summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po1434
1 files changed, 0 insertions, 1434 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index d38ca3d1b91..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1434 +0,0 @@
-# translation of kget.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kget.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-04 12:09+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Атанас Мавров,Борислав Александров"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"Всеки ред се състои от точно едно разширение и една директория, в която ще "
-"бъдат записвани файлове с даденото разширение."
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Директорията не съществува:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "&Иконизиране"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "Източник:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "Етикет на източник"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "Назначение:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 Б/сек"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "&Запазване на прозореца след завършване на операцията"
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "Отваряне на &файла"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Отваряне на &назначението"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "Разписание"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "Журнал"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Диалог на прогреса"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1% от %2 - %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 от %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "Възобновяван"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "Невъзобновяван"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "Връзка"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизация"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "Ограничения"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "Директории"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизиране"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизиране"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "Прилепване"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Зададеният файл не съществува:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Това е директория, а не файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нямате права за четене на файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не може да бъде прочетен файлът:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не може да бъде отворен файлът:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при четене от файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Могат да бъдат прочетени само %1 байта от %2."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Файлът %1 съществува.\n"
-"Искате ли да бъде презаписан?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Грешка при създаване резервно копие на %1.\n"
-"Продължение, въпреки това?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не може да бъде записано във файлът:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не може да бъде отворен файлът за запис:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при запис във файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Могат да бъдат записани само %1 от %2 байта."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "Добре дошли в KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "Не може да бъде създаден валиден сокет"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "Без връзка"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "Стартиране без връзка с мрежа"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "&Експортиране на списъка за изтегляне..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "И&мпортиране на списък за изтегляне..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "Им&портиране на текстов файл..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Копиране на &адреса в системния буфер"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "&Отваряне в индивидуален прозорец"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "Преместване в &началото"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "Преместване в &края"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Възобновяване"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Пауза"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "Ре&стартиране"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "Опа&шка"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&Разписание"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "&Задръжка"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "Използване на &анимация"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "&Експертен режим"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "Режим &последна директория"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "Автоматично &разкачване"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "Автоматичен &изход"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "Режим &без връзка"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "Автоматично &поставяне"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "Показване на &журнала"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "Скриване на &журнала"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "Показване като &малък прозорец"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Вкл&ючване на интеграцията с браузъра Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Изкл&ючване на интеграцията с браузъра Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " Трансфери: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Файлове: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " Остава: %1 кБ "
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " Време: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 кБ/сек "
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"<qt>Възобновяване на избраните трансфери и установяване на режимите им <i>"
-"в опашка</i>.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"<qt>Спиране на избраните трансфери и установяване на режимите им на <i>"
-"задържани</i>.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr "<qt>Изтриване на избраните трансфери от списъка.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"<qt>Рестартиране - все едно сте натиснали бутоните <b>Пауза</b> и <b>"
-"Възобновяване</b>.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"<qt>Поставяне на избраните трансфери в опашката."
-"<br>"
-"<br>Може да избирате между три режима.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"<qt>Поставяне на избраните трансфери в режим на по-късно изтегляне."
-"<br>"
-"<br>Може да избирате между три режима.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"<qt>Задържане на избраните трансфери."
-"<br>"
-"<br>Може да избирате между три режима.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"<qt>Отваряне на прозореца за настроена на програмата."
-"<br>"
-"<br>Някои от настройките могат да се задават от менюто или от лентата за "
-"инструменти.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"<qt>Отваряне на журналния прозорец."
-"<br>"
-"<br>В този прозорец се показват всички събития предизвикани по време на "
-"изпълнение на програмата.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"Бутонът <b>Поставяне на трансфер</b> добавя адреса\n"
-"от системния буфер като нов трансфер.\n"
-"\n"
-"По този начин може лесно да копирате и поставяте адреси\n"
-"от една програма в друга."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"<qt>Включване/изключване на експертния режим."
-"<br>"
-"<br>Експертният режим е за напреднали потребители. Ако режимът е включен, "
-"операциите, които изискват потвърждение, се извършват без потвърждение. "
-"Примерно, изтриване, прекъсване и пр."
-"<br>"
-"<br><b>Важно!</b>"
-"<br>Включете режима, ако искате да използвате автоматично прекъсване на "
-"връзката и автоматичен изход от програмата без да бъдете питан. В противен "
-"случай, дори е да е зададено автоматично прекъсване на връзката, ако "
-"експертният режим не е включен, ще бъдете питан за потвърждение за прекъсване "
-"на връзката.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"<qt>Включване/изключване използването на последната директория."
-"<br>"
-"<br>Ако е включено, програмата ще игнорира настройките на директориите и ще "
-"записва изтеглените файлове в последната използвана директория.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"<qt>Включване/изключване на автоматично прекъсване на връзката след "
-"завършването на всички трансфери."
-"<br>"
-"<br>Ако е включено, програмата автоматично ще прекъсне връзката след "
-"завършването на всички трансфери."
-"<br>"
-"<br><b>Важно!</b>"
-"<br>Включете експертния режим, ако искате програмата да прекъсне връзката без "
-"да ви пита.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"<qt>Включване/изключване на автоматичен изход от програмата при завършване на "
-"изтеглянето."
-"<br>"
-"<br>Ако е включено, програмата автоматично ще прекрати работата си след "
-"завършването на всички трансфери."
-"<br>"
-"<br><b>Важно!</b>"
-"<br>Включете експертния режим, ако искате програмата да прекъсне работата си "
-"без да ви пита.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"<qt>Включване/изключване на връзката с мрежата."
-"<br>"
-"<br>Ако е включено, програмата ще работи все едно не е свързана с Интернет.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"Бутонът <b>Автоматично поставяне</b> включва/изключва\n"
-"автоматичното поставяне.\n"
-"\n"
-"Ако режимът е включен, програмата периодично ще проверява\n"
-"съдържанието на системния буфер за адреси и автоматично\n"
-"ще ги поставя в списъка за изтегляне.</qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"<qt>Превключване между малък прозорец и нормален прозорец."
-"<br>"
-"<br>Може да показвате/скривате нормалния прозорец с щракване на мишката върху "
-"малкия прозорец.<qt>"
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|Всички файлове"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Изход..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"Има трансфери, които все още се изпълняват.\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да излезете от програмата?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате избраните трансфери да бъдат изтрити?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "Въпрос"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате трансферът да бъде изтрит?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"Трансферът, който искахте да изтриете, завърши преди операцията по изтриване.\n"
-"Трансферите (%n), които искахте да изтриете, завършиха преди операцията по "
-"изтриване."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "Спиране на всички задания"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "Отваряне на трансфер"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "Отваряне на трансфер:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Невалиден адрес:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Вече има файл %1 nИскате ли да бъде презаписан?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Без презапис"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "Добавен е <i>%1</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "Вече има такъв файл"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-"Добавен е 1 файл.\n"
-"Добавени са %n файла."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "Стартиране на друго задание от опашката."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "Изтеглянето на всички файлове завърши."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "Изтеглянето на <i>%1</i> завърши успешно."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "Режимът без връзка с мрежа е включен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "Режимът без връзка с мрежа е изключен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "Експертният режим е включен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "Експертният режим е изключен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "Режимът за използване на последната директория е включен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "Режимът за използване на последната директория е изключен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "Режимът за автоматично прекъсване на връзката е включен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "Режимът за автоматично прекъсване на връзката е изключен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "Режимът за автоматичен изход от програмата е включен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "Режимът за автоматичен изход от програмата е изключен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr ""
-"Режимът за автоматично поставяне на адреси от системния буфер е включен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr ""
-"Режимът за автоматично поставяне на адреси от системния буфер е изключен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "Скриване като &малък прозорец"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " Размер: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/сек "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>Трансфери:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Файлове:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Размер:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Време: </b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>Скорост:</b> %1/сек"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате връзката да бъде прекъсната?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Прекъсване"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Без прекъсване"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Прекъсване на връзката..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "С връзка с мрежата."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "Без връзка с мрежата."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Запис на адрес\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"Адресът вече е записан\n"
-"%1\n"
-"Искате ли да бъде стартирано ново изтегляне?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "Повторно изтегляне"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "Код"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Журнален прозорец"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Смесено показване"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Разделено показване"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Изтегляне на файлове"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "Стартиране като малък прозорец"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "Адреси за изтегляне"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Допълнителни настройки"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Добавяне на нов трансфер:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Иконизирани"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Разширен режим на индивидуалните прозорци"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Маркиране на частично изтеглените файлове"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Изтриване на файловете от списъка след успешно изтегляне"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Определяне размера на файла"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Експертен режим (без питане за прекъсване или изтриване)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "Интегриране на програмата KGet с браузъра Konqueror"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Показване на главния прозорец при стартиране"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Показване на индивидуалните прозорци"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "В опашката"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "Задържан"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Автоматично извършване на следните операции"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Разкачване след завършване на изтеглянето"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Запис на списъка за изтегляне на всеки:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Разкачване"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Команда за разкачване:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Автоматично поставяне от системния буфер"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Изход от програмата след завършване на изтеглянето"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Възобновяване на връзката"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "При включване в системата или просрочка на времето"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Възобновяване след:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Брой опити:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "При прекъсната връзка"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Просрочка на времето"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Ако няма получени данни след:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Ако сървърът не поддържа възобновяване:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "или"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Тип връзка"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Постоянна"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Локална мрежа"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Режим без връзка"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Номер на връзката:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Разширение"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Стандартна директория"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Разширение (* за всички файлове):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Стандартна директория:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Настройки на ограниченията"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Максимален брой активни връзки:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Минимална скорост (трансфер):"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Максимална скорост (трансфер):"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " байта/сек"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Използване на анимация"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Стил на прозорец:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Иконизиран"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Малък прозорец"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Трансфер"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr "Елементът %1 не е изтрит, понеже е директория."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Няма изтриване"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr "Елементът %1 не е изтрит, понеже не е локален файл."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Стартирате програмата KGet за първи път.\n"
-"Искате ли тя да бъде интегрирана с браузъра Konqueror?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Интеграция с Konqueror"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Интегриране"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Без интегриране"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "Копиране на файл от %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "В %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "Брой опити %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "Спиране"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "Пауза"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "Поставяне в опашката"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Разписание за по-късно изтегляне"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "Задържане"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "Изтеглянето завърши"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "Блокиран"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "Готово"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "Завършил"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "Спрян"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/сек"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "Общият размер е %1 байта"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "Размерът на файла не съвпада"
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "Размерът на файла е проверен"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"Невалиден адрес:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "Изтеглянето е възобновено"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "проверка дали файлът се намира в кеш-паметта...не"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "С"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "Локално име"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "Брой"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "Общо"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "Скорост"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "Ост. време"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "Адрес"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "Изтегляне на избраните файлове"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "Име на файл"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип файл"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "Местоположение (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "Не сте избрали никакви файлове за изтегляне."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "Няма избрани файлове"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "Връзка в: %1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Изтегляне на файлове"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "Показване като малък прозорец"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "Показване на всички връзки"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "Няма хипервръзки в активния фрейм на текущата уеб страница."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "Няма хипервръзки"