diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po | 431 |
1 files changed, 0 insertions, 431 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 92db8fd53e6..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,431 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Arabic -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2003. -# Munzir Taha <[email protected]>, 2004. -# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:50+0100\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>\n" -"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "خيارات العرض:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "رأساً على عقب" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "أعكس" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "دقة الفاكس الخام:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "تلقائي" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "دقيق" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "تكزن بيانات الفاكس الخام:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit أولاً" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "هيئة الفاكس الخام:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "عرض الفاكس الخام:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "الطول:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "أ&ضف..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "&دوران الصفحة" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "أعكس الصفحة" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "أ&قلب الصفحة" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "ع: 00000 ط: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "الدقة: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "النوع: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "الصفحة: XX من XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "لا يوجد مستند نشط." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "جاري الحفظ..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"فشل في 'copy file()'\n" -"لا يمكن حفظ الملف !" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "تحميل '%1'" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "جاري التنزيل..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "الصفحة: %1 من %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "ع: %1 ط: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "الدقة: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "النوع: Tiff" - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "النوع: Raw" - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "مستعرض الفاكس G3/G4 لِــ KDE" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "دقة جيدة" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "دقة عادية" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "الطول (عدد أسطر الفاكس)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "العرض (النقط لكل سطر فاكس)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "تدوير الصورة 90 درجة (landscap نمط)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "أقلب الصورة رأساً على عقب" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "إستبدل الأسود بالأبيض." - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "ضع حداً لإستخدام الذاكرة إلى 'بايتات'" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "بيانات الفاكس هي محزمة lsb أولاً" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "الملفات الخام تكون g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "الملفات الخام تكون g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "ملف/ات الفاكس لعرضها" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "إعادة كتابة واجهة المستخدم ، الكثير من تنظيف النص الرمزي و الإصلاحات" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "إعادة كتابة الطباعة ، الكثير من تنظيف النص و الإصلاحات" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"الذاكرة غير كافية\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"غير قادر على فتح:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"الملف tiff غير صالح:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"في الملف %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "الرسالة" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"لسبب الحماية التجارية لا يستطيع KFax معاملة ملفات الفاكس المضغوطة بواسطة LZW " -"(Lempel-Ziv و Welch) .\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"يستطيع هذا الإصدار معالجة ملفات الفاكس فقط\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "مفل فاكس معطل" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"محاولة توسيع العدد الكبير من الأشرطة\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"سيتم عرض الصفحة الأولى من الملف PC Research المتعدد الصفحات\n" -"%1\n" -"فقط\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"لم أجد فاكس في الملف:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'تجاهل هوامش الورق'</strong></p>" -"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تجاهل هوامش الورق و ستتم طباعة الفاكس " -"على ملء قياس الصفحة.</p>" -"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا معطّل ، سيحترم KFax هوامش الورق المعيارية و يطبع " -"الفاكس في المنطقة القابلة للطباعة.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'مركز أفقياً'</strong></p>" -"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تركيز الفاكس أفقياً على الصفحة.</p>" -"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا غير ممكن ، ستتم طباعة الفاكس على الجانب اليسار من " -"الصفحة.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'مركز عمودياً'</strong></p>" -"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا ممكن ، سيتم تركيز الفاكس عمودياً على الصفحة.</p>" -"<p>إذا كان صندوق الخيار هذا غير ممكن ، ستتم طباعة الفاكس في أعلى الصفحة.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "ال&تصميم" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "تجاهل هوامش الصفحة" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "مركز أفقياً" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "مركز رأسياً" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "يعقوب الجسمي , محمد عَصَر,Mohamed SAAD محمد سعد" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|ملفات الفاكس (*.g3)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "ملف/ات الفاكس لعرضها" - -#~ msgid "&Anti Aliasing" -#~ msgstr "&تحسين الحواف" - -#~ msgid "Print Fax" -#~ msgstr "طباعة فاكس" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid page dimensions:\n" -#~ "Width %1 Height %2\n" -#~ msgstr "" -#~ "أبعاد الصفحة غير صحيحة:\n" -#~ "العرض %1 الطول %2\n" - -#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n" -#~ msgstr "لا يمكن الطباعة إلى \"%1\"\n" - -#~ msgid "Could not create %1\n" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء %1\n" - -#~ msgid "" -#~ "A file with this name already exists.\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "هناك ملف موجود مسبقاً بهذا الاسم.\n" -#~ "هل تريد الكتابة فوقه؟" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Dialog" -#~ msgstr "مربع حوار طباعة KFax" - -#~ msgid "Print as PostScript to printer" -#~ msgstr "طباعة كبوست سكريبت إلى الطابعة" - -#~ msgid "Print command:" -#~ msgstr "أمر الطباعة:" - -#~ msgid "Print as PostScript to file:" -#~ msgstr "طباعة كبوست سكريبت إلى ملف:" - -#~ msgid "Page size:" -#~ msgstr "حجم الصفحة:" - -#~ msgid "Scale fax to page size" -#~ msgstr "قياس الفاكس إلى حجم الصفحة" - -#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):" -#~ msgstr "أضف هوامش الطابعة (القياس بالسم):" - -#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file." -#~ msgstr "يجب أن تدخل اسماً للملف إذا كنت ترغب في الطباعة إلى ملف." - -#~ msgid "" -#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n" -#~ " if you wish to print to a printer." -#~ msgstr "" -#~ "يجب أن تدخل أمراً للطباعة مثل \"lpr\"\n" -#~ "إذا كنت ترغب في الطباعة إلى طابعة." - -#~ msgid "Select Filename" -#~ msgstr "اختر اسم الملف" |