diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po index e43870db3bb..e4f044945b2 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of kpersonalizer.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. +# Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kpersonalizer.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $ @@ -34,16 +34,16 @@ msgid "Light" msgstr "Light" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Стандартен стил на KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Стандартен стил на TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE Classic" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE Classic" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Класически стил на KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Класически стил на TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Keramik" #: kstylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" -msgstr "Предният стандартен стил на KDE" +msgstr "Предният стандартен стил на TDE" #: kstylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Изчистен и елегантен стил" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Добре дошли в KDE %1!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Добре дошли в TDE %1!</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizer is restarted by itself" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizer is running before KDE session" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personalizer is running before TDE session" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "П&рескачане на помощника" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Активиране на прозорец:</b> <i>Активиране при щракване</i>" @@ -321,21 +321,21 @@ msgstr "Моля, изберете вашия език:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Този помощник ще ви помогне да настроите основните настройки на работното си " "място с пет лесни и бързи стъпки. От тук може да изберете държава, език на " "потребителския интерфейс, поведението и външния вид на системата.</p>" -"<p>Всички тези настройки са достъпни и от Контролния център на KDE. За " +"<p>Всички тези настройки са достъпни и от Контролния център на TDE. За " "начинаещи потребители се препоръчва да използват този метод, понеже е по-лесен " "и интуитивен.</p>" "<p>По всяка време може да прекъснете помощника като изберете бутона " @@ -344,8 +344,8 @@ msgstr "" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Добре дошли в KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Добре дошли в TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -357,14 +357,14 @@ msgstr "Моля, изберете вашата държава:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE предлага много визуални ефекти, като заглаждане на шрифтовете, " +"<P>TDE предлага много визуални ефекти, като заглаждане на шрифтовете, " "предварителен преглед на файлове във файловия браузър, анимирани менюта и пр. " "Всички тези красиви ефекти са за сметка на производителността.</P>" "Ако имате нов и бърз процесор, може да ги включите. Но ако имате по-бавен " @@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "Изберете поведение на системата" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -451,20 +451,20 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Поведение на системата</b>" -"<br>Графичният потребителски интерфейс се различава при различните системи. KDE " +"<br>Графичният потребителски интерфейс се различава при различните системи. TDE " "позволява да настроите поведението му съгласно нуждите си." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"KDE предлага жестове с клавиатурата (бързи клавиши или последователности от " +"TDE предлага жестове с клавиатурата (бързи клавиши или последователности от " "клавиши) за активиране на специални настройки на клавиатурата. Тази възможност " "е полезна за трудно подвижни потребители." @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" "Допълнително може да настроите изключително голям брой настройки от Контролния " @@ -499,14 +499,14 @@ msgstr "" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "Също така може да стартирате Контролния център от бутона по-долу." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Стартиране Контролния център на KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&Стартиране Контролния център на TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 |