diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ar/messages/kdebase/drkonqi.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdebase/drkonqi.po | 262 |
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..eb894e08662 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# translation of drkonqi.po to Arabic +# translation of drkonqi.po to +# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Gamal <[email protected]>, 2001. +# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002,2003. +# Nuriddin Aminagha <[email protected]>, 2003. +# Ossama Khayat <[email protected]>, 2004. +# Ossama M. Khayat <[email protected]>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-06 21:15+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n" +"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عصام بايزيدي,محمد جمال,أسامة محمد خياط" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "تعذر توليد أثر تتبعي حيث لم يمكن العثور على مزيل المشاكل `%1`." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "ان&سخ" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "إنتهى." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "اقتفاء الأثر حُفظ في %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "إختر إسم الملف" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"الملف المسمى \"%1\" موجود مسبقاً. هل أنت أكيد من أنك تريد الكتابة فوقه ؟" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "الكتابة على الملف ؟" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "ال&كتابة فوقه" + +#: debugger.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "لا أستطيع فتح الملف %1 للكتابة" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "لم يمكن إنشاء اقتفاء أثر صالح." + +#: debugger.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"يبدو أنّ اقتفاء الأثر عديم الفائدة.\n" +"هذا على الأرجح بسبب أنّ حزمك مبنيّة بطريقة تمنع إنشاء اقتفاء أثر ملائم، أو أن " +"إطار الرزمة كان فاسداً كلّيّاً في التّحطّم.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "تحميل الأثر التتبعي..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"الخيارات التالية ممكنة:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "" + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "جاري تحميل الرموز..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"فحص إعدادات النظام عند بدء التشغيل غير ممكن.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "يجب عليك تحرير الوصف قبل إرسال تقرير بالمشكلة." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"أداة التعامل مع انهيارات برامج كيدي و تسمح للمستخدم أن يقوم بتقرير المشاكل في " +"حالة انهيار برنامج ما." + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "رقم الإشارة الملتقطة." + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "إسم البرنامج." + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "المسار إلى الملف التنفيذي" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "رقم إصدار البرنامج" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "عنوان المشكلة الذي سيتم إستخدامه" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "الإسم المترجم للبرنامج." + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "رقم العملية (PID) الخاصة بالبرنامج" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "رقم التشغيل (PID) الخاصة بالبرنامج" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "تم بدء البرنامج عن طريق kdeinit" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "عطّل وصول القرص الكيفيّ" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "أداة KDE للتعامل مع الإنهيارات " + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&تقرير بالخلل" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&مزيل المشاكل" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&عامّ" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&تتبع" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>وصف قصير</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>ما هذا؟</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>ماذا أستطيع أن أفعل؟</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>التطبيق قد انهار</b></p><p>البرنامج %appname قد انهار.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>هل تريد إجراء تتبع ؟ هذا سيساعد المبرمجين على معرفة ماذا حدث بالتحديد</p>\n" +"<p>للأسف, قد تأخذ هذه العملية وقتا طويل على الأجهزة البطيئة.</p>" +"<p><b>ملحوظة: إجراء تتبع ليس بديلا عن وصف صحيح للمشكلة و المعلومات عن كيفية " +"إعادة توليد هذا المشكلة ثانية. ليس ممكنا اصلاح المشكلة دون وصف مفصل لها.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "تضمين التتبع" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "أنشئ" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "لا تنشئ" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "لم يكن ممكنا إنشاء التتبع" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "تتبع الأثر غير ممكن" + +#~ msgid "" +#~ "%1 not found. Check if it is installed -- you need it to generate the backtrace.\n" +#~ "If you have another debugger, contact [email protected] for help on how to set it up." +#~ msgstr "" +#~ "%1 غير موجود. تأكد من كونه مثبتاً -- تحتاج اليه لتوليد التتبع.\n" +#~ "اذا كان لديك مزيل مشاكل آخر , اتصل بـ [email protected] للمساعدة حول تنصيبه." |