summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/kdebase/kdmgreet.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdebase/kdmgreet.po627
1 files changed, 0 insertions, 627 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index ec392ac66ab..00000000000
--- a/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,627 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Arabic
-# translation of kdmgreet.po to
-# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Mohammed Ibrahim Halabi <[email protected]>, 2001.
-# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
-# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
-# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
-# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-26 22:09+0200\n"
-"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[ صلّح kdmrc ! ]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: تسجيل دخول واحد من نوع TTY\n"
-"%1: تسجيل دخول عدد 2 من نوع TTY\n"
-"%1: %n تسجيلات دخول من نوع TTY\n"
-"%1: %n تسجيل دخول من نوع TTY"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "غير مُستَعْمَلْ"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "تسجيل دخول جلسة X على %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "خلفية مزخرفة لسطح مكتب kdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "إسم ملف الإعداد"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "ال&دخول المحلي"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "قائمة مضيف XDMCP"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "إسم المضيف"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "الحالة"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "الم&ضيف:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "أ&ضف"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "ق&بول"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&حدث"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&قائمة"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "< مجهول >"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "مضيف غير معروف %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "المعتاد"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "آمن من الفشل"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " ( السابق )"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"نوع جلستك المحفوظة '%1' غير صالح بعد الآن.\n"
-"الرجاء اختيار نوع جديد أو سيتم استعمال النوع الافتراضي."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "تحذير: هذه الجلسة غير آمنة"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"هذه الشاشة لا تتطلب تخويل من نوع X.\n"
-"هذا يعني أنّ أي شخص يستطيع الإتصال بها،\n"
-"فتح نوافذ عليها أو الإعتراض لما تدخله في الشاشة."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "سجّل ال&دخول"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&نوع الجلسة"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "منهج ال&توثيق"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "سجل دخول عن &بعد"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "فشلت عملية الدخول."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "لا أستطيع فتح لوحة التحكم"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** لا أستطيع فتح مصدر سجل وقائع لوحة التحكم ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "غي&ير المستخدم"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "إ&عادة تشغيل الخادم X"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "إقط&ع الاتصال"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "الدخول الى شا&شة الاوامر"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "أ&غلق الجهاز..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "لا توجد إضافة كائن تحية محمّلة. إفحص الإعدادات."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"جاري التَحقق %1 ... \n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراًً ( ُ كلمة مرورال قديمور)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراً ( مفروض من قبل الجذر )."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "لا يسمح لك الآن بلدخول."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "المجلَد الرئيسي غير متوفَر."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"لايسمح بالدخول الان.\n"
-"حاول في وقت آخر."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "أمر دخولك غير موجود في etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "الدخول كمستخدم جذري غير مسموح به."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "انتهت مدة صلاحية حسابك ، الرجاء الإتصال بمدير نظامك."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"حدث خطأ حرج.\n"
-"الرجاء مراجعة ملفات سجلات الوقائع لِــ KDM للمزيد من المعلومات\n"
-"أو قم بالإتصال بمدير النظام."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"سوف ينتهي حسابك غداً.\n"
-"سوف ينتهي حسابك بعد غد.\n"
-"سوف ينتهي حسابك في ظرف %n أيام.\n"
-"سوف ينتهي حسابك بعد %n يوماً."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "سينتهي حسابك اليوم."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"سوف تنتهي كلمة مرورك غداً.\n"
-"سوف تنتهي كلمة مرورك بعد غد.\n"
-"سوف تنتهي كلمة مرورك في ظرف %n أيام.\n"
-"سوف تنتهي كلمة مرورك بعد %n يوماً."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "سوف تنتهي كلمة المرور اليوم."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "فشل التحقق"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"المستخدم المصادق عليه (%1) لا يطابق المستخدم المطلوب (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"تسجيل دخول تلقائي في ثانية واحدة...\n"
-"تسجيل دخول تلقائي في ثانيتين...\n"
-"تسجيل دخول تلقائي في %n ثوان...\n"
-"تسجيل دخول تلقائي في %n ثانية..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "تحذير: قفل الأحرف الكبيرة مشغَل"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "فشل التَغيير"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "فشلت عملية الدخول"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "السمة غير قابلة للإستعمال مع طريقة التحقق '%1'."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "جاري تغيير رمز التَوثيق"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "يستلزم تخويل من المستخدم الجذر."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&جدولة..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "نوع ايقاف التشغيل"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "إي&قاف تشغيل الحاسوب"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "إ&عادة تشغيل الحاسوب"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "الجدولة"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "إ&بدء التشغيل:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&فترة الإنتظار:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "أ&فرض بعد إنتهاء فترة الإنتظار"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "تاريخ بدء التشغيل المدخل غير صالح."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "فترة الإنتظار المدخلة غير صالحة."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "إي&قاف تشغيل الحاسوب"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "إ&عادة تشغيل الحاسوب"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 ( الحالي )"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "إيقاف تشغيل الحاسوب"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "بدِل إلى لوحة التحكم ( Console )"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "إعادة تشغيل الحاسوب"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>( الإقلاع التالي: %1 )"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "إيقاف الجلسات النشطة"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "لا أذون لإيقاف الجلسات النشطة:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "الجلسة"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "الموقع"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "إلغاء أمر الإيقاف الموجود في حالة الإنتظار:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "لا أذون لإلغاء إيقاف التشغيل اللذي في حالة الإنتظار:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "الآن"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "لا نهائي"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"المالك: %1\n"
-"النوع: %2%5\n"
-"البدء: %3\n"
-"فترة الإنتظار: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "مستخدم لوحة تحكم"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "مقبس التحكم"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "إيقاف تشغيل الحاسوب"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "إعادة تشغيل الحاسوب"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"بدء التشغيل القادم: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"بعد فترة الإنتظار: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "إلغاء كلّ الجلسات"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "إلغاء جلساتك"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "إلغاء إيقاف التشغيل"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "اللغة"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "نوع الجلسة"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "قائمة"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "فصل الإتصال"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "إيقاف التشغيل"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "عَلَّقَ مؤقت"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "إعادة بدء التشغيل"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "منتقي XDMCP"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "زر تكبير الأحرف شغال"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "سيسجل المستخدم %s دخوله في %d ثوان"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "مرحباً بك على %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "إسم المستخدِم:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "تسجيل الدّخول"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "غير قادر على فتح ملف السمة %1"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "لا أستطيع تحليل ملف السمة %1"
-
-#~ msgid "Login chooser for Xdmcp"
-#~ msgstr "اختيار الدخول في Xdmcp"
-
-#~ msgid "Specify the chooser socket (in hex)"
-#~ msgstr "حدد مقبس أداة الاختيار (بالنظام السادس عشري)"
-
-#~ msgid "Specify the client ip (in hex)"
-#~ msgstr "حدد عنوان IP الخاص بالعميل (بالنظام السادس عشري)"
-
-#~ msgid "Specify the connection type (in dec)"
-#~ msgstr "حدد نوع الإتصال (بالنظام العشري)"
-
-#~ msgid "Specify the hosts to list or use BROADCAST"
-#~ msgstr "حدد المستضيفات التي سيتم وضعها أو استخدم BROADCAST"
-
-#~ msgid "A&dd host:"
-#~ msgstr "ا&ضف مستضيف:"
-
-#~ msgid "&Ping"
-#~ msgstr "&Ping"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote Login"
-#~ msgstr "سجل دخول عن &بعد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sess&ions"
-#~ msgstr "الجلسة"
-
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "ا&مسح"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutdown Mode"
-#~ msgstr "نوع ايقاف التشغيل"
-
-#~ msgid "&Force now"
-#~ msgstr "الإ&جبار الآن"
-
-#~ msgid "Try &now"
-#~ msgstr "حاول الآ&ن"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your account has expired."
-#~ msgstr "سينتهي حسابك اليوم."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a host, you want to work on,\n"
-#~ "in the list or add one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "After this box, you must press cancel\n"
-#~ "in the Host Menu to enter a host. :("
-#~ msgstr ""
-#~ "اختر مستضيفا تود العمل عليه,\n"
-#~ "من القائمة أو قم بإضافة واحد.\n"
-#~ "\n"
-#~ "بعد هذا الصندوق يجب عليك الضغط على زر الغاء\n"
-#~ "في قائمة المستضيفين لإضافة واحد. :("