diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | 342 |
1 files changed, 342 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..ca88dd7a830 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/kdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,342 @@ +# translation of kcmtaskbar.po to Belarusian (Official spelling) +# +# Darafei Praliaskouski <[email protected]>, 2006. +# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006. +# Pavel Piatruk <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-14 00:05+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Piatruk <[email protected]>\n" +"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Ігар Грачышка, Павел Пятрук" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Паказаць спіс заданняў" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Паказаць меню аперацый" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Актывізаваць, Падняць ці Найменшыць заданне" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Актывізаваць заданне" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Падняць вышэй" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Апусціць заданне" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Найменшыць заданне" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "На бягучую стальніцу" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Close Task" +msgstr "Апусціць заданне" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Калі панэль заданняў поўная" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Элегантна" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Класічна" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "Для празрыстасці" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Панэль заданняў</h1> Тут вы можаце наставіць панэль заданняў, што ўключае " +"такія опцыі, як ці павінна панэль заданняў паказваць усе вокны, або толькі з " +"бягучай стальніцы. Таксама можна наставіць наяўнасць на Панэлі заданняў кнопкі " +"спіса акон." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "Модуль кіравання панэллю задач KDE" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "Пераробка з выкарыстаннем KConfigXT" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Цыклічнае пераключэнне акон" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Асаблівы" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Панэль заданняў" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Сартаваць вокны па сто&льніцах" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Пасля вылучэння гэтай налады вокны на панэлі заданняў будуць паказаны ў парадку " +"іх належнасці стальніцам.\n" +"\n" +"Прадвызначэана гэта задзейнічана." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "&Паказваць вокны з усіх стальніц" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Адключэнне гэтай налады змусіць панэль заданняў паказваць <b>толькі</b> " +"вокны з бягучай стальніцы. \n" +"\n" +"Прадвызначана гэта вылучана і паказваюцца ўсе вокны." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Паказваць кнопку &спіса акон" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Выберыце гэты параметр, каб на панэлі заданняў была кнопка, якая выклікае меню " +"са спісам усіх акон." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"Панэль заданняў можа групаваць падобныя вокны так, што яны займаюць адну " +"кнопку. Пры націсканні на такую групавую кнопку з'яўляецца меню з пералікам " +"усіх акон групы. Гэта можа быць асабліва карысным пры выкарыстанні налады <em>" +"Паказваць усе вокны</em>.\n" +"\n" +"Вы можаце наладзіць панэль заданняў, каб яна <strong>Ніколі</strong> " +"не групавала вокны, рабіла гэта <strong>Заўсёды</strong>, або толькі <strong>" +"Калі панэль заданняў поўная</strong>.\n" +"\n" +"Прадвызначана, што вокны групуюцца, калі панэль заданняў поўная." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Групаваць падобныя заданні:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Паказваць &толькі найменшаныя вокны" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Выберыце гэта каб панэль заданняў паказвала толькі <b>толькі</b> " +"найменшаныя вокны." +"<br>" +"<br> Прадвызначана, што гэта не выбрана і на панэлі паказаны ўсе вокны." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Паказваць &значкі праграмаў" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Выберыце гэта, калі хочаце, каб значкі акон паказваліся побач з назвамі " +"заданняў у панэлі задач.\n" +"\n" +"Прадвызначана, што гэта ўключана." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Паказваць вокны з усіх &экранаў" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Задзейнічанне гэтай налады прымусіць панэль заданняў паказваць <b>толькі</b> " +"тыя вокны, што знаходзяцца разам на адным Xinerama-экране з панэллю заданняў.\n" +"\n" +"Прадвызначана, што гэта ўключана і ўсе вокны паказваюцца." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "Знешні в&ыгляд:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Сартаваць праграмы паводле &імя" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Дзеянні" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "&Левая кнопка:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "&Сярэдняя кнопка" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "&Правая кнопка:" |