diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/tdebase/kate.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/kate.po | 1842 |
1 files changed, 1842 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..13a93973790 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1842 @@ +# translation of kate.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kate.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:21+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Грешка при извеждане на командата \"%1\"." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Външни програми" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Редактиране на външни програми" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Име:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "" +"Името ще се използва за регистриране в менюто Инструменти/Външни програми." + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "&Скрипт:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Команда за изпълнение при извикване на менюто. Могат да се използват " +"следните параметри:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - адресът на текущия документ." +"<li><code>%URLs</code> - списък с адреси на всички отворени документи." +"<li><code>%directory</code> - директорията съдържаща, текущия документ." +"<li><code>%filename</code> - името на файла, в който е записан текущия " +"документ." +"<li><code>%line</code> - текущ ред." +"<li><code>%column</code> - текуща колона." +"<li><code>%selection</code> - маркиран текст, ако има." +"<li><code>%text</code> - текстът на текущия документ.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "Про&грама:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Настройката се използва за показвана името на операцията. Ако не е зададена, се " +"използва първата дума от полето <em>Команда</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Файлови типове:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Списък от файлови типове, разделени с точка и запетайка, които могат да се " +"обработват от външната програма. Ако полето е оставено празно, всички файлове " +"ще се обработват. Може да използвате бутона за избор на типове MIME отдясно." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "Създаване на списък от файлови типове." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Запис:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Текущ документ" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Всички документи" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Запис на документите преди изпълнение на командата. Може да изберете да не се " +"записва нищо, да се записва само текущия документ или да се записват всички " +"променени документи." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "В&ъншна команда:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Ако има зададете име тук, може да изпълнявате командата от менюто чрез името, " +"което сте задали тук. Моля, не използвайте интервали или табулации в командата." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Полетата име и команда са задължителни." + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Изберете файлове типове, за които да е се изпълнява командата." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Избор на файлови типове" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "До&бавяне..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Ра&зделител" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Списък на всички външни програми, показани според техните имена в менюто." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Ред: %1 Колона: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате текстът да бъде филтриран през терминала? Операцията " +"ще изпълни всички команди, които се съдържат в текста с вашите права." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Филтриране през терминала" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Филтриране през терминала" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Файлове" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Търсене във файлове" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Създаване на нов документ." + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Отваряне на съществуващ документ." + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "Списък с последно използвани документи." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Запис на вси&чко" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Запис на всички отворени и променени документи на диска." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Затваряне на текущия документ." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Зат&варяне на всичко" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Затваряне на всички отворени документи." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Изпращане на един или повече отворени документа, прикрепени към е-поща." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Затваряне на текущия прозорец" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Създаване на нов изглед (нов прозорец със същия документ)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Външни програми" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Стартиране на външна програма" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Отвар&яне с" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "Отваряне на текущия документ с друга програма." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Настройване на бързите клавиши." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Настройване на инструментите." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Настройване поведението на програмата." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "Изход на &терминала" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Полезни съвети за ефективно използване на програмата." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Ръководство за &приставките" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Помощ за инсталираните приставки." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Нова" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Запис &като..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Управление..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Бързо отваряне" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Има подадена заявка за отваряне на файл по време на затварянето на редактора. " +"Прекъсване на затварянето." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Прекъсване на затварянето" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Друго..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Друго..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Програмата \"%1\" не е намерена." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Програмата не е намерена." + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Текущият документ не е записан и не може да бъде прикрепен и изпратен като " +"е-поща." +"<p>Искате ли да бъде записан и да продължите?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Незаписан документ" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "Файлът не може да бъде записан. Моля, проверете правата си за достъп." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Текущият файл:" +"<br><strong>%1</strong> " +"<br>е променен. Променената версия не може да бъде прикрепена и изпратена като " +"е-поща." +"<p> Искате ли документът да бъде записан преди да бъде изпратен?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Запис преди изпращане" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Без запис" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Изпращане на файлове" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Показване на всички документи >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Изпращане..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Натиснете бутона <strong>Изпращане...</strong>, за да изпратите текущия " +"документ по е-поща като притурка. " +"<p>За да изберете повече документи за изпращане, натиснете бутона <strong>" +"Показване на всички документи >></strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "Адрес" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Скриване на всички документи <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"<p>Натиснете бутона <strong>Изпращане...</strong>, за да изпратите избраните " +"документи по е-поща като притурка." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Документи променени на диска" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Игнориране" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Презапис" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Премахване на флага за модификации от избрания документ и затваряне на диалога, " +"ако няма повече необработени документи." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Игнориране на промените на диска, презапис на избраните документи и затваряне " +"на диалога, ако няма повече необработени документи." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Презареждане на избраните документи от диска и затваряне на диалога, ако няма " +"повече необработени документи." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Следните документи са променени на диска.</p>" +"<p>Изберете документи и операция, която да се изпълни върху тях. Повторете " +"горната стъпка, докато не остане документ в списъка.</p></qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Състояние на диска" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Променен" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Създаден" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Изтрит" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Разлики" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Преглед на разликите между съдържанието на файла на диска и в паметта на " +"редактора. Разликите ще бъдат изчислени с помощта на програмата diff и ще бъдат " +"показани в стандартната програма за преглед на разлики." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Грешка при запис на документа \n" +"%1" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Командата diff не върна резултат. Моля, убедете се, че пакетът thatdiff(1) е " +"инсталиран и програмата е включена в пътя за изпълними файлове PATH." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Грешка при изчисляване на разликите" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Общи настройки" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "В&ъншен вид" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Пока&зване на пълния път в заглавието на прозореца" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "Показване пълния път на файла в заглавието на прозореца." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "Пов&едение" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Си&нхронизиране на терминала с текущия документ" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Ако настройката е включена, при промяна на текущия документ, текущата " +"директория във вградения терминал автоматично ще се променя до директорията на " +"документа, ако е локален файл." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Пре&дупреждение за документи, променени от други процеси" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, ще бъдете питани какво да правите с променените " +"файловете на диска, когато редакторът Kate стане активен (получи фокуса). Ако " +"отметката е изключена, ще бъдете питани, когато променен файл стане активен " +"(получи фокуса)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Мета данни" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "&Запазване на мета данните при изход" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, мета данните на документа ще бъдат запазвани при " +"изход. При следващо отваряне на документа те ще бъдат възстановени, ако " +"документът не е редактиран междувременно. Става въпрос за отметки и др. " +"служебна информация." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Изтриване на неизползваните мета данни след:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(никога)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " ден(а)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Сесии" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Управление на сесиите" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Елементи на сесията" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Кон&фигурация на прозореца" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "Възстановяване на изгледа до вида оставен преди спиране на редактора" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Поведение при стартиране на програмата" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Стартиране на нова сесия" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Зареждане на последната сесия" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Диалог за избор на сесия" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Поведение при изход или превключване на сесия" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Без запис на сесията" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Запис на сесията" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Диалог за избор на операция" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Избор" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Настройки на компонента за избор на файлове" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Списък с документи" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Настройки на списъка с документи" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Приставки" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Настройки на приставките" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Шаблон:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Чувствителен регистър" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярен израз" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Образец:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Файлове:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Директория:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурсивно" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Търсене" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"Регулярен израз." +"<br>Съвпадение:" +"<br><b>.</b> - съвпадение с всеки знак" +"<br><b>^</b> - съвпадение в началото на реда" +"<br><b>$</b> - съвпадение в края на реда" +"<br><b>\\\\\\<</b> - съвпадение в началото на дума" +"<br><b>\\\\\\></b> - съвпадение в края на дума" +"<br>" +"<br>Повторение на операция:" +"<br><b>?</b> - предходният елемент съвпада точно един път" +"<br><b>*</b> - предходният елемент съвпада нула или много пъти" +"<br><b>+</b> - предходният елемент съвпада един или много пъти" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - предходният елемент съвпада точно <i>n</i> пъти" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - предходният елемент съвпада <i>n</i> или повече пъти" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - предходният елемент съвпада не повече от <i>n</i> пъти" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - предходният елемент съвпада поне <i>n</i> " +"и не повече от <i>m</i> пъти" +"<br>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Шаблон на име на файлове за претърсване.\n" +"Използвайте запетая, за да разделите няколко шаблона." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Може да изберете образец за шаблон от падащия списък\n" +"и да го редактирате тук. Низът %s в образеца се заменя\n" +"от данните въведени в полето." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Директория за претърсване." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Претърсване на всички поддиректории." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Чувствителност към главни/малки букви (горен/долен регистър на клавиатурата)." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Ако отметката е включена, шаблонът за търсене ще бъде изпратен към <em>" +"grep(1)</em> без модификация. В противен случай, всички знаци, които не са " +"букви, ще имат по една обратна наклонена черта пред тях, за да не се " +"интерпретират като част от регулярния израз." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Резултатите от командата \"grep\" да показани тук.\n" +"Изберете ред и натиснете клавиша \"Enter\", за да\n" +"отворите съответния файл в редактора." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Трябва да въведете съществуваща директория за претърсване." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Невалидна директория" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Грешка:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Грешка на външната команда grep" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Стартиране със зададена сесия" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Използване на вече стартирано копие на програмата, ако е възможно" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Само опит за използване на стартирано копие със зададения код (pid)" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Кодова таблица на файла за отваряне" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Навигация до реда" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Навигация до колоната" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Четене от стандартния вход (stdin)" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Документ за отваряне" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Разширен текстов редактор Kate" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005, екипът на Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Maintainer" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Core Developer" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "The cool buffersystem" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "The Editing Commands" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testing, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Former Core Developer" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite Author" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite port to KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite Undo History, Kspell integration" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite XML Syntax highlighting support" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patches and more" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Developer & Highlight wizard" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Highlighting for VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Highlighting for SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Highlighting for Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Highlighting for ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Highlighting for LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Highlighting for Makefiles, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Highlighting for Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Highlighting for Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP Keyword/Datatype list" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Very nice help" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "All people who have contributed and I have forgotten to mention" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Документът \"%1\" е променен, но не е записан." +"<p>Искате ли да бъде записан?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Затваряне на документ" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Отваряне на файловете от последната сесия..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Стартиране" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Сесия по подразбиране" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Неозаглавена сесия" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Сесия (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Запис на сесия" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Запис на текущата сесия?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Изключване на въпроса" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Няма избрана сесия за отваряне." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Няма избрана сесия" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Задаване на име за текущата сесия" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Име на сесия:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "За да може да запишете нова сесия, трябва да зададете името и." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Няма зададено име на сесия" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Задаване на име за текущата сесия" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "За да може да запишете сесията, трябва да зададете името и." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Избор на сесия" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Отваряне на сесия" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Нова сесия" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Име на сесия" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Отваряне на документи" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Изключване на диалога" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Отваряне" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Управление на сесиите" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "Преимен&уване..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Задаване на ново име за сесията" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "&Сортиране по" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Ред на отваряне" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Име на документ" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Файлът е променен на диска от друга програма.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Файлът е създаден на диска от друга програма.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "<b>Файлът е изтрит от диска от друга програма.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Сянка на фона" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "Използване на с&янка на фона" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Сянка на о&творените документи:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Сянка на &редактираните документи:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&Сортиране по:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, документите които са били скоро отваряни и/или " +"редактирани, ще имат различен фон от другите документи. Най-скоро ползваните " +"документи ще имат най-силна сянка." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Цвят за сянка на скоро отворените документи." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Цвят за сянка на скоро редактираните документи. Цветът се смесва с цвета на " +"скоро отваряните документи. Най-скоро редактираните документи получават повече " +"зададения цвят." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Метод за сортиране на документите." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Компонентът на текстовия редактор на KDE не може да бъде намерен.\n" +"Моля, проверете си инсталацията." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Затваряне на текущия документ." + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Отпечатване на текущия документ." + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Създаване на нов документ." + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Отваряне на съществуващ документ." + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Създаване на нов изглед на текущия документ." + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Избор на редактор..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Припокриване на системния редактор в системата." + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Затваряне на текущия изглед на документа." + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Използва тази команда да показва или скрива прегледа на лентата за състояние" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Показване на п&ътя" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Скриване на пътя" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Показване пълния път на файла в заглавието на прозореца." + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Отваряне на файл" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Зададеният файл не може да бъде прочетен. Моля, проверете дали съществува и " +"дали имате права за достъп до него." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "Текстов редактор KWrite" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен, защото не е файл, а директория." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Избор на редактор" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Нов подпрозорец" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Затваряне на подпрозореца" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Следващ подпрозорец" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Предишен подпрозорец" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "&Вертикално разделяне" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Вертикално разделяне на текущия изглед в два изгледа." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "&Хоризонтално разделяне" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Хоризонтално разделяне на текущия изглед в два изгледа." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "&Затваряне на текущия изглед" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Затваряне на текущия разделен изглед." + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Следващ изглед" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Активиране на следващия разделен изглед." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Предишен изглед" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Активиране на предишния разделен изглед." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Отваряне на нов подпрозорец." + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец." + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Инстру&менти" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "&Показване на страничния панел" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "&Скриване на страничния панел" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показване на %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Скриване на %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Без възстановяване" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "С възстановяване" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Преместване към" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Ляв панел" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Десен панел" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Горен панел" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Долен панел" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>На път сте да скриете страничния панел. Ако го скриете, няма да може да " +"имате достъп до операциите чрез мишката. Ако искате отново да покажете " +"страничния панел, изберете \"Прозорци/Инструменти/Показване на страничния " +"панел\"</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Списък на всички налични приставки. Приставките, с отметки, са заредени в " +"момента и се зареждат автоматично всеки път, когато стартирате редактора." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Запис като (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Запис на документи" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Запис на избраните" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "&Прекъсване на затварянето" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Следните документи са променени. Искате ли промените да бъдат записани?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Проекти" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "&Избор на всички" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "Данните, не могат да бъдат записани. Моля, изберете как да продължите." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Текуща директория" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Директория, която ще се показва." +"<p>За да отидете на предишно въведена директория, натиснете бутона със " +"стрелката надолу в десния край и изберете една. " +"<p>Полето поддържа автоматично завършване на текст. Натиснете десния бутон на " +"мишката върху полето, за да изберете режим на автоматично завършване." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Филтър за ограничаване на файловете за показване." +"<p>За да изчистите филтъра, изключете бутона в ляво. " +"<p>За да използвате отново последния използван филтър, включете бутона в ляво." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Този бутон служи за изчистване името на филтър при изключване и за прилагане " +"на последния използван филтър при включване." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Прилагане на последния филтър (%1)." + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Изчистване на филтъра." + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Лента с инструментите" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Налични действия:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "&Избрани действия:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Автоматична синхронизация на документите" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "При &активиране на документ" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "При активиране на компонента за избор на файл" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Запомняне на &местоположения:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Запомняне на &филтри:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Възстановяване на сесията при зареждане" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "В&ъзстановяване на местоположението" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Въ&зстановяване на последния използван филтър" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "<p>Брой местоположения за запомняне в падащия списък." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>Брой филтри за запомняне в падащия списък." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Тези настройки позволяват на диалога за избор на файл автоматично да променя " +"директорията на активния документ при определени събития." +"<p>Ако синхронизацията е <em>мързелива</em>, това означава, че няма да има " +"промяна докато диалога е активен." +"<p>Нито една от тези настройки не е включена, но вие винаги може да " +"синхронизирате директорията, използвайки бутона в лентата с инструменти." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Възстановяване на текущото местоположение при стартиране на редактора." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "<p>Възстановяване на текущия филтър при стартиране на редактора." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Документ" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "С&есии" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Про&зорци" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Редакторът Kate идва с прекрасен набор от приставки, които ви предоставят " +"много мощни и удобни средства за редактиране на файлове.</p>" +"<p>От диалог за настройване може да изберете кои приставки да се зареждат по " +"време на стартиране.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да разменяте знаците от двете страни на курсора, чрез натискането на " +"<strong>Ctrl+T</strong>.</p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да експортирате текущия документ във файл от тип HTML, с включено " +"открояване на кода.</p>\n" +"<p>Просто изберете от менюто <strong>Файл -> Експортиране -> " +"HTML...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да разделяте редактора на няколко изгледа. Всеки прозорец има своя " +"собствена лента за състоянието и може да показва кой да е отворен документ.</p>" +"\n" +"<p>Просто изберете от менюто <strong>Преглед -> Хоризонтално (Вертикално) " +"разделяне</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да премествате лентата с инструментите, списъка с файловете и диалога " +"за избор на файл в която си искате част на прозореца или дори да ги " +"изключите.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Редакторът има вградена конзола (терминал). За да го включите или изключите, " +"просто натиснете бутона <strong>\"Терминал\"</strong> най-долу.\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Редакторът може да откроява текущия ред с <table bgcolor=\"yellow\" " +"border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>различен цвят<strong>|</strong></td></tr></table></p>" +"<p>Може да промените стандартния цвят в диалога а конфигурацията.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да отворите текущо редактирания документ с друга програма.</p>\n" +"<p>От менюто изберете <strong>Файл -> Отваряне с</strong>" +", за да получите списък от стандартните програми, които могат да отварят " +"файлове от дадения тип.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да настроите редактора да показва винаги номерата на редовете и/или " +"зоната за икони при стартиране от диалога за настройките<strong>" +"Стандартен изглед</strong>.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да изтегляте нови или обновени <em>дефиниции за открояване на кода</em> " +"от диалога за настройките, страница <strong>Открояване</strong>.</p>\n" +"<p>Просто натиснете бутона <strong>Изтегляне...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да преминавате през всички отворени документи чрез <strong>" +"Alt+стрелка наляво</strong> или <strong>Alt+стрелка надясно</strong>" +". Следващия/предишния документ ще бъде показан в активния прозорец.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да използвате команди, подобни на регулярните изрази, поддържани от " +"командата \"sed\". За целта трябва да използвате <em>Команда за редактиране</em>" +".</p>" +"<p>Примерно, натиснете <strong>Ctrl+M</strong> и въведете <code>" +"s/стар_текст/нов_текст/g</code>, за да замените "стар_текст" с " +""нов_текст" в текущия ред.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да търсите повторно като натиснете клавиша <strong>F3</strong> " +"или <strong>Shift+F3</strong> за търсене назад.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да филтрирате файловете показани в диалога за избор на файл.</p>\n" +"<p>Въведете филтъра в долния край на прозореца. Примерно, <code>" +"*.html *.php</code>, ако искате да виждате само файлове с разширенията HTML и " +"PHP.</p>" +"<p>Също така, филтърът ще бъде запомнен и възстановен при следващото зареждане " +"на редактора.</p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да имате два изгледа на един и същ документ. Редактирането в единия " +"прозорец ще се отрази и в двата изгледа.</p>\n" +"<p>Ако често превъртате в края и началото на един документ, просто натиснете " +"<strong>Ctrl+Shift+T</strong> и документът ще бъде разделен на два изгледа. В " +"единия изглед може да отидете в началото на документа, а в другия изглед в края " +"на документа. По този начин няма да се наложи да превъртате документа " +"постоянно.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Натиснете <strong>F8</strong> или <strong>Shift+F8</strong>" +", за да превключите към следващ/предишен прозорец.</p>\n" |