diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:52:49 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:52:49 +0000 |
commit | 6e3d658ac7322ca605ded5dde24936303edbbce7 (patch) | |
tree | bed072c44bc0dc009068b78421911419ab5fcb1f /tde-i18n-af | |
parent | a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a (diff) | |
download | tde-i18n-6e3d658ac7322ca605ded5dde24936303edbbce7.tar.gz tde-i18n-6e3d658ac7322ca605ded5dde24936303edbbce7.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdepim/kalarm.po | 672 |
1 files changed, 375 insertions, 297 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-af/messages/tdepim/kalarm.po index 25c7a963060..bbcdb05265c 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdepim/kalarm.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:37+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n" @@ -14,17 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: fontcolour.h:43 -msgid "Requested font" -msgstr "Versoekte skrif tipe" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -219,8 +215,8 @@ msgstr "" #: alarmlistview.cpp:339 #, fuzzy msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " -"subject line" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" "alarm boodskap teks, Url van teks lêer na vertoon, of opdrag na uitvoer. Die " "alarm tipe is aangedui deur Die ikoon na Die links." @@ -362,8 +358,8 @@ msgstr "" #: birthdaydlg.cpp:96 msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " -"any necessary trailing spaces." +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." msgstr "" #: birthdaydlg.cpp:99 @@ -414,8 +410,8 @@ msgstr "" #: birthdaydlg.cpp:142 #, fuzzy msgid "" -"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " -"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is " +"in addition to the alarm which is displayed on the birthday." msgstr "Invoer die nommer van dae tussen repitisies van die alarm" #: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 @@ -444,7 +440,8 @@ msgstr "Alarm Bediener nie gevind" #: daemon.cpp:223 msgid "" "Cannot enable alarms.\n" -"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is " +"incompatible." msgstr "" #: daemon.cpp:237 @@ -637,6 +634,11 @@ msgstr "Teks" msgid "If checked, the alarm will display a text message." msgstr "As nagegaan, die alarm sal vertoon 'n teks boodskap." +#: editdlg.cpp:246 kalarmui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + #: editdlg.cpp:249 #, fuzzy msgid "" @@ -726,7 +728,8 @@ msgstr "" #: editdlg.cpp:365 msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm " +"time(s)." msgstr "" #: editdlg.cpp:388 @@ -800,8 +803,12 @@ msgstr "Kies 'n teks lêer na vertoon." #: editdlg.cpp:538 msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " -"any existing contents of the file." +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:544 +msgid "Discard" msgstr "" #: editdlg.cpp:546 @@ -876,44 +883,51 @@ msgstr "" msgid "Template name is already in use" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1398 +#: editdlg.cpp:1387 +msgid "" +"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings " +"specified in the Recurrence tab." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Recurrence has already expired" msgstr "Alarm tyd het alreeds verstrek" -#: editdlg.cpp:1426 +#: editdlg.cpp:1433 msgid "" "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " "checked." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1441 +#: editdlg.cpp:1447 #, fuzzy msgid "" "The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "Die alarm's herhaling tipe of herhaling interval." -#: editdlg.cpp:1448 +#: editdlg.cpp:1454 msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " -"weeks for a date-only alarm" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1470 +#: editdlg.cpp:1476 msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "" -"Doen jy rerig wil hê na stuur die e-pos nou na die gespesifiseer ontvanger(s)?" +"Doen jy rerig wil hê na stuur die e-pos nou na die gespesifiseer " +"ontvanger(s)?" -#: editdlg.cpp:1471 +#: editdlg.cpp:1477 msgid "Confirm Email" msgstr "Bevestig E-pos" -#: editdlg.cpp:1471 +#: editdlg.cpp:1477 msgid "&Send" msgstr "Stuur" -#: editdlg.cpp:1482 +#: editdlg.cpp:1488 #, c-format msgid "" "Command executed:\n" @@ -922,14 +936,14 @@ msgstr "" "Opdrag uitgevoerde:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1489 +#: editdlg.cpp:1495 #, c-format msgid "" "\n" "Bcc: %1" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1490 +#: editdlg.cpp:1496 #, fuzzy msgid "" "Email sent to:\n" @@ -938,16 +952,16 @@ msgstr "" "E-pos gestuur na:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 +#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "" -#: editdlg.cpp:1705 +#: editdlg.cpp:1711 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1731 +#: editdlg.cpp:1737 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -956,11 +970,11 @@ msgstr "" "Ongeldige e-pos adres:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1738 +#: editdlg.cpp:1744 msgid "No email address specified" msgstr "Nee e-pos adres gespesifiseer" -#: editdlg.cpp:1755 +#: editdlg.cpp:1761 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -969,33 +983,33 @@ msgstr "" "Ongeldige e-pos adres:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1784 +#: editdlg.cpp:1790 msgid "Display the alarm message now" msgstr "Vertoon die alarm boodskap nou" -#: editdlg.cpp:1801 +#: editdlg.cpp:1807 #, fuzzy msgid "Display the file now" msgstr "Vertoon die teks lêer nou" -#: editdlg.cpp:1813 +#: editdlg.cpp:1819 msgid "Execute the specified command now" msgstr "Uitvoer die gespesifiseer opdrag nou" -#: editdlg.cpp:1824 +#: editdlg.cpp:1830 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Stuur die e-pos na die gespesifiseer geäddresseerdes nou" -#: editdlg.cpp:1898 +#: editdlg.cpp:1904 msgid "Choose File to Attach" msgstr "Kies Lêer na Aanheg" -#: editdlg.cpp:2005 +#: editdlg.cpp:2011 #, fuzzy msgid "Please select a file to display" msgstr "Kies 'n teks lêer na vertoon." -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2013 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1003,7 +1017,7 @@ msgstr "" "%1\n" "nie gevind" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2014 #, fuzzy msgid "" "%1\n" @@ -1012,7 +1026,7 @@ msgstr "" "%1\n" "is 'n gids" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2015 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1020,7 +1034,7 @@ msgstr "" "%1\n" "is nie leesbaar" -#: editdlg.cpp:2010 +#: editdlg.cpp:2016 #, fuzzy msgid "" "%1\n" @@ -1050,8 +1064,8 @@ msgstr "Redigeer Alarm" #: find.cpp:112 msgid "" -"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " -"expired alarms are currently being displayed." +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available " +"if expired alarms are currently being displayed." msgstr "" #: find.cpp:120 @@ -1134,8 +1148,12 @@ msgstr "" msgid "" "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." msgstr "" -"Bevestig na kies Biep as die verstek opset vir \"Klank\" in die alarm redigeer " -"dialoog." +"Bevestig na kies Biep as die verstek opset vir \"Klank\" in die alarm " +"redigeer dialoog." + +#: fontcolour.h:43 +msgid "Requested font" +msgstr "Versoekte skrif tipe" #: fontcolourbutton.cpp:48 msgid "Font && Co&lor..." @@ -1153,8 +1171,8 @@ msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:63 msgid "" -"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " -"it to test special characters." +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may " +"edit it to test special characters." msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:100 @@ -1337,6 +1355,28 @@ msgstr "" msgid "Post-alarm action:" msgstr "" +#: kalarmd/admain.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "Alarm Bediener nie gevind" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "Konfigureer Alarm Bediener..." + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "" + #: kamail.cpp:86 msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." @@ -1446,8 +1486,9 @@ msgstr "" #: latecancel.cpp:48 msgid "" "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " -"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " -"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not " +"triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon " +"not running.\n" "\n" "If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " "scheduled time, regardless of how late it is." @@ -1466,8 +1507,90 @@ msgstr "Invoer die teks van die alarm boodskap. Dit dalk mag wees multi-line." #: latecancel.cpp:83 msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " -"period" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancelation period" +msgstr "" + +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "Datum kan nie wees vroeër as %1" + +#: lib/dateedit.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "Datum kan nie wees vroeër as %1" + +#: lib/dateedit.cpp:81 +msgid "today" +msgstr "vandag" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "" +"Gevaal na uitvoer opdrag:\n" +"%1" + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "" +"Gevaal na uitvoer opdrag:\n" +"%1" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Command execution error:" +msgstr "" +"Opdrag uitgevoerde:\n" +"%1" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "Ure/Minute" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Ure/Minute" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "hours/minutes" +msgstr "Ure/Minute" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Ure/Minute" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr "dag" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "Dae" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "weeks" +msgstr "Weke" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "Weke" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." msgstr "" #: main.cpp:37 @@ -1715,11 +1838,20 @@ msgstr "Verander..." msgid "&Edit..." msgstr "Verander..." +#: mainwindow.cpp:335 mainwindow.cpp:676 templatedlg.cpp:77 templatedlg.cpp:190 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:336 #, fuzzy msgid "Reac&tivate" msgstr "Aktiveer %1" +#: kalarmui.rc:24 mainwindow.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:340 #, fuzzy msgid "Hide &Alarm Times" @@ -1854,6 +1986,11 @@ msgstr "Die alarm boodskap" msgid "The email to send" msgstr "Die e-pos na stuur" +#: messagewin.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "%1 Fout" + #: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Bevestig die alarm" @@ -2005,6 +2142,10 @@ msgid "Email Alarm Settings" msgstr "Aktiveer Alarms" #: prefdlg.cpp:131 +msgid "View" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:131 msgid "View Settings" msgstr "" @@ -2020,6 +2161,11 @@ msgstr "Skrif tipe && Kleur" #: prefdlg.cpp:137 #, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Verander..." + +#: prefdlg.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "Verstek Alarm Instellings" @@ -2036,10 +2182,10 @@ msgid "" "Check to run KAlarm only when required.\n" "\n" "Notes:\n" -"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " -"is done by the alarm daemon.\n" -"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " -"independently of KAlarm." +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm " +"monitoring is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or " +"hidden independently of KAlarm." msgstr "" #: prefdlg.cpp:275 @@ -2052,18 +2198,20 @@ msgid "" "Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" -"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" -"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " -"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " -"simply provides easy access and a status indication." +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit " +"KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be " +"displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in " +"the system tray simply provides easy access and a status indication." msgstr "" "Bevestig na hardloop %1 kontinu in die Kde stelsel laai.\n" "\n" "Notas:\n" -"1. Met hierdie opsie gekose, maak toe die stelsel laai ikoon sal verlaat %2.\n" +"1. Met hierdie opsie gekose, maak toe die stelsel laai ikoon sal verlaat " +"%2.\n" "2. Jy doen nie benodig na kies hierdie opsie in volgorde vir alarms na wees " -"vertoon, sedert alarm monitering is klaar deur die alarm bediener. Wat loop in " -"die stelsel laai eenvoudig verskaf maklike toegang verkry en 'n status " +"vertoon, sedert alarm monitering is klaar deur die alarm bediener. Wat loop " +"in die stelsel laai eenvoudig verskaf maklike toegang verkry en 'n status " "indikasie." #: prefdlg.cpp:287 @@ -2073,8 +2221,8 @@ msgstr "Deaktiveer alarms terwyl nie wat loop" #: prefdlg.cpp:291 #, fuzzy msgid "" -"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " -"while the system tray icon is visible." +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only " +"appear while the system tray icon is visible." msgstr "" "Bevestig na deaktiveer Alarms wanneer ook al %1 is nie wat loop. Alarms sal " "slegs verskyn terwyl die stelsel laai ikoon is sigbare." @@ -2110,8 +2258,8 @@ msgstr "Begin van dag vir date-only alarms:" #: prefdlg.cpp:326 msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " -"time\" specified) will be triggered." +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with " +"\"any time\" specified) will be triggered." msgstr "" #: prefdlg.cpp:334 @@ -2148,8 +2296,8 @@ msgstr "dag" #: prefdlg.cpp:367 msgid "" -"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " -"alarms should be stored." +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long " +"expired alarms should be stored." msgstr "" #: prefdlg.cpp:370 @@ -2166,8 +2314,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:381 msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " -"window" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" msgstr "" #: prefdlg.cpp:388 @@ -2182,10 +2330,10 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:422 msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " -"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " -"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " -"command line." +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to " +"tailor the command line." msgstr "" #: prefdlg.cpp:473 @@ -2234,15 +2382,15 @@ msgid "" "Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" "KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " "necessary.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if " +"your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail " +"transport agent." msgstr "" "Kies hoe na stuur e-pos wanneer 'n e-pos alarm is gesneller.\n" -"Kpos: 'n Kpos saamsteller venster is vertoon na aktiveer jy na stuur die " -"e-pos.\n" -"Stuur pos: die e-pos is gestuur automaties. Hierdie opsie sal slegs werk as jou " -"stelsel is gekonfigureer na gebruik 'Stuur pos' of 'mail'." +"Kpos: 'n Kpos saamsteller venster is vertoon na aktiveer jy na stuur die e-" +"pos.\n" +"Stuur pos: die e-pos is gestuur automaties. Hierdie opsie sal slegs werk as " +"jou stelsel is gekonfigureer na gebruik 'Stuur pos' of 'mail'." #: prefdlg.cpp:621 msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" @@ -2271,8 +2419,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " -"you as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to " +"identify you as the sender when sending email alarms." msgstr "" #: prefdlg.cpp:665 @@ -2282,9 +2430,9 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:669 msgid "" "Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " -"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " -"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " -"identities to use." +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity " +"will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of " +"KMail's identities to use." msgstr "" #: prefdlg.cpp:676 @@ -2297,8 +2445,8 @@ msgstr "%1: ongeldige e-pos adres" #: prefdlg.cpp:690 msgid "" "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " -"on, you can simply enter your user login name." +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name." msgstr "" #: prefdlg.cpp:698 @@ -2317,10 +2465,10 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:711 msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " -"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " -"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " -"transmitted." +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." msgstr "" #: prefdlg.cpp:789 @@ -2374,10 +2522,11 @@ msgstr "Die verstek opset vir \"%1\" in Die alarm redigeer dialoog." #: prefdlg.cpp:896 #, fuzzy msgid "" -"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit " +"dialog." msgstr "" -"Bevestig na kies Biep as die verstek opset vir \"Klank\" in die alarm redigeer " -"dialoog." +"Bevestig na kies Biep as die verstek opset vir \"Klank\" in die alarm " +"redigeer dialoog." #: prefdlg.cpp:899 #, fuzzy @@ -2405,8 +2554,8 @@ msgid "" "_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" "The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." msgstr "" -"Bevestig na kies Biep as die verstek opset vir \"Klank\" in die alarm redigeer " -"dialoog." +"Bevestig na kies Biep as die verstek opset vir \"Klank\" in die alarm " +"redigeer dialoog." #: prefdlg.cpp:958 #, fuzzy @@ -2463,10 +2612,10 @@ msgstr "Gereeld herhaal die alarm" #: prefdlg.cpp:1056 msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " -"should occur in non-leap years.\n" -"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " -"when you change this setting." +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-" +"evaluated when you change this setting." msgstr "" #: prefdlg.cpp:1182 @@ -2484,8 +2633,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:1206 msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours" msgstr "" #: prefdlg.cpp:1211 @@ -2494,8 +2643,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:1218 msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" #: prefdlg.cpp:1226 @@ -2506,8 +2655,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:1233 msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " -"is due" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due" msgstr "" #: prefdlg.cpp:1238 @@ -2543,18 +2692,12 @@ msgstr "sekondes" #: prefdlg.cpp:1266 msgid "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the " +"Alarm Daemon is monitoring alarms." msgstr "" "Hoe gereeld na dateer op die stelsel laai ikoon na aandui hetsy of nie die " "Alarm Bediener is monitering alarms." -#. i18n: file kalarmui.rc line 32 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "Aksies" - #: recurrenceedit.cpp:69 #, fuzzy msgid "No recurrence" @@ -2641,7 +2784,8 @@ msgid "" "Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." msgstr "" "Herhaal die alarm na elke aanteken totdat die gespesifiseer tyd.\n" -"Nota wat dit sal asook wees herhaalde enige tyd die alarm bediener is herlaai." +"Nota wat dit sal asook wees herhaalde enige tyd die alarm bediener is " +"herlaai." #: recurrenceedit.cpp:137 #, fuzzy @@ -2670,8 +2814,8 @@ msgstr "Herhaal die alarm onbepaald" #: recurrenceedit.cpp:177 msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " -"each time the recurrence is due." +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:219 @@ -2710,8 +2854,8 @@ msgstr "Einde deur:" msgid "" "Repeat the alarm until the date/time specified.\n" "\n" -"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " -"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-" +"repetition which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:265 @@ -2725,8 +2869,8 @@ msgstr "Invoer die laaste tyd na herhaal die alarm" #: recurrenceedit.cpp:277 msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:293 @@ -2740,20 +2884,34 @@ msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:321 msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " -"or Change button below." +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." msgstr "" +#: recurrenceedit.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Voeg by..." + #: recurrenceedit.cpp:330 msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "" +#: recurrenceedit.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Verander..." + #: recurrenceedit.cpp:337 msgid "" "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " "entered above" msgstr "" +#: recurrenceedit.cpp:340 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: recurrenceedit.cpp:344 #, fuzzy msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" @@ -2767,216 +2925,216 @@ msgstr "Einde datum is vroeër as begin datum" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "Einde datum/tyd is vroeër as begin datum/tyd" -#: recurrenceedit.cpp:641 +#: recurrenceedit.cpp:734 #, fuzzy msgid "" "_: Date cannot be earlier than start date\n" "start date" msgstr "Datum kan nie wees vroeër as %1" -#: recurrenceedit.cpp:1031 +#: recurrenceedit.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Recur e&very" msgstr "Herhaal elke:" -#: recurrenceedit.cpp:1099 +#: recurrenceedit.cpp:1192 #, fuzzy msgid "hours:minutes" msgstr "Ure/Minute" -#: recurrenceedit.cpp:1100 +#: recurrenceedit.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "Invoer die tyd (in ure en minute) tussen repitisies van die alarm." -#: recurrenceedit.cpp:1118 +#: recurrenceedit.cpp:1211 msgid "" "_: On: Tuesday\n" "O&n:" msgstr "Op:" -#: recurrenceedit.cpp:1196 +#: recurrenceedit.cpp:1289 msgid "No day selected" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1225 +#: recurrenceedit.cpp:1318 #, fuzzy msgid "day(s)" msgstr "dag" -#: recurrenceedit.cpp:1226 +#: recurrenceedit.cpp:1319 msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Invoer die nommer van dae tussen repitisies van die alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1227 +#: recurrenceedit.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Kies die dag van die week op wat na herhaal die alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1238 +#: recurrenceedit.cpp:1331 #, fuzzy msgid "week(s)" msgstr "Weke" -#: recurrenceedit.cpp:1239 +#: recurrenceedit.cpp:1332 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Invoer die nommer van weke tussen repitisies van die alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1240 +#: recurrenceedit.cpp:1333 #, fuzzy msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Kies die dag van die week op wat na herhaal die alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1263 +#: recurrenceedit.cpp:1356 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1360 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Herhaal die alarm op die gekose dag van die maand" -#: recurrenceedit.cpp:1273 +#: recurrenceedit.cpp:1366 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1276 +#: recurrenceedit.cpp:1369 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Kies die dag van die maand op wat na herhaal die alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1288 +#: recurrenceedit.cpp:1381 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "Op die" -#: recurrenceedit.cpp:1293 +#: recurrenceedit.cpp:1386 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "" "Herhaal die alarm op een dag van die week, in die gekose week van die maand" -#: recurrenceedit.cpp:1296 +#: recurrenceedit.cpp:1389 msgid "1st" msgstr "1st" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1390 msgid "2nd" msgstr "2nd" -#: recurrenceedit.cpp:1298 +#: recurrenceedit.cpp:1391 msgid "3rd" msgstr "3de" -#: recurrenceedit.cpp:1299 +#: recurrenceedit.cpp:1392 msgid "4th" msgstr "4de" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1393 msgid "5th" msgstr "5de" -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1394 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1395 #, fuzzy msgid "2nd Last" msgstr "Laaste" -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1396 #, fuzzy msgid "3rd Last" msgstr "Laaste" -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1397 #, fuzzy msgid "4th Last" msgstr "Laaste" -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1398 #, fuzzy msgid "5th Last" msgstr "Laaste" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1401 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1404 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Kies die week van die maand in wat na herhaal die alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1417 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Kies die dag van die week op wat na herhaal die alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1442 +#: recurrenceedit.cpp:1535 #, fuzzy msgid "month(s)" msgstr "Maande" -#: recurrenceedit.cpp:1443 +#: recurrenceedit.cpp:1536 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Invoer die nommer van maande tussen repitisies van die alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1454 +#: recurrenceedit.cpp:1547 #, fuzzy msgid "year(s)" msgstr "Jare" -#: recurrenceedit.cpp:1455 +#: recurrenceedit.cpp:1548 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Invoer die nommer van jare tussen repitisies van die alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1460 +#: recurrenceedit.cpp:1553 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1479 +#: recurrenceedit.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Kies die maand van die jaar in wat na herhaal die alarm" -#: recurrenceedit.cpp:1486 +#: recurrenceedit.cpp:1579 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1489 +#: recurrenceedit.cpp:1582 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1583 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1491 +#: recurrenceedit.cpp:1584 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1497 +#: recurrenceedit.cpp:1590 msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " -"years" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1581 +#: recurrenceedit.cpp:1674 msgid "No month selected" msgstr "" @@ -3084,8 +3242,8 @@ msgstr "Kies 'n teks lêer na vertoon." #: sounddlg.cpp:110 #, fuzzy msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " -"is displayed." +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." msgstr "As nagegaan, die alarm sal vertoon die inhoud van 'n teks lêer." #: sounddlg.cpp:114 @@ -3163,15 +3321,15 @@ msgstr "Kies 'n Klank Lêer" #, fuzzy msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." msgstr "" -"Kies 'n klank lêer na speel wanneer die boodskap is vertoon. As nee klank lêer " -"is gekose, 'n biep sal klank." +"Kies 'n klank lêer na speel wanneer die boodskap is vertoon. As nee klank " +"lêer is gekose, 'n biep sal klank." #: soundpicker.cpp:116 #, fuzzy msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." msgstr "" -"Kies 'n klank lêer na speel wanneer die boodskap is vertoon. As nee klank lêer " -"is gekose, 'n biep sal klank." +"Kies 'n klank lêer na speel wanneer die boodskap is vertoon. As nee klank " +"lêer is gekose, 'n biep sal klank." #: soundpicker.cpp:117 #, fuzzy @@ -3216,8 +3374,8 @@ msgstr "Kies 'n Klank Lêer" #, fuzzy msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." msgstr "" -"Bevestig na kies Biep as die verstek opset vir \"Klank\" in die alarm redigeer " -"dialoog." +"Bevestig na kies Biep as die verstek opset vir \"Klank\" in die alarm " +"redigeer dialoog." #: specialactions.cpp:72 #, fuzzy @@ -3233,7 +3391,8 @@ msgid "" "Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" "Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " "reminder or deferred alarm is displayed.\n" -"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the " +"alarm." msgstr "" #: specialactions.cpp:158 @@ -3243,8 +3402,9 @@ msgstr "" #: specialactions.cpp:165 msgid "" "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" -"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " -"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer " +"the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or " +"closed." msgstr "" #: templatedlg.cpp:47 @@ -3467,108 +3627,14 @@ msgstr "" "Uitvee Alarm\n" "Uitvee Alarms" -#: lib/colourcombo.cpp:185 -msgid "Custom..." -msgstr "" - -#: lib/dateedit.cpp:63 -#, c-format -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "Datum kan nie wees vroeër as %1" - -#: lib/dateedit.cpp:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "Datum kan nie wees vroeër as %1" - -#: lib/dateedit.cpp:81 -msgid "today" -msgstr "vandag" - -#: lib/shellprocess.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" -msgstr "" -"Gevaal na uitvoer opdrag:\n" -"%1" - -#: lib/shellprocess.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Failed to execute command:" -msgstr "" -"Gevaal na uitvoer opdrag:\n" -"%1" - -#: lib/shellprocess.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Command execution error:" -msgstr "" -"Opdrag uitgevoerde:\n" -"%1" - -#: lib/timeperiod.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "minutes" -msgstr "Ure/Minute" - -#: lib/timeperiod.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "Ure/Minute" - -#: lib/timeperiod.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "hours/minutes" -msgstr "Ure/Minute" - -#: lib/timeperiod.cpp:40 -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Ure/Minute" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "days" -msgstr "dag" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgid "Days" -msgstr "Dae" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "weeks" -msgstr "Weke" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgid "Weeks" -msgstr "Weke" - -#: lib/timespinbox.cpp:96 -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" - -#: kalarmd/admain.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "KAlarm Daemon" -msgstr "Alarm Bediener nie gevind" - -#: kalarmd/admain.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "KAlarm Alarm Daemon" -msgstr "Konfigureer Alarm Bediener..." - -#: kalarmd/admain.cpp:46 -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: kalarmd/admain.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "" +#: kalarmui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "Aksies" -#: kalarmd/admain.cpp:48 -msgid "Original Author" +#: kalarmui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" #, fuzzy @@ -3614,12 +3680,18 @@ msgstr "" #~ msgstr "Herhaal" #, fuzzy -#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options." -#~ msgstr "As nagegaan, 'n klank sal wees gespeel wanneer die boodskap is vertoon. Kliek die knoppie op die regterkant na kies die klank." +#~ msgid "" +#~ "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of " +#~ "sound from the displayed options." +#~ msgstr "" +#~ "As nagegaan, 'n klank sal wees gespeel wanneer die boodskap is vertoon. " +#~ "Kliek die knoppie op die regterkant na kies die klank." #, fuzzy #~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed." -#~ msgstr "Bevestig na kies Biep as die verstek opset vir \"Klank\" in die alarm redigeer dialoog." +#~ msgstr "" +#~ "Bevestig na kies Biep as die verstek opset vir \"Klank\" in die alarm " +#~ "redigeer dialoog." #, fuzzy #~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed." @@ -3751,9 +3823,6 @@ msgstr "" #~ msgid "*.wav|Wav Files" #~ msgstr "*.Wav|Wav Lêers" -#~ msgid "%1 Error" -#~ msgstr "%1 Fout" - #~ msgid "To:" #~ msgstr "Na:" @@ -3774,7 +3843,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kies die dag(s) van die week op wat na herhaal die alarm" #, fuzzy -#~ msgid "Repeat the alarm on 29th February in leap years, and on 1st March in non-leap years." +#~ msgid "" +#~ "Repeat the alarm on 29th February in leap years, and on 1st March in non-" +#~ "leap years." #~ msgstr "Herhaal die alarm op die gekose datum in die jaar" #, fuzzy @@ -3786,8 +3857,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Repeat the alarm on the selected date in the year" #~ msgstr "Herhaal die alarm op die gekose datum in die jaar" -#~ msgid "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of a month" -#~ msgstr "Herhaal die alarm op een dag van die week, in die gekose week van 'n maand" +#~ msgid "" +#~ "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of a month" +#~ msgstr "" +#~ "Herhaal die alarm op een dag van die week, in die gekose week van 'n maand" #~ msgid "" #~ "The alarm does not recur.\n" @@ -3808,8 +3881,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Recurrence &period:" #~ msgstr "Herhaling periode:" -#~ msgid "Set the alarm repetition interval to the number of hours and minutes entered" -#~ msgstr "Stel die alarm herhaling interval na die nommer van ure en minute ingevoerde" +#~ msgid "" +#~ "Set the alarm repetition interval to the number of hours and minutes " +#~ "entered" +#~ msgstr "" +#~ "Stel die alarm herhaling interval na die nommer van ure en minute " +#~ "ingevoerde" #~ msgid "Set the alarm repetition interval to the number of days entered" #~ msgstr "Stel die alarm herhaling interval na die nommer van dae ingevoerde" @@ -3818,7 +3895,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Stel die alarm herhaling interval na die nommer van weke ingevoerde" #~ msgid "Set the alarm repetition interval to the number of months entered" -#~ msgstr "Stel die alarm herhaling interval na die nommer van maande ingevoerde" +#~ msgstr "" +#~ "Stel die alarm herhaling interval na die nommer van maande ingevoerde" #~ msgid "Set the alarm repetition interval to the number of years entered" #~ msgstr "Stel die alarm herhaling interval na die nommer van jare ingevoerde" |