diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po | 3525 |
1 files changed, 3525 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..b9f71cd3456 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3525 @@ +# translation of kgpg.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004. +# Khalid Siddig <[email protected]>, 2004. +# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006. +# خالد حسنى <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-02 2:05+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n" +"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "فك الت&شفير و حفظ الملف" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "إ&ظهار الملف المفكوك تشفيره" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&تشفير الملف" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "تو&قيع الملف" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - أداة تشفير" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "الحافظة فارغة." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>سوف يقوم KGpg الآن بانشاء ملف أرشيف مؤقت:" +"<br><b>%1</b>للبدأ في التشفير. سوف يتم مسح الملف بعد الانتهاء من التشفير.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "انشاء ملف مؤقت" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "طريقة الضغط للأرشيف:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "الملف موجود مسبقا" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "يتم ضغط وتشفير المجلد" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "رجاء الانتظار..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "تعذر إنشاء ملف مؤقت" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "تمزيق الملفات" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "هل تريد فعلا <a href=\"whatsthis:%1\">تمزيق</a> هذه الملفات ؟" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>يجب أن تعى أن <b>التمزيق ليس آمنا</b> على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاء من " +"الملف قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك إذا كنت قد فتحته من قبل فى " +"محرر نصوص أو حاولت طبعه. تعمل فقط مع الملفات (وليس المجلدات).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "تعذر قراءة ملف الأرشيف المؤقت" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "فكّ الضغط إلى:" + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>النص المحذوف مفتاح عام.<br>هل تريد استيراده ?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "تعذر ايجاد أي نص مشفر" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>لم تحدد المسار لملف اعداد GnuPG الخاص بك. " +"<br>قد يؤدى هذا الى بعض المفاجئات هند تنفيذ KGpg. " +"<br>هل ترغب فى بدأ معالج KGpg لحل هذه المشكلة؟ </qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "بدأ معالج KGpg " + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "عدم البدأ" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>لم يتم العثور على ملف اعداد GnuPG</b>. رجاء التأكد من أن GnuPG مثبت على " +"النظام. هل تريد أن يحاول KGpg انشاء ملف اعداد ؟ </qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "انشاء ملف اعداد" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "عدم الإنشاء" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>لم يتم العثور على ملف اعداد GnuPG</b>. رجاء التأكد من أن GnuPG مثبت على " +"النظام و حدد مسار ملف الإعداد.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"نسخة GnuPG لديك أقدم من 1.2.0. لن تعمل مجموعات المفاتيح أو معرفات الصور بشكل " +"صحيح برجاء تحديث GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "الخطوة الثالثة: اختر مفتاحك الخاص الإفتراضى" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "الممزِّق" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "تش&فير الحافظة" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "ف&ك تشفير الحافظة" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "تو&قيع/فحص الحافظة" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "فت&ح المحرر" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "فت&ح مدير المفاتيح" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "مربع حوار ملقم ال&مفاتيح" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"تم تمكين <qt>استخدام <b>عميل GnuPG</b> في ملف إعداد GnuPG (%1)." +"<br>مع ذلك, لا يبدو أن العميل يعمل. قد يؤدى هذا الى مشاكل فى توقيع/فك التشفير." +"<br>فضلا عطل عميل GnuPG من إعدادات KGpg,أو قم بإصلاح العميل.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"تعذر تنفيذ العملية المطلوبة.\n" +"فضلا اختر مجلدا واحدا فقط أو عدة ملفات، ولكن لا تخلط الملفات والمجلدات معا." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "لا يمكن تمزيق المجلد." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "لا يمكن فك تشفير و عرض المجلد." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "لا يمكن توقيع المجلد." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "لا يمكن فحص المجلد." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "تم تشفير النص التالي:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "قائمة المفاتيح الخاصة" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "البريد الالكتروني" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "هوية" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "اختر مفتاح سري:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "بدون حد" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "تاريخ الانتهاء:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>بعض من مفاتيحك الخاصة غير موثوق بها.</b> " +"<br>غير حالة الثقة بهم اذا أردت استعمالهم فى التوقيع.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>هل تريد استيراد الملف <b>%1</b>إلى حلقة مفاتيحك?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "عدم الإستيراد" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "إدارة المفاتيح" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "ت&صدير المفاتيح العامة..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "ح&ذف المفاتيح" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "ت&وقيع المفاتيح..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "حذف التوق&يع" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "تح&رير مفتاح" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "استيرا&د مفتاح..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "تحديد كمفتاح افترا&ضي" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "استيراد مفتاح من ملقم المفاتيح" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "استيراد التواقيع المفقودة من ملقم المفاتيح" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "إن&عاش المفاتيح من ملقم المفاتيح" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "إ&نشاء مجموعة بالمفاتيح المحددة..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "حذف &مجموعة" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "تحرير م&جموعة" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "إن&شاء جهة اتصال جديدة في دفتر العناوين" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "الذ&هاب للمفتاح الافتراضي" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&تحديث القائمة" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "فتح ال&صورة" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "حذف الص&ورة" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "إ&ضافة صورة" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "إ&ضافة هوية مستخدم" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&حذف هوية مستخدم" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "تحرير المفتاح في ال&طرفية" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "تصدير المفتاح السري..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "سحب مفتاح..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "حذف زوج المفاتيح" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "ت&وليد زوج مفاتيح ..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "إ&عادة توليد المفتاح العام" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&نصيحة اليوم" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "عرض كتيب GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "إ&ظهار المفاتيح السرية فقط" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "إ&خفاء المفاتيح المنتهية/المعطلة" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "ثقة" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "حجم" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "إنشاء" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "إنتهاء الصلاحية" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&صور الهويات" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "تعطيل" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "صغير" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "كبير" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "هوية" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "مسح البحث" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "بحث:" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "فلترة البحث" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 مفاتيح، 000 مجموعات" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "يمكنك انعاش المفاتيح الأولية فقط. فضلا تأكد من اختيارك." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "إضافة هوية مستخدم جديد" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"الصورة يجب أن تكون ملف JPEG. تذكر أن الصورة يتم تحزينها داخل مفتاحك العام. إذا " +"استخدمت صورة كبيرة، مفتاحك سيصبح كبيرا جدا! استخدام صورة قريبة من 240x288 يعد " +"حجما جيدا." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"حدث أمر غير متوقع أثناء تنفيذ العملية. \n" +"برجاء اختيار \"تفاصيل\" للحصول على سجل كامل للمخرجات." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>هل تريد حقا حذف صورة الهوية<b>%1</b>" +"<br>من المفتاح <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "صورة الهوية" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "تعذر العثور على <qt>عبارة البحث'<b>%1</b>'." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "تعذر الاتصال بدفتر العناوين. يرجى التحقق من تثبيت البرنامج." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "مفتاح عام" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "مفتاح فرعى" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "زوج مفاتيح سرى" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "مجموعة مفاتيح" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "التوقيع" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "هوية مستخدم" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "صورة الهوية" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "توقيع السحب" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "المفاتيح السرية اليتيمة" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 مفتاح، %2 مجموعات" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "عذرا، هذا المفتاح غير صالح للتشفير أو غير موثوق به." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "أُبطِل" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "إنشاء شهادة سحب الترخيص" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "الهوية:" + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"يجب أن لا تخزن المفاتيح السرّية في مكان غير آمن. \n" +"إذا كان هنالك احد آخر يمكنه الوصول لهذا الملف، سيكون التشفير بهذا المفتاح معرضا " +"للخطر!\n" +"الاستمرار في تصدير المفتاح؟" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "عدم التصدّير" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "تصدير المفتاح الخاص كـ" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"تمت بنجاح عملية استيراد مفتاحك الخاص \"%1\" .\n" +"لا تتركه في مكان غير آمن." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"تعذر تصدير المفتاح السري الخاص بك.\n" +"تحقق من المفتاح." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "تصدير المفتاح العام" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "حفظ ملف" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"تم تصدير مفتاحك العام \"%1\" بنجاح \n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"تعذر تصدير مفتاحك العام\n" +"تحقق من المفتاح." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"هذا المفتاح عبارة عن مفتاح سرى يتيم (مفتاح سرى بدون مفتاح عام.) لا فائدة منه " +"حاليا.\n" +"\n" +"هل ترغب فى اعادة توليد المفتاح العام؟" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "توليد" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "عدم التوليد" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>أمتأكد من أنك تريد حذف المجموعة <b>%1</b> ؟</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>لا يمكنك انشاء مجموعة تحتوي على توقيعات أو مفاتيح فرعيه أو مجموعات أخرى . " +"</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "إنشاء مجموعة جديده" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "ادخل اسم المجموعة الجديده:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"المفاتيح التاليه ليست صالحة أو غير موثوق بها و لن يتم اضافتها للمجموعة:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>لم يتم تحديد مفتاح صالح أو موثوق به . لن يتم انشاء المجموعة <b>%1</b> .</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"المفاتيح التالية موجودة في المجموعة ولكن غير صالحة أو غير موجودة في حلقة " +"المفاتيح. سيتم إزالتهم من المجموعة." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "خصائص المجموعة" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "يمكنك توقيع المفاتيح الأولية فقط. فضلا تأكد من اختيارك." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>أنت مقبل على توقيع المفتاح:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>رقم الهوية: %2" +"<br>بصمة الأصبعة: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون " +"متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد." +"<br><b>إذا لم تتحقق بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً " +"للخطر.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن المفتاح يخص فعلاًالشخص الذي تريد الاتصال " +"به:\n" +"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن المفتاحان يخصا فعلاًالشخصين الذين تريد " +"الاتصال بهما:\n" +"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن الـ %n مفاتيح تخص فعلاً الأشخاص الذين تريد " +"الاتصال بهم:\n" +"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن الـ %n تخص فعلاً الأشخاص الذين تريد الاتصال " +"بهم:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "لن أجيب" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "لم أتحقق على الإطلاق" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "قمت بتحقق عادي" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "قمت بالتحقق بحرص شديد" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "توقيع محلي (لا يمكن تصديره)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "لا توقع كل أرقام هويات المستخدم (فتح الطرفية)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>عبارة مرور سيئة, لم يوقّع المفتاح <b>%1</b>.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "تحرير المفتاح دويا لحذف هذا التوقيع." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "تحرير المفتاح يدويا لحذف توقيع-شخصي." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>هل أنت متأكد من أنك تريد حذف التوقيع" +"<br><b>%1</b> من المفتاح:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "لم تنجح العملية المطلوبة، فضلا قم بتحرير المفتاح يدويا." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>ادخل عبارة مرور لـ %1</b>:" +"<br>عبارة المرور ينبغي أن تتضمن رموز غير الهجاء عددية وتتاليات عشوائية" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"عبارة المرور هذه ليست آمنة بشكل كاف.\n" +"الطول الأدنى = 5 رموز" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "جاري توليد زوج المفاتيح الجديد." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"رجاء الإنتظار..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "جاري توليد مفتاح جديد..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "مستعد" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"لقد حدثت أشياء غير متوقعة أثناء إنشاء زوج المفاتيح.\n" +"فضلا اختر \"تفاصيل\" للحصول على سجل كامل للخَرْج." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "تم إنشاء زوج مفاتيح جديد" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "نسخه احتياطية" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>غير قادر على فتح الملف <b>%1</b>للطباعة...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>حذف <b>زوج المفاتيح</b> السري <b>%1</b> ?</p>حذف زوج المفتاح هذا يعني أنك " +"ستكون غير قادر على فك تشفير الملفات المشفرة بهذا المفتاح." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>المفاتيح التالية هي أزواج مفاتيح سرية:" +"<br><b>%1</b>فلن يتم حذفها." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>مسح المفتاح العام التالي?</b></qt>\n" +"<qt><b>مسح المفتاحين العامين التاليين?</b></qt>\n" +"<qt><b>مسح ال %n مفاتيح العامة التالية?</b></qt>\n" +"<qt><b>مسح ال %n مفتاحاً العامة التالية?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "استيراد مفتاح" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "فتح ملف" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "جارى الإستيرا&د..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [سحب التوقيع]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr "[محليّ]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 مفتاح فرعي" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "تحميل المفاتيح..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "منتهي صلاحيته" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "الجمل" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "غير صحيح" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "غير معرّف" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "بلا" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "هامشي" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "مكتمل" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "نهائي" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "؟" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب,أحمد محمد زواوي, خالد صديق,خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - gpg\n" +" واجهة رسومية بسيطة لـ \n" +"لقد صممت Kgpg لتجعل استخدام gpg سهلا جدا.\n" +"لقد حاولت أن أجعلها مؤمنة قدر الإمكان.\n" +"أتمنى أن تستمتع بها." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "تشفير الملف" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "فتح مدير المفاتيح" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "عرض الملف المشفر" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "توقيع ملف" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "التحقق من التوقيع" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "تمزيق الملف" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "الملف المراد فتحه" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>اسقاط الملف البعيد</b>." +"<br>الملف البعيد سيتم الآن نسخه إلى ملف مؤقت لمعالجة العملية المطلوبة. هذا " +"الملف المؤقت سيتم حذفه بعد العملية.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "تعذر تحميل (تنزيل) الملف." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>الملف <b>%1</b> مفتاح عام.<br>هل تريد استيراده ?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"هذا الملف مفتاح خاص.\n" +"فضلا استخدم إدارة مفاتيح kgpg لاستيراده." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "فشلت عملية فك التَّشْفير." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "تعذّر عن قراءة الملف." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "تو&قيع/تحقق" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "ت&شفّير" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&فكّ التشفير" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "بدون عنوان" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>توقيع مفقود:</b>" +"<br>رقم هوية المفتاح: %1" +"<br>" +"<br>هل تريد استيراد هذا المفتاح من ملقم المفاتيح?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "مفتاح مفقود" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "لا يمكن التوقيع: كلمة مرور خاطئة أو مفتاح مفقود" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "فشل التشفير." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "اختر مفتاح عام" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "اختر مفتاح عام لـ %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "تشفير ASCII المحصّن" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "السماح بالتشفير بالمفاتيح غير الموثقة" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "إخفاء هوية المستخدم" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "<b>قائمة المفاتيح العامة</b>: اختر المفتاح الذي سيُستخدم للتشفير." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII تشفير</b>: يجعل من الممكن فتح الملف المشفر/الرسالة في محرر نصوص" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>إخفاء هوية المستخدم</b>: لا تضع رقم هوية المفتاح في الحزم المشفرة. هذا " +"الخيار يخفي مستقبل الرسالة ويعد إجراءاً مضاداً ضد تحليل الحركة. ربما يبطء " +"بعملية التشفير لأن كل المفاتيح السرية المتاحة سيتم تجربتها." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>السماح بالتشفير بمفاتيح غير موثوقة</b>: عندما تقوم باستيراد مفتاح عام، يتم " +"تعليمه عادة كمفتاح غير موثوق ولا يمكنك استخدامه مالم توقّعه لتجعله 'موثّقا'. " +"تحديد هذا الخيار يمكنك من استخدام أي مفتاح حتى إذا لم يتم توقيعه." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "تمزيق الملف المصدر" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>تمزيق الملف المصدر</b>: إزالة دائمة للملف المصدر. ستكون عملية الإستعادة غير " +"ممكنة" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تمزيق الملف المصدر</b>:<br /> " +"<p>تحديد هذا الخيار سيؤدى الى تمزيق (الكتابة فوقه عدة مرات قيل المسح) الملفات " +"التى قمت بتشفيرها. بهذه الطريقة يصبح من المستحيل تماما استعادة الملف " +"المصدر.</p> " +"<p><b>ولكن يجب أن تعى أن هذا ليس آمنا على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاءاًمن الملف " +"قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك اذا كنت قد فتحته من قبل فى محرر " +"نصوص أو حاولت طباعته. تعمل على الملفات فقط (وليس المجلدات).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">اقرأ هذا قبل استخدام التمزيق</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "تشفير متماثل" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>تشفير متماثل</b>: تشفير لا يستخدم المفاتيح. فقط تحتاج لإعطاء كلمة المرور " +"لتشفير/فك تشفير الملف" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "خيار مخصص:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>خيار مخصص</b>:للمستخدم الخبير فقط, تسمح لك بأن تدخل خيار سطر أوامر gpg, مثل: " +"'--armor'" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(الإفتراضى)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "تشفير" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "فك التشفيرّ" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GPG إعدادات" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "ملقمات المفاتيح" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقات" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "موقع منزل GnuPG جديد" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"تعذر ايجاد ملف اعدادات فى الموقع المختار.\n" +"هل ترغب فى انشاؤه الآن؟\n" +"\n" +"بدون ملف اعدادات لن يعمل أى من KGpg أو حتى GnuPG بشكل صحيح." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "تعذر ايجاد ملف اعدادات" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "تجاهَل" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"تعذر انشاء ملف اعدادات. من فضلك تأكد من أن الوسط الهدف مضموم وأنك تملك صلاحية " +"الكتابة" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "توقيع الملف" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "فكّ تشفير ملف" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "إضافة ملقم مفاتيح جديد" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "عنوان الملقم:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "لم تختر مفتاح تشفير." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>تبقى %1 ملفات.</b>\n" +"جارى تشفير </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>جارى تشفر </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "اجراء عملية تشفير (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"جارى تمزيق ملف واحد\n" +"جارى تمزيق ملفين\n" +"جارى تمزيق %n ملفات\n" +"جارى تمزيق %n ملفاً" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "خطأ KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "أوقفت العملية، لم يتم تمزيق كل الملفات." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>أوقفت العملية</b>.<br>لم يتم تمزيق كل الملفات." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "جارى فك تشفير %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "جاري عملية فك التشفير" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>الملف <b>%1</b> عبارة عن كتلة مفتاح خاص. فضلا استخدم مدير مفاتيح KGpg " +"لاستيراده.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " أو " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "أدخل عبارة مرور لملفك (تشفير متماثل):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[لم يتم العثور على هوية مستخدم]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>لم يتم العثور على هوية مستخدم</b>.جارى محاولة كل المفاتيح السرية." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. لديك %1 محاولات متبقية.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "أدخل عبارة مرور لـ <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "أدخل عبارة مرور (تشفير متماثل)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "تم اكتشاف MDC سئ. النص المشفر تم معالجته." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "لم يتم العثور على توقيع." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>توقيع جيد من:<br><b>%1</b><br>هوية المفتاح: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>توقيع سيّئ</b> من:" +"<br>%1" +"<br>هويّة المفتاح: %2" +"<br>" +"<br><b>النص معطوب.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "التوقيع صحيح، لكن المفتاح غير موثوق" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "التوقيع صحيح، والمفتاح موثوق تماماً" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 Checksum" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "مقارنة MD5 مع الحافظة" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "MD5 sum لـ <b>%1</b>هو:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>حالة مجهولة</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>الـ checksum صحيح</b>, الملف سليم." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "محتويات الحافظة ليست MD5 sum." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>الـ checksum غير صحيح, الملف معطوب</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "تم إنشاء ملف التوقيع %1 بنجاح." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "عبارة مرور سيّئة لم يتم إنشاء التوقيع." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. لديدك %1 محاولات متبقية.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>توقيع سيئ </b>من:" +"<br> %1" +"<br>هويّة المفتاح : %2" +"<br>" +"<br><b>الملف معطوب!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 أدخل عبارة مرور لـ <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. حاول مرة أخرى.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"فشل <qt>توقيع المفتاح <b>%1</b> بالمفتاح <b>%2</b>." +"<br>هل تريد محاولة توقيع المفتاح في نمط الكونسول؟</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"هذا المفتاح له أكثر من هوية مستخدم.\n" +"حرر المفتاح يدويا لمسح التوقيع." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>أدخل عبارة مرور لـ <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>فشل تغير تاريخ الإنتهاء.</b>" +"<br>هل تريد محاولة تغير تاريخ الإنتهاء في نمط الكونسول؟</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. حاول مرة أخرى<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 أدخل عبارة المرور لـ <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>أدخل عبارة مرور جديدة لـ <b>%1</b>" +"<br>إذا نسيت هذه العبارة, كل ملفاتك ورسائلك المشفرة ستفقد!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تمت معالجة مفتاح واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تمت معالجة مفتاحين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تمت معالجة %n مفاتيح." +"<br></qt>\n" +"<qt>تمت معالجة %n مفتاحاًً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>مفتاح واحد لم يتغيّر." +"<br></qt>\n" +"<qt>مفتاحين لم يتغيّرا." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n مفاتيح لم تتغيّر." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n مفتاحاً لم تتغيّر." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد توقيع واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد توقيعين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n توقيعات." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n توقيعاً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>مفتاح واحد بدون هوية." +"<br></qt>\n" +"<qt>مفتاحين بدون هوية." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n مفاتيح بدون هوية." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n مفتاحاً بدون هوية." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد مفتاح RSA واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد مفتاحَىْ RSA اثنين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفاتيح RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفتاح RSA." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد هوية مستخدم واحدة." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد هويتا مستخدم." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n هويات مستخدم." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n هوية مستخدم." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد مفتاح فرعى واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد مفتاحين فرعيين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفاتيح فرعية." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفتاحاً فرعياًً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد شهادة سحب ترخيص واحدة." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد شهادتى سحب ترخيص." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n شهادات سحب ترخيص." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n شهادة سحب ترخيصً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تمت معالجة مفتاح سرى واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تمت معالجة مفتاحين سريين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تمت معالجة %n مفاتيح سرية." +"<br></qt>\n" +"<qt>تمت معالجة %n مفتاحاًً سرياً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد مفتاح سرى واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد مفتاحين سريين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفاتيح سرية." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفتاحاًً سرياً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>مفتاح سرى واحد لم يتغيّر." +"<br></qt>\n" +"<qt>مفتاحين سريين لم يتغيّرا." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n مفاتيح سرية لم تتغيّر." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n مفتاحاً سرياً لم يتغيّر." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>لم يتم استيراد مفتاح سرى واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>لم يتم استيراد مفتاحين سريين." +"<br></qt>\n" +"<qt>لم يتم استيراد %n مفاتيح سرية." +"<br></qt>\n" +"<qt>لم يتم استيراد %n مفتاحاًً سرياً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد مفتاح واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد مفتاحَين اثنين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفاتيح." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفتاح." +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<br><b>لقد قمت باستيراد مفتاح سرى.</b> " +"<br>من فضلك لا حظ أن المفاتيح السرية المستوردة لا تكون موثوقة افتراضيا. " +"<br>لكى تستخدم هذا المفتاح السرى بشكل كامل فى التوقيع والتشفير، يجب عليك تحرير " +"المفتاح (انقر عليه مرتين) واضبط موثوقيته الى كامل أو لا نهائى.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"لم يتم استيراد مفتاح...\n" +"راجع السجل المفصل لمزيد من المعلومات" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "هذه الصورة كبيرة جدا. أترغب فى استخدامها على أى حال؟" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "الإستخدام على أى حال" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "لا تستخدم" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "فشل إنشاء شهادة سحب الترخيص." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "ا&لتوقيع" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "ال&مفاتيح" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "إ&ظهار التفاصيل" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "الم&جموعات" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "الاسم (الحد الأدنى لعدد الرموز 5):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "البريد الإلكتروني:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "التعليق (خياري):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "أمر فك تشفير مخصص:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>أمر تشفير مخصص:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>هذا الخيار يسمح للمستخدم بتعين أمر مخصص ليتم تنفيذه بواسطة GPGعندما يحدث " +"التشفير. (لا ينصح بهذا سوى للمستخدمين المتقدمين).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "توافقية PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>توافقية PGP 6:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p>تحديد هذا الخيار سيجبر GnuPG على اخراج رزم مشفرة متوافقة مع مقاييس PGP " +"(Pretty Good Privacy) 6 على قدر الإمكان مما يساعد مستخدمى GnuPG على التعامل مع " +"مستخدمى PGP 6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تشفير ASCII المحصن:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>تحديد هذا الخيار يُخرج كل الملفات المشفرة في تنسيق يمكن فتحة بواسطة محرر " +"نصوص لذلك يكون الخرج مناسبا لوضعه في محتوى رسالة بريد إلكتروني.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>اخفاء هوية المستخدم:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p>سيؤدى هذا الخيار الى حذف هوية مفتاح المتلقى من كل الرزم المشفرة. الميزة: لن " +"يمكن تحليل مرور للحزم المشفرة بسهولة لأن المستقبل مجهول. العيب: سيجبر مستقبل " +"الحزم المشفرة على تجربة كل المفاتيح السرية حتى يتمكن من فك تشفير الحزم. قد " +"تستغرق هذه العملية وقتا طويلا بحسب عدد المفاتيح السرية التى يحتفظ بها " +"المتلقى.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تمزيق الملف المصدر</b>:<br /> \n" +"\t\t" +"<p>تحديد هذا الخيار سيؤدى الى تمزيق (الكتابة فوقه عدة مرات قيل المسح) الملفات " +"التى قمت بتشفيرها. بهذه الطريقة يصبح من المستحيل تماما استعادة الملف " +"المصدر.</p> " +"<p><b>ولكن يجب أن تعى أن هذا ليس آمنا 100% على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاءاًمن " +"الملف قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك اذا كنت قد فتحته من قبل فى " +"محرر نصوص أو حاولت طباعته. تعمل على الملفات فقط (وليس المجلدات).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>السماح بالتشفير بمفاتيح غير موثوقة:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>عند استيراد مفتاح عام، يعلّم عادة كمفتاح غير موثوق ولذلك لا يمكن استخدامه " +"مالم يُعين بواسطة المفتاح الافتراضي (هذا يحعله 'موثوقا'). تحديد هذا الخيار يمكن " +"أي مفتاح من أن يستخدم حتى ولو كان غير موثوق.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "أمر تشفير مخصص:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>أمر تشفير مخصص:</b> <br />\n" +"\t\t\t " +"<p>عند تنشيطه، ستظهر مدخلة جديدة فى مربع حوار اختيار المفتاح، تسمح لك بإدخال " +"أمر مخصص للتشفير. لا ينصح بهذا الخيار سوى للمستخدمين المتمرّسين فقط.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "استعمال الإمتداد *.pgp للملفات المشفرة" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>استعمال الإمتداد *.pgp للملفات المشفرة:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>تحديد هذا الخيار سيلحق إمتداد .pgp لكل الملفات المشفرة بدلا من الإمتداد " +"gpg. هذا الخيار سيحافظ على التوافقية مع المستخدمين لبرمجيات PGP (خصوصية جيدة " +"جدا).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "تشفّير الملفات بـ:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تشفير الملفات بـ:</b><br /> \n" +"<p>تحديد هذا الخيار واختيار مفتاح سيجبر أي عملية تشفير ملف أن تستخدم المفتاح " +"المختار. KGpg لن يستعلم عن المستقبل وسيتم تجاوز المفتاح الافتراضي.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "التغيير..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "التشفير دوما بـ:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>التشفير دوما بـ:</b><br /> \n" +"<p>يتأكد هذا من أن كل الملفات/الرسائل سيتم أيضا تشفيرها بالمفتاح المختار. " +"بينما إذا كان خيار \"تشفير الملفات بـ:\" مختارا سيتجاوز المفتاح المختار خيار " +"\"التشفير دوما بـ:\".</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>الإعدادات العامّة:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "منزل GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "ملف الإعدادات:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "موقع المنزل:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "ا&ستعمال عميل GnuPG " + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "حلقة مفاتيح إضافية" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&عام:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "شخصى:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "استخدام حلقة المفاتيح هذه فقط" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "الإعدادات العامة" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول:</b><br />\n" +"<p>إذا كان محددا سيبدأ KGpg تلقائيا في كل مرة تبدأ فيها كدى.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "استعمال تحديد الفأرة بدلا من الحافظة" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>استعمال تحديد الفأرة بدلا من الحافظة:</b> <br />\n" +"\t\t\t " +"<p>عند تحديده، عمليات الحافظة فى KGpg ستستخدم حافظة التحديد، هذا يعنى تعليم " +"النص لنسخه، والزر الأوسط (أو الأيمن والأيسر معا) للصقه. لو لم يحدد هذا الخيار، " +"ستعمل الحافظة باختصارات المفاتيح (Ctrl-c، Ctrl-v).</p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة\n" +"(تحدث فقط عند عمليات الملفات البعيدة)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "تثبيت الممزّق" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"تسمح لك KGpg بإنشاء ممزق على سطح مكتبك.\n" +"سوف يقوم بتمزيق (يكتب فوقها عدة مرات فبل حذفها) الملفات التى ستلقيها فوقه، " +"جاعلا استرجاع الملف الأصلى تقريبا غير ممكن." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "البريمج والقوائم" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "النقر بزر الفأرة الأيسر يفتح (اعد تشغيل KGpg لتطبيق هذا):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "مدير المفاتيح" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "محرر" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "قوائم خدمة Konqueror " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "قائمة خدمة توقيع ملف:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>قائمة خدمة توقيع ملف:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "قائمة خدمة فك تشفير ملف:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>قائمة خدمة فك تشفير ملف:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "التمكين مع كل الملفات" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "التمكين مع الملفات المشفرة" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "بريمجات لوحة النظام" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "مايجب عمله عند القاء ملف غير مشفر:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>مايجب عمله عند القاء ملف غير مشفر:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "مايجب عمله عند القاء ملف مشفر:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>مايجب عمله عند القاء ملف مشفر:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "تشفير" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "توقيع" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "سؤال" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "فك التشفير وحفظ" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "فكّ التشفير والفتح في المحرر" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "تحديد كافتراضي" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "إضافة..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>معلومات</b>:\n" +"سيتم فقط تخزين الملقم الإفتراضى في ملف إعداد GnuPG, \n" +"وكل الأخر سيتم تخزينها لتستخدم بواسطةKGpg فقط." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "استخدم بروكسى HTTP اذا كان موجودا " + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "ألوان المفتاح" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "مفاتيح غير معروفه:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "مفاتيح ثقة:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "مفاتيح منتهية/معطلة:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "مفاتيح مسحوبة:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "خط المحرر" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "المفاتيح الموثُوقة المتوفرة" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b> المفاتيح في المجموعة</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "تصدير الصّفات (صورة الهوية)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "ملقم المفاتيح الإفتراضي" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "حافظة" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "ملف:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "خصائص المفتاح" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "بدون صورة" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>الصورة:</b><br />\n" +"\t\t\t " +"<p>يمكن ادراج صورة فى المفتاح العام لمزيد من الأمان. يمكن استخدام الصورة كطريقة " +"إضافية لتوثيق المفتاح. لكن لا يجب الإعتماد عليها كطريقة التوثيق الوحيدة.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "صورة الهوية:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "تعطيل المفتاح" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "تغيير تاريخ الانتهاء..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "تغيّر عبارة المرور..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "الطول:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "انشاء:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "هوية المفتاح :" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "الثقة فى المالك:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "خوارزمية:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "ثقة:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "تعليق:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "بصمة الإصبع:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "لا أعرف" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "غير موثوق" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "بشكل هامشي" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "كامل" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "لا نهائى" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "النص المراد بحثه أو هوية المفتاح المراد استيراده:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>النص المراد بحثه أو هوية المفتاح المراد استيراده:</b><br />\n" +"\t\t\t\t " +"<p>هناك العديد من الطرق للبحث عن مفتاح، بإمكانك البحث باستخدام نصّ أو جزء من " +"النصّ (مثلا: ادخال محم أو الحسينى سيظهر كل المفاتيح التى يظهر فيها محم أو " +"الحسينى) أو يمكنك البحث باستخدام هوية المفتاح. هوية المفتاح عبارة عن سلسلة من " +"الأرقام والحروف الفريدة لكل مفتاح (مثلا: البحث عن 0xED7585F4 سيأتى بالمفتاح " +"المرتبط بهذه الهوية).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>مربع حوار ملقم المفاتيح:</b>\n" +"يسمح للمستخدم باختيار ملقم المفاتيح الذى سيستخدم لاستيراد مفاتيح PGP/GnuPG الى " +"حلقة المفاتيح المحلية." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "ملقم المفاتيح:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ملقم المفاتيح:</b><br /> " +"<p>ملقم المفاتيح هو مستودع مركزى لمفاتيح PGP/GnuPG ومتصل بالإنترنت مما يسهل " +"الوصول اليه للحصول على أو ارسال المفاتيح اليه. اختر من القائمة المنسدلة ملقم " +"المفاتيح الواجب استخدامه.</p> " +"<p>كثير من هذه المفاتيخ تخص أناساً لم يلتق المستخدم بهم قط ولذا فإن التوثيق " +"يكون مشكوكاً فيه على الأفضل. ارجع لدليل GnuPG حيث يغطى علاقات \"شبكة الثقة\" " +"لتعرف كيف يتعامل GnuPG مع مشكلة التحقق من الموثوقية.</p> </qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&بحث" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "ا&ستيراد" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "استخدم بروكسى HTTP" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ت&صدّير" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تصدير:</b><br />\n" +"\t\t\t\t " +"<p>ضغط هذا المفتاح سيصدّرر المفتاح المحدد لملقم المفاتيح المحدد.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "المفتاح المراد استيراده:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>المفتاح الذى سيتم تصديره:</b><br />\n" +"\t\t\t\t " +"<p>يسمح هذا للمستخدم باختيار مفتاح من القائمة المنسدلة ليتم تصديره لملقم " +"المفاتيح المحدد.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "هوية المفتاح" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "طباعة الشهادة" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "إنشاء شهادة سحب الترخيص لـ" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "وصف:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "بدون سبب" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "تم تعريض المفتاح للخطر" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "تم إحلال المفتاح" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "لم يعد المفتاح يُستخدم" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "سبب السحب:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "حفظ الشهادة:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "استيراد إلى حلقة المفتاح" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "معالج KGpg " + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمة" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>مرحبا بك فى معالج KGpg</h1>\n" +"سيقوم هذا المعالج بتجهيز بعض خيارات الإعدادات الأساسية التى يحتاجها KGpg ليعمل " +"يشكل صحيح. بعد ذلك، سيسمح لك بإنشاء زوج المفاتيح الخاص بك، مما سيمكنك من تشفير " +"ملفاتك ورسائلك البريدية." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "لديك إصدار GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "الخطوة الأولى: الاتصال بـ GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"مالم تكن تريد تجربة بعض الإعدادات غير المعتادة، فقط انقر على زر \"التالي\"." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "يحتاج KGpg لمعرفة مكان تخزين ملف إعدادات GnuPG." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>المسار لملف خيارات GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "الخطوة الثانية: تثبيت ممزّقع على سطح مكتبك" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "تثبيت الممزّق على سطح مكتبي" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>سيقوم هذا بتثبيت أيقونة ممزق على سطح مكتبك. " +"<br>\n" +"سيقوم الممزق بحذف الملفات الملقاة عليه بصورة آمنة (الكتابة فوقهم 35 مرة).\n" +"تذكر أنه اذا قمت بتنزيل الملف أو فتحه فى محرر، فإن أجزاءاً من الملف قد تكون " +"محفوظة فى موقع مؤقت. التمزيق لن يمسح هذه الملفات المؤقتة.\n" +"<br><b>قد لا يكون التمزيق آمنا 100% على أنظمة journalingالملفات التى تدعم " +"الـ.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "الخطوة الثالثة: جاهز لإنشاء زوج المفاتيح الخاص بك" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "تشغيل KGpg تلقائيا عند بدأ كدى." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "مفتاحك الافتراضي:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"سيبدأ KGpg الآن مربع حوار توليد المفتاح لإنشاء زوج مفاتيحك للتشفير وفك التشفير." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "تم إنشاء مفتاح جديد" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "لقد أنشأت المفتاح التالي بنجاح:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "التعين كمفتاح الافتراضي لك" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>التعيين كمفتاح افتراضي:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>تحديد هذا الخيار يضبط زوج المفتاح المنشئ الحديث كزوج مفاتيح افتراضي.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "شهادة سحب الترخيص" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"هذه مطلوبة لحفظ أو طباعة شهادة سحب الترخيص في الحالة التي يكون فيها مفتاحك " +"معرضا للخطر." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "حفظ باسم:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "المفتاح المراد استيراده:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "أمر فك تشفير مخصص." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "خيارات تشفير مخصصة" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "السماح بخيارات تشفير مخصصة" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "مفتاح تشفير ملف." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "استخدام تشفير ASCII المحصّن" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "السماح بالشفير بواسطة المفاتيح غير الموثوقة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "إخفاء هوية المستخدم." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "تمزيق الملف المصدر بعد التشفير." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "تمكين التوافقية مع PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "استعمال إمتداد *.pgp للملفات المشفرة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "المسار لملف إعدادات gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "مجموعات GPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "استخدام حلقة المفاتيح الإضافية فقط، وليس الأصلية." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "تفعيل حلقة مفاتيح اضافية." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "تفعيل حلقة مفاتيح اضافية خاصة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "المسار لحلقة المفاتيح العامة الإضافية." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "المسار لحلقة المفاتيح الخاصة الإضافية." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها تشغيل التطبيق." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "حجم نافذة المحرر." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "إظهار قيمة الثقة في مدير مفتايح." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "إظهار قيمة تاريخ الانتهاء في مدير المفاتيح" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "اظهار قيمة الحجم في مدير المفاتيح." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "اظهار قيمة تاريخ الإنشاء في مدير المفاتيح." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "استخدام تحديد الفأرة بدلا من الحافظة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة أثناء عمليات الملفات البعيدة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "اختر السلوك الإفتراضى للنقر الأيسر" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "التعامل مع الإلقاءات المشفرة" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "التعامل مع الإلقاءات غير المشفرة" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "اظهار قائمة الخدمة \"توقيع ملف\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "اظهار قائمة الخدمة \"فك تشفير ملف\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "عرض تلميحة اليوم." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح الموثوقة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح المرفوضة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح المجهولة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح غير الموثوقة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "استخدم بروكسى HTTP اذا كان موجودا." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "توليد مفتاح" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "نمط الخبير" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "توليد زوج مفاتيح" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "أبدا" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "أيام" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "أسابيع" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "أشهر" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "سنوات" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "حجم المفتاح:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "يجب أن تعطي اسم." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "أنت مقدم على إنشاء مفتاح بدون عنوان بريد إلكتروني" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "معلومات" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "بلا" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "اختر تاريخ انتهاء جديد" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "تم تغير عبارة المرور للمفتاح" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "تعذّر تغير تاريخ الإنتهاء" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "عبارة مرور سيئة" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>إذا كنت تريد فك تشفير ملف نصي، ببساطة اسحب والقى الملف في نافذة المحرر. Kgpg " +"سيقوم بالباقي. حتى الملفات البعيدة يمكن أن تُسحب.</p>\n" +"<p>إذا كنت تريد ذلك اسحب المفتاح العام في نافذة المحرر وسيستورد الـ Kgpg هذه " +"الملفات تلقائيا.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>أسهل الطرق لتشفير ملف: ببساطة انقر بالزر الأيمن على الملف, وفي قائمة السياق " +"لديك خيار التشفير.\n" +"يعمل هذا في <strong>كونكيورر</strong> أو سطح المكتب!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>إذا كنت تريد تشفير رسالة لعدة أشخاص، فقط اختر مفاتيح تشفير عديد بالضغط على " +"مفتاح \"Ctrl\" .</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong> لا تعرف شيئاً عن التشفير؟</strong>" +"<br>\n" +"لا مشكلة, ببساطة أنشأ زوج مفاتيح خاص بك في نافذة إدارة المفاتيح. بعدها, صدّر " +"مفتاحك العام وأرسله إلى لأصدقائك." +"<br>\n" +"اطلب منهم أن يقوموا بالمثل ويصدّروا مفاتيحهم العامة. أخيرا, لإرسال رسالة مشفرة، " +"اكتبها في محرر Kgpg، ثم انقر \"تشفير\". اختر \n" +"مفتاح صديقك وانقر \"تشفير\" مرة أخرى. سيتم تشفير الرسالة، جاهزة لتُرسل بالبريد " +"الإلكتروني.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>لتنفيذ عملية على مفتاح، افتح نافذة إدارة المفاتيح وانقر بالزر الأيمن. ستظهر " +"قائمة منبثقة فيها كل الخيارات المتاحة.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>يمكنك فك تشفير الملف بالنقر المفرد عليه. بعدها ستطالب بكلمة المرور و هذا كل " +"ما في الأمر!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>إذا كنت تريد فقط فتح مدير المفاتيح, اكتب \"kgpg -k\" في محث سطر الأوامر.</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>كتابة \"kgpg -s filename\" ستفك تشفير الملف filename وتفتحه في محرر Kgpg.</p>" +"\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&تشفّير الملف..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&فكّ تشفير الملف..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "ت&وليد توقيع..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "الت&حقّق من التوقيع..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "ال&تحقق من MD5 Sum..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|كافة الملفات" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "فتح ملف ليتم ترميزه" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "فتح ملف ليتم فك ترميزه" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "فكّ تشفير ملف إلى" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"لم يتم حفظ المستند، لأن الترميز المختار لا يمكنه ترميز كل حروف يونيكود التي " +"يحويها." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "لا يمكن حفظ المستند، فضلا تحقق من صلاحياتك و مساحة القرص." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "الكتابة على الملف الحالي %1؟" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "فتح ملف للتحقّق" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "فتح ملف لتوقيعه" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "ملقم المفاتيح" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "يجب عليك إدخال نص البحث." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "جاري الاتصال بالملقم..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "يجب عليك اختيار مفتاح." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "تم العثور على %1 مفاتيح متطابقة" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b> جاري الاتصال بالملقم...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "إ&جهاض" + +#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +#~ msgstr "ترميز &يونيكود (utf-8) " |