diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po | 1434 |
1 files changed, 0 insertions, 1434 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index d38ca3d1b91..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1434 +0,0 @@ -# translation of kget.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: kget.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-04 12:09+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев,Атанас Мавров,Борислав Александров" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"Всеки ред се състои от точно едно разширение и една директория, в която ще " -"бъдат записвани файлове с даденото разширение." - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Директорията не съществува:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "&Иконизиране" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "Източник:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "Етикет на източник" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "Назначение:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 Б/сек" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "&Запазване на прозореца след завършване на операцията" - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "Отваряне на &файла" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Отваряне на &назначението" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Допълнителни" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "Разписание" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "Журнал" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Диалог на прогреса" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% от %2 - %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 от %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "Възобновяван" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "Невъзобновяван" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "Връзка" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "Автоматизация" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничения" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "Директории" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизиране" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизиране" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "Прилепване" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Зададеният файл не съществува:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Това е директория, а не файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нямате права за четене на файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не може да бъде прочетен файлът:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не може да бъде отворен файлът:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при четене от файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Могат да бъдат прочетени само %1 байта от %2." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файлът %1 съществува.\n" -"Искате ли да бъде презаписан?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Грешка при създаване резервно копие на %1.\n" -"Продължение, въпреки това?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не може да бъде записано във файлът:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не може да бъде отворен файлът за запис:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при запис във файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Могат да бъдат записани само %1 от %2 байта." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Добре дошли в KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Не може да бъде създаден валиден сокет" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Без връзка" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Стартиране без връзка с мрежа" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Експортиране на списъка за изтегляне..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "И&мпортиране на списък за изтегляне..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Им&портиране на текстов файл..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "Копиране на &адреса в системния буфер" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Отваряне в индивидуален прозорец" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Преместване в &началото" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Преместване в &края" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Възобновяване" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Пауза" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Ре&стартиране" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "Опа&шка" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Разписание" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "&Задръжка" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Използване на &анимация" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "&Експертен режим" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Режим &последна директория" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Автоматично &разкачване" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Автоматичен &изход" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "Режим &без връзка" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Автоматично &поставяне" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Показване на &журнала" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Скриване на &журнала" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Показване като &малък прозорец" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Вкл&ючване на интеграцията с браузъра Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Изкл&ючване на интеграцията с браузъра Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Трансфери: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Файлове: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Остава: %1 кБ " - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Време: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 кБ/сек " - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"<qt>Възобновяване на избраните трансфери и установяване на режимите им <i>" -"в опашка</i>.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"<qt>Спиране на избраните трансфери и установяване на режимите им на <i>" -"задържани</i>.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "<qt>Изтриване на избраните трансфери от списъка.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"<qt>Рестартиране - все едно сте натиснали бутоните <b>Пауза</b> и <b>" -"Възобновяване</b>.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"<qt>Поставяне на избраните трансфери в опашката." -"<br>" -"<br>Може да избирате между три режима.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"<qt>Поставяне на избраните трансфери в режим на по-късно изтегляне." -"<br>" -"<br>Може да избирате между три режима.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"<qt>Задържане на избраните трансфери." -"<br>" -"<br>Може да избирате между три режима.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"<qt>Отваряне на прозореца за настроена на програмата." -"<br>" -"<br>Някои от настройките могат да се задават от менюто или от лентата за " -"инструменти.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"<qt>Отваряне на журналния прозорец." -"<br>" -"<br>В този прозорец се показват всички събития предизвикани по време на " -"изпълнение на програмата.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"Бутонът <b>Поставяне на трансфер</b> добавя адреса\n" -"от системния буфер като нов трансфер.\n" -"\n" -"По този начин може лесно да копирате и поставяте адреси\n" -"от една програма в друга." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"<qt>Включване/изключване на експертния режим." -"<br>" -"<br>Експертният режим е за напреднали потребители. Ако режимът е включен, " -"операциите, които изискват потвърждение, се извършват без потвърждение. " -"Примерно, изтриване, прекъсване и пр." -"<br>" -"<br><b>Важно!</b>" -"<br>Включете режима, ако искате да използвате автоматично прекъсване на " -"връзката и автоматичен изход от програмата без да бъдете питан. В противен " -"случай, дори е да е зададено автоматично прекъсване на връзката, ако " -"експертният режим не е включен, ще бъдете питан за потвърждение за прекъсване " -"на връзката.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"<qt>Включване/изключване използването на последната директория." -"<br>" -"<br>Ако е включено, програмата ще игнорира настройките на директориите и ще " -"записва изтеглените файлове в последната използвана директория.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"<qt>Включване/изключване на автоматично прекъсване на връзката след " -"завършването на всички трансфери." -"<br>" -"<br>Ако е включено, програмата автоматично ще прекъсне връзката след " -"завършването на всички трансфери." -"<br>" -"<br><b>Важно!</b>" -"<br>Включете експертния режим, ако искате програмата да прекъсне връзката без " -"да ви пита.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"<qt>Включване/изключване на автоматичен изход от програмата при завършване на " -"изтеглянето." -"<br>" -"<br>Ако е включено, програмата автоматично ще прекрати работата си след " -"завършването на всички трансфери." -"<br>" -"<br><b>Важно!</b>" -"<br>Включете експертния режим, ако искате програмата да прекъсне работата си " -"без да ви пита.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"<qt>Включване/изключване на връзката с мрежата." -"<br>" -"<br>Ако е включено, програмата ще работи все едно не е свързана с Интернет.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"Бутонът <b>Автоматично поставяне</b> включва/изключва\n" -"автоматичното поставяне.\n" -"\n" -"Ако режимът е включен, програмата периодично ще проверява\n" -"съдържанието на системния буфер за адреси и автоматично\n" -"ще ги поставя в списъка за изтегляне.</qt>" - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"<qt>Превключване между малък прозорец и нормален прозорец." -"<br>" -"<br>Може да показвате/скривате нормалния прозорец с щракване на мишката върху " -"малкия прозорец.<qt>" - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Всички файлове" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Изход..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"Има трансфери, които все още се изпълняват.\n" -"Сигурни ли сте, че искате да излезете от програмата?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате избраните трансфери да бъдат изтрити?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Въпрос" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате трансферът да бъде изтрит?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"Трансферът, който искахте да изтриете, завърши преди операцията по изтриване.\n" -"Трансферите (%n), които искахте да изтриете, завършиха преди операцията по " -"изтриване." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Спиране на всички задания" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Отваряне на трансфер" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Отваряне на трансфер:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"Невалиден адрес:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "Вече има файл %1 nИскате ли да бъде презаписан?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Без презапис" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "Добавен е <i>%1</i>." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Вече има такъв файл" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"Добавен е 1 файл.\n" -"Добавени са %n файла." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Стартиране на друго задание от опашката." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Изтеглянето на всички файлове завърши." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "Изтеглянето на <i>%1</i> завърши успешно." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Режимът без връзка с мрежа е включен." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Режимът без връзка с мрежа е изключен." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Експертният режим е включен." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Експертният режим е изключен." - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Режимът за използване на последната директория е включен." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Режимът за използване на последната директория е изключен." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Режимът за автоматично прекъсване на връзката е включен." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Режимът за автоматично прекъсване на връзката е изключен." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Режимът за автоматичен изход от програмата е включен." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Режимът за автоматичен изход от програмата е изключен." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "" -"Режимът за автоматично поставяне на адреси от системния буфер е включен." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "" -"Режимът за автоматично поставяне на адреси от системния буфер е изключен." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Скриване като &малък прозорец" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Размер: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/сек " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "<b>Трансфери:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Файлове:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Размер:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Време: </b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br /><b>Скорост:</b> %1/сек" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате връзката да бъде прекъсната?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Прекъсване" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Без прекъсване" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Прекъсване на връзката..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "С връзка с мрежата." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Без връзка с мрежата." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Запис на адрес\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"Адресът вече е записан\n" -"%1\n" -"Искате ли да бъде стартирано ново изтегляне?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Повторно изтегляне" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Код" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Журнален прозорец" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Смесено показване" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Разделено показване" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Изтегляне на файлове" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Стартиране като малък прозорец" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "Адреси за изтегляне" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Допълнителни настройки" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Добавяне на нов трансфер:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Иконизирани" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Разширен режим на индивидуалните прозорци" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Маркиране на частично изтеглените файлове" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Изтриване на файловете от списъка след успешно изтегляне" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Определяне размера на файла" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Експертен режим (без питане за прекъсване или изтриване)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Интегриране на програмата KGet с браузъра Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Показване на главния прозорец при стартиране" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Показване на индивидуалните прозорци" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "В опашката" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Задържан" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Автоматично извършване на следните операции" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " мин" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Разкачване след завършване на изтеглянето" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Запис на списъка за изтегляне на всеки:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Разкачване" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Команда за разкачване:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Автоматично поставяне от системния буфер" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Изход от програмата след завършване на изтеглянето" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Възобновяване на връзката" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "При включване в системата или просрочка на времето" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Възобновяване след:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Брой опити:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "При прекъсната връзка" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Просрочка на времето" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Ако няма получени данни след:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Ако сървърът не поддържа възобновяване:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "или" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Тип връзка" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Постоянна" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Локална мрежа" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Режим без връзка" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Номер на връзката:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Разширение" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Стандартна директория" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Разширение (* за всички файлове):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Стандартна директория:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Настройки на ограниченията" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Максимален брой активни връзки:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Минимална скорост (трансфер):" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Максимална скорост (трансфер):" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " байта/сек" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Използване на анимация" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Стил на прозорец:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Иконизиран" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Малък прозорец" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Трансфер" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "Елементът %1 не е изтрит, понеже е директория." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Няма изтриване" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "Елементът %1 не е изтрит, понеже не е локален файл." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Стартирате програмата KGet за първи път.\n" -"Искате ли тя да бъде интегрирана с браузъра Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Интеграция с Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Интегриране" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Без интегриране" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Копиране на файл от %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "В %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Брой опити %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "Спиране" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "Пауза" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "Поставяне в опашката" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "Разписание за по-късно изтегляне" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "Задържане" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "Изтеглянето завърши" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "Блокиран" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Готово" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "Завършил" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "Спрян" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/сек" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Общият размер е %1 байта" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Размерът на файла не съвпада" - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "Размерът на файла е проверен" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"Невалиден адрес:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "Изтеглянето е възобновено" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "проверка дали файлът се намира в кеш-паметта...не" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "С" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Локално име" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Брой" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Общо" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Скорост" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Ост. време" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Адрес" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Изтегляне на избраните файлове" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Име на файл" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файл" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Местоположение (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Не сте избрали никакви файлове за изтегляне." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Няма избрани файлове" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Връзка в: %1 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Изтегляне на файлове" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Показване като малък прозорец" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Показване на всички връзки" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "Няма хипервръзки в активния фрейм на текущата уеб страница." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Няма хипервръзки" |