuurder, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, Die Konqueror ontwikkelaars"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "ontwikkelaar (raamwerk, dele, JavaScript, I/O lib ) en onderhouer"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "ontwikkelaar (raamwerk, dele)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "ontwikkelaar (raamwerk)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "ontwikkelaar"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "ontwikkelaar (Lys aansigte)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "ontwikkelaar (Lys aansigte, I/O lib )"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "ontwikkelaar (Html verbeelde masjien)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "ontwikkelaar (Html verbeelde masjien, I/O lib )"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr ""
-"ontwikkelaar (Html verbeelde masjien, I/O lib, regressie toets raamwerk)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "ontwikkelaar (Html verbeelde masjien, JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "ontwikkelaar (Javaskrip)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "ontwikkelaar (Java miniprogram en ander ingeslote objekte)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "ontwikkelaar (I/O lib )"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "ontwikkelaar (Java miniprogram ondersteun)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"ontwikkelaar (Java 2 sekuriteit bestuurder ondersteun,\n"
-" en ander groot verbeteringe na miniprogram ondersteun)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "ontwikkelaar (Netscape inplak ondersteun)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "ontwikkelaar (SSL, Netscape inplakke)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "ontwikkelaar (I/O lib , Geldigheidsverklaring ondersteun)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "grafieka/ikoone"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "kfm outeur"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "ontwikkelaar (navigering paneel raamwerk)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "ontwikkelaar (misc dinge)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "ontwikkelaar (AdBlock filter)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Toetsing hierdie boks op na minste twee aansigte verstel daardie aansigte as "
-"'gekoppel'. Dan word, wanneer jy verander gidse in een besigtig, die ander "
-"aansigte gekoppel met dit sal automaties dateer op na vertoon die huidige gids. "
-"hierdie is in besonder bruikbare met ander tipes van aansigte, soos as 'n gids "
-"boom met 'n ikoon besigtig of gedetaileerde besigtig, en moontlikheid van 'n "
-"terminaal emulasie venster."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Sluit Besigtig"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Gestol"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Voorskou in %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Voorskou In"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Vertoon %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Versteek %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Begin sonder 'n verstek venster."
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Voorlaai vir latere gebruik"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Profiel om te open"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Lys beskikbare profiele"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"Mime-tipe om te gebruik vir hierdie Url, (e.g. teks/html of inode/gids)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"Vir URLs wat na lêers wys, maak die gids oop en kies die lêer, eerder as om die "
-"lêer oop te maak."
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Ligging om oop te maak"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Misformde Url\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Protokol nie ondersteunde\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Dit lyk asof daar 'n fout is. Konqueror is met %1 geassosieer, maar kan nie "
-"hierdie lêer tipe handteer nie."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Maak ligging oop"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Kan nie die soek deel skep nie. Gaan asb. jou installasie na"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Gekanseleer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Hierdie bladsy bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n"
-"As die bladsy herlaai word sal die veranderinge verlore gaan."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Gooi Veranderinge Weg?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "Gooi Veranderinge Weg"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Jou kantbalk werk nie of is nie beskikbaar nie."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Vertoon Geskiedenis Kantbalk"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr ""
-"Kon nie 'n lopende geskiedenis inprop module vir jou kantbalk vind nie."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Die oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n"
-"As die oortjie losgemaak word sal die veranderinge verlore gaan."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Hierdie aansig bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n"
-"As die aansig toegemaak word sal die veranderinge verlore gaan."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Die oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n"
-"As die oortjie toegemaak word sal die veranderinge verlore gaan."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Wil jy rêrig al die ander oortjies toemaak?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Maak Ander Oortjies Toe Bevestiging"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Maak Ander Oortjies Toe"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Hierdie oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n"
-"As ander oortjies toegemaak word sal hierdie veranderinge verlore gaan."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Hierdie oortjie bevat veranderinge wat nog nie ingestuur is nie.\n"
-"As al die oortjies herlaai word sal hierdie veranderinge verlore gaan."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Geen regte om na %1 te skryf nie"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Voer Teiken In"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> is nie geldig</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Kopie gekose lêers van %1 na:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Beweeg gekose lêers van %1 na:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "Redigeer Lêer Tipe..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nuwe Venster"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "Dupliseer Venster"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Stuur Skakel Adres..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "Stuur Lêer..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Maak Terminaal oop"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "Maak Ligging Oop..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "Soek Lêer..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "Gebruik indeks.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Sluit na Huidige Ligging"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "Skakel Besigtig"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "Begin"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Geskiedenis"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Huis"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "Stelsel"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "Programme"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "Stoor media"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "Netwerk Gidse"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "Instellings"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Asblik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Outomatiese begin"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Mees Gereeld Besoekte"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "Stoor Besigtiging Profiel..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Stoor Besigtig Veranderinge per Gids"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Verwyder Gids Eienskappe"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Stel Uitbreidings op..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Stel Spell toets op..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Skei Besigtiging: Links/Regs"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Skei Besigtiging: Bo/Onder"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "Nuwe Oortjie"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "Dupliseer Huidige Oortjie"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Maak Huidige Oortjie Los"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "Maak Aktiewe Besigtiging Toe"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Maak Huidige Oortjie Toe"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktiveer Volgende Oortjie"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktiveer Vorige Oortjie"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Aktiveer Oortjie %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Beweeg Oortjie Links"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Beweeg Oortjie Regs"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Stort Ontfouting Inligting"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "Stel Besigtiging Profielle op..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Laai Besigtiging Profiel"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "Herlaai Alle Oortjies"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "Verander naam"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Beweeg na die asblik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Geanimeerde Embleem"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "Ligging: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Ligging Balk"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "Ligging Balk<p>Invoer 'n web adres of soektog term."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Maak Ligging Balk skoon"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Maakskoon Ligging balk<p> Maakskoon die inhoud van die ligging balk."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Boekmerk Hierdie Ligging"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Konqueror Inleiding"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Gaan"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "Gaan<p>Gaan na die bladsy wat ingevoer is in die ligging balk."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Invoer die ouer gids"
-"<p>Byvoorbeeld, as die huidige ligging is lêer:/huis/%1 te kliek hierdie "
-"knoppie sal jou neem na lêer:/huis."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Voer die ouer gids in"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Beweeg terugwaarts een step in die blaaiïng geskiedenis<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Beweeg terugwaarts een step in die blaaiïng geskiedenis"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Beweeg vorentoe een step in die blaaiïng geskiedenis<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Beweeg vorentoe een step in die blaaiïng geskiedenis"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Navigeer na jou 'Home Ligging'"
-"<p>Jy kan konfigureer die ligging van hierdie knoppie neem jou na in die <b>"
-"Kde Kontrole Sentrum</b>, onder <b>Lêer Bestuurder</b>/<b>Gedrag</b>."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Navigeer na jou 'Home Ligging'"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Herlaai die huidiglik vertoon dokument"
-"<p>Hierdie dalk mag, vir voorbeeld, wees benodig na verfris webblaaie wat het "
-"al veranderde sedert hulle was gelaai, in volgorde na maak die verander "
-"sigbare."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Herlaai die huidiglik vertoon dokument"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Herlaai die huidiglik vertoonde dokument in die oortjies"
-"<p>Hierdie mag dalk, byvoorbeeld, wees benodig om te verfris webblaaie wat "
-"verander het sedert hulle gelaai is, moet die doel om die veranderinge sigbaar "
-"te maak."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Herlaai die huidiglik vertoon dokument in oortjies"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Stop laaiïng van die dokument"
-"<p>Alle netwerk oordragte sal wees op gehou en Konqueror sal vertoon die inhoud "
-"wat het al ontvang sodat ver."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Stop laaiïng van die dokument"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Knip die huidiglik gekose teks of item(s) en beweeg dit na die stelsel klipbord"
-"<p> Hierdie maak dit beskikbaar na die <b>Plak</b> opdrag in Konqueror en ander "
-"Kde programme."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Beweeg die gekose teks of item(s) na die klipbord"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Kopie die huidiglik gekose teks of item(s) na die stelsel klipbord"
-"<p>Hierdie maak dit beskikbaar na die <b>Plak</b> opdrag in Konqueror en ander "
-"Kde programme."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopie die gekose teks of item(s) na die klipbord"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Plak die vorige knip of gekopieer klipbord inhoud"
-"<p>Hierdie asook werk vir teks gekopieer of knip van ander Kde programme."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Plak die klipbord inhoud"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Druk die huidiglik vertoon dokument"
-"<p>Jy sal wees aangebied met 'n dialoog waar Jy kan stel verskeie opsies, soos "
-"as die nommer van kopieër na Druk en wat drukker na gebruik."
-"<p>Hierdie dialoog asook verskaf toegang verkry na spesiaal Kde besig om te "
-"druk dienste soos as te skep 'n Pdf lêer van die huidige dokument."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Druk die huidige dokument"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "As teenwoordig, open indeks.html wanneer in te tik 'n gids."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"'n Geslote aansig kan nie gidse verander nie. Gebruik in kombinasie met "
-"'koppeling aansig' om te ontdek baie lêers van een gids"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Verstel die besigtig as 'gekoppel'. 'n gekoppel besigtig volg gids veranderinge "
-"gemaak in ander gekoppelde aansigte."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Maak Gids in Oorjies Oop"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Maak oop in Nuwe Venster"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Maak in Nuwe Oortjie oop"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Kopiëer Lêers..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "Beweeg Lêers..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Skep Gids..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "Stoor Besigtig Profiel \"%1\"..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Maak in hierdie venster oop"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Maak dokument in huidige venster oop"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Maak in Nuwe Venster oop"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Maak dokument in 'n nuwe venster oop"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Maak in Nuwe Oortjie oop"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Maak dokument in 'n nuwe oortjie oop"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Maak %1 oop met"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Besigtig Modus"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Jy het veelvuldige oorjies in hierdie venster oop. Is jy seker jy wil uitgaan?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bevestiging"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "Maak Huidige Oortjie Toe"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Hierdie oortjie bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n"
-"Toemaak van die venster sal hierdie veranderinge misag."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Hierdie bladsy bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n"
-"Toemaak van die venster sal hierdie veranderinge misag."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Jou kantbalk is nie funksioneel nie of onbeskikbaar. 'n nuwe inskrywing kan nie "
-"toegevoeg word nie."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Web Kantbalk"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Voeg by nuwe web uitbreiding \"%1\" na jou kantbalk?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Moenie byvoeg nie"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Profiel Bestuuring"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "Herbenoem Profiel"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "Uitvee Profiel"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "Profiel naam:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Stoor Urls in profiel"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Stoor venster grootte in profiel"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Hierdie balk wys die lys van die huidige oortjies wat oop is. Kliek op 'n "
-"oortjie om dit aktief te maak."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "Herlaai Oortjie"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "Dupliseer Oortjie"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "Maak Oortjie Los"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Ander Oortjies"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "Maak Oortjie Toe"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Maak 'n Nuwe Oortjie oop"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Maak die huidige oortjie toe"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Die bladsy waarna jy kyk is die resultaat van data wat soontoe gepos is. As die "
-"data weer gestuur word sal die aksies wat die bladsy uitgevoer het herhaal "
-"word."
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Stuur weer"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Jy het meervuldige oortjies oop in die venster.\n"
-"Laai 'n voorskou profiel sal hulle toemaak."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Laai Besigtig Profiel"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Hierdie oortjie bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n"
-"Laai van 'n profiel sal hierdie veranderinge misag."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Hierdie bladsy bevat verandering wat nie voorgelê is nie.\n"
-"Laai van 'n profiel sal hierdie veranderinge misag."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Vertoon Weg gesteekte Lêers"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Wissel vertooning van weg gesteekte punt lêers"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "Kabinet Ikoone Reflekteer Inhoud"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "Voorskou"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Aktiveer Voorskoue"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Deaktiveer Voorskoue"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Klank Lêers"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Volgens Naam (Kas Sensitief)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Volgens Naam (Kas Onsensitief)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "Volgens Grootte"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "Volgens Tipe"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "Volgens Datum"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Gidse Eerste"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Afgaande"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "Kies..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Laat uit..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Laat Alle Uit"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Keer Keuse Om"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Laat toe om lêers of gidse volgens 'n masker te kies"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Laat toe om lêers of gidse weg te laat volgens 'n masker"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Kies alle iteme"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Laat alle gekiesde items weg"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Keer huidige keuse van gekiesde items om"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Kies lêers:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Laat lêers weg:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr "Jy kan nie itemme in 'n gids plaas waar jy nie skryf regte het nie."
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Besigtig as"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Lêernaam"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "Mime-tipe"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Verander"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Toegang verkry"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Geskep"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Regte"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Eienaar"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Skakel"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Lêer Tipe"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Vertoon Verandering Tyd"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Steek Verandering Tyd weg"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Vertoon Lêer Tipe"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Steek Lêer Tipe weg"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Vertoon Mime-tipe"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Steek MimeTipe weg"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Vertoon Toegang verkry Tyd"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Steek Toegang verkry Tyd weg"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Vertoon Skep Tyd"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Steek Skep Tyd weg"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Vertoon Skakel Bestemming"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Steek Skakel Bestemming weg"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Vertoon Lêer grootte"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Steek Lêer grootte weg"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Vertoon Eienaar"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Steek Eienaar weg"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Vertoon Groep"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Steek Groep weg"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Vertoon Regte"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Steek Regte weg"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Vertoon URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Kas Onsensitiewe Sorteer"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "Jy moet neem die lêer uit die asblik voor moontlik om dit te gebruik."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr ""
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Opera"
-msgstr "Eienaar"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Crashes"
-msgstr "Asblik"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "Vertoon Netscape Boekmerke in Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Verander naam"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "Verander URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "Verander opmerking"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "Verander Ikoon..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Dateer Favicon op"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Rekursiwe Soorteer"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "Nuwe Gids..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "Nuwe Boekmerk"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "Voeg Skeier by"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "Sorteer Alfabeties"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Stel as Nutsbalk Gids"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Vertoon in Nutsbalk"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Verberg in Nutsbalk"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "Brei Alle Gidse uit"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "Vou Alle Gidse toe"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "Maak in Konqueror oop"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Gaan Status na"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Gaan Status na: Alle"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Dateer alle Favicons op"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Kanseleer Toets"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Kanseleer Favicon Opdaterings"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Voer Netscape Boekmerke in..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Voer Opera Boekmerke in..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Voer alle omval sessies as boekmerke in..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Voer Galeon Boekmerke in..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Voer KDE2/KDE3 Boekmerke in..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Voer IE Boekmerke in..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Voer Mozilla Boekmerke in..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Voer uit na Netscape Boekmerke"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Voer uit na Opera Boekmerke..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Voer uit na HTML Boekmerke"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Voer uit na IE Boekmerke..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Voer uit na Mozilla Boekmerke..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|HTML Boekmerk Lys"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Knip iteme"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Skep Nuwe Boekmerk Gids"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nuwe gids:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Sorteer Alfabeties"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Vee Iteme uit"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikoon"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Ligging: "
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Opdrag:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Eerste voorskou:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Besigtig duur:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Tye besoek:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Voeg by Skeier"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Skep Kabinet"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Kopie %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Skep Boekmerk"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1 Verander"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Herbenaming"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Beweeg %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Stel as Boekmerk Nutsbalk"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 in Boekmerk Nutsbalk"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Vertoon"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Vesteek"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Kopie Iteme"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Beweeg Iteme"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "My Boekmerke"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Geen favicon gevind"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Opdatering van favicon..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Lokale lêer"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "In voer %1 Boekmerke"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1 Boekmerke"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "In voer as 'n nuwe subkoevert of vervang alle die huidige boekmerke?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "%1 Invoer"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "As Nuwe Gids"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Galeon boekmerk Lêers (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Kde boekmerk Lêers (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Gids om te skandeer vir ekstra boekmerke"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBoekmerkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr ""
-"Merges boekmerke installeerd deur 3 de partye in die gebruiker se boekmerke"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Kopiereg © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronklike outeur"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Laat val Iteme"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Boekmerk"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Opmerking"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Kabinet"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Leegmaak Kabinet"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Invoer boekmerke van 'n lêer in Mozilla formaat"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Invoer boekmerke van 'n lêer in Netscape (4.x en vroeër) formaat"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Invoer boekmerke van 'n lêer in Internet Explorer se Gunstelinge formaat"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Invoer boekmerke van 'n lêer in Opera formaat"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Mozilla formaat"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Netscape (4.x en vroeër) formaat"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in drukbare HTML formaat"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Internet Explorer se Gunstelinge formaat"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Uitvoer boekmerke van 'n lêer in Opera formaat"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Oopmaak by die gegewe posisie in die boekmerk lêer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Instel die gebruiker leesbaie caption byvoorbeerld \"Konsole\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Wegsteek alle blaaier verwante funksies"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Lêer na redigeer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Nog 'n voorbeeld van %1 is alreeds wat lopend, wil jy rerig oopmaak nog 'n "
-"voorbeeld of gaan voort werk in die selfde voorbeeld?\n"
-"Asseblief nota wat, ongelukkig, duplikaat aansigte word lees-alleen."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Hardloop Nog 'n"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Gaan voort in Selfde"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Boekmerk Redigeerder"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Konqueror Boekmerke Redigeerder"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000 - 2003, Kde ontwikkelaars"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Begin Outeur"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Outeur"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Jy mag slegs spesifiseer 'n enkele -- uitvoer opsie."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Jy mag slegs spesifiseer 'n enkele -- invoer opsie."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Besig om na te gaan..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Fout "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "Goed"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Herstel Vinninge Soek"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Herstel vinnige soek"
-"<br>Herstel die vinnige soek sodat al die boekmerke weer vertoon word."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "Soektog:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Verower jou Werkskerm!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"Konqueror is jou lêer bestuurder, web blaaier en universele dokument kyker."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Begin Punte"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Inleiding"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Leidrade"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Spesifikasies"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Jou persoonlike lêers"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Stoor Media"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Skywe en verwyderbare media"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Netwerk Gidss"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Gedeelde lêer en gidse"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Blaai deur en herstel die gemors"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Programme"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Geïnstalleerde programme"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellings"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Werkskerm opstelling"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Volgende: 'n Inleiding na Konqueror"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Soektog die Web"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror maak dit maklik om met jou lêers te werk en dit te bestuur. Jy kan "
-"plaaslike en netwerk gidse blaai. Gevorderde eienskappe sluit die kragtige "
-"kantbalk en lêer voorskoue in."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Vir meer gedetaileerde dokumentasie oor Konqueror kliek <A HREF=\"%1\">hier</A>"
-"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Volgende: Leidrade &amp; Truuks"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror is ontwerp na omhels en ondersteun Internet standaarde. Die mik is na "
-"volledig implementeer Die amptelik sanksie standaarde van organisasies soos as "
-"Die W3 en Oase, terwyl asook bygesit addisionele ondersteun vir ander "
-"gemeenskaplike bruikbaarheid funksies wat verrys as de facto standaarde oor Die "
-"Internet. En met hierdie ondersteun, vir soos funksies as gunsteling ikone, "
-"Internet Sleutelwoorde, en <A HREF=\"%1\">Xbel boekmerke</A>"
-", Konqueror asook implementeer:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Web Blaaiing"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Ondersteunde standaarde"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Aditionele benodighede*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "ingeboude"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Gekaskade Styl Velle</A> (Css 1, gedeeltelik Css 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Uitgawe 3 (rofweg gelyk aan Javaskrip 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"Javaskrip gestremde (globaal). Aktiveer Javaskrip <A HREF=\"%1\">hier</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Beveilig <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> ondersteun"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Aktiveer Java (globaal) <A HREF=\"%1\">hier</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Beveilig Sokets Laag"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(Tls/Ssl v2/3) vir beveilig kommunikasie begin na 168 bis"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "Openssl"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Beide rigtings 16 bis unicode ondersteun"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Outo voltooiïng vir vorms"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "ALGEMEEN"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Funksie"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Beeld formate"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Oordra protokolle"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "Http 1.1 (insluitend gzip/bzip2 saampersing)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "Ftp"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "en <A HREF=\"%1\">veel meer...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "URL-Completion"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Hand"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Opspring"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Short-) Automaties"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Gaan terug na Begin Punte</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Leidrade &amp; Truuks"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Gebruik die vergrootglas knoppie <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"in die nutsbalk om die skrif grootte van jou web bladsy te vergroot."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"As jy 'n nuwe adres in die Ligging taakbalk wil plak kan jy die bestaande "
-"inskrywing uitvee deur op die swart pyltjie met die wit kruis (<img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">) te druk."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"Na skep 'n skakel op jou werkskerm aanwys Na die huidige bladsy, eenvoudig trek "
-"die \"Ligging\" etiket wat is Na die links van die Ligging nutsbalk, laat val "
-"dit op Na die werkskerm, en kies \"skakel\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Jy kan <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Vol skerm mode\" in die "
-"opstelling kieslys kry. Hierdie eienskap is baie nutting met \"Talk\" sessies."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (latyn vir \"Verdeel en oorwin\") - Deur 'n venster in twee "
-"dele op te deel, (bv. Venster -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Skei Aansig Links/Regs) kan jy Konqueror laat lyk soos jy wil. Daar is 'n paar "
-"aansig-profile (bv. Midnight Commander), of jy kan jou eie skep."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Gebruik die <<a href=\"%1\">gebruiker-agent</a> eienskap as die web tuiste jou "
-"aansê om 'n ander blaaier te gebruik."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"Die <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Geskiedenis in die Kantbalk help "
-"jou om tred te hou van bladsye wat jy onlangs besoek het."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Gebruik 'n kasberging <'n HREF=\"%1\">volmag</'n> om die spoed van jou internet "
-"verbinding te versnel."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Gevorderde gebruikers sal die Konsole wat jy in Konqueror kan inbed waardeer. "
-"(Venster -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Vertoon Terminaal Emuleerder)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Te danke aan <'n HREF=\"%1\">DCOP</'n> kan jy volle beheer oor Konqueror hê via "
-"'n skrip."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img wydte='16' hoogte='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Volgende: Spesifikasies"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Geïnstalleerde inprop modules"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Inprop modules</td><td>Beskrywing</td><td>Lêer</td><td>Tipes</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Geïnstalleer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>MIME tipe</td>"
-"<td>Beskrywing</td>"
-"<td>Agtervoegsels</td>"
-"<td>Inprop module</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr "Wil jy die inleiding in die webblaai profiel deaktiveer?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Vinniger Opstart?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktiveer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Hou"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Kies afgeleë Karakterstel"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Benodig invoer:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "Voer Tolk Opdrag uit..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Uitvoer van tolk opdragte werk slegs op plaaslike gidse."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Voer Tolk Opdrag Uit"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Voer tolk opdrag in huidige gids uit:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Afvoer van opdrag: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Maak Soektog Skoon"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Kies Tipe"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Kies tipe:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Verwyder Inskrywing"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "Maak Geskiedenis Skoon"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Volgens Naam"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "Volgens Datum"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Doen jy rêrig die hele geskiedenis skoon maak?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Maak Geskiedenis Skoon?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Laaste besoekte: %1"
-"<br>Eerste besoekte: %2"
-"<br>Nommer van times besoekte: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minute"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "Dae"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>Geskiedenis Kantbalk</h1> Jy kan konfigureer die Geskiedenis Kantbalk hier."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Kan nie vind ouer item %1 in die boom. Interne fout."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "Skep Nuwe Gids..."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Vee Gids Uit"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Verwyder Boekmerk"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopie maak van koppel adres"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Is jy seker dat jy die boekmerk gids wil verwyder\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Is jy seker dat jy die boekmerk wil verwyder\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Boekmerk Gids Verwydering"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Boekmerk Verwydering"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Boekmerk Eienskappe"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "Skep Nuwe Gids..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Uitvee Koppeling"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nuwe Gids"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Skep Nuwe Gids"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Voer gids naam in:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Terugrol na Stelsel Verstek"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Voeg by Nuwe"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Veelvuldige Aansigte"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Vertoon Oortjies aan die Linkerkant"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Vertoon Opstelling Knoppie"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Maak Navigasie Paneel Toe"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Hierdie inskrywing bestaan reeds."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Web Kantbalk Inprop"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Invoer 'n Url:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> bestaan nie</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Wil jy rerig verwyder die <b>%1</b> oortjie?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Stel Naam"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Invoer die naam:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Jy het weg gesteekte die navigering paneel opstelling knoppie. Na maak dit "
-"sigbare weer, kliek die regterkant muis knoppie op enige van die navigering "
-"paneel knoppies en kies \"Vertoon opstelling knoppie\"."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Stel Kantbalk op"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Stel Naam..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Stel URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Stel Ikoon..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Konfigureer Navigering Paneel"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Instel vervris Tyduit (0 onaktiveerdes)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid " min"
-msgstr "minute"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid " sec"
-msgstr "sekondes"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Uitgebreide Kantbalk"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Voeg Boekmerk By"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "Oopmaak Skakel"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Instel Automatiese Herlaai"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid " day"
-#~ msgstr " dag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n"
-#~ " days"
-#~ msgstr "dae"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dag"
-
-#~ msgid "Minute"
-#~ msgstr "Minuut"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/konsole.po
deleted file mode 100644
index 3799385d184..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,1451 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsole stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
-msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "Grootte: Xxx x Xxx"
-
-#: TEWidget.cpp:954
-msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "Grootte: %1 x %2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
-msgid "&Suspend Task"
-msgstr "Suspendeer Opdrag"
-
-#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
-msgid "&Continue Task"
-msgstr "Gaan voort Opdrag"
-
-#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
-msgid "&Hangup"
-msgstr "Ophang"
-
-#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
-msgid "&Interrupt Task"
-msgstr "Interrupt Opdrag"
-
-#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
-msgid "&Terminate Task"
-msgstr "Termineer Opdrag"
-
-#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
-msgid "&Kill Task"
-msgstr "Stop Opdrag"
-
-#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
-msgid "User Signal &1"
-msgstr "Gebruiker Sein 1"
-
-#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
-msgid "User Signal &2"
-msgstr "Gebruiker Sein 2"
-
-#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Send Signal"
-msgstr "Stuur Sein"
-
-#: konsole.cpp:581
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "Oortjie Balk"
-
-#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Hide"
-msgstr "Steek weg"
-
-#: konsole.cpp:584
-msgid "&Top"
-msgstr "Bokant"
-
-#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
-msgid "Sc&rollbar"
-msgstr "Rolstaaf"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Left"
-msgstr "Links"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Right"
-msgstr "Regterkant"
-
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
-msgid "&Bell"
-msgstr "Klok"
-
-#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
-msgid "System &Bell"
-msgstr "Stelsel Klok"
-
-#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
-msgid "System &Notification"
-msgstr "Stelsel Inkennisstelling"
-
-#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "Sigbare Klok"
-
-#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
-msgid "N&one"
-msgstr "Geen"
-
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
-msgid "&Enlarge Font"
-msgstr "Vergroot Skrif tipe"
-
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
-msgid "&Shrink Font"
-msgstr "Verklein Skrif tipe"
-
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "Kies..."
-
-#: konsole.cpp:633
-msgid "&Install Bitmap..."
-msgstr "Installeer Biskaart"
-
-#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
-msgid "&Encoding"
-msgstr "Enkodering"
-
-#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "Sleutelbord"
-
-#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
-msgid "Sch&ema"
-msgstr "Skema"
-
-#: konsole.cpp:658
-msgid "S&ize"
-msgstr "Grootte"
-
-#: konsole.cpp:661
-msgid "40x15 (&Small)"
-msgstr "40x15 (Klein)"
-
-#: konsole.cpp:662
-msgid "80x24 (&VT100)"
-msgstr "80x24 (Vt100)"
-
-#: konsole.cpp:663
-msgid "80x25 (&IBM PC)"
-msgstr "80x25 (Ibm Pc)"
-
-#: konsole.cpp:664
-msgid "80x40 (&XTerm)"
-msgstr "80x40 (Xterm)"
-
-#: konsole.cpp:665
-msgid "80x52 (IBM V&GA)"
-msgstr "80x52 (Ibm Vga)"
-
-#: konsole.cpp:667
-msgid "&Custom..."
-msgstr "Pasmaak..."
-
-#: konsole.cpp:672
-msgid "Hist&ory..."
-msgstr "Geskiedenis..."
-
-#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "Stoor as Verstek"
-
-#: konsole.cpp:701
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "Leidraad van die Dag"
-
-#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
-msgid "Set Selection End"
-msgstr "Instel Verkiesing Ende"
-
-#: konsole.cpp:726
-msgid "New Sess&ion"
-msgstr "Nuwe Sessie"
-
-#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
-msgid "S&ettings"
-msgstr "Instellings"
-
-#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
-msgid "&Detach Session"
-msgstr "Afgeleë Sessie"
-
-#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
-msgid "&Rename Session..."
-msgstr "Herbenaam Sessie..."
-
-#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
-msgid "Monitor for &Activity"
-msgstr "Monitor vir Aktiwiteit"
-
-#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
-msgid "Stop Monitoring for &Activity"
-msgstr "Hou op vir aktiwiteit monitor"
-
-#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
-msgid "Monitor for &Silence"
-msgstr "Monitor vir Stilte"
-
-#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
-msgid "Stop Monitoring for &Silence"
-msgstr "Hou op monitor vir stilte"
-
-#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
-msgid "Send &Input to All Sessions"
-msgstr "Stuur Invoer na Alle Sessies"
-
-#: konsole.cpp:816
-msgid "Select &Tab Color..."
-msgstr "Kies oortjie kleur..."
-
-#: konsole.cpp:820
-msgid "Switch to Tab"
-msgstr "Wissel na Oortjie 1"
-
-#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Maak toe Sessie"
-
-#: konsole.cpp:835
-msgid "Tab &Options"
-msgstr "Oortjie en Opsies"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Text && Icons"
-msgstr "Teks en Ikoone"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "Text &Only"
-msgstr "Slegs Teks"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Icons Only"
-msgstr "Slegs Ikoone"
-
-#: konsole.cpp:844
-msgid "&Dynamic Hide"
-msgstr "Dinamiese Wegsteek"
-
-#: konsole.cpp:849
-msgid "&Auto Resize Tabs"
-msgstr "Outomatiese Hervergroot Oortjies"
-
-#: konsole.cpp:917
-msgid ""
-"Click for new standard session\n"
-"Click and hold for session menu"
-msgstr ""
-"Kliek vir nuwe standaard sessie\n"
-"Kliek en hou vir sessie kieslys"
-
-#: konsole.cpp:926
-msgid "Close the current session"
-msgstr "Maak toe huidige sessie"
-
-#: konsole.cpp:1030
-msgid "Session"
-msgstr "Sessie"
-
-#: konsole.cpp:1036
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellings"
-
-#: konsole.cpp:1046
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Plak Verkiesing"
-
-#: konsole.cpp:1049
-msgid "C&lear Terminal"
-msgstr "Maak skoon Terminaal"
-
-#: konsole.cpp:1051
-msgid "&Reset && Clear Terminal"
-msgstr "Herstel && Maak skoon Terminaal"
-
-#: konsole.cpp:1053
-msgid "&Find in History..."
-msgstr "Soek in Geskiedenis..."
-
-#: konsole.cpp:1061
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "Soek Vorige"
-
-#: konsole.cpp:1065
-msgid "S&ave History As..."
-msgstr "Stoor Geskiedenis As..."
-
-#: konsole.cpp:1069
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Maak skoon Geskiedenis"
-
-#: konsole.cpp:1073
-msgid "Clear All H&istories"
-msgstr "Maak skoon Alle Geskiedenisse"
-
-#: konsole.cpp:1084
-msgid "&ZModem Upload..."
-msgstr "Modem Oplaai..."
-
-#: konsole.cpp:1104
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Wegsteek Kieslysbalk"
-
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Save Sessions &Profile..."
-msgstr "Stoor Sessies Profiel..."
-
-#: konsole.cpp:1121
-msgid "&Print Screen..."
-msgstr "Druk Skerm..."
-
-#: konsole.cpp:1126
-msgid "New Session"
-msgstr "Nuwe Sessie"
-
-#: konsole.cpp:1127
-msgid "Activate Menu"
-msgstr "Aktiveer Kieslys"
-
-#: konsole.cpp:1128
-msgid "List Sessions"
-msgstr "Lys Sessies"
-
-#: konsole.cpp:1130
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "Beweeg Sessie Links"
-
-#: konsole.cpp:1133
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "Beweeg Sessie Regterkant"
-
-#: konsole.cpp:1137
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Gaan na Vorige Sessie"
-
-#: konsole.cpp:1139
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Gaan na Volgende Sessie"
-
-#: konsole.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Wissel na Sessie %1"
-
-#: konsole.cpp:1146
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Vergroot Skrif tipe"
-
-#: konsole.cpp:1147
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Verklein Skrif tipe"
-
-#: konsole.cpp:1149
-msgid "Toggle Bidi"
-msgstr "Toggle Bidi"
-
-#: konsole.cpp:1196
-msgid ""
-"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
-"continue.\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Jy het open sessies (behalwe die huidige een). Hierdie sal wees doodgemaak as "
-"Jy gaan voort.\n"
-"Word Jy seker Jy wil hê na verlaat?"
-
-#: konsole.cpp:1199
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Rerig Verlaat?"
-
-#: konsole.cpp:1232
-msgid ""
-"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
-"you want Konsole to close anyway?"
-msgstr ""
-"Die aansoek wat loop in Konsole doen nie antwoord na Die maak toe versoek. Doen "
-"jy wil hê Konsole na maak toe in elkgeval?"
-
-#: konsole.cpp:1234
-msgid "Application Does Not Respond"
-msgstr "Aansoek Doen Nie Antwoord"
-
-#: konsole.cpp:1417
-msgid "Save Sessions Profile"
-msgstr "Stoor Sessies Profiel"
-
-#: konsole.cpp:1418
-msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
-msgstr "Invoer naam onder wat die profiel moet wees gestoor:"
-
-#: konsole.cpp:1809
-msgid ""
-"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
-"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
-"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
-msgstr ""
-"Jy sal eers die biskaart skrif tipes wat saam met Konsole versprei word moet "
-"installer voordat jy hulle kan gebruik. Nadat hulle geinstalleer is, sal jy "
-"Konsole moet oor begin. Wil jy die skrif tipes wat hier gelys word in "
-"fonts:/Personal installeer?"
-
-#: konsole.cpp:1811
-msgid "Install Bitmap Fonts?"
-msgstr "Installeer Biskaart Skrif tipes?"
-
-#: konsole.cpp:1812
-msgid "&Install"
-msgstr "Installeer"
-
-#: konsole.cpp:1813
-msgid "Do Not Install"
-msgstr "Moet nie installeer nie"
-
-#: konsole.cpp:1825
-msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
-msgstr "Kon nie %1 in fonts:/Personal/ installeer nie"
-
-#: konsole.cpp:1909
-msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
-msgstr "Gebruik die regterkant muis knoppie na bring terug die kieslys"
-
-#: konsole.cpp:2034
-msgid ""
-"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
-"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
-"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
-"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
-"combinations is no longer accessible.\n"
-"\n"
-"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
-"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
-"\n"
-"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
-msgstr ""
-"Jy het gekies een of meer Ctrl+<key> kombinasies om te gebruik as kortpaaie. As "
-"'n resultaat hierdie sleutel kombinasies sal nie langer deurgegee word na die "
-"opdrag tolk of na programme wat loop binne Konsole nie. Dit kan hê die "
-"ongewensde volgorde dat funksionaliteit wat andersins gebind sou wees na "
-"hierdie sleutel kombinasies nie meer toeganklik is nie.\n"
-"\n"
-"Jy mag dalk jou keuse heroorweeg van sleutels en gebruik Alt+Ctrl+<key> "
-"of Ctrl+Shift+<key> in plaas van.\n"
-"\n"
-"Jy gebruik huidigelik dievolgende Ctrl+<key> kombinasies:"
-
-#: konsole.cpp:2044
-msgid "Choice of Shortcut Keys"
-msgstr "Keuse van Kortpad Sleutels"
-
-#: konsole.cpp:2431
-msgid ""
-"_: abbreviation of number\n"
-"%1 No. %2"
-msgstr "%1 Nr. %2"
-
-#: konsole.cpp:2486
-msgid "Session List"
-msgstr "Sessie Lys"
-
-#: konsole.cpp:2991
-msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
-msgstr "Is jy seker jy wil die huidige sessie toemaak?"
-
-#: konsole.cpp:2992
-msgid "Close Confirmation"
-msgstr "Toemaak Opstelling"
-
-#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
-msgid "New "
-msgstr "Nuwe "
-
-#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nuwe Venster"
-
-#: konsole.cpp:3461
-msgid "New Shell at Bookmark"
-msgstr "Nuwe Tolk na Boekmerk"
-
-#: konsole.cpp:3464
-msgid "Shell at Bookmark"
-msgstr "Tolk na Boekmerk"
-
-#: konsole.cpp:3475
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "Skerm na %1"
-
-#: konsole.cpp:3788
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Herbenaam Sessie"
-
-#: konsole.cpp:3789
-msgid "Session name:"
-msgstr "Sessie naam:"
-
-#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
-msgid "History Configuration"
-msgstr "Geskiedenis Opstelling"
-
-#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
-msgid "&Enable"
-msgstr "Aktiveer"
-
-#: konsole.cpp:3835
-msgid "&Number of lines: "
-msgstr "Nommer van lyne: "
-
-#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
-msgid ""
-"_: Unlimited (number of lines)\n"
-"Unlimited"
-msgstr "Onbeperk"
-
-#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
-msgid "&Set Unlimited"
-msgstr "Stel Onbeperk"
-
-#: konsole.cpp:4000
-msgid ""
-"End of history reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Einde van geskiedenis bereik.\n"
-"Gaan voort van die begin?"
-
-#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
-msgid "Find"
-msgstr "Soek"
-
-#: konsole.cpp:4008
-msgid ""
-"Beginning of history reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Begin van geskiedenis bereik.\n"
-"Gaan voort van die einde?"
-
-#: konsole.cpp:4017
-msgid "Search string '%1' not found."
-msgstr "Soektog string '%1' nie gevind."
-
-#: konsole.cpp:4034
-msgid "Save History"
-msgstr "Stoor Geskiedenis"
-
-#: konsole.cpp:4040
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"Hierdie is nie 'n plaaslike lêer.\n"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"'n lêer met hierdie naam alreeds bestaan.\n"
-"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "File Exists"
-msgstr "Lêer Bestaan"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Oorskryf"
-
-#: konsole.cpp:4055
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Nie moontlik na skryf na lêer."
-
-#: konsole.cpp:4065
-msgid "Could not save history."
-msgstr "Kon nie stoor geskiedenis."
-
-#: konsole.cpp:4076
-msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
-msgstr "<p>Die huidige sessie alreeds het 'n ZModem lêer oordrag in vordering."
-
-#: konsole.cpp:4085
-msgid ""
-"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>Geen geskikte ZModem sagteware was gevind op die stelsel.\n"
-"<p>Jy mag wens om te installeer die 'rzsz' of 'lrzsz' pakkette.\n"
-
-#: konsole.cpp:4092
-msgid "Select Files to Upload"
-msgstr "Kies Lêers om op te laai"
-
-#: konsole.cpp:4112
-msgid ""
-"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
-"software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>'n ZModem lêer oordrag probeerslag is opgespoor, maar geen passende ZModem "
-"sagteware is gevind op die stelsel.\n"
-"<p>Jy mag dalk wens om te installeer die 'rzsz' of 'lrzsz' pakkette.\n"
-
-#: konsole.cpp:4119
-msgid ""
-"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
-"Please specify the folder you want to store the file(s):"
-msgstr ""
-"'n ZModem lêer oordrag probeerslag is opgespoor.\n"
-"Spesifiseer asseblief die gids waar jy wil stoor die lêer(s):"
-
-#: konsole.cpp:4122
-msgid "&Download"
-msgstr "Aflaai"
-
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
-msgid "Start downloading file to specified folder."
-msgstr "Begin aflaai lêer na spesifieke gids."
-
-#: konsole.cpp:4140
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Druk %1"
-
-#: konsole.cpp:4167
-msgid "Size Configuration"
-msgstr "Grootte Opstelling"
-
-#: konsole.cpp:4181
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Nommer van kolomme:"
-
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Nommer van lyne:"
-
-#: konsole.cpp:4212
-msgid "As &regular expression"
-msgstr "As gewone uitdrukking"
-
-#: konsole.cpp:4215
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
-
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: konsole_part.cpp:399
-msgid "&History..."
-msgstr "Geskiedenis..."
-
-#: konsole_part.cpp:405
-msgid "Li&ne Spacing"
-msgstr "Lyn Spasiëring"
-
-#: konsole_part.cpp:411
-msgid "&0"
-msgstr "0"
-
-#: konsole_part.cpp:412
-msgid "&1"
-msgstr "1"
-
-#: konsole_part.cpp:413
-msgid "&2"
-msgstr "2"
-
-#: konsole_part.cpp:414
-msgid "&3"
-msgstr "3"
-
-#: konsole_part.cpp:415
-msgid "&4"
-msgstr "4"
-
-#: konsole_part.cpp:416
-msgid "&5"
-msgstr "5"
-
-#: konsole_part.cpp:417
-msgid "&6"
-msgstr "6"
-
-#: konsole_part.cpp:418
-msgid "&7"
-msgstr "7"
-
-#: konsole_part.cpp:419
-msgid "&8"
-msgstr "8"
-
-#: konsole_part.cpp:424
-msgid "Blinking &Cursor"
-msgstr "Flikkerende Plekaanduier"
-
-#: konsole_part.cpp:429
-msgid "Show Fr&ame"
-msgstr "Vertoon Raam"
-
-#: konsole_part.cpp:431
-msgid "Hide Fr&ame"
-msgstr "Wegsteek Raam"
-
-#: konsole_part.cpp:435
-msgid "Wor&d Connectors..."
-msgstr "Woord Verbinders..."
-
-#: konsole_part.cpp:441
-msgid "&Use Konsole's Settings"
-msgstr "Gebruik Konsole se instellings"
-
-#: konsole_part.cpp:480
-msgid "&Close Terminal Emulator"
-msgstr "Maak toe Terminaal Emulasie"
-
-#: konsole_part.cpp:919
-msgid "Word Connectors"
-msgstr "Woord Verbinders"
-
-#: konsole_part.cpp:920
-msgid ""
-"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
-"clicking:"
-msgstr ""
-"Karakters ander as alfanumeries oorweeg deel van 'n woord wanneer dubbel te "
-"kliek:"
-
-#: kwrited.cpp:84
-#, c-format
-msgid "KWrited - Listening on Device %1"
-msgstr "KWrited - Luister op Toestel %1"
-
-#: kwrited.cpp:117
-msgid "Clear Messages"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:61
-msgid "X terminal for use with KDE."
-msgstr "X terminaal vir gebruik met Kde."
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Set window class"
-msgstr "Stel venster klas"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Start login shell"
-msgstr "Begin aanteken tolk"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Set the window title"
-msgstr "Stel die venster titel"
-
-#: main.cpp:69
-msgid ""
-"Specify terminal type as set in the TERM\n"
-"environment variable"
-msgstr ""
-"Spesifiseer terminaal tipe as stel in die Terme\n"
-"omgewing veranderlike"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Do not close Konsole when command exits"
-msgstr "Doen nie maak toe Konsole wanneer opdrag uitgaan"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Do not save lines in history"
-msgstr "Doen nie stoor lyne in geskiedenis"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Do not display menubar"
-msgstr "Doen nie vertoon kiesbalk"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Do not display tab bar"
-msgstr "Vertoon nie oortjie balk nie"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Do not display frame"
-msgstr "Doen nie vertoon raam"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Do not display scrollbar"
-msgstr "Doen nie vertoon rolstaaf"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
-msgstr "Gebruik nie Xft nie (Anti-Aliasing)"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Terminal size in columns x lines"
-msgstr "Terminaal grootte in kolomme x lyne"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Terminal size is fixed"
-msgstr "Terminaal grootte is vas"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Start with given session type"
-msgstr "Begin met gegewe sessies tipe"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "List available session types"
-msgstr "Lys beskikbare sessie tipes"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Set keytab to 'name'"
-msgstr "Instel sleuteloortjie na 'naam'"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "List available keytabs"
-msgstr "Lys beskikbare sleuteloortjies"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Start with given session profile"
-msgstr "Begin met gegewe sessie profiel"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "List available session profiles"
-msgstr "Lys beskikbare sessie profiel"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
-msgstr "Instel skema na 'naam' of gebruik 'lêer'"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "List available schemata"
-msgstr "Lys beskikbare skemata"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
-msgstr "Aktiveer uitgebreide Dcop Qt funksies"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Change working directory to 'dir'"
-msgstr "Verander werk gids na 'dir'"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Execute 'command' instead of shell"
-msgstr "Uitvoer 'command' in plaas van van tolk"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Arguments for 'command'"
-msgstr "Argumente vir 'command'"
-
-#: main.cpp:171
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
-
-#: main.cpp:172
-msgid "Author"
-msgstr "Outeur"
-
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
-msgid "bug fixing and improvements"
-msgstr "fout regmaak en verbeteringe"
-
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
-msgid "bug fixing"
-msgstr "fout regmaak"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Solaris support and work on history"
-msgstr "Solaris ondersteun en werk op geskiedenis"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "faster startup, bug fixing"
-msgstr "vinniger opstart, fout regmaak"
-
-#: main.cpp:192
-msgid "decent marking"
-msgstr "afgaande merk"
-
-#: main.cpp:195
-msgid ""
-"partification\n"
-"Toolbar and session names"
-msgstr ""
-"gedeeltelikke\n"
-"Nutsbalk en sessie name"
-
-#: main.cpp:199
-msgid ""
-"partification\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"gedeeltelikke\n"
-"algeheel verbeteringe"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "transparency"
-msgstr "deursigtigheid"
-
-#: main.cpp:206
-msgid ""
-"most of main.C donated via kvt\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"mees van hoof.C geskenk deur middel van kvt\n"
-"algeheel verbeteringe"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "schema and selection improvements"
-msgstr "skema en keuse verbeteringe"
-
-#: main.cpp:213
-msgid "SGI Port"
-msgstr "Sgi Poort"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "FreeBSD port"
-msgstr "Freebsd poort"
-
-#: main.cpp:230
-msgid ""
-"Thanks to many others.\n"
-"The above list only reflects the contributors\n"
-"I managed to keep track of."
-msgstr ""
-"Bedankinge na veel andere.\n"
-"Die boonste lys slegs reflekteer Die bydraers\n"
-"I beheer na hou navolg van."
-
-#: main.cpp:337
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"Jy kan nie gebruik BEIDE -ls en -e.\n"
-
-#: main.cpp:464
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-msgstr ""
-"verwag --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-
-#: printsettings.cpp:32
-msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Drukker vriendelik modus (swart teks, geen agtergrond)"
-
-#: printsettings.cpp:34
-msgid "&Pixel for pixel"
-msgstr "Pixel vir pixel"
-
-#: printsettings.cpp:36
-msgid "Print &header"
-msgstr "Druk opskrif"
-
-#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
-msgid "[no title]"
-msgstr "[geen titel]"
-
-#: schema.cpp:217
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Standaard Konsole"
-
-#: schemas.cpp:1
-msgid "Black on Light Color"
-msgstr "Swart op Ligte Kleur"
-
-#: schemas.cpp:2
-msgid "Black on Light Yellow"
-msgstr "Swart op Ligte Geel"
-
-#: schemas.cpp:3
-msgid "Black on White"
-msgstr "Swart op Wit"
-
-#: schemas.cpp:4
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmer"
-
-#: schemas.cpp:5
-msgid "Green on Black"
-msgstr "Groen op Swart"
-
-#: schemas.cpp:6
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Groen Tint"
-
-#: schemas.cpp:7
-msgid "Green Tint with Transparent MC"
-msgstr "Groen Tint met Transparent Mc"
-
-#: schemas.cpp:8
-msgid "Paper, Light"
-msgstr "Papier, Lig"
-
-#: schemas.cpp:9
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: schemas.cpp:10
-msgid "Linux Colors"
-msgstr "Linux Kleure"
-
-#: schemas.cpp:11
-msgid "Transparent Konsole"
-msgstr "Transparent Konsole"
-
-#: schemas.cpp:12
-msgid "Transparent for MC"
-msgstr "Transparent vir Mc"
-
-#: schemas.cpp:13
-msgid "Transparent, Dark Background"
-msgstr "Transparent, Donker Agtergrond"
-
-#: schemas.cpp:14
-msgid "Transparent, Light Background"
-msgstr "Transparent, Ligte Agtergrond"
-
-#: schemas.cpp:15
-msgid "White on Black"
-msgstr "Wit op Swart"
-
-#: schemas.cpp:16
-msgid "XTerm Colors"
-msgstr "Xterm Kleure"
-
-#: schemas.cpp:17
-msgid "System Colors"
-msgstr "Stelsel Kleure"
-
-#: schemas.cpp:18
-msgid "VIM Colors"
-msgstr "Vim Kleure"
-
-#: schemas.cpp:19
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "Xterm (Xfree 4.x.x)"
-
-#: schemas.cpp:20
-msgid "linux console"
-msgstr "linux konsole"
-
-#: schemas.cpp:21
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
-
-#: schemas.cpp:22
-msgid "vt100 (historical)"
-msgstr "vt100 (histories)"
-
-#: schemas.cpp:23
-msgid "VT420PC"
-msgstr "Vt420pc"
-
-#: schemas.cpp:24
-msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
-msgstr "Xterm (Xfree 3.x.x)"
-
-#: session.cpp:137
-msgid ""
-"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
-"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
-"read/write access to the PTY devices."
-msgstr ""
-"Konsole kan nie 'n PTY (pseudo terminaal) oopmaak nie. Dit is waarksynlik "
-"a.g.v. 'n foutiwe opstelling vir 'n PTY toestel. Konsole moet lees/skryf "
-"toegang na die PTY toestel hê."
-
-#: session.cpp:138
-msgid "A Fatal Error Has Occurred"
-msgstr "'n Kritieke fout het voorgekom"
-
-#: session.cpp:257
-msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "Stilte in Sessie '%1'"
-
-#: session.cpp:266
-msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "Klok in sessie '%1'"
-
-#: session.cpp:274
-msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "Aktiwiteit in sessie '%1'"
-
-#: session.cpp:373
-msgid "<Finished>"
-msgstr "<Finished>"
-
-#: session.cpp:380
-msgid "Session '%1' exited with status %2."
-msgstr "Sessie '%1' uitgegaan met status %2."
-
-#: session.cpp:384
-msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr "Sessie '%1' uitgegaan met teken %2 en gedempte kern."
-
-#: session.cpp:386
-msgid "Session '%1' exited with signal %2."
-msgstr "Sessie '%1' uitgegaan met teken %2."
-
-#: session.cpp:389
-msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
-msgstr "Sessie '%1' uitgegaan onverwags."
-
-#: session.cpp:649
-msgid "ZModem Progress"
-msgstr "ZModem Vordering"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
-"color?\n"
-msgstr ""
-"<p>...sodat regs kliek op 'n oortjie jou sal toelaat om die teks kleur te "
-"verander?\n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
-"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
-msgstr ""
-"<p>...sodat die teks kleur verander kan word met die kode \\e[28;COLORt (COLOR: "
-"0-16,777,215)?\n"
-
-#: tips.cpp:13
-msgid ""
-"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
-msgstr ""
-"<p>...sodat die kode \\e[8;ROW;COLUMNt Konsole sal hervergroot?\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
-"in the tabbar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat jy kan begin 'n nuwe standaard sessie deur te druk die \"nuwe\" "
-"knoppie in die oortjiebalk?\n"
-
-#: tips.cpp:23
-msgid ""
-"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
-"menu of sessions to select?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat druk en hou die \"Nuwe\" knoppie op die oortjiebalk sal vertoon 'n "
-"kieslys van siessies om te kies?\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat gedruk Ctrl+Alt+n sal begin 'n nuwe standaard sessie?\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
-"key and\n"
-"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...wat jy kan wissel deur die Konsole sessies deur hou ondertoe die "
-"Verskuiwende sleutel en\n"
-"gedruk die Links of Regterkant Pyl sleutels?\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
-"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
-"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
-"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat jy kan kry 'n 'Linux console-like' terminaal? \n"
-"<p>Wegsteek Konsole se kiesbalk, oortjiebalk en rolstaaf, kies die Linux skrif "
-"tipe\n"
-"en die Linux Kleure skema en wend aan die vol-skerm modus. Jy mag dalk ook \n"
-"wil instel die paneel na outo-wegsteek.\n"
-
-#: tips.cpp:47
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
-"mouse\n"
-"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
-"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat jy kan herbenaam jou Konsole sessies deur te kliek met die regterkant "
-"muis\n"
-"knoppie en deur te kies \"herbenaam sessie\"? Die verander sal wees reflekteer "
-"in die\n"
-"Konsole oortjiebalk, maak dit makliker om te onthou die inhoud van die sessie.\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat jy kan herbenaam 'n Konsole sessie deur dubbel-kliek sy oortjie?\n"
-
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...wat jy kan aktiveer die kieslys met die Ctrl+Alt+M kortpad?\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
-"shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...wat jy kan herbenaam jou huidige Konsole sessie met die Ctrl+Alt+S "
-"kortpad?\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
-"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat jy kan skep jou eie sessie tipes deur te gebruik die sessie \n"
-"redigeerder wat jy kan soek onder \"Instellings->Konfigureer Konsole...\"?\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
-"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat jy kan skep jou eie kleur skemas deur te gebruik die skema "
-"redigeerder\n"
-"wat jy kan soek onder \"Instellings->Konfigureer Konsole...\"?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
-"the tab?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...sodat jy die sessie kan skuif deur die middelste muis knoppie in te hou "
-"op die oortjie?\n"
-
-#: tips.cpp:88
-msgid ""
-"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
-"Move Session Left/Right\" menu\n"
-"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
-"Right \n"
-"Arrow keys?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat jy kan herrangskik die sessie oortjies met \"Besigtig->"
-"Beweeg Sessie Links/Regs\" kieslys\n"
-"opdragte of deur te hou ondertoe die Verskuif en Ctrl sleutels en druk die "
-"Linker of Regterkant \n"
-"Pyl sleutels?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:96
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...wat jy kan rol bladsygewys in die geskiedenis deur hou ondertoe die "
-"Verskuiwende sleutel \n"
-"en gedruk die Bladsy Begin of Bladsy ondertoe sleutels?\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...wat jy kan rol reelgewys in die geskiedenis deur hou ondertoe die "
-"Verskuiwende sleutel \n"
-"en gedruk die Begin of ondertoe Pyl sleutels?\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
-"pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...wat jy kan voeg deur die klipbord deur hou ondertoe die Verskuiwende "
-"sleutel en \n"
-"gedruk die voeg deur sleutel?\n"
-
-#: tips.cpp:114
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
-"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat jy kan voeg by die X keuse deur te hou ondertoe die Verskuif en\n"
-"Ctrl sleutels en te druk die voegby sleutel?\n"
-
-#: tips.cpp:120
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
-"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat druk Ctrl terwyl plakking van die kiesing met die middelste muis\n"
-"knoppie sal aanhang 'n draende terugkeer na plakking van die verkose buffer?\n"
-
-#: tips.cpp:126
-msgid ""
-"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
-"Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat jy kan skakel af die terminaal grootte leidraad onder \"Instellings->"
-"Konfigureer Konsole...\"?\n"
-
-#: tips.cpp:131
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
-"breaks?\n"
-msgstr ""
-"<p>...wat gedruk Ctrl terwyl deur te kies teks sal laat Konsole ignoreer lyn "
-"breke?\n"
-
-#: tips.cpp:136
-msgid ""
-"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
-"select columns?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat gedruk Ctrl en Alt sleutels terwyl kies teks sal laat Konsole uitkies "
-"kolomme?\n"
-
-#: tips.cpp:141
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
-"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat wanneer 'n program evalueer die regterkant muis knoppie jy kan "
-"nogsteeds\n"
-"kry die regterkant muis knoppie opspring kieslys terwyl druk die Verskuif "
-"sleutel?\n"
-
-#: tips.cpp:147
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
-"text while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat wanneer 'n program evalueer die links muis knoppie jy kan nogsteeds "
-"kies\n"
-"teks terwyl gedruk die Verskuif sleutel?\n"
-
-#: tips.cpp:153
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>...wat jy kan laat Konsole stel die huidige gids as die venster titel?\n"
-"Vir Bash, plaas 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in jou ~/.bashrc .\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat jy kan laat Konsole instel die huidige gids as die sessie naam?\n"
-"Vir Bash, plaas 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in jou ~/.bashrc .\n"
-
-#: tips.cpp:165
-msgid ""
-"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
-"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
-"~/.bashrc, then\n"
-"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
-"working directory\n"
-"on non-Linux systems too?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat as jy laat jou tolk die huidige gids verbylaat na Konsole binne-in "
-"die por\n"
-"veranderlik, e.g. vir Bash met 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in jou "
-"~/.bashrc, dan\n"
-"Konsole kan dit boekmerk, en sessie bestuur sal onthou jou huidige werk gids\n"
-"op nie-Linux stelsels ook?\n"
-
-#: tips.cpp:173
-msgid ""
-"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
-"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat dubbel-kliek sal kies 'n volledige woord?\n"
-"<p>Wanneer jy nie vrylaat die muis knoppie na die tweede kliek jy\n"
-"kan uitbrei jou keuse deur aditionele woorde wanneer beweeg die muis.\n"
-
-#: tips.cpp:180
-msgid ""
-"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
-"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat driekeer-kliek sal kies 'n volledige lyn?\n"
-"<p>Wanneer jy nie vrylaat die muis knoppie na die derde kliek jy\n"
-"kan uitbrei jou keuse deur addisionele lyne wanneer beweeg die muis.\n"
-
-#: tips.cpp:187
-msgid ""
-"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
-"with a\n"
-"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
-"working directory,\n"
-"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat as jy trek &amp; laat val 'n URL in 'n Konsole venster jy word "
-"voorgestel met 'n\n"
-"kieslys wat gee die opsie om te kopiër of beweeg die spesifiseerde lêer in die "
-"huidige werk gids,\n"
-"soos ook net verbygaan die URL as teks.\n"
-"<p>Dit werk met enige tipe van URL wat KDE ondersteun.\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
-"keyboard shortcuts for actions\n"
-"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
-"switching sessions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat die \"Instelling->Konfigureer Kortpaaie...\" dialoog laat jou toe om "
-"te defineer sleutelbord kortpaaie vir aksies\n"
-"nie vertoon in die kieslys, soos aktivering kieslys, verandering skriftipe en "
-"vir lys en wissel van sessies?\n"
-
-#: tips.cpp:201
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
-"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
-"tab options?\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat regter-kliek oor die \"Nuwe\" knoppie in die linker hoek van die "
-"oortjiebalk of in 'n leë oortjie balk ruimte vertoon 'n kieslys waar jy kan "
-"instel meerdere oortjie opsies?\n"
-
-#: zmodem_dialog.cpp:28
-msgid "&Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
-#~ msgstr "Gebruik nie die ARGB32 visuel (deurskynend)"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kpager.po
deleted file mode 100644
index 651f8a82a91..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kpager.po
+++ /dev/null
@@ -1,105 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpager stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-14 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: config.cpp:49
-msgid "Enable window dragging"
-msgstr "Aktiveer venster trekking"
-
-#: config.cpp:57
-msgid "Show name"
-msgstr "Vertoon naam"
-
-#: config.cpp:59
-msgid "Show number"
-msgstr "Vertoon nommer"
-
-#: config.cpp:61
-msgid "Show background"
-msgstr "Vertoon agtergrond"
-
-#: config.cpp:63
-msgid "Show windows"
-msgstr "Vertoon vensters"
-
-#: config.cpp:66
-msgid "Type of Window"
-msgstr "Tipe van Venster"
-
-#: config.cpp:71
-msgid "Plain"
-msgstr "Eenvoudig"
-
-#: config.cpp:72
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikoon"
-
-#: config.cpp:74
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Bispatroon"
-
-#: config.cpp:80
-msgid "Layout"
-msgstr "Uitleg"
-
-#: config.cpp:84
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasieke"
-
-#: kpager.cpp:334
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Minimeer"
-
-#: kpager.cpp:335
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Maksimeer"
-
-#: kpager.cpp:340
-msgid "&To Desktop"
-msgstr "Na Werkskerm"
-
-#: kpager.cpp:592
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "Alle Werkskerms"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Create pager but keep the window hidden"
-msgstr "Skep boodskapper maar hou die venster weggesteek"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Desktop Overview"
-msgstr "Werkskerm Oorsig"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "Oorspronklike Ontwikkelaar/Onderhouer"
-
-#: main.cpp:76 main.cpp:78
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Desktop Pager"
-msgstr "Werkskerm Boodskapper"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index 18d122c7468..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,570 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 15:49+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Platiek"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Lig"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Kde verstek styl"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE Klasiek"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Klasieke Kde styl"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Die vorige verstek styl"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sonskyn"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "'n baie gemeenskaplike werkskerm"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "'n styl van die noordweste van die Vsa"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Die platinum styl"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Welkom by Kde %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "sonder om te naam"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "Kverpersoonliker"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Verpersoonliker het vanself oorbegin"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Verpersoonliker hardloop voor Kde sessie"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Step 1: Inleiding"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Step 2: I wil hê dit my Weg..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Step 4: Almal is lief vir Temas"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Step 5: Tyd na Verfyn"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Spring Assistent"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p>"
-"<p>Die Werkskerm Instellings Assistent help jou om die Kde Werkskerm volgens "
-"jou persoonlike keuse op te stel.</p>"
-"<p>Kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou opstelling te "
-"voltooi.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Is jy seker jy wil die Werkskerm Instellings Assistent verlaat?</p>"
-"<p>Indien Ja, kliek <b>Sluit</b> en alle veranderinge sal verlore wees."
-"<br>Indien nie, kliek '<b>Kanselleer</b>'om terug te gaan en en jou opstelling "
-"te voltooi.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle Verandereinge Sal Verlore Gaan"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>"
-"<br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i>"
-"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>"
-"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</i>"
-"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Kde verstek</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus volg muis</i>"
-"<br><b>Titelbalk dubel-kliek:</b> <i>Verskadu Venster</i>"
-"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>"
-"<br><b>Program aansit kennisgewing:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Unix</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>"
-"<br><b>Titelbar Dubbel-kliek:</b> <i>Maksimeer Venster</i>"
-"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Dubbel kliek</i>"
-"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>besig plekaanduier</i>"
-"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Vensters</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Venster aktivering:</b> <i>Fokus op kliek</i>"
-"<br><b>Titelbar double-kliek:</b> <i>Skadu Venster</i>"
-"<br><b>Muis keuse:</b> <i>Enkel kliek</i>"
-"<br><b>Aansoek opstart inkennisstelling:</b> <i>geen</i>"
-"<br><b>Sleutelbord skema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Funksies"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Werkskerm Muurpapier"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Venster Beweeg/Hervergrooting Effekte"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Vertoon Inhoud in Beweeg/Hervergrooting Vensters"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Lêer Bestuurder Agtergrond Prent"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Paneel Agtergrond Prent"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Paneel Ikoon Opspring"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Ikoon Verligting"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Lêer Bestuurder Ikoon Animasie"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Klank Tema"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Groot Werkskerm Ikoone"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Groot Paneel Ikoone"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Glad gemaakte Skriftipes (Anti-aliasering)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Voorskou Beelde"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Ikoone op Knoppies"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Geanimeerde Gekombineerde Bokse"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Uitdoof Sleutel-leidraad"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Voorskou Teks Lêers"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Uitdoof Kieslyste"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Voorskou Ander Lêers"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Asseblief kies jou taal:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Hierdie Verpersoonliker sal jou help om die basiese opstelling van jou Kde "
-"werkskerm in vyf vinnige, maklike stappe te konfigureer . Jy kan dinge soos jou "
-"land (vir datum en tyd formate, ens.), taal, werkskerm gedrag en meer stel. </p> "
-"\n"
-"<p> Jy sal in staat wees na verander alle die instellings later te gebruik die "
-"Kde Kontrole Sentrum. jy dalk mag kies na uitstel jou verpersoonliking totdat "
-"later deur te kliek op <b>Spring Assistent</b>. Enige veranderinge wat sover "
-"gemaak is, sal verlore gaan. Nuwe gebruikers word egter aanmoedig om gebruik te "
-"maak vanhierdie eenvoudige metode. </p>\n"
-"<p> As jy alreeds hou van jou Kde opstelling en wens na verlaat die Assistent, "
-"kliek '<b>Spring Assistent</b>', dan word '<b>verlaat</b>. </p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Welkom na Kde %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Asseblief kies jou land:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>Kde bied baie visueel aantreklike spesiale effekte, soos gegladde "
-"skriftipes, voorskoue in die lêer bestuurder en geanimeerde kieslyste. Al "
-"hierdie effekte het egter 'n klein invloed op produktiwiteit.</P>\n"
-"Indien jy egter 'n vinnige, nuwe verwerker het,mag jy dit dalk wil aanskakel, "
-"vir die van ons met stadiger prosseseerders, begin eerder met minder-mooi "
-"oogefekte en hou jouwerkskerm vinniger."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Stadiger Verwerker\n"
-"(minder effekte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Stadige prosseseerders aan te bring sleg met effekte"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Vinniger Verwerker\n"
-"(meer effekte)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Vinnige prosseseerders kan ondersteun alle effekte"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Vertoon Details >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrywing:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Kies Verkies Stelsel Gedrag"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "Kde (Tm)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "Unix (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Vensters (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple Makros (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Stelsel Gedrag</b>"
-"<br>\n"
-"Grafiese Gebruiker Koppelvlakke gedra verskillend in verskillende Beheer "
-"Stelsels. \n"
-"Kde laat jou toe om die gedrag aan te pas volgens jou behoefte."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"Vir beweging gestremde gebruiker, voorsien Kde spesiale sleutelbord beheer om "
-"spesiale sleutelbord stellings te verkry."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Skakel toeganklikheids aanverwante sleutelbord aksies aan"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Voltooi</h3>\n"
-"<p>Nadat jy hierdie dialoog toegemaak het kan jy die Assistent altyd herbegin "
-"vanaf die inskrywing <b>Werkskerm Instellings Assistent</b> "
-"op die Instellings kieslys.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Jy kan die instellings verfyn wat jy gemaak het, deur die Kde Kontrole Sentrum "
-"inskrywing te kies <b>Kontrole Sentrum</b> in die K kieslys."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Jy kan asook begin die Kde Kontrole Sentrum te gebruik die knoppie onder."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "Lanseer Kde Kontrole Sentrum"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Asseblief kies die weg jou rekenaar moet kyk deur deur te kies een van die "
-"iteme onder."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorskou"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Oortjie 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knoppie"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Komboboks"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knoppie Groep"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radioknoppie"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Keuseblokkie"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Oortjie 2"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kprinter.po
deleted file mode 100644
index c7801381a96..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kprinter.po
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kprinter stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-14 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Make an internal copy of the files to print"
-msgstr "Maak 'n interne kopie van die lêers om te druk"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Printer/destination to print on"
-msgstr "Drukker/bestemming om te druk op"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Title/Name for the print job"
-msgstr "Titel/Naam vir die druk werk"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Nommer van kopieë"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Printer option"
-msgstr "Drukker opsie"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Job output mode (gui, console, none)"
-msgstr "Werk uitset modus (gui, konsole, geen)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Print system to use (lpd, cups)"
-msgstr "Druk stelsel om te gebruik (lpd, cups)"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Allow printing from STDIN"
-msgstr "Laat drukking van Stdin toe"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
-msgstr "Vertoon nie die druk dialoog (druk direk)."
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Files to load"
-msgstr "Lêers om te laai"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KPrinter"
-msgstr "KDrukker"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A printer tool for KDE"
-msgstr "'n Drukker program vir Kde"
-
-#: printwrapper.cpp:61
-msgid "Print Information"
-msgstr "Druk Informasie"
-
-#: printwrapper.cpp:62
-msgid "Print Warning"
-msgstr "Druk Waarskuwing"
-
-#: printwrapper.cpp:63
-msgid "Print Error"
-msgstr "Druk Fout"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print info"
-msgstr "Druk inligting"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print warning"
-msgstr "Druk waarskuwing"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print error"
-msgstr "Druk fout"
-
-#: printwrapper.cpp:190
-msgid ""
-"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
-"disabled."
-msgstr ""
-"'n Lêer is reeds gespesifiseer op die opdrag lyn. Druk van Stdin sal versper "
-"word."
-
-#: printwrapper.cpp:196
-msgid ""
-"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
-"'--stdin' flag."
-msgstr ""
-"By die gebruik van '--nodialog', moet u ten minste een lêer spesifiseer om te "
-"druk of gebruik die '--stdin' vlag."
-
-#: printwrapper.cpp:245
-msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
-msgstr ""
-"Die gespesifiseer drukker of die verstek drukker kon nie gevind word nie."
-
-#: printwrapper.cpp:247
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Operasie gekanselleer."
-
-#: printwrapper.cpp:276
-msgid "Unable to construct the print dialog."
-msgstr "Nie moontlik om die druk dialoog op te stel."
-
-#: printwrapper.cpp:317
-msgid "Multiple files (%1)"
-msgstr "Veelvuldige lêers (%1)"
-
-#: printwrapper.cpp:324
-msgid "Nothing to print."
-msgstr "Niks om te druk."
-
-#: printwrapper.cpp:349
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Nie moontlik om tydelike lêer te open."
-
-#: printwrapper.cpp:364
-msgid "Stdin is empty, no job sent."
-msgstr "Stdin is leeg, geen werk is gestuur."
-
-#: printwrapper.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Unable to copy file %1."
-msgstr "Nie moontlik om 'n kopie te maak van lêer %1."
-
-#: printwrapper.cpp:393
-msgid "Error while printing files"
-msgstr "Fout terwyl besig is om die lêers te druk"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index 0310cb5a2d6..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,294 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:01+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jou X bediener ondersteun nie veranderings aan die grootte en rotasie van "
-"die beeld nie. Gradeer asseblief op na weergawe 4.3 of hoër. Jy het die X "
-"Vergroot en Roteer verlenging (RANDR) weergawe 1.1 of groter nodig om die "
-"fasiliteit te gebruik.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Stellings vir skerm"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Skerm %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"Die skerm watse stellings jy wil verander kan jy kies deur middel van hierdie "
-"aftuimel kieslys."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "Skerm grootte:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"Die grootte, ook bekend as die resolusie, van jou skerm kan jy kies deur middel "
-"van hierdie aftuimel kieslys."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Vervris tempo:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr ""
-"Die vervris tempo van jou skerm kan jy kies deur middel van hierdie aftuimel "
-"kieslys."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Orientasie (grade anti-kloksgewys)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr ""
-"Die opsies in die seksie laat jou toe om die rotasie van jou skerm te verander."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "Wend stellings aan wanneer KDE begin"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie aan is, sal die grootte en orientasie stellings gebruik "
-"word wanneer KDE begin."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Laat laatjie applikasie toe om begin stellings te wysig"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie aan is, sal die opsies wat deur die stelsel laaitjie program "
-"opgestel is gestoor en gelaai word wanneer KDE begin in plaas daarvan om "
-"tydelik te wees."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "Skerm verander & roteer"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "Verwagte X Ekstensie Nie Beskikbaar"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "Konfigureer Beeld..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Skerm konfigurasie het verander"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "Skerm Grootte"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Vervris Tempo"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "Konfigureer Beeld"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"_n: 1 sekonde oor:\n"
-"%n sekondes oor:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "Applikasie sal automaties begin wanneer KDE sessie begin"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Vergroot en Roteer"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Vergroot en Roteer Stelsel Laatjie Applikasie"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Baie regstellings"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Bevestig Beeld Stelling Verandering"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Aanvaar Konfigurasie"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Keer terug na Vorige Konfigurasie"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Jou skerm orientasie, grotte en vervris tempo is verander na die aangevraagde "
-"stellings. Dui asseblief aan of jy hierdie konfigurasie wil behou. Die beeld "
-"sal na 15 sekondes terugkeer na jou vorige konfigurasie stellings. "
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Nuwe Konfigurasie:\n"
-"Resolusie: %1 x %2\n"
-"Orientasie: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Nuwe Konfigurasie:\n"
-"Resolusie: %1 x %2\n"
-"Orientasie: %3nVervris Tempo: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Links (90 grade)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Bo-Na onder (180 grade)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Regs (270 grade)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Spieëlbeeld horisontaal"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Spieëlbeeld vertikaal"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Onbekende orientasie"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "90 Grade anti-kloksgewys geroteer"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "180 Grade anti-kloksgewys geroteer"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "270 Grade anti-kloksgewys geroteer"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Spieëlbeeld horisontaal en vertikaal"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "spieëlbeeld horisontaal en vertikaal"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Spieëlbeeld horisontaal"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "spieëlbeeld horisontaal"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Spieëlbeeld vertikaal"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "spieëlbeeld vertikaal"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "onbekende orientasie"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr ""
-"_: Vervris tempo in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/krdb.po
deleted file mode 100644
index 47b01b78376..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krdb.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krdb stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: krdb.cpp:344
-msgid ""
-"# created by KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
-"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
-"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
-msgstr ""
-"# geskep deur Kde, %1\n"
-"#\n"
-"# As u nie wil hê dat Kde u Gtk instellings oorskryf nie, kies\n"
-"# Verskyning & Temas -> Kleure in die Kontrole Sentrum en deaktiveer die "
-"keuseblokkie\n"
-"# \"Wend Kleure na Nie-kde programme aan\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kreadconfig.po
deleted file mode 100644
index b16c34deba0..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kreadconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kreadconfig stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:03+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kreadconfig.cpp:37
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "Gebruik <file> in plaas van globale konfigurasie"
-
-#: kreadconfig.cpp:38
-msgid "Group to look in"
-msgstr "Groep na kyk in"
-
-#: kreadconfig.cpp:39
-msgid "Key to look for"
-msgstr "Sleutel na kyk vir"
-
-#: kreadconfig.cpp:40
-msgid "Default value"
-msgstr "Verstek waarde"
-
-#: kreadconfig.cpp:41
-msgid "Type of variable"
-msgstr "Tipe van veranderlike"
-
-#: kreadconfig.cpp:46
-msgid "KReadConfig"
-msgstr "K-lees-konfigurasie"
-
-#: kreadconfig.cpp:48
-msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Lees KConfig inskrywings - vir gebruik in tolk skripte"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/krunapplet.po
deleted file mode 100644
index 2214b33004a..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/krunapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunapplet stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: runapplet.cpp:59
-msgid "Run command:"
-msgstr "Hardloop opdrag:"
-
-#: runapplet.cpp:170
-msgid "< Run"
-msgstr "< Hardloop"
-
-#: runapplet.cpp:177
-msgid "Run >"
-msgstr "Hardloop >"
-
-#: runapplet.cpp:226
-msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
-msgstr ""
-"U moet 'n opdrag vir uitvoering of 'n Url om oopgemaak te word, eers invoer."
-
-#: runapplet.cpp:237
-msgid ""
-"Unable to log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"Nie moontlik om behoorlik af te teken.\n"
-"Die sessie bestuurder kan nie geskakel word nie. U kan probeer om 'n afskakel "
-"te forseer deur die druk van Ctrl+Alt+Backspace. Noteer egter, dat u huidige "
-"sessie dan nie gestoor sal wees met 'n geforseer afskakel nie."
-
-#: runapplet.cpp:268
-msgid ""
-"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
-"cannot be found. Please correct the command\n"
-"or URL and try again</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die program naam of opdrag <b>%1</b>\n"
-"kan nie gevind word nie. Korrigeer asseblief die opdrag\n"
-"of Url en probeer weer</qt>"
-
-#: runapplet.cpp:280
-msgid ""
-"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
-"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kon nie hardloop <b>%1</b>.\n"
-"Korrigeer asseblief die opdrag of Url en probeer weer.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kscreensaver.po
deleted file mode 100644
index 1282e37a791..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kscreensaver stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: blankscrn.cpp:27
-msgid "KBlankScreen"
-msgstr "KBlankeSkerm"
-
-#: blankscrn.cpp:45
-msgid "Setup Blank Screen Saver"
-msgstr "Opstel Blanke Skerm Spaarder"
-
-#: blankscrn.cpp:53
-msgid "Color:"
-msgstr "Kleur:"
-
-#: random.cpp:41
-msgid ""
-"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
-"Starts a random screen saver.\n"
-"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
-msgstr ""
-"Gebruik: %1 [-setup] [args]\n"
-"Begin 'n willekeurige skerm spaarder.\n"
-"Enige argumente (behalwe -selflaai) word verder gegee op die skerm spaarder."
-
-#: random.cpp:48
-msgid "Start a random KDE screen saver"
-msgstr "Begin 'n willekeurige KDE skerm spaarder"
-
-#: random.cpp:54
-msgid "Setup screen saver"
-msgstr "Instel skerm spaarder"
-
-#: random.cpp:55
-msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "Loop in die spesifiseerde XVenster"
-
-#: random.cpp:56
-msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "Loop in die root XVenster"
-
-#: random.cpp:66
-msgid "Random screen saver"
-msgstr "Willekeurige skerm spaarder"
-
-#: random.cpp:215
-msgid "Setup Random Screen Saver"
-msgstr "Instel van willekeurige skerm spaarder"
-
-#: random.cpp:222
-msgid "Use OpenGL screen savers"
-msgstr "Gebruik OopGL skerm spaarders"
-
-#: random.cpp:225
-msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
-msgstr "Gebruik skerm spaarder wat die skerm manipuleer"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksmserver.po
deleted file mode 100644
index d546e2a364c..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,89 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksmserver stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:06+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Kobus venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
-"session management protocol (XSMP)."
-msgstr ""
-"Die betroubaar Kde sessie bestuurder wat praat Die standaard X11r6 \n"
-"sessie bestuuring protokol (Xsmp)."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Restores the saved user session if available"
-msgstr "Herstel die gestoor gebruiker sessie as beskikbaar"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
-"participating in the session. Default is 'twin'"
-msgstr ""
-"Beginne 'wm' in kas nee ander venster bestuurder is \n"
-"neem deel in die sessie. Verstek is 'twin'"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Also allow remote connections"
-msgstr "Laat afgeleë koppelings toe."
-
-#: main.cpp:182
-msgid "The KDE Session Manager"
-msgstr "Die Kde Sessie Bestuurder"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Instandhouer"
-
-#: shutdown.cpp:349
-msgid "Logout canceled by '%1'"
-msgstr ""
-
-#: shutdowndlg.cpp:102
-msgid "End Session for \"%1\""
-msgstr "Einde Sessie vir \"%1\""
-
-#: shutdowndlg.cpp:128
-msgid "&End Current Session"
-msgstr "Beïndig Huidige Sessie"
-
-#: shutdowndlg.cpp:136
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "Skakel Rekenaar Af"
-
-#: shutdowndlg.cpp:144
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Herbegin Rekenaar"
-
-#: shutdowndlg.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-" (current)"
-msgstr ""
-"_: huidige opsie in aansit laaier\n"
-" (huidig)"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplash.po
deleted file mode 100644
index bc2cec4fa94..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplash.po
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplash stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:33+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
-msgstr "Hardloop KSpat in BEHEERDE modus"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Run in test mode"
-msgstr "Hardloop in toets modus"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Moet nie n agtergrond vassteek nie"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Override theme"
-msgstr "Oorskryf temas"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Do not attempt to start DCOP server"
-msgstr "Moet nie probeer om DCOP bediener aan te skakel"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Aantal stappe"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KSplash"
-msgstr "KSpat"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE splash screen"
-msgstr "Kde Spat Skerm"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 KDE developers"
-msgstr ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 KDE developers"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Skrywer en instandhouer"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronklike skrywer"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:128
-msgid "Setting up interprocess communication"
-msgstr "Opset begin tussen proses kommunikasie"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:129
-msgid "Initializing system services"
-msgstr "Initialisering stelsel dienste"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:130
-msgid "Initializing peripherals"
-msgstr "Initialisering randaparatuur"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:131
-msgid "Loading the window manager"
-msgstr "Laaiïng van die venster bestuurder"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:132
-msgid "Loading the desktop"
-msgstr "Laaiïng van die werkskerm"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:133
-msgid "Loading the panel"
-msgstr "Laaiïng van die paneel"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:134
-msgid "Restoring session"
-msgstr "Herstel sessie"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "KDE is up and running"
-msgstr "Kde is begin en wat loop"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplashthemes.po
deleted file mode 100644
index 5fad1773119..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksplashthemes.po
+++ /dev/null
@@ -1,128 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplashthemes stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: installer.cpp:107
-msgid "Add..."
-msgstr "Voeg by..."
-
-#: installer.cpp:115
-msgid "Test"
-msgstr "Toets"
-
-#: installer.cpp:300
-msgid "Delete folder %1 and its contents?"
-msgstr "Skrap kabinet %1 en sy inhoud?"
-
-#: installer.cpp:307
-msgid "Failed to remove theme '%1'"
-msgstr "Gevaal om te verwyder tema '%1'"
-
-#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
-msgid "(Could not load theme)"
-msgstr "(Kon nie tema laai nie)"
-
-#: installer.cpp:364
-msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Naam:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
-#: installer.cpp:372
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: installer.cpp:366
-msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Description:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:368
-msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Uitgawe:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:370
-msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Outeur:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:372
-msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Tuisblad:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:379
-msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
-msgstr "Hierdie tema benodig die inprop %1 wat nie installeerd is nie"
-
-#: installer.cpp:386
-msgid "Could not load theme configuration file."
-msgstr "Kon nie die tema konfigurasie lêer laai nie"
-
-#: installer.cpp:406
-msgid "No preview available."
-msgstr "Geen voorskou beskikbaar."
-
-#: installer.cpp:420
-msgid "KSplash Theme Files"
-msgstr "KSplat Tema Lêers"
-
-#: installer.cpp:421
-msgid "Add Theme"
-msgstr "Voeg tema by"
-
-#: installer.cpp:474
-msgid "Unable to start ksplashsimple."
-msgstr "Nie moontlik om ksplateenvoudig te begin"
-
-#: installer.cpp:480
-msgid "Unable to start ksplash."
-msgstr "Nie moontlik om ksplat te begin"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "&Theme Installer"
-msgstr "Tema installeer"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KDE splash screen theme manager"
-msgstr "KDE splat skerm tema bestuurder"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "(c) 2003 KDE developers"
-msgstr "(c) 2003 KDE ontwikkelaars"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Original KSplash/ML author"
-msgstr "Oorspronklike KSplat/ML outeur"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Theme Manager authors"
-msgstr "KDE Tema Bestuurder outeurs"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Original installer code"
-msgstr "Oorspronklike intalleerder kode"
-
-#: main.cpp:84
-msgid ""
-"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
-msgstr ""
-"<hl>Splat Skerm Tema Bestuurder </hl> Installeer en wys splat skerm temas."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po
deleted file mode 100644
index b85eb14a454..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstart.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstart stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:33+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kstart.cpp:255
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Opdrag om uit te voer"
-
-#: kstart.cpp:257
-msgid "A regular expression matching the window title"
-msgstr "'n Gewone uitdrukking passend tot die venster titel"
-
-#: kstart.cpp:258
-msgid ""
-"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
-"The window class can be found out by running\n"
-"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
-"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
-"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
-"then the very first window to appear will be taken;\n"
-"omitting both options is NOT recommended."
-msgstr ""
-"'n String passend tot die venster klas (WM_KLAS Waarskynlik)\n"
-"Die venster klas kan uitgevind word deur loop\n"
-"'xprop | grep WM_KLAS' en kliek op 'n venster\n"
-"(gebruik of beide dele geskei deur 'n spasie of slegs die regter deel).\n"
-"NOTEER: As jy spesifiseer nie die venster titel en ook nie die venster klas,\n"
-"dan sal die heel eerste venster wat verskyn geneem word;\n"
-"weglating van beide opsies word nie aanbeveel nie."
-
-#: kstart.cpp:265
-msgid "Desktop on which to make the window appear"
-msgstr "Werkskerm waarop die venster gemaak verskyn word"
-
-#: kstart.cpp:266
-msgid ""
-"Make the window appear on the desktop that was active\n"
-"when starting the application"
-msgstr ""
-"Maak die venster verskyn op die werkskerm wat was aktief\n"
-"wanneer begin die aansoek"
-
-#: kstart.cpp:267
-msgid "Make the window appear on all desktops"
-msgstr "Maak die venster verskyn op alle werkskerms"
-
-#: kstart.cpp:268
-msgid "Iconify the window"
-msgstr "Ikoonifiseer die venster"
-
-#: kstart.cpp:269
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "Maksimeer die venster"
-
-#: kstart.cpp:270
-msgid "Maximize the window vertically"
-msgstr "Maksimeer die venster vertikaal"
-
-#: kstart.cpp:271
-msgid "Maximize the window horizontally"
-msgstr "Maksimeer die venster horisontaal"
-
-#: kstart.cpp:272
-msgid "Show window fullscreen"
-msgstr "Vertoon venster volskerm"
-
-#: kstart.cpp:273
-msgid ""
-"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
-"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
-msgstr ""
-"Die venster tipe: Normaal, Werkskerm, Koppel, Gereedskap, \n"
-"Kieslys, Dialoog, BoonsteKieslys of Oorskryf"
-
-#: kstart.cpp:274
-msgid ""
-"Jump to the window even if it is started on a \n"
-"different virtual desktop"
-msgstr ""
-"Spring na die venster al as dit is beginne op 'n \n"
-"ander virtuele werkskerm"
-
-#: kstart.cpp:277
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Probeer om die venster altyd bo ander vensters te hou"
-
-#: kstart.cpp:279
-msgid "Try to keep the window below other windows"
-msgstr "Probeer om die venster altyd onder ander venster te hou"
-
-#: kstart.cpp:280
-msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
-msgstr "Die venster doen nie kry 'n inskrywing in Die kasbar"
-
-#: kstart.cpp:281
-msgid "The window does not get an entry on the pager"
-msgstr "Die venster doen nie kry 'n inskrywing op Die boodskapper"
-
-#: kstart.cpp:282
-msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
-msgstr "Die venster is gestuur na die stelsel laai in Kicker."
-
-#: kstart.cpp:289
-msgid "KStart"
-msgstr "Kstart"
-
-#: kstart.cpp:290
-msgid ""
-"Utility to launch applications with special window properties \n"
-"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
-"and so on."
-msgstr ""
-"Program na lanseer programme met spesiaal venster eienskappe \n"
-"soos as geïkonifiseer, maksimeerd, 'n sekere virtuele werkskerm, 'n spesiaal "
-"versiering\n"
-"en sodat op."
-
-#: kstart.cpp:310
-msgid "No command specified"
-msgstr "Nee opdrag gespesifiseer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
deleted file mode 100644
index 98336011226..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: keramikconf.cpp:48
-msgid "Highlight scroll bar handles"
-msgstr "Verlig rol balk handvatsels"
-
-#: keramikconf.cpp:49
-msgid "Animate progress bars"
-msgstr "Animeer vordering balke"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po
deleted file mode 100644
index 6b8994aa2e7..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksysguard.po
+++ /dev/null
@@ -1,1730 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysguard stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 09:31+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan nie die lêer %1 oopmaak."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Die lêer %1 bevat nie die geldige Xml nie."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Die lêer %1 bevat nie 'n geldige werkvel definisie nie, wat moet het 'n "
-"dokument tipe 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Die lêer %1 het 'n ongeldige werkvel grootte."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan nie stoor lêer %1"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Die klipbord doen nie bevat 'n geldige vertoon beskrywing."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Dit is onmoontlik om te konnekteer na '%1'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Kies Vertoon Tipe"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Sein Plotter"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "Multimeter"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Balkgrafiek"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Sensorlogger"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Boodskap van %1:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Tydhouer Instellings"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Gebruik opdateer interval van werkvel"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Dateer op interval:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Alle vertoon van die staat word opgedateer na die tempo gespesifiseer hier."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Konnekteer Bediener"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Bediener:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Invoer die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Verbinding Tipe"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Kies hierdie na gebruik die beveilig tolk na aanteken na die afgeleë bediener."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Kies hierdie na gebruik die afgeleë tolk na aanteken na die afgeleë bediener."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Bediener"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Kies hierdie as jy wil hê na konnekteer na 'n ksysguard bediener wat is wat "
-"loop op die masjien jy wil hê na konnekteer na, en is luister vir kliënt "
-"versoeke."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Pasmaak opdrag"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Kies hierdie na gebruik die opdrag jy ingevoerde onder na begin ksysguardd op "
-"die afgeleë bediener."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Invoer die poort nommer op wat die ksysguard bediener is luister vir "
-"koppelinge."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "e.g. 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Opdrag:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Invoer die opdrag wat loop ksysguardd op die bediener jy wil hê na monitor."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "e.g. ssh -l root afgeleë.bediener.org ksysguardd"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globale Styl Instellings"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Vertoon Styl"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Eerste voorgrond kleur:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Tweede voorgrond kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarm kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Agtergrond kleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skrif tipe grootte:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensor Kleure"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Verander Kleur..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Kleur %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU Las"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Luier Las"
-
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Stelsel Las"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Oulike Las"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Gebruiker Las"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Geheue"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fisiese Geheue"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Uitruil Geheue"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Gekas Geheue"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Gebufferde Geheue"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Gebruik word Geheue"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Aansoek Geheue"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Vry Geheue"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Proses Tel"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Proses Beheerder"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disket Deurstuur tempo"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Las"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Totaal Toegang verkry tot"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lees Toegang verkry tot"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skryf Toegang verkry tot"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lees Data"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skryf Data"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Bladsye In"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Bladsye Uit"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Konteks Skakel"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Koppelvlakke"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Ontvanger"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Stuurder"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Saamgepersde Pakkies"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Gegooi Pakkies"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Foute"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Fifo Oorgeloop"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Raam Foute"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multi uitsaai"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakkies"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Draer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Botsings"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sokets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Totaal Nommer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Gevorderde Elektrisiteit Bestuuring"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Terminaal Zone"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Waaier"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batery"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batery Laai"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batery Gebruik"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Oor Tyd"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupts"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Las Gemiddelde (1 min)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Las Gemiddelde (5 min)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Las Gemiddelde (15 min)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Horlosie Frekwensie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardeware Sensors"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partisie Gebruik"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Gebruik word Spasie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vry Spasie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Opvul Vlak"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fan%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperature%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "Kgrepe"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "Mhz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Heelgetal Waarde"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Wissel Punt Waarde"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Verbinding na %1 is verlore."
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Verbinding na %1 geweier"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Bediener %1 nie gevind"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tyduit na werkstasie %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Netwerk gefaal werkstasie %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Hierdie is jou werksruimte. Dit hou jou werksblaaie. Jy het nodig om 'n nuwe "
-"werkblad te maak (Kielys Lêer-Nuut) voordat jy hier sensore kan trek-"
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Proses Tabel"
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Staat %1"
-
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Die werkvel '%1' bevat ongestoorde data.\n"
-"Doen jy wil hê na stoor Die werkvel?"
-
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor Lêers"
-
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Kies Werkvel na Las"
-
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Jy het nie 'n werkvel wat gestoor kon wees nie."
-
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Stoor Huidige Werkvel As"
-
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Daar is geen werkvelle wat verwyder kon word nie."
-
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Kon nie vind lêer Processtable.sgrd."
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Ksysguard Miniprogram Instellings"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Nommer van vertoon:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Grootte verhouding:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "wat loop"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "slaap"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disket slaap"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "op gehou"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "uitblaai"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "luier"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Verwyder Kolom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
-msgid "Add Column"
-msgstr "Voeg by Kolom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hulp op Kolom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "Oulike"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Steek weg Kolom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
-msgid "Show Column"
-msgstr "Vertoon Kolom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Kies Alle Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Nie gekies Alle Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Kies Alle Kind Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Nie gekies Alle Kind Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "Sigabrt"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "Sigalrm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "Sigchld"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "Sigcont"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "Sigfpe"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "Sighup"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
-msgid "SIGILL"
-msgstr "Sigill"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
-msgid "SIGINT"
-msgstr "Sigint"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "Sigkill"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "Sigpipe"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "Sigquit"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "Sigsegv"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "Sigstop"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "Sigterm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "Sigtstp"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "Sigttin"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "Sigttou"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "Sigusr1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "Sigusr2"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Stuur Sein"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Maak netjies Proses..."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die gekose proses?\n"
-"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die %n gekose prosesse?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
-msgid "Send"
-msgstr "Stuur"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Redigeer Balkgrafiek Voorkeure"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Invoer die titel van die vertoon hier."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Vertoon Omvang"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimum waarde:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Invoer die minimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 "
-"automaties omvang verklikker is geaktiveer."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimum waarde:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Invoer die maksimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 "
-"automaties omvang verklikker is geaktiveer."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarms"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm vir Minimum Waarde"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Aktiveer alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Aktiveer die minimum waarde alarm."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Sagter beperk:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm vir Maksimum Waarde"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Aktiveer die maksimum waarde alarm."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Boonste beperk:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Kyk"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normale kolom kleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Out-of-range kleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Hierdie bepaal die grootte van die skrif tipe gebruik word na druk 'n etiket "
-"onderliggend die stawe. stawe word automaties onderdruk as teks word te groot, "
-"sodat dit is aan te beveel na gebruik 'n klein skrif tipe grootte hier."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensors"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Bediener"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die etiket."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Stoot hierdie knoppie na uitvee die sensor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etiket van Kolom Grafiese"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Invoer nuwe etiket:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Sein Plotter Instellings"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Grafiese Teken Styl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Basiese poligone"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Oorspronklike - enkel lyn per data punt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skale"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikaal Skaal"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatiese omvang verklikker"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie boks as jy wil hê die vertoon omvang moet aanpas dinamies na "
-"die huidiglik vertoonde waardes; as jy nie dit wil bevestig nie, moet jy die "
-"omvang jy wil hê in die velde onder spesifiseer."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horisontaal Skaal"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) per tyd periode"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Rooster"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Lyne"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikaal lyne"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie na aktiveer die vertikaal lyne as vertoon is groot genoeg."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Invoer die afstand tussen twee vertikaal lyne hier."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Vertikaal lyne rol"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horisontaal lyne"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie na aktiveer horisontaal lyne as vertoon is groot genoeg."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Tel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Invoer die nommer van horisontaal lyne hier."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etikette"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie boks as horisontaal lyne moet wees versier met die waardes "
-"hulle merk."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Bo kolom"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie na aktief die vertoon titel kolom. hierdie is waarskynlik "
-"slegs bruikbare vir miniprogram vertoon. die kolom is slegs sigbare as die "
-"vertoon is groot genoeg."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleure"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikaal lyne:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horisontaal lyne:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Agtergrond:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Stel Kleur..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Stoot hierdie knoppie na konfigureer die kleur van die sensor in die diagram."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Beweeg Op"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Beweeg Af"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor Logger"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Aktiveer Stelsel Wag"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "Eienskappe"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Verwyder Vertoon"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Opstelling Dateer op Interval..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Gaan voort Dateer op"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Pouseer Dateer op"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hierdie is 'n sensor vertoon. Na pasmaak 'n sensor vertoon kliek en hou die "
-"regterkant muis knoppie op òf die raam of die vertoon boks en kies die <i>"
-"Eienskappe</i> inskrywing van die opspring kieslys. kies <i>Verwyder</i> "
-"Na uitvee die vertoon van die werkvel.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Afteken"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Tydhouer Interval"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensor Naam"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Bediener Naam"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Log Lêer"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Verwyder Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Redigeer Sensor..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Stop Afteken"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Begin Afteken"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Voorgrond kleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimeter Instellings"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Lys Aansig Instellings"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Maak netjies Proses"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Jy word aangaande na verander die skedulering prioriteit van\n"
-"proses %1. Wees bewus wat slegs die Super gebruiker (root)\n"
-"kan verklein die oulike vlak van 'n proses. die sagter\n"
-"die nommer is die hoër die prioriteit.\n"
-"\n"
-"Asseblief invoer die verlangde oulike vlak:"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Sensor Logger Instellings"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Laat val Sensor Hier"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n leeg spasie in 'n werkvel. Trek 'n sensor van die sensor Blaaier "
-"en laat val dit hier. 'n sensor vertoon sal verskyn wat laat toe jy na monitor "
-"die waardes van die sensor bo tyd."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "Pid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "Ppid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "Uid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "Gid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "User%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Vmgrootte"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "Vmrss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Aanteken"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Opdrag"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Stelsel Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Gebruiker Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Eie Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "Boom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Verfris"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Stop"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Wat loop Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Jy benodig om te kies 'n proses eers."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Doen jy wil hê na stop die gekose proses?\n"
-"Doen jy wil hê na stop die %n gekose prosesse?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Stop Proses"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Dood"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Moet nie weer vra"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Fout terwyl probeer om te stop proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Onvoldoende regte om te stop proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proses %1 het alreeds verdwyn."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ongeldige Sein."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fout terwyl probeer om netjies te maak proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Onvoldoende regte om netjies te maak proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ongeldige argument."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Aktiveer alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Aktiveer alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Vertoon eenheid"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie na voeg-agteraan-by die eenheid na die titel van die vertoon."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normale syfer kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Alarm syfer kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Teks kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Rooster kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Log Lêer Instellings"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Kies Skrif tipe..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Voeg by"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Verander"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Geheue"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Werkvel Eienskappe"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rye:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolomme:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Invoer die nommer van rye die staat moet het."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Invoer die nommer van kolomme die staat moet het."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Invoer die titel van die werkvel hier."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Dans Stawe"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Die Ksysguard miniprogram doen nie ondersteun vertooning van hierdie tipe van "
-"sensor. Asseblief kies nog 'n sensor."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Die lêer %1 doen nie bevat 'n geldige miniprogram definisie, wat moet het 'n "
-"dokument tipe 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
-msgstr "Trek sensors van die Kde Stelsel Wag binnein hierdie sel."
-
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor Blaaier"
-
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensor Tipe"
-
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Trek sensors na leeg selle van 'n werkvel of die paneel miniprogram."
-
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Die sensor blaaier lyste Die verbind bedieners en Die sensors wat hulle "
-"verskaf. Kliek en trek sensors binnein laat val sones van 'n werkvel van Die "
-"paneel miniprogram. 'n vertoon sal verskyn wat visualiseer Die waardes verskaf "
-"deur Die sensor. Sommige sensor vertoon kan vertoon waardes van veelvuldige "
-"sensors. Eenvoudig trek ander sensors op na Die vertoon na voeg by meer "
-"sensors."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Trek sensors na leë velde in 'n werkvel."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "KDE system guard"
-msgstr "Kde stelsel wag"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "KDE System Guard"
-msgstr "Kde Stelsel Wag"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Prosesse"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Geheue: 88888888888 Kb gebruik word, 88888888888 vry"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Uitruil: 888888888 Kb gebruik word, 888888888 Kb vry"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Nuwe Werksblad"
-
-#: ksysguard.cc:111
-#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Voer Werksblad In"
-
-#: ksysguard.cc:114
-#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Voer Onlangse Werksblad In"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Verwyder Werksblad"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Voer Werksblad Uit"
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Konnekteer Bediener..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Ontkoppel Bediener"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Werkvel Eienskappe"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Laai Standaard Blaaie"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Konfigureer Styl..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Wil jy werklik die verstek werksblaaie herstel?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Herstel Alle Werksblaaie"
-
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Herstel"
-
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Proses\n"
-"%n Prosesse"
-
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Geheue: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry"
-
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Geen uitruil ruimte beskikbaar"
-
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Uitruil: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry"
-
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Vertoon slegs proses lys van plaaslike bediener"
-
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Opsionele werkvel lêers na las"
-
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Die Ksysguard Ontwikkelaars"
-
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris Ondersteuning\n"
-"Dele gebruik (met toestemming) van die sunos5\n"
-"module van William LeFebvre se \"top\" program."
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
deleted file mode 100644
index 1737fe52665..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:55+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:205
-msgid "Configure System Tray"
-msgstr "Konfigureer Stelsel Skinkbord"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:214
-msgid "Visible icons:"
-msgstr "Sigbare ikone:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:215
-msgid "Hidden icons:"
-msgstr "Versteekte ikone:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:726
-msgid "Configure System Tray..."
-msgstr "Konfigureer Stelsel Skinkbord..."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystraycmd.po
deleted file mode 100644
index 75cc2771bac..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ksystraycmd.po
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystraycmd stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:09+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:60
-msgid ""
-"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
-msgstr ""
-"Geen venster met ooreenstemmende patroon '%1' en geen opdrag gespesifiseer.\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:67
-msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-msgstr "KSysTrayCmd: KTolkProses kan nie 'n tolk vind nie."
-
-#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
-msgid "KSysTrayCmd"
-msgstr "Ksystraycmd"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Hide"
-msgstr "Steek weg"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Restore"
-msgstr "Herstel"
-
-#: ksystraycmd.cpp:236
-msgid "&Undock"
-msgstr "Ontdok"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Opdrag om uit te voer"
-
-#: main.cpp:27
-msgid ""
-"A regular expression matching the window title\n"
-"If you do not specify one, then the very first window\n"
-"to appear will be taken - not recommended."
-msgstr ""
-"'n Gewone uitdrukking ooreenstemmend met die venster titel.\n"
-"As u nie een spesifiseer nie, dan word die heel eerste venster\n"
-"wat verskyn geneem - nie aanbeveel."
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The window id of the target window\n"
-"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
-"it is assumed to be in hex."
-msgstr ""
-"Die venster id van die teiken venster.\n"
-"Spesifiseer die id van die venster om te gebruik. As die id begin met 0x\n"
-"word aangeneem dat dit in hex is."
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Hide the window to the tray on startup"
-msgstr "Steek weg die venster na die laai by selflaai"
-
-#: main.cpp:34
-msgid ""
-"Wait until we are told to show the window before\n"
-"executing the command"
-msgstr ""
-"Wag totdat ons is gesê word om te vertoon die venster voor\n"
-"uitvoer van die opdrag"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "Verstel die aanvanklike gereedskap punt vir die laai ikoon"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
-"has no effect unless startonshow is specified."
-msgstr ""
-"Hou die laai ikoon selfs as die kliënt uitgaan. Hierdie opsie\n"
-"het geen effek tensy beginopvertoon is gespesifiseer."
-
-#: main.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
-"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
-msgstr ""
-"Moet nie venster ikoon in stelsellaai gebruik nie, maar ksystraycmd een keer\n"
-"(moet gebruik word saam met --icon om die ksystraycmd ikoon te spesifiseer)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Probeer om die venster bo ander vensters te hou"
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
-"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
-msgstr ""
-"Verlaat die kliënt wanneer ons is gesê om weg te steek die venster\n"
-"Dit het geen effek tensy beginopvertoon is gespesifiseer en impliseer "
-"houhardloop."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
-msgstr "Laat enige aansoek toe om gehou te wees in die stelsel laai."
-
-#: main.cpp:93
-msgid "No command or window specified"
-msgstr "Geen opdrag of venster gespesifiseer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kthememanager.po
deleted file mode 100644
index b09677d3682..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kthememanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,249 +0,0 @@
-# translation of kthememanager.po to Afrikaans
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kthememanager stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:14+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: knewthemedlg.cpp:28
-msgid "New Theme"
-msgstr "Nuwe Tema"
-
-#: kthememanager.cpp:49
-msgid "KDE Theme Manager"
-msgstr "Kde Tema Bestuurder"
-
-#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
-msgid ""
-"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
-"themes."
-msgstr ""
-"Hierdie kontrole module hanteer installering, verwyder en maak visuele Kde "
-"temas."
-
-#: kthememanager.cpp:219
-msgid "Theme Files"
-msgstr "Tema Lêers"
-
-#: kthememanager.cpp:220
-msgid "Select Theme File"
-msgstr "Kies Tema Lêer"
-
-#: kthememanager.cpp:254
-msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
-msgstr "Wil jy werklik verwyder die tema <b>%1</b>?"
-
-#: kthememanager.cpp:255
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "verwyder Tema"
-
-#: kthememanager.cpp:277
-msgid "My Theme"
-msgstr "My Tema"
-
-#: kthememanager.cpp:288
-msgid "Theme %1 already exists."
-msgstr "Tema %1 bestaan alreeds."
-
-#: kthememanager.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Your theme has been successfully created in %1."
-msgstr "Jou tema is suksesvol gemaak in %1."
-
-#: kthememanager.cpp:309
-msgid "Theme Created"
-msgstr "Tema Gemaak"
-
-#: kthememanager.cpp:311
-msgid "An error occurred while creating your theme."
-msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl jou tema gemaak is."
-
-#: kthememanager.cpp:312
-msgid "Theme Not Created"
-msgstr "Tema nie Gemaak"
-
-#: kthememanager.cpp:339
-msgid "This theme does not contain a preview."
-msgstr "Hierdie tema bevat nie 'n voorskou nie."
-
-#: kthememanager.cpp:344
-msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
-msgstr "Outeur: %1<br>Epos: %2<br>Uitgawe: %3<br>Huisblad: %4"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Choose your visual KDE theme:"
-msgstr "Kies jou visuele Kde tema:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Get new themes..."
-msgstr "Kry nuwe temas..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "http://themes.kde.org"
-msgstr "http://themes.kde.org"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Go to the KDE themes website"
-msgstr "Gaan na die Kde temas webbladsye"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "Verwyder Tema"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Create &New Theme..."
-msgstr "Maak Nuwe Tema..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Install New Theme..."
-msgstr "Installeer Nuwe Tema..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Customize your theme:"
-msgstr "Pasmaak jou tema:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Customize the desktop background"
-msgstr "Pasmaak die werkskerm agtergrond"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleure"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Customize colors"
-msgstr "Pasmaak kleure"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Customize the widget style"
-msgstr "Pasmaak die gui-element styl"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Customize the icon theme"
-msgstr "Pasmaak die ikoon tema"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Customize the font theme"
-msgstr "Pasmaak die skriftipe tema"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Skerm spaarder"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Customize the screen saver"
-msgstr "Pasmaak die skerm spaarder"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Theme name:"
-msgstr "Tema naam:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "Outeur:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "Epos:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "Huisblad:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Kommentaar:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "Uitgawe:"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/ktip.po
deleted file mode 100644
index 948ac3e7d4c..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/ktip.po
+++ /dev/null
@@ -1,1889 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktip stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Bruikbare idees"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KWenk"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Bruikbare idees"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<P>\n"
-"There is a lot of information about KDE on the\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
-"KDE utilities like\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<P>\n"
-"Daar is baie inligting rakende KDE beskikbaar by \n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE se web tuiste</A>. Daar is ook\n"
-"bruikbare web-tuistes vir al die groot programme soos:\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
-"KDE nutsprogramme\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"wat 'n selfstandige program is, selfs buite KDE...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
-"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
-"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Kde is vertaalde in vele tale. Jy kan verander die land en\n"
-"taal met die Kontrole Sentrum of in\n"
-"K-Menu->Preferences->Personalization->land & taal.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Vir meer inligting mbt KDE vertalings en vertalers, kyk na <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<Sentrum>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Andrea Rizzi</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
-"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
-"panel.</p>\n"
-"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan minimeer alle jou vensters op die huidige werkskerm na as eers en\n"
-"dus bereik die werkskerm self deur te kliek op die werkskerm ikoon op die\n"
-"paneel.</p> "
-"<p>Indien die ikoon nie daar is nie, kan jy regskliek op die paneel, kies dan -> "
-"Voeg by na Paneel, -> Spesiale Knoppie, Werksskerm Toegang.\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/filesystems/werkskerm.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
-"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
-"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
-"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
-"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Indien jy tydelik meer spasie op jou skerm verlang, kan jy die paneel\n"
-"<strong>\"steek weg\" die paneel</strong> deur te kliek op een van die\n"
-"pyltjies op die punt van die paneel. Alternatief kan dit gestel word om\n"
-"automaties te versteek, in die Beheer Sentrum, (Werksskerm ->\n"
-"Panele -> Versteek.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Vir meer inligting rakende Kicker, die KDE Paneel, sien <a\n"
-"href=\"help:/kicker\">Die Kicker Handboek</a>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
-"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
-"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
-"URLs, for example) be executed.</p>\n"
-"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
-"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Die program Klipper, wat by verstek begin en oop bly in die\n"
-"stelsel laai aan einde van die paneel, hou 'n nommer van teks\n"
-"kiesings omtrent. Hierdie kan onttrek word of (in die geval van\n"
-"Urls,) uitgevoer word.</p> "
-"<p>Jy kan meer inligting verkry omtrent die gebruik van Klipper by <a\n"
-"href=\"help:/klipper\">Die Klipper Handboek</a></p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
-"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Die venster lys, wat toeganklik is deur middel van 'n ikoon op die paneel, "
-"verskaf 'n vinnige oorsig van alle vensters op alle virtuele werkskerms.\n"
-"Alternatief, vertoon Alt+F5 die venster lyd</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:90
-msgid ""
-"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
-"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
-"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
-"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
-"displayed in Konqueror).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Die <b>\"Ligging\" etiket</b> in Konqueror is sleepbaar.</p>\n"
-"<p>Hierdie beteken jy kan skep kortpaaie (e.g. op Die werkskerm of Die paneel)\n"
-"deur te trek dit daar met Die muis. jy kan asook laat val dit op na Konsole of\n"
-"redigeer velde na kry Die Url getikte in daar (as jy kan met skakel of lêers\n"
-"vertoon in Konqueror).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
-"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
-" you may ask. Type it...</p>\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
-" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vir flink toegang tot KDEPrint Bestuurder tik\n"
-"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Tik where?\"</em>,\n"
-"mag jy vra. Tik dit...</p>\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...hetsy in Konqueror's <i>adres veld</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...of in 'n <i>Hardloop Opdrag</i> dialoog,\n"
-" oopgemaak deur die druk van <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:115
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
-"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"<br>\n"
-"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
-"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Deur te dubbel-kliek op die titelbar van enige venster \"verdof\" dit, wat "
-"beteken dat slegs die titelbalk sigbaar bly. Deur dit weer te dubbel-kliek\n"
-"sal dit weer sigbaar word."
-"<br>\n"
-"Jy kan verander hierdie gedrag binne in die Kontrole Sentrum.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Jy kan meer uitvind omtrent die manipulering van vensters in Kde, by\n"
-"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"die Kde Gebruikers Gids</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:127
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
-"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>For more information, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
-"User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan wissel deur die vensters op 'n virtuele werkskerm deur hou die\n"
-"Alt sleutel en gedruk Oortjie of Verskuiwende+Oortjie.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>Jy kan meer uitvind , by <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">die Kde\n"
-"Gebruikers gids</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:138
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
-"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
-"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
-"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
-"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan 'n kortpad <b>sleutelbord kortpaaie</b> na jou gunsteling programme in "
-"die\n"
-"Kde kieslys redigeerder (K-kieslys -> Stelsel -> kieslys redigeerder). Kies die "
-"program (bv.. Konsole), kliek dan op die beeld langs \"Huidige kortpad "
-"sleutel:\". \n"
-"Duk die sleutel kombinasie wat jy verlang bv. \"Ctrl+Alt+K\"\n"
-"(of gebruik die \"Verander\" knoppie).</p>\n"
-"<p>Dit is dit! Nou jy Konsole begin met Ctrl+Alt+K!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:148
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
-"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan die aaltal virtuele werkskerms stel deur deur die \"Aantal\n"
-"werksskerms\" glybalk in die Beheer Sentrum (Werksskerm -> "
-"Veelvoudige Werksskerms).\n"
-"</p>\n"
-"<p>Vir meer inligting kyk by <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">Die\n"
-"KDE Gebruikers Gids</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
-"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
-"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
-"hardware donations. Please contact <a\n"
-" href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n"
-"if you are interested in donating, or <a\n"
-"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> if you would\n"
-"like to contribute in other ways.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Die KDE projek was gestig in Oktober 1996 en die eerste vrystelling was,\n"
-"1.0, op 12 Julie, 1998.</p>\n"
-"<p>Jy kan die<em>KDE projek ondersteun</em> met werk (programmering, ontwerp,\n"
-"dokumentering, proeflees, vertaling, ens.) en finansieële of\n"
-"hardeware skenkings. Kontak asseblief\n"
-"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n"
-"indien jy belang stel om donasies te gee, of\n"
-" <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>indien jy jou\n"
-"bydrae andersins wil maak.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:172
-msgid ""
-"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>To maximize a window...</th>\t"
-"<th>click the maximize button...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...full-screen,</td>\t\t"
-"<td>...with the left mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...vertically only,</td>\t"
-"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...horizontally only,</td>\t"
-"<td>...with the right mouse button</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE bied 'n aantal kortpaaie om die grootte van vensters te verander:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>Maksimeer 'n venster</th>\t"
-"<th>Kliek die Maksimeer knoppie</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>vol-skerm</td>\t\t"
-"<td>met die links muis knoppie</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>vertikaal slegs</td>\t"
-"<td>met die middelste muis knoppie</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>horisontaal slegs</td>\t"
-"<td>met die regterkant muis knoppie</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-
-#: tips.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
-"by regularly checking the web site <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan op datum bly met nuwe ontwikkelings in KDE en vrystellings \n"
-"deur gereeld die web tuiste\n"
-" <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p> te besoek.\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
-"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
-"in their abilities.</p>\n"
-"<p>Among the supported systems are:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
-"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
-"use network printers);</li>\n"
-"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEDruk (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, KDE se nuwe druk program ondersteun\n"
-"verskeie druk sub-stelsels Hierdie stelsel verskil baie in hulle vermoëns.</p>\n"
-"<p>Tussen die ondersteunde stelsels is:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS, die nuwe 'Common UNIX Printing System';</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, tradisionele BSD-styl drukwerk;</li>\n"
-"<li>RLPR (geen nut vir \"printcap\" redigering of supergebruiker regte om\n"
-"netwerk drukkers te gebruik nie.);</li>\n"
-"<li>druk deur 'n eksterne program (generies).</li>\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:211
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
-"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
-"for KDEPrint to build on.</p>\n"
-"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
-"recommends installing a <A\n"
-"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
-"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
-"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
-"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
-"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
-"as well as for large networks.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEDruk (II)</strong></p>\n"
-"<p>Nie alle druk sisteme bied dieselfde vermoëns\n"
-"vir KDEPrint om op te bou nie..</p>\n"
-"<p>Die <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEDruk Span</A>\n"
-"beveel aan om\n"
-"<A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-gebaseerde</strong></A>\n"
-"sagteware as die onderliggende druk substelsel te installeer.</p>\n"
-"<p> CUPS voorsien maklike gebruik, kragtige kenmerke en 'n wye reeks drukker\n"
-"ondersteuning met 'n moderne ontwerp (gebaseer op IPP,die \"Internet\n"
-"Druk Protokol\"). Die bruikbaarheid is bewys vir tuis en vir groot netwerke.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
-"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
-"extends the power of C++ even further. See\n"
-" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"for details.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"kde is gebaseerde op 'n goed-ontwerpte C++ stigting. C++ is 'n programmering\n"
-"taal goed geskik vir werkskerm ontwikkeling. Die Kde voorwerp model\n"
-"brei die krag van C++nog verder uit. Sien\n"
-" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"vir details.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:239
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
-"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
-"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan gebruik Konqueror na <strong>blaai deur tar argiewe</strong>,\n"
-"al saamgepersde ene. Jy kan uitpak lêers eenvoudig deur te trek hulle\n"
-"na nog 'n plek, e.g. nog 'n Konqueror venster of die werkskerm.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:247
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
-"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan deur die virtulele werksskerms swaai deur die Ctrl sleutel in te hou\n"
-"en die Tab of Shift+Tab te druk.</p>\n"
-"<p>Vir meer inligting aangaande virtuele werksskerms, kyk by\n"
-"<a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">\n"
-"dieKDE Gebruikers Gids</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:257
-msgid ""
-"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
-"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
-"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
-"as many items of different types as you want, all at once.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan begin <strong>kdrukker</strong> as 'n alleen staande program\n"
-"van enige xterm, Konsole venster of van die \"Hardloop Opdrag\" dialoog \n"
-"(beginne <i>Alt+F2</i>) te druk. Kies dan die lêer om te druk. Jy kan soveel\n"
-"items en soveel verskillende iems druk soos jy wil - alles op een slag.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/devices/printer2.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:269
-msgid ""
-"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
-"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
-"</p>\n"
-"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
-"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
-"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy dalk mag na enige tyd wissel <strong>kdrukker</strong> na nog 'n\n"
-"druk subsisteem \"op die vlieg\" (en Jy moet nie benodig na wees root na doen "
-"dit.)\n"
-"</p>\n"
-"<p>Draagbare rekenaar gebruikers wie dikwels verander na ander omgewings dalk "
-"mag soek\n"
-"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">Rlpr</A> 'n bruikbare byvoeging na Cups\n"
-"(of enige ander druk subsisteem hulle gebruik as hulle verkies een).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<P>\n"
-"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
-"also info and man pages.</P>\n"
-"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
-"Guide</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<P>\n"
-"KDE' se help stelsel vertoon nie net sy eie HTML-gebaseerde hulp nie, maar\n"
-"ook inligting en man bladsye.</P>\n"
-"<p>Vir meer manier om hulp te verkry sien <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">die KDE Gebruikers Gids\n"
-"</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:293
-msgid ""
-"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
-"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
-"one.</P>\n"
-"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<P>Te kliek met die regterkant muis knoppie op paneel ikoone of miniprogramme "
-"maak oop 'n\n"
-"opspring kieslys wat laat toe jy na beweeg of verwyder die item, of voeg by 'n "
-"nuwe een.</P>\n"
-"<p>Vir meer inligting sien\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">Die Kicker Handboek</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:302
-msgid ""
-"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
-"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
-"the remaining buttons.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>As 'n nutsbalk is nie groot genoeg na vertoon alle knoppies op dit, jy kan\n"
-"kliek op die klein pyl na die ver regterkant einde van die nutsbalk na sien\n"
-"die oor knoppies.</P>\n"
-
-#: tips.cpp:309
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"KDEPrint Handbook</a>\n"
-"displayed.</p> "
-"<p>This, plus more material (like a\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
-"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
-" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"tdeprint mailing list</a>)\n"
-" are available at\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Benodig omvattende inligting aangaande Kdeprinting?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> Tik <strong>help:/tdeprint/</strong> binnein 'n Konqueror adres veld\n"
-"en kry die\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"tdeprint Handboek</'n>\n"
-"vertoon.</p> "
-"<p>Hierdie, plus meer materiaal (hou van\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, verskeidenheid\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
-"a \"TipsNTricks\" seksie en die\n"
-" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"tdeprint mailing list</a>)\n"
-" ais beskikbaar by\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:328
-msgid ""
-"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
-"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
-"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
-"them into the menu.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Jy kan hardloop Nie-Kde programme sonder om te probleme op 'n Kde\n"
-"werkskerm. Dit is al moontlik na integreer hulle binnein die kieslys stelsel.\n"
-"die Kde program \"Kappfinder\" sal kyk vir bekend programme na integreer\n"
-"hulle binnein die kieslys.</P>\n"
-
-#: tips.cpp:336
-msgid ""
-"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
-"with\n"
-"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
-"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan vinnig beweeg die paneel na nog 'n skerm rand deur \"te gryp\" dit "
-"met\n"
-"die links muis knoppie en beweeg dit na waar Jy wil hê dit.</p>\n"
-"<p>Vir meer inligting sien,\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">Die Kicker Handboek</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:344
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
-"of games.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"As jy tyd het, Kde kom met 'n ekstensiewe versameling\n"
-"van speletjies.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:353
-msgid ""
-"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
-"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
-"desktop background.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan <strong>vinnig verander die agtergrond</strong> beeld van die\n"
-"werkskerm deur te trek 'n grafieka beeld van 'n Konqueror venster na die\n"
-"werkskerm agtergrond.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:360
-msgid ""
-"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
-"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan verander die agtergrond kleur van die werkskerm deur te trek 'n "
-"kleur\n"
-"van 'n kleur kiesser in enige aansoek na die werkskerm agtergrond.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:367
-msgid ""
-"<p>\n"
-"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
-"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
-"whatever.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"'n vinnige weg na jou gunsteling program op jou paneel is na\n"
-"regs-kliek die paneel (Paneel Kieslys) en kies Voeg by/Knoppie/wat ook al.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:375
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy meer miniprogramme jou paneel byvoeg deur te kies paneel\n"
-"Kieslys/voeg deur/Miniprogram van die K Kieslys.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:383
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan voeg deur 'n klein opdrag lyn na jou paneel deur deur te kies paneel\n"
-"Kieslys/voeg deur/Miniprogram/Aansoek Lanseerder van die K Kieslys.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Vir meer inligting sien,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">Die Kicker Handboek</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:393
-msgid ""
-"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
-"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
-"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wil jy die lokale tyd van jou vriende of besigheids venote\n"
-"<b>rondom die wêreld</b>sien?</p>\n"
-"<p>Kliek die middelste muis knoppie op die <b>paneel horlosie</b>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:400
-msgid ""
-"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
-"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
-"mode.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
-"Handbook</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jou <b>paneel horlosie</b> kan wees gekonfigureer na vertoon die tyd\n"
-"in <b>eenvoudig</b>, <b>digitaal</b>, <b>analoog</b> of <b>fuzzy-style</b>\n"
-"modus.</p>\n"
-"<p>Vir meer inligting sien,\n"
-"<a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Die Kicker Handboek</a></p>\n"
-
-#: tips.cpp:409
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"and entering the program name in the command-line window provided."
-"<p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"As jy ken sy naam, jy kan <strong>uitvoer enige program</strong> deur gedruk\n"
-"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"en in te tik die program naam in die command-line venster verskaf."
-"<p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:420
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
-"command-line window provided.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan <strong>blaai enige Url</strong> deur gedruk\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> en in te tik die Url in die\n"
-"command-line venster verskaf.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:431
-msgid ""
-"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
-"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
-"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
-"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
-"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
-"text cursor there.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>As jy word te gebruik Konqueror en wil hê na tipe nog 'n ligging binnein\n"
-"die ligging veld onder die nutsbalk na kry daar, jy kan maak skoon die\n"
-"volledige veld baie vinnig met die swart knoppie met 'n wit kruis\n"
-"na die links van die \"ligging\" etiket en begin te tik.</p>\n"
-"<p>jy kan asook druk Ctrl+L na open 'n dialoog na invoer nog 'n ligging.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
-"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
-"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan toegang verkry 'n <strong>man bladsy</strong> deur in te tik 'n\n"
-"kruis merk (#) en die naam van die man bladsy waar ook al Jy kan invoer\n"
-"'n Url, hou van in die ligging veld van die web blaaier of die\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> program opdrag.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
-"(##)\n"
-" and the\n"
-"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
-"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan toegang verkry 'n <strong>inligting bladsy</strong> "
-"deur in te tik 'n dubbel kruis merk (##)\n"
-" en die\n"
-"naam van die inligting bladsy waar ook al Jy kan invoer 'n Url, hou van in die "
-"Url\n"
-"lyn van die web blaaier of die <strong>Alt+F2</strong> command-lyn.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:465
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
-"\n"
-"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
-"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
-"<br>\n"
-"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Indien jy nie toegang tot die titelbalk het nie, kan jy steeds die <strong>\n"
-"venster skuif</strong> op doie skerm, deur die Alt te druk en dan enige plek in "
-"die \n"
-"venster te kliek en dit dan te \"sleep\" met die muis.</p>"
-"<br>\n"
-"<p>Jy kan dit ook stel in die Beheer Sentrum.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:474
-msgid ""
-"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
-"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
-"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
-"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
-"printing.kde.org</a>\n"
-"for more detailed hints...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Wil jy KDE se druk krag in nie-KDE programme gebruik? </p>\n"
-"<p> Gebruik dan <strong>'kprinter'</strong> as \"druk opdrag\".\n"
-"Werk met Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, enige GNOME program en nog baie meer...</p>\n"
-"<p>Sien <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
-"printing.kde.org</a>\n"
-"vir meer gedetaillerde wenke...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:488
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
-"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan <strong>hervergroot 'n venster</strong> op die skerm deur hou die Alt "
-"sleutel,\n"
-"right-clicking orals binnein die venster en beweeg die muis.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:495
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
-" integration</strong>\n"
-"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
-"instructions on setting up encryption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE se e-pos kliënt (KMail) voorsien foutlose <strong>PGP/GnuPG\n"
-"integrasie</strong>\n"
-"om jou boodskappe te kodeer en dit te teken.</p>\n"
-"<p>Sien <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">die KMail Handboek</a> vir\n"
-"instruksies hoe om kodering op te stel.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:505
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway!</p>\n"
-"<p>\n"
-"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan soek Kde ontwikkelaars alle bo die wêreld, e.g., in Duitsland,\n"
-"Swede, Frankryk, Kanada, Vsa, Australië, Namibië, Argentinië, al in\n"
-"Noorweë!</p>\n"
-"<p>\n"
-"Om te sien waar die Kde ntwikkelaars gevind kan word kyk na <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:515
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
-"with title/track information.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
-"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE' se CD speler, KsCD, kan na die Internet se CD databasis freedb toegang "
-"verkry en verskaf aan jou\n"
-"alle titel en snit inligting.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Volle besodnerhede van KsCD se fuksies is beskikbaar by <a\n"
-"href=\"help:/kscd\">die KsCD Handboek</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:525
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
-"command.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
-"or\n"
-"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Sommige mense open veel terminaal vensters net na invoer <em>een enkel</em>\n"
-"opdrag.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Gebruik <strong>Alt+F2</strong> vir net vuur begin programme (Alt+F2 "
-"\"kword\") of\n"
-"<li>Gebruik Konsole sessies (\"Nuwe\" in nutsbalk) as jy benodig teks uitset.\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:536
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
-"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
-"Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan die kleur van die venster titelbalke verander deur daarop te kliek \n"
-"en op die kleur voorbeeld in die <em>Voorkoms & Temas</em> "
-"module in Control Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Dit werk vir al die ander beskikbare kleure ook.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:545
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
-"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
-"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
-"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
-"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
-"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
-"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Opdraglyn Druk (I)</strong></p>\n"
-"<p> Wil jy vanaf die opdraglyn druk sonder om KDE se drukwerk krag te "
-"verloor?</p>\n"
-"<p> Tik <strong>'kprinter'</strong>. Die \n"
-"KDEPrint dialoog sal opspring. Kies die drukker en druk opsies en\n"
-"druk lêers (Let wel Jy kan <em>verskillende</em>\n"
-"lêers of<em>verskillende</em> tipes vir <em>een</em> druk werk kies...). </p>\n"
-"<p>Dit werk vanuit Konsole, enige x-Terminaal, of \"Harloop Opdrag\"\n"
-"oproep deur <em>Alt+F2</em> te druk)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:557
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
-"<p>\n"
-"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
-"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"</pre>\n"
-" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
-"\"infotec\".\n"
-" </p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Kde Opdrag Lyn Drukwerk (Ii)</strong></p>\n"
-"<p>\n"
-"Jy dalk mag spesifiseer druk lêers en/of naam 'n drukker van die Opdrag Lyn:\n"
-"<pre> kdrukker -d infotec \\\n /huis/Kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/biljet.ps\n"
-"</pre>\n"
-" Hierdie druk 3 verskillende lêers (van verskilende gidse) na drukker "
-"\"infotec\".\n"
-" </p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:575
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
-"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
-"Control Center and might implement different features.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Die verskil tussen venster bestuurder style en old-fashioned temas is\n"
-"wat Die vorige al reflekteer venster titelbar kleur instellings van Die\n"
-"Kontrole Sentrum en dalk implementeer ander funksies.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:583
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Die K in KDE is nie verniet daar nie. Dit is die karakter wat voor L\n"
-"kom in die Latynse alfabet, wat vir Linux staan. Dit was gekies omdat\n"
-"KDE op so baie weergawes van UNIX kan harloop (en ook perfek op FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Indien jy wil weet wanneer die <b>volgende weergawe</b> "
-"van KDE beplan word, \n"
-"kyk vir die vrystellings weergawe op <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>"
-". Indien jy slegs ou\n"
-"vrystelling skedules verkry, is daar waarskynlik nog weke en maande se "
-"ontwikkeling\n"
-"oor voor die volgende weergawe se vrystelling.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:602
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
-"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
-"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
-"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Onder die <em>\"B Ii\"</em> venster versiering, die titel stawe\n"
-"automaties beweeg deur hulleself sodat hulle word altyd sigbare! Jy kan\n"
-"redigeer jou titel kolom versiering deur te regs kliek op jou titel balk\n"
-"deur te kies \"Konfigureer Venster Gedrag...\".</p>\n"
-
-#: tips.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
-"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
-"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
-"way to\n"
-"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>As jy moet nie hou van die verstek voltooiïng modus, E.g. in Konqueror, jy\n"
-"kan regs kliek op die redigeer widget en kies 'n ander modus, Bv.\n"
-"automaties of hand voltooiïng. Hand voltooiïng werk soortgelyk na\n"
-"voltooiïng in 'n Unix tolk. Gebruik Ctrl+E om aktiveer dit.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:621
-msgid ""
-"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
-"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
-"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
-"<p>\n"
-"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
-"so on.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>As jy wil hê 'n ander paneel, maak meer spasie vir jou miniprogramme en \n"
-"knoppies, druk regterkant muis knoppie op die paneel om aktiveer die paneel "
-"kieslys en kies \"Voeg by paneel -> Paneel -> Paneel\".</p>"
-"<p>\n"
-"(jy kan dan enige iets op die nuwe paneel plaas, verstel sy grootte en\n"
-"sodat op.)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:630
-msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
-"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-", and we will be happy to\n"
-" include\n"
-"it in the next release.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>As jy 'n bydrae wil lewer vir \"leidraad van die dag\", asseblief stuur dit "
-"na\n"
-"<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>, en ons sal bly\n"
-"wees dit vir die volgende vrystelling in te sluit.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:638
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
-"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
-"in the terminal window.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"As jy trek 'n lêer van Konqueror of van die werkskerm na Konsole, jy\n"
-"sal het die keuse tussen plak die Url of in te tik wat gids.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Kies die een jy wil hê, sodat jy doen nie het na skryf die hele gids soeklys\n"
-"in die terminaal venster.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Gerard Delafond</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:649
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
-"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
-"on one of the sliders.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
-"KMix tips and tricks.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan steek weg menger toestelle in Kmix deur te kliek op \"steek weg\" in "
-"die\n"
-"konteks kieslys wat verskyn wanneer Jy kliek met die regterkant muis knoppie\n"
-"op een van die glyers.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Vir meer inligting sien <a href=\"help:/kmix\">die KMix Handboek</a>.</p>\n"
-"<p align=\"regterkant\"><em>Bygedra deur Stefan Schimanski</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:661
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
-"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
-"complete the fields.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
-"available with Web Shortcuts, see <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan jou eie \"Internet Kortpad\" in Konqueror byvoeg deur te kies\n"
-"Stellings, Stel Konqueror op, Gevorderde Blaaiïng. Kliek \"Nuwe...\" en\n"
-"voltooi die velde.\n"
-"</p>\n"
-"p>Vir meer inligting sien,\n"
-" <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">die Konqueror Handboek</a>.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Michael Lachmann en Thomas Diehl</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:674
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
-"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
-"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
-"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Elke Unix gebruiker het 'n so-genaamde Tuis gids in wat sy of haar\n"
-"lêers as goed as gebruiker-dependent opstelling lêers word gestoor. As jy\n"
-"werk in 'n Konsole venster, jy kan maklik verander na jou Huis gids\n"
-"deur in te tik die <b>cd</b> opdrag sonder om te enige parameters.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:685
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
-"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
-"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
-"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
-"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
-"(depending on your settings).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy dalk wonder hoekom daar word baie paar (as enige) lêers wie se\n"
-"name einde In <code>.exe</code> of <code>.bat</code> op Unix\n"
-"sisteme. Hierdie is omdat lêername op Unix doen nie benodig 'n\n"
-"uitbreiding. Uitvoerbare lêers In Kde word verteenwoordig deur die rat ikoon\n"
-"In Konqueror. In die Konsole venster, hulle word gereeld gekleurde rooi \n"
-"(afhangend op jou instellings).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:698
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
-"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Indien jy jou werksskerm meer ineteressant wil maak, kan jy hope\n"
-"temas, style en venster versiersels en nog meer vind by\n"
-"<a href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:707
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
-"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
-"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
-"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Het jy ken wat jy kan gebruik die middelste muis knoppie na plak\n"
-"teks? Probeer deur te kies sommige teks met die links muis knoppie en kliek\n"
-"erens anders met die middelste muis knoppie. die gekose teks sal wees\n"
-"geplak na die kliek posisie. Hierdie al werk tussen ander programme.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:718
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
-"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
-"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
-"and click the \"Print\" button.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Wil hê na druk deur te gebruik \"Sleep'nLos\"?\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Trek 'n lêer en laat val dit op die \"Lêers\" oortjie van 'n geöpende\n"
-"<strong>kdrukker</strong> dialoog. </p>\n"
-"<p>Dan word gaan voort as jy sal gewoonlik: kies 'n drukker, werk opsies, etc.\n"
-"en kliek die \"druk\" knoppie.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/devices/printer2.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:734
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
-"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
-"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
-"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
-"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"As jy benodig na bereken 'n afstand op die skerm, die program\n"
-"<em>k-lineaal</em> kan wees van groot hulp.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Verder, As jy benodig na kyk naby na die liniaal na tel enkel\n"
-"beeld elemente, <em>k-vergrootglas</em> dalk mag wees baie bruikbare. (Dit is "
-"nie deel van die Kde basis\n"
-"installasie maar verlang na wees geïnstalleer apart. Dit dalk alreeds wees\n"
-"beskikbaar op jou verspreiding.) <em>k-vergrootglas</em> werk\n"
-"net hou van <em>xmag</em>, met die verskil wat Dit vergroot op die vlieg.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:749
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
-"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
-"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Klank in Kde is gekoördineer deur die <b>artsd</b> Klank bediener. Jy kan\n"
-"konfigureer die Klank bediener van die Kontrole Sentrum deur te kies\n"
-"Klank->Mulirmedia -> Klank bediener.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:759
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
-"configured\n"
-"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
-"System Notifications.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan assosieer klanke, opspiring venster en meer met Kde aktiwiteite. Hierdie "
-"kan gekonfigureer\n"
-"van die Kontrole Sentrum deur deur te kies Sound->Multimedia ->"
-"System Kennisgewings.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:768
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
-"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
-"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The command format is:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Mees Nie-kde klank programme wat nie die klank bediener ken nie,\n"
-"gebruik die <b>artsdsp</b> opdrag. Wanneer die program hardloop, toegang na\n"
-"die audio toestel sal aangestuur word na die <b>artsd</b> klank bediener.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<p>\n"
-"die opdrag formaat is:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Bygedra deur Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:782
-msgid ""
-"<p>\n"
-"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
-"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
-"other containers.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Deur hou ondertoe die <b>Verskuiwende</b> knoppie terwyl beweeg 'n houer "
-"(knoppie\n"
-"of miniprogram) op die Paneel, die houer kan dan word wees gebruik word na "
-"stoot vorentoe\n"
-"ander houers.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:791
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
-"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
-"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
-"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
-"on 'Save.'\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE se 'kioslaves' werk nie net in Konqueror: jy kan netwerk\n"
-"Urlle in enige KDE program gebruik. Jy kan byvoorbeeld 'n Url soos\n"
-"ftp://www.server.com/myfile in die Kate Open dialoog, en Kate sal\n"
-"die lêer open en die veranderinge terug stoor na die Ftp bediener wanneer\n"
-"jy op on 'Stoor kliek.'\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:802
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
-"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
-"Konqueror's location bar.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
-"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan Konqueror gebruik om jou lêers op enige bediener te bereik wat\n"
-"ssh gebruik. Sleutel net fish://<em>gebruikernaam</em>@<em>bedienernaam</em> "
-"in\n"
-"Konqueror se lokasie balk.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Alle KDE programme ondersteun fish:// Urlle - probeer een open in die\n"
-"Open dialoog van Kate, byvoorbeeld\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:815
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
-"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
-"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
-"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"For more information, look at <a\n"
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
-"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KMail, die KDE e-pos kliënt, het ingeboude ondersteuning vir verskeie gewilde\n"
-"spam filter programme. Om auto spam filter aan te sit, konfigureer die filter\n"
-"soos jy dit wil hê, en gaan dan na Nutsprogramme - Anti-Spam Assistent in "
-"KMail.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Vir meer inligting kyk by <a href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">"
-"die KMail Handboek\n"
-"Anti-Spam Assistent hoofstukr</a>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:830
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
-"titlebar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan 'n vesnter agter die ander inskuif, deur te middel kliek op die "
-"titelbalk van die venster.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:837
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
-"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
-"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
-"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE programme bied kort \"Wat is Hierdie?\" help teks vir baie\n"
-"fuksies. Kliek net op die vraagteken op die venster se titelbalk, en \n"
-"kliek dan op die item waarvoor jy hulp wil hê. (In somige skemas is die knoppie "
-"'n laerkas \"i\" in plaas van die vraagteken.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:847
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
-"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
-"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE ondersteun verskeie verskillende venster fokus modus. Kyk in die \n"
-"Beheer Sentrum module, onder Werksskerm -> Gedrag. As jy byvoorbeeld\n"
-"die muis baie gebruik, mag jy die \"Fokus volg die muis\" stelling verkies.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:856
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
-"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
-"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Konqueror kan web bladsye aaneenlopen laat rol, af of op: Druk net \n"
-"Opkas +Op Pyltjie, of Opkas en Af Pyltjie. Druk die kombinasie weer om die "
-"spoed te\n"
-"vermeerder, of enige ander sleutel om dit te stop.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:865
-msgid ""
-"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
-"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
-"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
-"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan Konqueror se hulp:/ kioslave gebruik om vinnig en maklik\n"
-"toegang na 'n program se handboek te verkry, deur in te tik <b>help:/</b>"
-", direk\n"
-"gevolg deur die program naam, in die Lokasie balk. Om byvoorbeeld die handboek "
-"\n"
-"van kwrite te sien, tik eenvoudig in help:/kwrite.</p> \n"
-
-#: tips.cpp:873
-msgid ""
-"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
-"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
-"<p>There is also a great bunch of <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
-"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Danksy die <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"projek</a>, het KDE nou vol ondesteuning vir die Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) beeld lêertipes. Jy kan hierdie beelde in Konqueror sien en selfs die\n"
-"beelde as agtergrond op die werksskerm sit.</p>\n"
-"<p>Daar is selfs 'n hele aantal <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
-"SVG\">SVG muurpapier</a> vir jou werksskerm agtergrond beskikbaar by <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:885
-msgid ""
-"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
-"to a search engine without having to visit the website\n"
-"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
-"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
-"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
-"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
-"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
-"Shortcuts icon.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Konqueror se Web Kortpad fuksies laat jou toe om 'n soek direk binne 'n\n"
-"soek enjin te plaas sonder om eers na die web tuiste te gaan.\n"
-"Deur byvoorbeeld <b>gg:konqueror</b> in die Lokasiebalk in te sleutel\n"
-"en Enter te druk, sal Google soek vir items wat verband hou met Konqueror.</p>\n"
-"<p>Om te sien watse Web-Kortpaaie is nog beskikbaar, en om jou eie te maak,\n"
-"vir Konqueror kies Intellings, just select Settings->Stel Konqueror op wat\n"
-"die stellings boks sal oopmaak, en kliek dan net op die Web Kortpaaie ikoon.</p>"
-"\n"
-
-#: tips.cpp:897
-msgid ""
-"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
-"strings of text into audible speech. </p>\n"
-"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
-"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
-"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
-"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
-"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
-"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
-"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
-"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE kyk altyd na maniere om sy toeganklikheid te verbeter, en met die\n"
-"vrystelling van KTTS (KDE Text-to-Speech) het jy nou die krag om teks stringe "
-"in \n"
-"audio stringe om te skakel.</p>\n"
-"<p>KTTS is voortdurend besig om te verbeter, en het huidig ondersteuning om\n"
-"alles of gedeeltes van plein teks lêers (soos gesien in Kate) aan jou terug te "
-"praat, Html\n"
-"bladsye in Konqueror, teks in die KDE notabord, sowel spraak van KDE "
-"kennisgewings\n"
-"(KNotify).</p>\n"
-"<p>Om die KTTS stelsel an te skakel, kan jy of KTTS in die KDE kieslys, kies of "
-"Alt+F2\n"
-"druk om 'n opdrag te hardloop, en dan <b>kttsmgr</b> "
-"in te tik. Vir meer inligting van \n"
-"KTTS, sien die <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD Handbook\">"
-"KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:912
-msgid ""
-"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
-"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
-"development version of a program, or a program made by a\n"
-"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
-"be.</p>\n"
-"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
-"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
-"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
-"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
-"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
-"used as a last resort.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Alhoewel KDE baie stabiel is, mag dit soms gebeur dat programme mag vries\n"
-"of veongeluk, veral as jy die ontwikkelings weergawes van programme, of 'n "
-"program\n"
-" wat deur 'n derde party ontwikkel is hardloop. In die geval mag jy die "
-"program\n"
-" doodmaak.</p>\n"
-"<p>Deur <b>Ctrl+Alt+Esc</b> te druk, sal jy die skedel-en-bene plekduider "
-"oproep,\n"
-"en waar jy in 'n venster kliek sal die program automaties eindig. Let daarop "
-"dat dit 'n\n"
-"onnet manier is om programme toe te maak, en dit mag dataverlies tot gevolg "
-"hê,\n"
-"en sommige prosesse mag steeds aan bly.Dit moet slegs as 'n laaste opsie "
-"gebruik word.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:927
-msgid ""
-"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
-"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
-"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
-"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
-"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
-"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
-"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
-"comprehensive calender).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KMail is KDE se e-pos kliënt, maar het jy geweet jy kan al die programme\n"
-"integreer -- om dit alles onder een dak byeen te bring. Kontact was ontwerp om "
-"\n"
-"'n Persoonlike Inligtings Bestuurder pakket te wees, en dit integreer al die \n"
-"komponente sonder moeite.</p>\n"
-"<p>Ander moontlike programme om met Kontact te integreer sluit in, \n"
-"KAddressBook (om Kontakte te hanteer), KNotes (vir byhou van notas),\n"
-"KNode (om op datum te bly met die jongste nuus), en KOrganizer (vir 'n\n"
-"saamgestelde almanak).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:939
-msgid ""
-"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
-"here are a few you might not have known of: \n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
-"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
-"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
-"different windows.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
-"desktop.</li></ul></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan die muiswiel gebruik om 'n hele aantal take uit te voer, hier is 'n \n"
-"paar wat jy misiek nie van sal weet nie:\n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+MuisWiel in die Konqueror web blaaier om die lettertipe grootte te "
-"verander,\n"
-"of in Konqueror lêer bestuurder om ikoon grotes te verander.</li>\n"
-"<li>Kas+MuisWiel vir vinnige rol in alle KDE programme.</li>\n"
-"<li>MuisWiel bo-oor die opdragbalk in Kicker om vinnig tussen vensters te "
-"spring.</li>\n"
-"<li>MuisWiel bo-oor die Werksskerm Voorskou en Blaaier om die werksskerm te "
-"verander.</li></ul></p>\n"
-
-#: tips.cpp:952
-msgid ""
-"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
-"location.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Deur F4 te druk in Konqueror maak jy 'n terminaal oop by jou huidige "
-"bestemming.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:958
-msgid ""
-"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
-"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
-"particular applications on start up; see the <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Alhoewel KDE programme wat oop was tydens uitlog weer sal oopmaak, kan\n"
-"jy vir KDE sê om spesifieke programme oop te maak wanneer dit begin. Sien die "
-"<a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">FAQ entry</a> vir meer inligting.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:967
-msgid ""
-"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
-"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
-"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
-"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Jy kan Kontact, KDE se Persoonlike Inligtings Bestuurder pakket, integreer\n"
-"met Kopete, KDE se Kits Boodskap kliënt, sodat jy kontakte se aanlyn status, "
-"en\n"
-"gesels met hulle direk uit KMail.\n"
-"Vir 'n stap vir stap gids, kyk na <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">die KDE Gebruikers Gids</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:977
-msgid ""
-"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
-"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
-"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
-"someone.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Deur slegs <b>kmail --composer</b> in Konsole in te tik, kan jy\n"
-"KMail se saamstel venster oopmaak, sodat jy nie die hele e-pos kliënt \n"
-"hoef oop te maak indien jy net 'n boodskap na iemand wil stuur nie.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:985
-msgid ""
-"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
-"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
-"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
-"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
-"password.</p>\n"
-"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
-"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Aangesien dit moeilik is om wagwoorde te onthou, en die neerskyf daarvan\n"
-"op papier of in 'n teks lêer nie veilig en netjies is nie, is KWallet 'n "
-"program wat al jou\n"
-"wagwoorde kan stoor en beheer in sterk gekodeerde lêers, en beperk toegang\n"
-"daarheen deur een meester wagwoord.</p>\n"
-"<p>Toegang na KWallet kan verkry word deur kcontrol, KDE se Beheer Sentrum, "
-"van\n"
-"daar, gaan na Sekuriteit en Privaatheid, na KDE Wallet. Vir meer inligting "
-"rakende KWallet\n"
-"en hoe om dit te gebruik kyk na <a href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">"
-"die handboek</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:998
-msgid ""
-"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
-"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
-" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Deur diemiddel muisknop op die werksskerm te druk, kan jy 'n lys kry\n"
-"van al die vensters op elke werksskerm. Van hier af kan jy ook die vensters\n"
-"organiseer of stapel.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1005
-msgid ""
-"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
-"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
-"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
-"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
-"select Configure Desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Die verskillende werksskerms kan in 'n mate verskillend opgestel word.\n"
-"Jy kan byvoorbeeld vir elke werksskerm sys eie agtergrond stel. Kyk in KDE se\n"
-"Beheer Sentrum, onder Voorkoms & Temas, Agtergrond, of regskliek op die\n"
-"werksskerm en kies \"Stel Werksskerm Op\".</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1014
-msgid ""
-"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
-"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
-"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
-"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
-"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
-"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
-"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
-"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Terwyl oortjie blaaing in Konqueror baie handig is, kan jy dit nog verder\n"
-"neem, indien jy sou verkies om 'n gedeelde sig te hê, sodat jy twee "
-"bestemmings\n"
-"gelyk kan sien. Om by hierdie funskie te kom, kies in Konqueror -> Venster,\n"
-"Verdeel aansig met of Links/Regs of Bo/Onder, afhangend van jou keuse.</p>\n"
-"<p>Hierdie stelling is slegs van toepassing op 'n spesifieke oortjie, eerden "
-"dan\n"
-"vir al die oortjies wat jy het. jy kan dus die gedeelde sig gebruik in die "
-"oortjies\n"
-"waar jy dit nodig ag.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1026
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
-" choice.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
-"back to\n"
-" the first tip.</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Jy kan Kde die <b>Numlock</b> Aan of Af skakel by aansit.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Open die Beheer Sentrum -> Randaparatuur -> Sleutelbord -> en maak jou\n"
-" keuse.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
-"back to\n"
-" the first tip.</i>\n"
-"</p>\n"
-"<i>Dit is die laaste wenk in die databasis. Kliek \"Volgende\" om terug te gaan "
-"na \n"
-"die eerste wenk.</i>\n"
-"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin.po
deleted file mode 100644
index 2dd32d76ee0..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin.po
+++ /dev/null
@@ -1,747 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:28+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus Venter <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: activation.cpp:695
-msgid "Window '%1' demands attention."
-msgstr "Venster %1 soek aandag"
-
-#: twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Stelsel"
-
-#: twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
-
-#: twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Stap Deur Vensters"
-
-#: twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Stap Deur Vensters (Omgekeerde)"
-
-#: twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Stap Deur Werkskerms"
-
-#: twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Stap Deur Werkskerms (Omgekeerde)"
-
-#: twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Stap Deur Werkskerm Lys"
-
-#: twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Stap Deur Werkskerm Lys (Omgekeerde)"
-
-#: twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
-
-#: twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Venster Operasies Kieslys"
-
-#: twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Sluit Venster"
-
-#: twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Vergoot Venster"
-
-#: twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Vergroot Venster Vertikaal"
-
-#: twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Vergroot Venster Horisontaal"
-
-#: twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Verklein Venster"
-
-#: twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Verskadu Vensters"
-
-#: twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Skuif Vensters"
-
-#: twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Hervergroot Venster"
-
-#: twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Lig Venster"
-
-#: twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Verlaag Vensters"
-
-#: twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Wissel Venster Lig/Sagter"
-
-#: twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Maak Venster Volskerm"
-
-#: twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Versteek Venster Raam"
-
-#: twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Hou Venster Bo-Op Ander"
-
-#: twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Hou Venster Onder Ander"
-
-#: twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Aktiveer Venster Versoek Aandag"
-
-#: twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Stel Venster Kortpad"
-
-#: twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Verpak Venster na Regs"
-
-#: twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Verpak Venster na Links"
-
-#: twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Verpak Venster na Bo"
-
-#: twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Verpak Venster Af"
-
-#: twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Verpak Groei Venster Horisontaal"
-
-#: twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Verpak Groei Venster Vertikaal"
-
-#: twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Verpak Verklein Venster Horisontaal"
-
-#: twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Verpak Verklein Venster Vertikaal"
-
-#: twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Venster & Werkskerm"
-
-#: twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Hou Venster op Alle Werkskerm"
-
-#: twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Venster na Werkskerm 1"
-
-#: twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Venster na Werkskerm 2"
-
-#: twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Venster na Werkskerm 3"
-
-#: twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Venster na Werkskerm 4"
-
-#: twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Venster na Werkskerm 5"
-
-#: twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Venster na Werkskerm 6"
-
-#: twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Venster na Werkskerm 7"
-
-#: twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Venster na Werkskerm 8"
-
-#: twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Venster na Werkskerm 9"
-
-#: twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Venster na Werkskerm 10"
-
-#: twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Venster na Werkskerm 11"
-
-#: twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Venster na Werkskerm 12"
-
-#: twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Venster na Werkskerm 13"
-
-#: twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Venster na Werkskerm 14"
-
-#: twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Venster na Werkskerm 15"
-
-#: twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Venster na Werkskerm 16"
-
-#: twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Venster na Werkskerm 17"
-
-#: twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Venster na Werkskerm 18"
-
-#: twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Venster na Werkskerm 19"
-
-#: twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Venster na Werkskerm 20"
-
-#: twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Venster na Volgende Werkskerm"
-
-#: twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Venster na Vorige Werkskerm"
-
-#: twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Vesnter Een Werkskerm na Regs"
-
-#: twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Venster Een Werkskerm na Links"
-
-#: twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Venster Een Werkskerm Op"
-
-#: twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Venster Een Werkskerm Af"
-
-#: twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Werkskerm Omskakeling"
-
-#: twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 1"
-
-#: twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 2"
-
-#: twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 3"
-
-#: twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 4"
-
-#: twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 5"
-
-#: twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 6"
-
-#: twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 7"
-
-#: twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 8"
-
-#: twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 9"
-
-#: twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 10"
-
-#: twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 11"
-
-#: twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 12"
-
-#: twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 13"
-
-#: twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 14"
-
-#: twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 15"
-
-#: twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 16"
-
-#: twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 17"
-
-#: twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 18"
-
-#: twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 19"
-
-#: twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Wissel na Werkskerm 20"
-
-#: twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Wissel na Volgende Werkskerm"
-
-#: twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Wissel na Vorige Werkskerm"
-
-#: twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Wissel Een Werkskerm na die Regterkant"
-
-#: twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Wissel Een Werkskerm na die Links"
-
-#: twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Wissel Een Werkskerm Begin"
-
-#: twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Wissel Een Werkskerm Ondertoe"
-
-#: twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Muis Emulering"
-
-#: twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Stop Venster"
-
-#: twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Venster Skermkiekie"
-
-#: twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Werkskerm Skermkiekie"
-
-#: twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "Blok Globale kortpaaie"
-
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: dit lyk of daar alreeds 'n venster beheerder loop. twin nie aangeskakel.\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: vaaling gedurende inisialisasie; gaan staak"
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: kon nie bestuurder seleksie vasmaak, is daar 'n ander wm wat loop? "
-"(probeer --replace)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "KDE window manager"
-msgstr "Kde venster bestuurder."
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "Skakel konfigusrie opsies af"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr "Vervang ICCCM2.0 aanpasbare venster beheerder wat reeds loop"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "Kwin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, Die Kde Ontwikkelaars"
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Instandhouer"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "Kwin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kwin sal nou beïendig..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** Geen Vensters ***"
-
-#: useractions.cpp:62
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Hou B-Op Ander"
-
-#: useractions.cpp:64
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Hou Onder Ander"
-
-#: useractions.cpp:66
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Volskerm"
-
-#: useractions.cpp:67
-msgid "&No Border"
-msgstr "Geen Raam"
-
-#: useractions.cpp:69
-msgid "Window &Shortcut..."
-msgstr "Venster & Kortpad"
-
-#: useractions.cpp:70
-msgid "&Special Window Settings..."
-msgstr "Spesiale Venster Instellings..."
-
-#: useractions.cpp:71
-msgid "&Special Application Settings..."
-msgstr "Spesiale Program Instellings..."
-
-#: useractions.cpp:73
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Gevorderd"
-
-#: useractions.cpp:80
-msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr "Herstel opaque na verstek waarde"
-
-#: useractions.cpp:82
-msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr "Skuif hierdie om die venster se opaque te verstel"
-
-#: useractions.cpp:89
-msgid "&Opacity"
-msgstr "Opaque"
-
-#: useractions.cpp:92
-msgid "&Move"
-msgstr "Beweeg"
-
-#: useractions.cpp:93
-msgid "Re&size"
-msgstr "Hervergroot"
-
-#: useractions.cpp:94
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Minimeer"
-
-#: useractions.cpp:95
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Maksimeer"
-
-#: useractions.cpp:96
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "Skadu"
-
-#: useractions.cpp:103
-msgid "Configur&e Window Behavior..."
-msgstr "Konfigureer Venster Gedrag..."
-
-#: useractions.cpp:198
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "Na Werkskerm"
-
-#: useractions.cpp:211
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "Alle Werkskerms"
-
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Werkskerm %1"
-
-#: workspace.cpp:2397
-msgid ""
-"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
-msgstr ""
-"Jy het gekies om 'n venster sonder sy raam te vertoon.\n"
-"Sonder die raam, sal jy nie in staat wees om weer die raam aan te skakel deur "
-"gebruik te maak van die muis nie: gebruik die venster beheer kieslys daarvoor, "
-"geaktiveer gebruik die %1 sleutelbord kortpad."
-
-#: workspace.cpp:2409
-msgid ""
-"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Jy het gekies om 'n venster te vertoon in vol-skerm modus.\n"
-"Indien die program nie 'n opsie het om die volskerm af te sit nie, sal jy nie "
-"in staat wees om dit weer af te skakel deur gebruik te maak van die muis nie: "
-"gebruik die venster beheer kieslys daarvoor, geaktiveer gebruik die %1 "
-"sleutelbord kortpad."
-
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"Die Saamgestelde Bestuurder kon ni aangesit word nie. \\nMaak seker jy het "
-"\"kompmgr\" in 'n $PATH gids."
-
-#: workspace.cpp:2506
-msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
-msgstr ""
-"Die Saamgestelde Bestuurder het 2 keer binne 'n minuut gestaak, en is daarom "
-"afgeskakel vir die sessie."
-
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
-msgid "Composite Manager Failure"
-msgstr "Saamgestelde Bestuurder Gefaal"
-
-#: workspace.cpp:2546
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr het gefaal om die skerm oop te maak</b>"
-"<br>Daar is waarskynlik 'n verkeerde inskrywing in die ~/.xcompmgrrc lêer.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2548
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"qt><b>kompmgr kan nie die Xrender uitbreiding vind</b>"
-"<br>Jy gebruik of 'n ou of 'n foutiewe weergawe van XOrg."
-"<br>Kry XOrg &ge; 6.8 vanaf www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2550
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Saamgebstelse uitbreiding nie gevind</b>"
-"<br>Jy <i>moet</i> XOrg &ge; 6.8 gebruik sodat verskaduwing en verdonkering kan "
-"werk."
-"<br>Jy moet ook 'n addisionele seksie by jou X lêer byvoeg:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2555
-msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Gebreekte uitbreiding nie gevind</b>"
-"<br>Jy <i>moet</i> XOrg &ge; 6.8 gebruik sodat verskaduwing en verdonkering kan "
-"werk."
-
-#: workspace.cpp:2557
-msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>XHerstelle uitbreiding nie gevind</b> "
-"<br>Jy <i>moet</i> XOrg &ge; 6.8 gebruik sodat verskaduwing en verdonkering kan "
-"werk."
-
-#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "Kwin hulp program"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Hierdie hulp program is nie veronderstel om direk geroep te word nie."
-
-#: killer/killer.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Venster met titel \"<b>%2</b>\" reageer nie. Dit behoort aan die program <b>"
-"%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Wil jy hierdie program beïndig? (Alle ongestoorde data in die program sal "
-"verlore wees.)</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "Beïndig"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Hou Hardlopende"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr ""
-"_: %1 is die naam van die venster versierings stel\n"
-"<center><b>%1 voorskou</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Kieslys"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Nie op alle werksskerms"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle weksskerms"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Verklein"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Vergroot"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Moet nie bo-op ander hou"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Hou bo-op ander"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Moet nie onder ander hou"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Hou onder ander"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Ontskadu"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Beskadu"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Geen venster versiering inprop biblioteek was gevind."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Die verstek versiering inprop is stukkend en kon gelaai word."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Die biblioteek %1 is nie 'n Kwin inprop."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_clients.po
deleted file mode 100644
index eea79e3ea49..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_clients.po
+++ /dev/null
@@ -1,393 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_clients stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:32+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr "Trek venster rame deur gebruik te maak van titelbalk kleure"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Wanneer gekies, sal die venster rand getrek word deur van die titelbalk kleure "
-"gebruik te maak, andersins sal dit getrek word deur normale raam kleure te "
-"gebruik."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Trek en vergroot handvatsel"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Wanneer gekies, word versielsels getrek met 'n \"gryp handvatsel\" in die "
-"rekterkantse onderste hoek van die venster, andersins word geen gryp "
-"handvatesel getrek nie."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Aksie Stellings"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Dubbel kliek op die klieslys knoppie:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Doen Niks"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Verklein venster"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Verskadu Venster"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Sluit Venster"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
-msgstr ""
-"'n Aksie kan geassosieer word met 'n dubbel kliek op die kieslys knoppie. Laat "
-"dit indien u twyfel."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Kieslys"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Nie op alle werksskerms"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle werksskerms"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Verklein"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Vergroot"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Ontskadu"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Verskadu"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Vergroot"
-
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>B II voorskou</center></b>"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Trek titelbalk en stippel effek"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Wanneer gekies word die titelbalk getrek met 'n stippel effek; andersins word "
-"dit getrek sonder die stippels."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Trek gryp handvatsel onder vensters"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Wanneer gekies, word versielsels getrek met 'n \"gryp handvatsel\" onder "
-"vensters, andersins word geen gryp handvatesel getrek nie."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Trek gradiante"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Wanneer gekies, word versielsels getrek met gradiante vir hoë kleur skerms, "
-"andersins word geen gradiante getrek nie."
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "KDE2"
-
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Keramik voorskou</b></center>"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Hou Bo-op Ander"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Hou Onder Ander"
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
-msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-msgstr "<center><b>KWMTema</b></center>"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Sticky"
-msgstr "Klewerig"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Unsticky"
-msgstr "Nie-Klewerig"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Installeer 'n KWM Tema"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Pad na 'n tema konfigurasie lêer"
-
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Skootrekenaar"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramiek"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Vertoon die venster ikoon in die vaslê borrel"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die venster ikoon vertoon moet word in "
-"die vaslê borrel langs die titelbalk teks."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Trek klien vaslê borrels op die aktiewe venster"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Kies die opsie indien jy wil hê dat die vaslê borrel dieselfde grootte moet "
-"wees op die aktiewe en onaktiewe vensters. Hierdie opsie is geskik vir "
-"skootrekenaars of lae-resolusie skerms waar jy die hoeveelheid spasie vir die "
-"venster inhoud ten volle wil gebruik."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Trek gryp balke onder vensters"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie indien jy 'n gryp balk onder die vensters getrek wil hê. "
-"Wanneer hierdie opsie af is, sal slegs 'n dun randjie in sy plek getrek word."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Gebruik verskadude teks"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Kies die opsie indien jy wil hê die titebalk teks moet 'n 3D voorkoms hê met 'n "
-"skadu agter dit."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Konfigurasie Dialoog"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "Titel Belyning"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Gekleurde venster rand"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie indien die venster rand dieslefde kleur as die titelbalk "
-"moet wees. Andersins sal dit volgens die agtergrond kleur ingekleur word."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Animeer knoppies"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie indien jy wil hê dat die knoppies moet verhelder wanneer die "
-"muis wyser daaroor huiwer, en weer verdof wanneer dit weg beweeg."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Sluit vensters deur op die kieslys knoppie te dubbel kliek"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie indien jy vensters wil toemaak deur op die kieslys knoppie "
-"te dubbel kliek, soortgelyk aan Microsoft Windows."
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"Wanneer gekies word die venster versiering raam getrek deur die titelbalk "
-"kleure te gebruik, andersins word normale raam kleure gebruik."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Kwarts en Baie klein"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Kwarts vensters versiersels met ekstra-klein titel balk."
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Kwarts"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Wys venster hervergroot handvatsel"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"Wanneer gekies, word alle vensters getrek met 'n hervergroot handvatsel in die "
-"onderste regter hoek. Dit maak venster hervergroting makliker, veral vir "
-"skuifbal en ander muis vervangings op skootrekenaars."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Hier kan jy die grootte van die hervergroot handvatsel stel."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Moderne Stelsel"
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastiek"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_lib.po
deleted file mode 100644
index 0e71f020241..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwin_lib.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_lib stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 22:03+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kcommondecoration.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr ""
-"_: %1 is the naaam van die venster versiering styl\n"
-"<center><b>%1 voorskou</b></center>"
-
-#: kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Kieslys"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Nie op alle werksskerms"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle werksskerms"
-
-#: kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Verklein"
-
-#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Vergroot"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Moet nie bo-op ander hou nie"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-#: kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Hou bo-op ander"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Moet nie onder ander hou nie"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
-#: kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Hou onder ander"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Ontskadu"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Beskadu"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Geen venster versierings inprop biblioteek was gevind."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Die verstek versierings inprop is bedorwe en kon nie gelaai word nie."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Die biblioteek %1 is nie 'n Kwin inprop nie."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwriteconfig.po
deleted file mode 100644
index 473eb598663..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kwriteconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwriteconfig stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kwriteconfig.cpp:19
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "Gebruik <lêer> in plaas van globale konfigurasie"
-
-#: kwriteconfig.cpp:20
-msgid "Group to look in"
-msgstr "Groep om in te kyk"
-
-#: kwriteconfig.cpp:21
-msgid "Key to look for"
-msgstr "Sleutel om voor te kyk"
-
-#: kwriteconfig.cpp:22
-msgid ""
-"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
-"string"
-msgstr ""
-"Tipe van veranderlike. Gebruik\"bool\" vir boolean, anders word behandel as 'n "
-"string"
-
-#: kwriteconfig.cpp:23
-msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
-msgstr "Die waarde om te skryf. Verpligtend, op 'n tolk gebruik '' vir leeg"
-
-#: kwriteconfig.cpp:28
-msgid "KWriteConfig"
-msgstr "KSkryfKonfigurasie"
-
-#: kwriteconfig.cpp:30
-msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Skryf KKonfigurasie inskrywings - vir gebruik in tolk skripte"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kxkb.po
deleted file mode 100644
index a94d9fcd08c..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kxkb.po
+++ /dev/null
@@ -1,461 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kxkb stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 22:08+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kxkb.cpp:373
-msgid "A utility to switch keyboard maps"
-msgstr "'n Nutsprogram op sleutelbord uitlegte te wysig."
-
-#: kxkb.cpp:377
-msgid "KDE Keyboard Tool"
-msgstr "Kde Sleutelbord Program"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:60
-msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
-msgstr "Fout terwyl sleutelbord uitleg na %1 toe verander het"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:110
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfigureer..."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belgies"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaars"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazilïaanse"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Kanadesiese"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjeggië"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Tsjeggië (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Deens"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonianse"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Feense"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Franse"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongaarse"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Hongaarse (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaanse"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanese"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuaniese"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noörweese"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "PC-98xx Reeks"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Poolse"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugese"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeense"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Russiese"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakiese"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Slovakiese (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaanse"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sweedse"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Switserse Duits"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Switserse Franse"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaise"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Vereenigde Koninkryk"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "U.S. Engels"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "U.S. Engels w/ dooie sleutels"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "U.S. Engels w/ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeense"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbaidjani"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Yslandiese"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Israelse"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Lithuaniese azerty standaard"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Lithuaniese querty \"numeries\""
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Lithuaniese querty \"programmeerder se\""
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedoniese"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbiese"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveniese"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Viëtnamese"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiese"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusian"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatiese"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Grieks"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvian"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Lithuaniese qwerty \"numeries\""
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Lithuaniese qwerty \"programmeerder se\""
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkse"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraïniese"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanees"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmees"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandse"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Georgiën (latyn)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Georgiën (russiese)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Iranees"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Latyn Amerika"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltees"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Maltees (Us uitleg)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Noordelike Saami (Finland)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Noordelike Saami (Noorweë)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Noordelike Saami (Swede)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Poolse (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Russiese (kirrillies fonetiese)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajikees"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Turkse (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "U.S. Engels w/ ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Joegoslaafs"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnies"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Kroatiese"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvoraks"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Frans (alternatief)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Frans Kanadees"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongoliese"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Oghamies"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Siriese"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Thai (Kedmanee)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Thai (Pattachote)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faroese"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr ""
-
-#: pixmap.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Hongaarse"
-
-#: pixmap.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Irish"
-msgstr "Turkse"
-
-#: pixmap.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Russiese (kirrillies fonetiese)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr ""
-
-#: pixmap.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Georgiën (latyn)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Swiss"
-msgstr "Sweedse"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Sleutelbord"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Wissel na Volgende Sleutelbord Uitleg"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Kobus Venter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libdmctl.po
deleted file mode 100644
index 5a39c366862..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libdmctl.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libdmctl stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-08 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr "%1: TTY aanmeld"
-
-#: dmctl.cpp:359
-msgid "Unused"
-msgstr "Ongebruik"
-
-#: dmctl.cpp:361
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "X aanmeld op afgeleë gasheer"
-
-#: dmctl.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X aanmeld op %1"
-
-#: dmctl.cpp:365
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: dmctl.cpp:380
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkicker.po
deleted file mode 100644
index 5cbb58f5eda..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,511 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkicker stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: panner.cpp:77
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Rol Links"
-
-#: panner.cpp:78
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Rol Regs"
-
-#: panner.cpp:91
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Rol op"
-
-#: panner.cpp:92
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Rol af"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
-"removed or added"
-msgstr ""
-"Wanneer hierdie opsie aktief is, kan die panele nie geskuif word nie en items "
-"kan nie by gevoeg of verwyder word nie."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Enable conserve space"
-msgstr "Aktiveer spaar spasie"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency"
-msgstr "Aktiveer deursigtigheid"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
-msgstr "As hierdie opsie aktief is, sal die paneel semi-deurskynend wees."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr "Aktiveer deursigtigheid vir kieslys balk paneel"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
-"pseudo-transparent as well"
-msgstr ""
-"Wanner die opsie aktief is, sal die paneel wat die kieslys balk bevat "
-"semi-deurskynend wees"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable background image"
-msgstr "Aktiveer agtergrond beeld"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
-"background"
-msgstr ""
-"As hierdie opsie aktief is, sal die paneel 'n geteëlde beeld as agtergrond hê."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable colourized background."
-msgstr "Aktiveer gekleurde agtergrond."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Rotate background"
-msgstr "Roteer agtergrond"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
-"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
-"orientation"
-msgstr ""
-"As hierdie opsie aktief is, sal die agtergrond beeld geroteer word om met die "
-"orientasie van die paneel ooreen te stem."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Background image"
-msgstr "Agtergrond beeld"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
-"if 'Enable background image' is selected"
-msgstr ""
-"Hier kan jy 'n beeld kies om op die paneel te vertoon. Druk die 'blaai' knoppie "
-"om 'n tema met die lêer dialoog te kies. Hierdie opsie is slegs effektief "
-"wanneer 'Aktiveer agtergrond beeld' gekies is."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
-msgstr ""
-"Beheer die versadiging vlak van die tint kleur wanner deurskynende panele "
-"gebruik word."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
-msgstr "Die tint kleur om te gebruik om deurskynende panele kleur te gee."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
-msgstr "Hierdie opsie kies die tint kleur vir deurskynende panele"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr "Lig wanneer die wyser die skerm hier aanraak"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Fade out applet handles"
-msgstr "Verdof die miniprogram handvatsels"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
-"handles let you move, remove and configure applets."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie om miniprogram handvatsels slegs sigbaar te maak wanner die "
-"muis oor dit hang. Miniprogram handvatsels laat jou toe om miniprogramme te "
-"skuif, verwyder of hulle op te stel."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Hide applet handles"
-msgstr "Steek miniprogram handvatsels weg"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
-"moving, removing or configuring some applets."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie om altyd die miniprogram handvatsels weg te steek. Let "
-"daarop dat dit die vermoë kan verwyder om miniprogramme te skuif, verwyder of "
-"op te stel."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Show informational tooltips"
-msgstr "Wys informasie opspring voorstelle"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
-"the crash"
-msgstr ""
-"'n Lys van miniprogramme wat by looptyd gelaai is. In die geval van 'n omval "
-"sal hierdie miniprogramme nie gelaai word by die volgende kicker opstart nie, "
-"ingeval hulle die omval veroorsaak het"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
-"caused the crash"
-msgstr ""
-"'n Lys van uitbreidings wat by looptyd gelaai is. In die geval van 'n omval sal "
-"hierdie uitbreidings nie gelaai word by die volgende kicker opstart nie, "
-"ingeval hulle die omval veroorsaak het"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Show simple menu entries"
-msgstr "Wys eenvoudige kieslys inskrywings"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr "Wys name eerste op gedetaileerde inskrywings"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show only description for menu entries"
-msgstr "Wys slegs beskrywing vir kieslys inskrywings"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Show detailed menu entries"
-msgstr "Wys gedetaileerde kieslys inskrywings"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Formation of the menu entry text"
-msgstr "Formasie van die kieslys inskrywing teks"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Show section titles in Kmenu"
-msgstr "Wys seksie titels in Kmenu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Height of menu entries in pixels"
-msgstr "Hoogte van kieslys inskywings in beeld elemente (pixels)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr "Wys weggesteekte lêers in Quick Browser"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries"
-msgstr "Maksimum aantal inskrywings"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Show bookmarks in KMenu"
-msgstr "Wys boekmerke in KMenu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Use the Quick Browser"
-msgstr "Gebruik die Quick Browser"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Opsionele Kieslyste"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recently used applications"
-msgstr "Onlang gebruikte programme"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Number of visible entries"
-msgstr "Aantal sigbare inskrywings"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
-msgstr ""
-"Wys mees onlangs gebruikte programme, eerder as die mees gereeld gebruikte"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beeld vir die KMenu knoppie"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beel vir die Werkskerm knoppie"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
-msgstr ""
-"Aktiveer 'n teël agtergrond beeld vir Programme, URL en spesiale knoppies"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
-msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beel vir die Quick Browser knoppie"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
-msgstr "Aktiveer 'n teël agtergrond beeld vir die Venster Lys knoppie"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr "Beeld teël vir die Kmenu knoppie agtergrond"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr "Kleur om te gebruik vir die Kmenu knoppie agtergrond"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr "Beeld teël vir die Werkskerm knoppie agtergrond"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Beeld teël vir Programme, URL en spesiale knoppie agtergronde"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr ""
-"Kleur om te gebruik vir programmer, URL en spesiale knoppie agtergronde."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr "Beeld teël vir Blaaier knoppie agtergrond"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr "Kleur om te gebruik vir Blaaier knoppie agtergrond"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr "Beeld teël vir Venster Lys knoppie agtergrond"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr "Kleur om te gebruik vir Venster Lys knoppie agtergrond"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr "Gebruik kant beeld in Kmenu"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
-msgstr "Die lêernaam van die kant beeld in die Kmenu."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
-"SidePixmapName does not cover"
-msgstr ""
-"Die lêernaam om vir 'n teël te gebruik wanner die hoogte van SidePixmapName te "
-"klein is om die Kmenu te vul"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Show text on the K Menu button"
-msgstr "Vertoon teks op die Kmenu knoppie"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Text to be shown on K Menu Button"
-msgstr "Teks wat op die Kmenu knoppie vertoon moet word"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr "Aktiveer ikoon muis oor effekte"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr "Vertoon ikone in muis oor effekte"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr "Vertoon teks in muis oor effekte"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
-msgstr ""
-"Beheer hoe vinnig die opspring leidraad moet verdof. (Gemeet in duisendstes van "
-"'n sekonde)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Muis-oor effekte word vertoon na die vooraf gedefinieerde tyd (in "
-"millisekondes)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Muis-oor effekte word verwyder na die vooraf gedefinieerde tyd (in "
-"millisekondes)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Enable background tiles"
-msgstr "Aktiveer agtergrond teëls"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "The margin between panel icons and the panel border"
-msgstr "Die grootte van die skouer tussen die paneel ikone en die paneel rand"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
-"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
-"turns this off."
-msgstr ""
-"Knoppies wat KServices (hoofsaaklik programme) verteenwoordig, monitor die "
-"verwydering van 'n diens en verwyder hulleself wanneer dit gebeur. Hierdie "
-"instelling skakel dit af."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr "Skrif tipe om te gebruik vir knoppies met teks"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Text color for the buttons."
-msgstr "Teks kleur op die knoppies."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
deleted file mode 100644
index 3d6bec23358..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: print_mnu.cpp:67
-msgid "Add Printer..."
-msgstr "Voeg by Drukker..."
-
-#: print_mnu.cpp:68
-msgid "KDE Print Settings"
-msgstr "Kde Druk Instellings"
-
-#: print_mnu.cpp:70
-msgid "Configure Server"
-msgstr "Konfigureer Bediener"
-
-#: print_mnu.cpp:72
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Druk Bestuurder"
-
-#: print_mnu.cpp:73
-msgid "Print Browser (Konqueror)"
-msgstr "Druk Blaaier (Konqueror)"
-
-#: print_mnu.cpp:75
-msgid "Print File..."
-msgstr "Druk Lêer..."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
deleted file mode 100644
index afb446d5c5e..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:13+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: konsole_mnu.cpp:151
-msgid "New Session at Bookmark"
-msgstr "Nuwe Sessie by Boekmerk"
-
-#: konsole_mnu.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "Skerm by %1"
-
-#: konsole_mnu.cpp:225
-msgid "New Session Using Profile"
-msgstr "Nuwe Sessie Gebruik Profiel"
-
-#: konsole_mnu.cpp:236
-msgid "Reload Sessions"
-msgstr "Herlaai Sessies"
-
-#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape Boekmerke"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
deleted file mode 100644
index f5d4ad22fcf..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-
-#: prefmenu.cpp:49
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellings"
-
-#: prefmenu.cpp:248
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontrole sentrum"
-
-#: prefmenu.cpp:266
-msgid "No Entries"
-msgstr "Geen inskrywings"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
deleted file mode 100644
index 5c190b3cb63..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:53
-msgid "Clear History"
-msgstr "Maak Geskiedenis Skoon"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:60
-msgid "No Entries"
-msgstr "Nee Inskrywings"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
deleted file mode 100644
index bd7145d8ae1..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: remotemenu.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Netwerk Gidse"
-
-#: remotemenu.cpp:70
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Voeg 'n Netwerk Gids by"
-
-#: remotemenu.cpp:72
-msgid "Manage Network Folders"
-msgstr "Bestuur Netwerk Gidse"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
deleted file mode 100644
index f1b333ae43c..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-05 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: systemmenu.cpp:60
-msgid "Empty..."
-msgstr "Leeg..."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
deleted file mode 100644
index bc12191026d..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
+++ /dev/null
@@ -1,114 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tom stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: tom.cc:98 tom.cc:149
-msgid "Run:"
-msgstr "Hardloop:"
-
-#: tom.cc:180
-msgid "Task-Oriented Menu"
-msgstr "Taak geörienteerde kieslys"
-
-#: tom.cc:212
-msgid "Configure This Menu"
-msgstr "Stel hierdie kieslys op"
-
-#: tom.cc:219
-msgid "Clear History"
-msgstr "Maak Geskiedenis Skoon"
-
-#: tom.cc:227
-msgid "No Entries"
-msgstr "Geen Inskrywings"
-
-#: tom.cc:261
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: tom.cc:324
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: tom.cc:388
-msgid "%1 Menu Editor"
-msgstr "%1 kieslys redigeerder"
-
-#: tom.cc:390
-msgid "Add This Task to Panel"
-msgstr "Voeg hierdie taak by die paneel"
-
-#: tom.cc:391
-msgid "Modify This Task..."
-msgstr "Verander hierrdie taak..."
-
-#: tom.cc:392
-msgid "Remove This Task..."
-msgstr "Verwyder hierdie taak..."
-
-#: tom.cc:393
-msgid "Insert New Task..."
-msgstr "Voeg nuwe taak by..."
-
-#: tom.cc:439
-msgid "Tasks"
-msgstr "Take"
-
-#: tom.cc:462
-msgid "More Applications"
-msgstr "Meer programme"
-
-#: tom.cc:473
-msgid "Destinations"
-msgstr "Bestemmings"
-
-#: tom.cc:489 tom.cc:515
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Hardloop Opdrag..."
-
-#: tom.cc:493
-msgid "Recently Used Items"
-msgstr "Onlangs gebruikte items"
-
-#: tom.cc:499
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Onlangse Dokumente"
-
-#: tom.cc:506
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "Onlangse Programme"
-
-#: tom.cc:510
-msgid "Special Items"
-msgstr "Spesiale Items"
-
-#: tom.cc:567
-#, c-format
-msgid "Logout %1"
-msgstr "Teken %1 af"
-
-#: tom.cc:592
-msgid "The \"%2\" Task"
-msgstr "Die \"%2\" taak"
-
-#: tom.cc:613
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
-"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
-"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Is jy seker jy wil taak <strong>%1</strong> verwyder?"
-"<p><em>Leidraad: Jy kan weer die taak herstel nadat dit verwyder was deur "
-"&quot;Verander hierdie take&quot; te kies</em></qt>"
-
-#: tom.cc:615
-msgid "Remove Task?"
-msgstr "Verwyder taak?"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkonq.po
deleted file mode 100644
index 18807bb7745..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,304 +0,0 @@
-# translation of libkonq.po to Afrikaans
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web,de>, 2005.
-# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2006
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkonq stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-17 21:16+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
-msgid "Create New"
-msgstr "Skep Nuwe"
-
-#: knewmenu.cc:96
-msgid "Link to Device"
-msgstr "Koppel na Toestel"
-
-#: knewmenu.cc:386
-msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Die sjabloon lêer <b>%1</b> bestaan nie.</qt>"
-
-#: knewmenu.cc:399
-msgid "File name:"
-msgstr "Lêer naam:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:43
-msgid "Background Settings"
-msgstr "Agtergrond Instellings..."
-
-#: konq_bgnddlg.cc:49
-msgid "Background"
-msgstr "Agtergrond"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:61
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Kleur"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:72
-msgid "&Picture:"
-msgstr "Prent:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:90
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorskou"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:140
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: konq_dirpart.cc:140
-msgid "Enlarge Icons"
-msgstr "Vergrote Ikoone"
-
-#: konq_dirpart.cc:141
-msgid "Shrink Icons"
-msgstr "Gekrimpte Ikoone"
-
-#: konq_dirpart.cc:143
-msgid "&Default Size"
-msgstr "Standaard Grootte"
-
-#: konq_dirpart.cc:144
-msgid "&Huge"
-msgstr "Baie groot"
-
-#: konq_dirpart.cc:146
-msgid "&Very Large"
-msgstr "Baie Groot"
-
-#: konq_dirpart.cc:147
-msgid "&Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: konq_dirpart.cc:148
-msgid "&Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: konq_dirpart.cc:149
-msgid "&Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: konq_dirpart.cc:151
-msgid "&Tiny"
-msgstr "Baie Klein"
-
-#: konq_dirpart.cc:222
-msgid "Configure Background..."
-msgstr "Stel Agtergrond Op..."
-
-#: konq_dirpart.cc:225
-msgid "Allows choosing of background settings for this view"
-msgstr "Laat kiesing van agtergrond instellings vir hierdie aansig"
-
-#: konq_dirpart.cc:318
-msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Jy doen nie het genoeg regte na lees <b>%1</b></p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:321
-msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> blyk nie meer om te te bestaan</p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:491
-#, c-format
-msgid "Search result: %1"
-msgstr "Soektog resultaat: %1"
-
-#: konq_operations.cc:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Wil jy rêrig hierdie item uitvee?\n"
-"Wil jy rêrig hierdie %n items uitvee??"
-
-#: konq_operations.cc:271
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Vee Lêers Uit"
-
-#: konq_operations.cc:278
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to shred this item?\n"
-"Do you really want to shred these %n items?"
-msgstr ""
-"Wil jy rêrig die versnipper van hierdie item?\n"
-"Wil jy rêrig die versnipper van hierdie %n items?"
-
-#: konq_operations.cc:280
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Versnipper Lêers"
-
-#: konq_operations.cc:281
-msgid "Shred"
-msgstr "Versnipper"
-
-#: konq_operations.cc:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
-"Do you really want to move these %n items to the trash?"
-msgstr ""
-"Wil jy rêrig hierdie item na die asblik beweeg?\n"
-"Wil jy rêrig hierdie %n items na die asblik beweeg?"
-
-#: konq_operations.cc:290
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Beweeg na die asblik"
-
-#: konq_operations.cc:291
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Trash"
-msgstr "Na die Asblik"
-
-#: konq_operations.cc:342
-msgid "You cannot drop a folder on to itself"
-msgstr "Jy kan nie 'n gids op homself laat val nie"
-
-#: konq_operations.cc:388
-msgid "File name for dropped contents:"
-msgstr "Lêer naam vir gevalde inhoud:"
-
-#: konq_operations.cc:567
-msgid "&Move Here"
-msgstr "Beweeg Hierna"
-
-#: konq_operations.cc:569
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "Kopiëer Hierna"
-
-#: konq_operations.cc:570
-msgid "&Link Here"
-msgstr "Skakel Hierna"
-
-#: konq_operations.cc:572
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Stel as Muurpapier"
-
-#: konq_operations.cc:574
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Kanseleer"
-
-#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nuwe Gids"
-
-#: konq_operations.cc:733
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Voer gidsnaam in:"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "&Open"
-msgstr "Maak oop"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Maak in Nuwe Venster oop"
-
-#: konq_popupmenu.cc:478
-msgid "Open the trash in a new window"
-msgstr "Maak die asblik in 'n nuwe venster oop"
-
-#: konq_popupmenu.cc:480
-msgid "Open the medium in a new window"
-msgstr "Maak die medium in 'n nuwe venster oop"
-
-#: konq_popupmenu.cc:482
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Maak die dokument in 'n nuwe venster oop"
-
-#: konq_popupmenu.cc:501
-msgid "Create &Folder..."
-msgstr "Skep Gids..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:508
-msgid "&Restore"
-msgstr "Herstel"
-
-#: konq_popupmenu.cc:579
-msgid "&Empty Trash Bin"
-msgstr "Maak asblik leeg"
-
-#: konq_popupmenu.cc:601
-msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr "Boekmerk hierdie bladsy"
-
-#: konq_popupmenu.cc:603
-msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr "Boekmerk hierdie ligging"
-
-#: konq_popupmenu.cc:606
-msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr "Boekmerk hierdie gids"
-
-#: konq_popupmenu.cc:608
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "Boekmerk hierdie skakel"
-
-#: konq_popupmenu.cc:610
-msgid "&Bookmark This File"
-msgstr "Boekmerk hierdie lêer"
-
-#: konq_popupmenu.cc:858
-msgid "&Open With"
-msgstr "Maak oop met"
-
-#: konq_popupmenu.cc:888
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Maak met %1 oop"
-
-#: konq_popupmenu.cc:902
-msgid "&Other..."
-msgstr "Ander..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
-msgid "&Open With..."
-msgstr "Maak Oop Met..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:933
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "Aksies"
-
-#: konq_popupmenu.cc:967
-msgid "&Properties"
-msgstr "Eienskappe"
-
-#: konq_popupmenu.cc:981
-msgid "Share"
-msgstr "Deel"
-
-#: konq_undo.cc:253
-msgid "Und&o"
-msgstr "Herstel"
-
-#: konq_undo.cc:257
-msgid "Und&o: Copy"
-msgstr "Herstel: Kopiëer"
-
-#: konq_undo.cc:259
-msgid "Und&o: Link"
-msgstr "Herstel: Skakel"
-
-#: konq_undo.cc:261
-msgid "Und&o: Move"
-msgstr "Herstel: Beweeg"
-
-#: konq_undo.cc:263
-msgid "Und&o: Trash"
-msgstr "Herstel: Asblik"
-
-#: konq_undo.cc:265
-msgid "Und&o: Create Folder"
-msgstr "Herstel: Skep Gids"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskbar.po
deleted file mode 100644
index 6b745ae18ab..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,412 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskbar stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Vertoon vensters van al die werkskerms"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie af is, sal die taakbalk <b>net</b> vensters van die huidige "
-"werkskerm vertoon. \\n\\nAs standaard sal hierdie opsie aktief wees en al die "
-"vensters vertoon."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show only minimized windows"
-msgstr "Vertoon slegs geminimiseerde vensters"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie as die taakbalk <b>slegs</b geminimiseerde vensters moet "
-"vertoon. \\n\\nAs standaard sal hierdie opsie aktief wees en al die vensters "
-"vertoon."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Wanneer taakbalk vol is"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Altyd"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "Groepeer soortgelyke take:"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
-"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Die taakbalk kan soortgelyke vensters in een knoppie saamvoeg. As daar op een "
-"van hierdie groep knoppies gedruk word sal 'n kieslys verskyn wat al die "
-"vensters in die groep vertoon. Dit werk baie goed met die <em>"
-"Vertoon al die vensters</em opsie.\\n\\nJy kan die volgende opsies kies: "
-"<strong>Nooit</strong>, <strong>Altyd</strong> of <strong>"
-"Wanneer die taakbalk vol is</strong>. As standaard sal die taakbalk vensters "
-"groepeer wanneer dit vol is."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Sorteer vensters volgens werkskerm"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie aktief is, sal die taakbalk vensters vertoon volgens die "
-"werkskerm waarop hulle voorkom.\\n\\nAs standaard is hierdie opsie aktief"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Sorteer vensters volgens program"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie aktief is, sal die taakbalk vensters rangskik volgens "
-"programme.\\n\\nAs standaard is hierdie opsie aktief"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "Vertoon program ikone"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Kies hierdie opsie as venster ikone saam met hulle titels in die taakbalk moet "
-"verskyn.\\n\\nAs standaard is hierdie opsie aktief"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Vertoon vensters van al die skerms"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie af geskakel is, sal die taakbalk <b>net</b> "
-"vensters wat op dieselfde Xinerame skerm as die taakbalk is vertoon.\\n\\nAs "
-"standaard is hierdie opsie aktief en al die vensters word vertoon"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show window list button"
-msgstr "Vertoon venster lys knoppie"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"As hieride opsie aktief is sal die taakbalk 'n knoppie vertoon. As die knoppie "
-"gedruk word sal 'n lys van al die vensters in 'n opspring kieslys vertoon word."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Vertoon taak lys"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Vertoon operasie kieslys"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Aktiveer, lig of minimeer taak"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Aktiveer taak"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Lig taak"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Sak taak"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Minimeer taak"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Skuif na die huidige werkskerm"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Close Task"
-msgstr "Sak taak"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Muis knoppie aksies"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
-"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Teken taakbalk inskrywings plat (nie as knoppies nie)."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie aktief is sal die taakbalk sigbare rame vir elke inskrywing in "
-"die taakbalk teken. \\n\\nAs standaard is hierdie af."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
-msgstr "Teken taakbalk teks met 'n halo rondom dit"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
-"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
-"dark panel backgrounds, it is slower."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie aan is sal die taakbalk deftiger teks gebruik wat 'n lyntjie "
-"rondom dit het. Dit is nuttig met deurskynende panele of donker agtergronde, "
-"maar is stadiger."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "Vertoon 'n sigbare knoppie raam om die taak waaroor die muiswyser hang"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "Vertoon duimnael prentjies i.p.v. ikone tydens die muis-bo-oor effekte"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
-"effect."
-"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
-"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
-"desktop is activated, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"As hierdie opsie geaktiveer is sal duimnael prentjies van die venster geteken "
-"word in die muis-oor effekt."
-"<p>As 'n venster geminimeer is, of hervergroot word op 'n ander werkskerm, "
-"terwyl die taakbalk opstart, sal 'n ikoon vertoon word totdat die venster "
-"herstel word of die spesifieke werkskerm geaktiveer word.</p>"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr ""
-"Maksimum wydte of hoogte van die duimnael prentjie in beeld elemente (pixels)."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
-"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
-"not exceed this value in any dimension."
-msgstr ""
-"'n Duimnael prentjie word geskem deur die venster te hervergroot. Die skalering "
-"faktor word bepaal deur die grootste dimensie en die se waarde. Sodoende sal "
-"die duimnael se grootte nie die van die dimensie oorskry nie."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
-"text and background."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for active task button text"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
-"active at the moment."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
-"active."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr ""
-
-#: taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Volgende Kasbar Inskrywing"
-
-#: taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Vorige Kasbar Inskrywing"
-
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
-msgid "modified"
-msgstr "verander"
-
-#: taskcontainer.cpp:1517
-msgid "Loading application ..."
-msgstr "Besig om program te laai ..."
-
-#: taskcontainer.cpp:1581
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Op al die werkskerms"
-
-#: taskcontainer.cpp:1586
-#, c-format
-msgid "On %1"
-msgstr "Op %1"
-
-#: taskcontainer.cpp:1592
-msgid "Requesting attention"
-msgstr "Versoek aandag"
-
-#: taskcontainer.cpp:1598
-msgid "Has unsaved changes"
-msgstr "Het ongestoorde veranderinge"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskmanager.po
deleted file mode 100644
index ecf9d17651f..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/libtaskmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,90 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskmanager stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: taskmanager.cpp:808
-msgid "modified"
-msgstr "veranderde"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:69
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Gevorderd"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:74
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "Na Werkskerm"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:78
-msgid "&To Current Desktop"
-msgstr "Na Huidige Werkskerm"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:89
-msgid "&Move"
-msgstr "Beweeg"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:92
-msgid "Re&size"
-msgstr "Hervergroot"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:95
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Minimeer"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:99
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Maksimeer"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:103
-msgid "&Shade"
-msgstr "Skadu"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:136
-msgid "All to &Desktop"
-msgstr "Alle na Werkskerm"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:138
-msgid "All &to Current Desktop"
-msgstr "Alle na Huidige Werkskerm"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:153
-msgid "Mi&nimize All"
-msgstr "Minimeer Alle"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:166
-msgid "Ma&ximize All"
-msgstr "Maksimeer Alle"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:179
-msgid "&Restore All"
-msgstr "Herstel Alle"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:194
-msgid "&Close All"
-msgstr "Maak Alle Toe"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:205
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Hoe bo ander"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:210
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Hou onder ander"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:215
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Volskerm"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "Alle Werkskerms"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/lockout.po
deleted file mode 100644
index b2ef52e1203..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/lockout.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lockout stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: lockout.cpp:77
-msgid "Lock the session"
-msgstr "Sluit die sessie"
-
-#: lockout.cpp:78
-msgid "Log out"
-msgstr "Teken af"
-
-#: lockout.cpp:203
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Sluit Sessie"
-
-#: lockout.cpp:207
-msgid "&Transparent"
-msgstr "&Deursigtig"
-
-#: lockout.cpp:210
-msgid "&Configure Screen Saver..."
-msgstr "Stel Skerm spaarder op..."
-
-#: lockout.cpp:226
-msgid "&Log Out..."
-msgstr "&Teken af..."
-
-#: lockout.cpp:231
-msgid "&Configure Session Manager..."
-msgstr "Stel Sessie Bestuurder op..."
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/mediaapplet.po
deleted file mode 100644
index 04b10e8b753..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/mediaapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mediaapplet stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-05 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: mediaapplet.cpp:93
-msgid "Media Applet"
-msgstr "Media Miniprogram"
-
-#: mediaapplet.cpp:95
-msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "\"media:/\" ioslave tussenvlak miniprogram"
-
-#: mediaapplet.cpp:100
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
-
-#: mediaapplet.cpp:105
-msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
-msgstr "Goed adviseur, geduldig en hulpbereid. Dankie vir alles!"
-
-#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
-
-#: mediaapplet.cpp:433
-msgid "&Configure..."
-msgstr "Konfigureer...."
-
-#: preferencesdialog.cpp:61
-msgid "Media Applet Preferences"
-msgstr "Media miniprogram voorkeure"
-
-#: preferencesdialog.cpp:65
-msgid "Medium Types"
-msgstr "Medium tipes"
-
-#: preferencesdialog.cpp:69
-msgid "Types to Display"
-msgstr "Tipes om te vertoon"
-
-#: preferencesdialog.cpp:70
-msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Afkeur van die medium tipes wat u nie in die miniprogram wil sien nie"
-
-#: preferencesdialog.cpp:78
-msgid "Media to Display"
-msgstr "Media om te vertoon"
-
-#: preferencesdialog.cpp:79
-msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Afkeur van die media wat u nie in die miniprogram wil sien nie"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/naughtyapplet.po
deleted file mode 100644
index 381e0626ac3..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/naughtyapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Kobus <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: naughtyapplet stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 23:12+0200\n"
-"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:111
-msgid ""
-"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
-"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
-"Would you like to try to stop the program?"
-msgstr ""
-"'n program wat genaamd '%1' maak die andere programme op jou masjien stadig. "
-"Dit mag 'n fout hê wat dit veroorsaak, of dit mag net besig wees.\n"
-"Wil jy die program probeer stop?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:116
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Hou Hardlopende"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:122
-msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
-msgstr ""
-"In toekomstige, moet besig programme wat genoem word '%1' wees geignoreer?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoreer"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Do Not Ignore"
-msgstr "Moet Nie Ignoreer"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:162
-msgid "Naughty applet"
-msgstr "Stoute miniprogram"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:164
-msgid "Runaway process catcher"
-msgstr "Weghardloop proses vanger"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "Dateer op interval:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
-msgid "CPU &load threshold:"
-msgstr "Sve las drempelpunt:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
-msgid "&Programs to Ignore"
-msgstr "Programme na Ignoreer"
-
-#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekende"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/nsplugin.po
deleted file mode 100644
index d36d2b55296..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/nsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,90 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nsplugin stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-14 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: nspluginloader.cpp:70
-msgid "Start Plugin"
-msgstr "Begin Inprop module"
-
-#: plugin_part.cpp:196
-msgid "plugin"
-msgstr "inprop module"
-
-#: plugin_part.cpp:220
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Stoor as..."
-
-#: plugin_part.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Loading Netscape plugin for %1"
-msgstr "Laaiïng van Netscape inprop vir %1"
-
-#: plugin_part.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
-msgstr "Nie moontlik om te laai Netscape inprop vir %1"
-
-#: pluginscan.cpp:200
-msgid "Netscape plugin mimeinfo"
-msgstr "Netscape inprop mime-inligting"
-
-#: pluginscan.cpp:235
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Nie-genaamde inprop"
-
-#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
-msgid "Netscape plugin viewer"
-msgstr "Netscape inprop aansig"
-
-#: pluginscan.cpp:514
-msgid "Show progress output for GUI"
-msgstr "Wys gevorderde uitvoer vir Gui"
-
-#: pluginscan.cpp:521
-msgid "nspluginscan"
-msgstr "nsinprop-skandering"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:819
-#, c-format
-msgid "Submitting data to %1"
-msgstr "Onderbring van data na %1"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:838
-#, c-format
-msgid "Requesting %1"
-msgstr "Versoek %1"
-
-#: viewer/viewer.cpp:280
-msgid ""
-"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
-"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
-msgstr ""
-"Daar was 'n fout by die koppeling na die Werkskerm kommunikasie bediener. Maak "
-"asseblief seker dat die 'dcopbediener' proses begin is, en probeer dan weer."
-
-#: viewer/viewer.cpp:284
-msgid "Error Connecting to DCOP Server"
-msgstr "Fout met die koppeling na Dcop bediener"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index 5fcbc3ce936..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,366 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-14 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz "
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"Die privaatheid module laat die gebruiker toe om nasporings wat KDE los op die "
-"stelsel, uit te vee, soos opdrag geskiedenisse of leser voorlopige bergings"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "kcm_privaatheid"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "KDE Privaatheid Beheer Module"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "Thumbnail Cache"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Privaatheid instellings"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Web Rondblaai"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "Loop Opdrag Geskiedenis"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "Koekies"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "Gestoorde Klipbord Inhoud"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Web Geskiedenis"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Web Kasgeheue"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "Vorm Voltooi Invoer"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Onlangse Dokumente"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "Vinnige begin kieslys"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Gunsteling Ikone"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"Druk al die skoonmaak aksies wat u wil deurvoer. Hierdie sal uitgevoerword deur "
-"die drukking van die knoppie onder"
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Onmiddelike deurvoer van die skoonmaak aksies wat hierbo uitgekies is "
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "Maak alle kasgeheue duimnaels skoon. "
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr ""
-"Skoonmaak van die geskiedenis van opdragte uitgevoer van die Uitvoer "
-"Opdraggereedskap op die tafelrekenaar"
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "Skoonmaak van alle gestoorde koekies ingestel deur webruimtes"
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Skoonmaak van die geskiedenis van besoekte webruimtes"
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Skoonmaak van die knipbord inhoud gestoor deur Klipper"
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "Skoonmaak van die tydelike kasgeheue van webruimtes besoek "
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Skoonmaak van waardes wat ingevoer is in vorm op webruimtes"
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr ""
-"Skoonmaak van die lys van onlangs gebruikte dokumente van die KDE aanwendings "
-"kieslys"
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Maak die inskrywings skoon van die lys van onlangs beginde aanwendings"
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Skoonmaak van die FavIkone in kasgeheue van besoekte webruimtes"
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr "U skraap data wat moontlik waardevol vir u kan wees. Is u seker?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Begin skoonmaak..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Skoonmaak %1..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Skoonmaak van %1 het gefaal"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "Skoonmaak is voltooi"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privaatheid"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "Kies geen"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Skoonmaak"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "Netwerk privaatheid vlak:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Laag"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasmaak"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "Finansiële Informasie"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my finansiële of koop informasie gebruik:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "Vir Bemarking of advertensies doelens."
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "Om te deel met ander maatskappye"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "Gesondheid Informasie"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my gesondheid of mediese informasie "
-"gebruik:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "Demografie/Bevolkingsstatistiek"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my nie-persoonlike "
-"idetifiseerbareinformasie gebruik:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "Om te besluit oor my belangstellings, gewoontes of algemene gedrag"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my persoonlike informasie met "
-"andermaatskappye deel"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"Waarsku my as ek ´n ruimte besoek wat my nie laat weet watter informasie "
-"hullevan my het nie"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persoonlike Inligting"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr ""
-"Waarsku my as ek ´n webplek besoek wat kontak kan maak met my oor anderprodukte "
-"en dienste:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"Waarsku my as ek ´n webplek besoek wat my persoonlike inligting gebruik na:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "Om te besluit oor my gewoontes, belangstellings en algemene gedrag"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "Deur telefoon"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "Deur pos"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "Deur e-pos"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "En moenie my toelaat om my kontak informasie te verwyder nie"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/quicklauncher.po
deleted file mode 100644
index 7a344f7d9c5..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/quicklauncher.po
+++ /dev/null
@@ -1,245 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002,2005.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: quicklauncher stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
-msgid "Automatic"
-msgstr "Outomaties"
-
-#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
-msgid "Add Application"
-msgstr "Voeg program by"
-
-#: quickbutton.cpp:154
-msgid "Never Remove Automatically"
-msgstr "Moet nooit outomaties verwyder nie"
-
-#: quicklauncher.cpp:110
-msgid "Configure Quicklauncher..."
-msgstr "Stel Quicklauncer op..."
-
-#: quicklauncher.cpp:175
-msgid "Remove Application"
-msgstr "Verwyder program"
-
-#: quicklauncher.cpp:198
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: quicklauncher.cpp:495
-msgid "Quick Launcher"
-msgstr "Vinnige Lanseerder"
-
-#: quicklauncher.cpp:496
-msgid "A simple application launcher"
-msgstr "'n Eenvoudige program lanseerder"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Allow drag and drop"
-msgstr "Laat trek en val toe"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Uitleg"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conserve space"
-msgstr "Spaar spasie"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
-msgstr "Moet nie ikone uitreg tot die paneel grootte nie"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Ikoon grootte:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Most Popular Applications"
-msgstr "Gunsteling program"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Short Term"
-msgstr "Kort termyn"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Long Term"
-msgstr "Lang termyn"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of applications:"
-msgstr "Maksimum aantal programme:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of applications:"
-msgstr "Minimum aantal programme:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr "Voeg programme by (of verwyder) op grond van hulle populariteit"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Conserve Space"
-msgstr "Spaar spasie"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Drag Enabled"
-msgstr "Trek geaktiveer"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikoon grootte"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Offered Icon Sizes"
-msgstr "Aangebiedde Ikoon grootte"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knoppies"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Volatile Buttons"
-msgstr "Onstuimige Knoppies"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr "Knopies at dinamies verwyder kan word sodra hulle onpopulêr raak"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr "Vertoon 'n raam vir onstuimige knoppies"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto Adjust Enabled"
-msgstr "Outo vergroot geaktiveer"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Number of Items"
-msgstr "Minimum aantal items"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Number of Items"
-msgstr "Maksimum aantal items"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "History Weight"
-msgstr "Geskiedenis gewig"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Service Cache Size"
-msgstr "Diens kas grootte"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of services to remember"
-msgstr "Aantal dienste om te onthou"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Service Names"
-msgstr "Diens name"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Name of known services"
-msgstr "Naam van bekende dienste"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Service Insertion Positions"
-msgstr "Diens inskuif posisie"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr "Posisie om dienste in te skuif sodra hulle weer populêr raak"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Service History Data"
-msgstr "Diens geskiedenis data"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
-msgstr "Geskiedenis data om te bepaal watter dienste populêr is"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/trashapplet.po
deleted file mode 100644
index 1093c9b1590..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/trashapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: trashapplet stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-13 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juanita Franz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: trashapplet.cpp:79
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Gemors Miniprogram"
-
-#: trashapplet.cpp:81
-msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "\"trash:/\" ioslave voorende miniprogram"
-
-#: trashapplet.cpp:86
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
-
-#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
-msgid "Trash"
-msgstr "Gemors"
-
-#: trashbutton.cpp:70
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
-
-#: trashbutton.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"Een item\n"
-"%n items"
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/useraccount.po
deleted file mode 100644
index ccfb35a14da..00000000000
--- a/tde-i18n-af/messages/kdebase/useraccount.po
+++ /dev/null
@@ -1,270 +0,0 @@
-# UTF-8 test:äëïöü
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: useraccount stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
-"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frikkie Thirion"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: chfacedlg.cpp:56
-msgid "Change your Face"
-msgstr "Verander jou gesig"
-
-#: chfacedlg.cpp:63
-msgid "Select a new face:"
-msgstr "Kies 'n nuwe gesig:"
-
-#: chfacedlg.cpp:79
-msgid "Custom &Image..."
-msgstr "Pasmaak Beeld..."
-
-#: chfacedlg.cpp:83
-msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "Kry Beeld..."
-
-#: chfacedlg.cpp:104
-msgid "(Custom)"
-msgstr "(Pasmaak)"
-
-#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
-msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "'n Fout het voorgekom met die laai van die beeld."
-
-#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"'n Fout het voorgekom met die stoor van die beeld:\n"
-"%1"
-
-#: chfacedlg.cpp:156
-msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
-msgstr "Stoor 'n kopieë in die pasmaak gesig gids vir toekomstige gebruik"
-
-#: chfacedlg.cpp:162
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Kies Beeld"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Verander Wagwoord..."
-
-#: main.cpp:81
-msgid "kcm_useraccount"
-msgstr "kcm_useraccount"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Password & User Information"
-msgstr "Gebruiker en Wagwoord Informasie"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouer"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Face editor"
-msgstr "Gesig redigeerder"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Password changer"
-msgstr "Verander wagwoord"
-
-#: main.cpp:96 main.cpp:97
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: main.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
-"programs and word processors, for example. You can change your login password "
-"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hier kan jy jou persoonlike informasie verander. Die inligting word o.a. in "
-"e-pos programme en woord verwerkers gebruik. Jy kan jou aanteken wagwoord "
-"verander deur op <em>Verander wagwoord</em> te druk.</qt>"
-
-#: main.cpp:115
-msgid ""
-"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
-"You will not be able to change your password."
-msgstr ""
-"'n Program fout het voorgekom: die interne program 'kdepasswd' kon nie gevind "
-"word nie. Dit sal nie moontlik wees om jou wagwoord te verander nie."
-
-#: main.cpp:213
-msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr "Voer asb. jou wagwoord in sodat jou instelling gestoor kan word:"
-
-#: main.cpp:218
-msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr "Jy moet jou wagwoord invul voordat jou inligting gestoor kan word."
-
-#: main.cpp:228
-msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "Jy moet jou regte wagwoord intik."
-
-#: main.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
-"message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"'n Fout het voorgekom en jou wagwoord was waarskynlik nie verander nie. Die "
-"fout boodskap was:\n"
-"%1"
-
-#: main.cpp:245
-#, c-format
-msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "'n Fout het voorgekom met die stoor van die beeld: %1"
-
-#: main.cpp:269 main.cpp:300
-msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
-msgstr "Jou administrateur laat jou nie toe om jou beeld te verander nie."
-
-#: main.cpp:334
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Dit lyk nie asof %1 'n beeld lêer is nie.\n"
-"Gebruik asb. lêers met die volgende uitbreidings:\n"
-"%2"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KCMUserAccount"
-msgstr "KCMUserAccount"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Gebruiker Inligting"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 70
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Organization:"
-msgstr "Organisasie:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 102
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "E-pos adres:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&SMTP server:"
-msgstr "SMTP bediener:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "User ID:"
-msgstr "Gebruiker ID:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 194
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(Kliek op die knoppie om jou beeld te verander)</i>"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 207
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Verander Wagwoord..."
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 232
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "At Password Prompt"
-msgstr "By wagwoord por"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 255
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show one star for each letter"
-msgstr "Vertoon een sterretjie vir elke karakter"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 263
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show three stars for each letter"
-msgstr "Vertoon drie sterretjies vir elke karakter"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 271
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show nothing"
-msgstr "Vertoon niks"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "The size of login images"
-msgstr "Die grootte van aanteken prentjies"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The default image file"
-msgstr "Die standaard beeld lêer"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "Die lêernaam van die gebruiker se eie prentjie"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The user's login image"
-msgstr "Die gebruiker se aanteken prentjie"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Sort key for KIconViewItems"
-msgstr "Patroon waarvolgens KIconViewItems gesorteer moet word"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Password echo type"
-msgstr "Wagwoord ego tipe"