summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po431
1 files changed, 0 insertions, 431 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 92db8fd53e6..00000000000
--- a/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,431 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Arabic
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2003.
-# Munzir Taha <[email protected]>, 2004.
-# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:50+0100\n"
-"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "خيارات العرض:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "رأساً على عقب"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "أعكس"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "دقة الفاكس الخام:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "تلقائي"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "دقيق"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "عادي"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "تكزن بيانات الفاكس الخام:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-Bit أولاً"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "هيئة الفاكس الخام:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "عرض الفاكس الخام:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "الطول:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "أ&ضف..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "&دوران الصفحة"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "أعكس الصفحة"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "أ&قلب الصفحة"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "ع: 00000 ط: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "الدقة: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "النوع: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "الصفحة: XX من XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "لا يوجد مستند نشط."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "جاري الحفظ..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"فشل في 'copy file()'\n"
-"لا يمكن حفظ الملف !"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "تحميل '%1'"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "جاري التنزيل..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "الصفحة: %1 من %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "ع: %1 ط: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "الدقة: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "النوع: Tiff"
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "النوع: Raw"
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "مستعرض الفاكس G3/G4 لِــ KDE"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "دقة جيدة"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "دقة عادية"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "الطول (عدد أسطر الفاكس)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "العرض (النقط لكل سطر فاكس)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "تدوير الصورة 90 درجة (landscap نمط)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "أقلب الصورة رأساً على عقب"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "إستبدل الأسود بالأبيض."
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "ضع حداً لإستخدام الذاكرة إلى 'بايتات'"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "بيانات الفاكس هي محزمة lsb أولاً"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "الملفات الخام تكون g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "الملفات الخام تكون g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "ملف/ات الفاكس لعرضها"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "إعادة كتابة واجهة المستخدم ، الكثير من تنظيف النص الرمزي و الإصلاحات"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "إعادة كتابة الطباعة ، الكثير من تنظيف النص و الإصلاحات"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"الذاكرة غير كافية\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"غير قادر على فتح:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"الملف tiff غير صالح:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"في الملف %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "الرسالة"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"لسبب الحماية التجارية لا يستطيع KFax معاملة ملفات الفاكس المضغوطة بواسطة LZW "
-"(Lempel-Ziv و Welch) .\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"يستطيع هذا الإصدار معالجة ملفات الفاكس فقط\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "مفل فاكس معطل"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"محاولة توسيع العدد الكبير من الأشرطة\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"سيتم عرض الصفحة الأولى من الملف PC Research المتعدد الصفحات\n"
-"%1\n"
-"فقط\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"لم أجد فاكس في الملف:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'تجاهل هوامش الورق'</strong></p>"
-"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تجاهل هوامش الورق و ستتم طباعة الفاكس "
-"على ملء قياس الصفحة.</p>"
-"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا معطّل ، سيحترم KFax هوامش الورق المعيارية و يطبع "
-"الفاكس في المنطقة القابلة للطباعة.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'مركز أفقياً'</strong></p>"
-"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تركيز الفاكس أفقياً على الصفحة.</p>"
-"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا غير ممكن ، ستتم طباعة الفاكس على الجانب اليسار من "
-"الصفحة.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'مركز عمودياً'</strong></p>"
-"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تركيز الفاكس عمودياً على الصفحة.</p>"
-"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا غير ممكن ، ستتم طباعة الفاكس في أعلى الصفحة.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "ال&تصميم"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "تجاهل هوامش الصفحة"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "مركز أفقياً"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "مركز رأسياً"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "يعقوب الجسمي , محمد عَصَر,Mohamed SAAD محمد سعد"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFax"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|ملفات الفاكس (*.g3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "ملف/ات الفاكس لعرضها"
-
-#~ msgid "&Anti Aliasing"
-#~ msgstr "&تحسين الحواف"
-
-#~ msgid "Print Fax"
-#~ msgstr "طباعة فاكس"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid page dimensions:\n"
-#~ "Width %1 Height %2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "أبعاد الصفحة غير صحيحة:\n"
-#~ "العرض %1 الطول %2\n"
-
-#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n"
-#~ msgstr "لا يمكن الطباعة إلى \"%1\"\n"
-
-#~ msgid "Could not create %1\n"
-#~ msgstr "لا يمكن إنشاء %1\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file with this name already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هناك ملف موجود مسبقاً بهذا الاسم.\n"
-#~ "هل تريد الكتابة فوقه؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Dialog"
-#~ msgstr "مربع حوار طباعة KFax"
-
-#~ msgid "Print as PostScript to printer"
-#~ msgstr "طباعة كبوست سكريبت إلى الطابعة"
-
-#~ msgid "Print command:"
-#~ msgstr "أمر الطباعة:"
-
-#~ msgid "Print as PostScript to file:"
-#~ msgstr "طباعة كبوست سكريبت إلى ملف:"
-
-#~ msgid "Page size:"
-#~ msgstr "حجم الصفحة:"
-
-#~ msgid "Scale fax to page size"
-#~ msgstr "قياس الفاكس إلى حجم الصفحة"
-
-#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):"
-#~ msgstr "أضف هوامش الطابعة (القياس بالسم):"
-
-#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file."
-#~ msgstr "يجب أن تدخل اسماً للملف إذا كنت ترغب في الطباعة إلى ملف."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n"
-#~ " if you wish to print to a printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "يجب أن تدخل أمراً للطباعة مثل \"lpr\"\n"
-#~ "إذا كنت ترغب في الطباعة إلى طابعة."
-
-#~ msgid "Select Filename"
-#~ msgstr "اختر اسم الملف"