summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/kdebase/kicker.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdebase/kicker.po833
1 files changed, 0 insertions, 833 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index 903287f343b..00000000000
--- a/tde-i18n-ar/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,833 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to Arabic
-# translation of kicker.po to
-# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Mohammed Ibrahim Halabi <[email protected]>, 2001.
-# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
-# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
-# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:07+0100\n"
-"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "تصفح: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "أظهر سطح المكتب"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "دخول سطح المكتب"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "التطبيقات ، المهام و جلسات سطح المكتب"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "قائمة K"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "لا يمكن تنفيذ البرنامج غير التابع لِــ KDE"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "خطأ Kicker"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "التطبيقات"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "الملف %1 غير موجود"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "لائحة النوافذ"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "لائحة النوافذ"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "القائمة %1"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "مقبض البريمج %1"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "لم يتمكن من تحميل البريمج %1. رجاءً إفحص تثبيتك."
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "خطأ عند تحميل البريمج"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "إظهر لوحة التحكم"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "أخفي لوحة التحكم"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "خطأ فادِح !"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "لوحة التحكم"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "قائمة التشغيل المنبثقة"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "أقلب إظهار سطح المكتب"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "لوحة التحكم KDE"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "لوحة تحكم KDE"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "المشرف على الصيانة الحالي"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "نمط الكوخ"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "أضف الت&طبيق إلى شريط القائمة..."
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "أضف ال&بريمج إلى اللوحة..."
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "أضف الت&طبيق إلى شريط القائمة"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "أضف الت&طبيق إلى اللوحة"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "أ&حذف من شريط القائمة"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "أ&حذف من اللوحة"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "أضف ل&وحة تحكم جديدة"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "أ&حذف ال&لوحة"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "&أقفل لوحات التحكم"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "فِكّ &قفل اللوحات"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "&إعداد لوحة المهام..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "أضف البريمج"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "تمّت إضافة %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "أ&نقل القائمة %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "أ&نقل الزر %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "أ&نقل %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "أ&حذف القائمة %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "أ&حذف الزر %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "أ&حذف %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "بلّغ عن ع&طل..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&حول %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&إعداد الزرّ %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&إعداد %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "قائمة البريمج"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "القائمة %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "&محرر القوائم"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&حرّر علامات الموقع"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "قائمة لوحة التحكم"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "إعداد المتصفح السريع"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "أيقونة الزر:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "المسار:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&تصفّح..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "إختر المجلدً"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "المجلّد '%1' ليس مجلداً صالحًا."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "فشلت في قراءة المجلد"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "غير مأذون لك بقراءة المجلد"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "إفتح في مدير الملفات"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "إفتح في المطراف"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "المزيد"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "أضف كرابط عنوان لمدير &ملفات"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "أضف كمتصفح &سريع"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "إعدادات برنامج غير تابع لِــ KDE"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"الملف المختار ليس ملف تنفيذي.\n"
-"هل تريد إختيار ملف آخر؟"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "غير التنفيذي"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "إختر آخراً"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "كل التطبيقات"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "المفاعيل"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "المتصفح السريع"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "نفّذ الأمر..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "بدِلْ المستخدم"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "إحفظ الجلسة"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "أقفل الجلسة"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "تسجيل الخروج..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "أقفل الحالية و إبدأ جلسة جديدة"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "إبدأ جلسة جديدة"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>لقد اخترت أن تفتح جلسة سطح مكتب أخرى."
-"<br>سيتم اخفاء الجلسة الحالية و سيتم عرض شاشة دخول جديدة."
-"<br>هناك زر F-محدد لكل جلسة; F%1 عادة ما يكون محدداً للجلسة الأولى, F%2 للجلسة "
-"الثانية, و هكذا. يمكنك التبديل بين الجلسات عن طريق ضغط CTRL, ALT و مفتاح "
-"F-المناسب في نفس الوقت.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "تحذير - جلسة جديدة"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&إبدأ جلسة جديدة"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "مجلّد ال&منزل"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "المجلد ال&جذر"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "&إعداد النظام"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "التطبيقات المستخدمة مؤخراً"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "التطبيقات الأكثر إستعمال"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "الكل"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "ال&بريمج"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "التطبي&ق"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (أعلى)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (يمين)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (أسفل)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (يسار)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (عائم)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "لا توجد خانات"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "أضف هذه القائمة"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "أضف تطبيق غير تابع لِــ KDE"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr ""
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "أضف البند إلى سطح المكتب"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "أضف البند إلى اللوحة الرئيسية"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "حرّر البند"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "ضعه في حوار التشغيل"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "أضف القائمة إلى سطح المكتب"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "أضف القائمة إلى اللوحة الرئيسية"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "حرّر القائمة"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&إبحث:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>أكتب هنا البعض من النص للترشيح على أسماء البريمجات و الملاحظات</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "أ&ظهر:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "بريمجات"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "أزار خاصة"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>إختر هنا فقط صنف البريمج اللذي تريد إظهاره</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>هذه هي لائحة البريمجات. إختر بريمج ثمّ أنقر على <b>أضف إلى اللوحة</b> "
-"كي تتم إضافته</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "&أضف إلى اللوحة"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"أدخل هنا إسم البرنامج التنفيذي اللذي يجب تنفيذه عند إختيار هذا الزرّ.إذا لم يكن "
-"في متغيير محيط التنفيذ $PATH فعليك أن تزود بإسم المسار المطلق."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "المعاملات الإختيارية لِسطر ال&أوامر:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"أدخل هنا أي خيارات لسطر الأمر اللتي تريد تمريرها إلى الأمر.\n"
-"\n"
-"<i>مثال</i>: للأمر `rm -rf` أدخل \"-rf\" في صندوق النص هذا."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "تشغيل في نافذة ال&مطراف"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"حدد هذا الخيار إذا كان الأمر هو سطر أمر لتطبيق و أنك تريد مشاهدة نتائجه عند "
-"التنفيذ."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "ال&تنفيذي: "
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "أدخل الإسم اللذي تريده أن يظهر للزرّ هنا."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "إسم ال&زر:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "ال&وصف:"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "موضع اللوحة"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "إصتفاف اللوحة"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "شاشة xinerama الأبتدائية"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "قياس زرّ الإخفاء"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "أظهر زر إخفاء اللوحة اليساري"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "أظهر زر إخفاء اللوحة اليميني"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "إخفاء لوحة التحكم تلقائياً"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "تمكين الإخفاء التلقائي"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "الفترة قبل الإخفاء التلقائي"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "تمكين إخفاء الخلفية"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "تحريك إخفاء اللوحة"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "سرعة تحريك إخفاء اللوحة"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "الطول في المئوية"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "مدّد حسب المطلوب الأوفق للمحتوى"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "القياس"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "القياس المعتاد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Lock Panel"
-#~ msgstr "&أقفل لوحات التحكم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Special Button"
-#~ msgstr "أزار خاصة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applet"
-#~ msgstr "ال&بريمج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Application Button"
-#~ msgstr "التطبيقات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Special Button"
-#~ msgstr "أزار خاصة"
-
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "&خصائص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to browse and start applications"
-#~ msgstr "اظغط هنا للتصفح و بدء التطبيقات"
-
-#~ msgid "Scroll left"
-#~ msgstr "تحرك لليسار"
-
-#~ msgid "Scroll right"
-#~ msgstr "تحرك لليمين"
-
-#~ msgid "Scroll up"
-#~ msgstr "تحرك للاعلى"
-
-#~ msgid "Scroll down"
-#~ msgstr "تحرك للاسفل"
-
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "ا&ضف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu: %1"
-#~ msgstr "أ&نقل %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windowlist"
-#~ msgstr "لائحة النوافذ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Set the size (in pixels) that you would like the panel to be below.<br> \n"
-#~ "<p><b>Tip:</b> You can click and drag the edge of the panel to freely resize it later.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>حدد الحجم (بالبكسل) الذي تريد لوحة المهام أن تكون تحته. <br> \n"
-#~ "<p><b>ملاحظة:</b> يمكنك نقر وسحب حد اللوحة اللوحة لتغيير حجمها في وقت لاحق.</qt>"
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr " بيكسلات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Size:"
-#~ msgstr "القياس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "إحفظ الجلسة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select &File..."
-#~ msgstr "إختر المجلدً"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start New Session..."
-#~ msgstr "إبدأ جلسة جديدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Lock current session"
-#~ msgstr "أقفل الجلسة"
-
-#~ msgid "Tiny"
-#~ msgstr "صغير جدا"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "صغير"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "عادي"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "كبير"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "القياس المعتاد"
-
-#~ msgid "Resizeable"
-#~ msgstr "قابلة لتغيير الحجم"