diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1795 |
1 files changed, 898 insertions, 897 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po index cac635f47ae..d3d90b1aeff 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -8,406 +8,419 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:17+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Equalizer" -msgstr "Еквалайзер" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "&Стилове:" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" - -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Честоти" +msgid "&Details" +msgstr "По&дробности" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "С&тилове" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Дължина:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "До&бавяне" +msgid "Audio:" +msgstr "Аудио:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 #: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Включване" +msgid "Video:" +msgstr "Видео:" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 #: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Брой честоти:" +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Изпълнение" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 #: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "&Анулиране" +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:120 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Възможности" + +#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Навига&ция" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "О&бщи" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Показване на по&дсказка с информация за текущата песен" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "Показване на доп&ълнителна информация при анонсирането" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Изскачащ прозорец" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Показване на &изскачащ прозорец:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "Показване на &бутоните в изскачащия прозорец" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "s" msgstr "сек" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "&Анонсиране на нова песен с изскачащ прозорец" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Показване на иконата за състояние" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "А&нимирана" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Мигаща" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Статична" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Без" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "&Допълнителни" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Операция на средния бутон на мишката" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "Показване/скриване &на списъка" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Старт/пауза" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "Ко&лелце на мишката" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "Клави&ш за модификация:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Действие:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Без" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "П&ромяна силата на звука" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "П&ревключване на песните" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "По&дробности" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Дължина:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Аудио:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Видео:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Изпълнение" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Възможности" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Относно тема:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"От тук може да видите коментарите на авторите на теми, за техните произведения. " -"Обикновено не съдържа нищо интересно." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Инсталиране на тема" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Премахване на тема" - #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:181 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Визуализация" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "&Осцилоскоп" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:187 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Анализатор" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:193 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "&Обновяване през:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "мсек" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Тон" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:202 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "&Долен предел:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "&Горен предел:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:214 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Показ&ване на подсказките" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:217 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Показване на на&чалния екран" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "Скорост на дви&жение на заглавията:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:223 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Бавно" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Бързо" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:229 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Системен шрифт" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Цвят:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:235 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Шрифт:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:238 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Използване на системния шрифт" +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Относно тема:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"От тук може да видите коментарите на авторите на теми, за техните произведения. " +"Обикновено не съдържа нищо интересно." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Инсталиране на тема" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Премахване на тема" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 +#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Equalizer" +msgstr "Еквалайзер" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "&Стилове:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Честоти" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "С&тилове" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "До&бавяне" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Включване" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Брой честоти:" + +#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "&Анулиране" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "The Fusion of Frequencies" @@ -458,459 +471,367 @@ msgstr "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Special help with the equalizer" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Видео - Noatun" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 #, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Грешка при запис в %1." - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Общи настройки" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Връщане в началото на списъка след завършване" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Връщане в началото на списъка след завършване на изпълнението на последния " -"клип, но без повторно изпълнение (само позициониране)." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "&Само едно копие при повторно стартиране" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Настройки на %1" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Стартирането на второ или следващо копие на програмата, води до добавяне на " -"файлове към съществуващия списък, без да се стартира ново копие." +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Информация" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "&Изчистване на списъка за изпълнение при отваряне на файл" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Старт/Пауза" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Изчистване на списъка за изпълнение при отваряне на файл от главното меню." +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Напред" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Хардуерен контрол на силата на звука" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Списък" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Използване на хардуерен миксер вместо сървъра aRts. Скоростта се подобрява " -"малко, но това разрешава на всички да заобикалят сървъра aRts, което не е " -"приемливо." +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Сила на звука" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Пока&зване на оставащото време за изпълнение" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Показване на оставащото до края време за изпълнение, а не на изтеклото време от " -"началото на клипа." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Настройки на приставката Winskin" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Формат на заглавията:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Инсталиране на нова тема..." -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Заглавие за използване на файловете в списъка с песни и потребителския " -"интерфейс. Параметрите указани в кръглите скоби се заменят със съответните " -"стойности. Примерно, $(title) се заменя със заглавието на аудио/видео файла. " -"Могат да се използват следните параметри: title (заглавие), author (автор), " -"date (дата), comments (коментар), album (албум) и др." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Премахване на тема" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Директория за изтегляне:" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "" -"При отваряне на отдалечен файл по мрежата, ще се използва тази директория за " -"запис на изтегления файл. След като файлът бъде изтеглен, той ще бъде изпълнен." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Скорост на дви&жение на заглавията:" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Поведение при стартиране" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Без" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "В&ъзстановяване на предното състояние" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Не може да изтриете тази тема." -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Автоматично изпълнение на първия файл при стартиране" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита темата <b>%1</b>?</qt>" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Без автоматично стартиране" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Превъртане до: %1/%2 (%3%)" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Приставки" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Баланс: център" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Избор на приставки" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Баланс: %1% наляво" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Избор на интерфейси</b>" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Баланс: %1% надясно" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Сила на звука: %1%" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Режим на визуализация" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Режим на анализатор" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Лиценз" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Анализатор" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Интерфейси" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Изключен" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Избор на списък</b>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Списъци" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Пламък" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Избор на методи за визуализация</b>" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Вертикални линии" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Визуализации" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Старт" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Избор на разни други приставки</b>" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Промяна стила на повторение" -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "&Други" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Няма зареден файл" -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>При смяна на списъка от файлове за изпълнение, трябва да го създадете " -"отново. " -"<br>" -"<br>Това се налага, защото различните приставки използват различни методи на " -"подреждане на файловете.</qt>" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 +msgid "No looping" +msgstr "Без повторение" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 +msgid "Song looping" +msgstr "Повторение на файл" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Потребителски" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 +msgid "Playlist looping" +msgstr "Повторение на списъка" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Нов стил" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 +msgid "Random play" +msgstr "Случайно изпълнение" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Tagging" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Infrared Control" +msgstr "Infrared Control" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Настройки на приставката за четене на таговете" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 +msgid "Configure Infrared Commands" +msgstr "Настройки на приставката за дистанционно управление" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Обновяване на всички тагове" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 +msgid "Remote control &commands:" +msgstr "Ко&манди на дистанционното управление:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "&Автоматично зареждане на таговете" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 +msgid "&Action:" +msgstr "&Действие:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Интервал:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 +msgid "&Repeat" +msgstr "По&вторение" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " мсек" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Интервал:" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Настройки на Noatun" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 +msgid "You do not have any remote control configured." +msgstr "Няма намерено дистанционно управление." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Грешка при комуникация с демона aRts." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly." +msgstr "Моля, убедете се, че програмата lirc е настроена правилно." -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Грешка на aRts" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 +msgid "Connection could not be established." +msgstr "Не може да бъде установена връзка." -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 +msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." msgstr "" -"Връзката/стартирането на аудио сървъра aRts се провали. Убедете се, че artsd е " -"настроен правилно." +"Моля, убедете се, че програмата lirc е настроена правилно и демонът lircd " +"работи." -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Не е намерена приставка за управление на списъка за изпълнение. Моля, проверете " -"дали програмата е инсталирана правилно." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 +msgid "Button" +msgstr "Бутон" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Избор на файл за изпълнение" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Изтегляне от %1" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 +msgid "Interval" +msgstr "Интервал" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Изтегляне от %1 (порт: %2)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 +msgid "Next" +msgstr "Следващ" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Изтегляне от %1 (адрес: %2 порт: %3)" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 +msgid "Volume Down" +msgstr "Намаляване на звука" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Старт" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "Увеличаване на звука" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 +msgid "Mute" +msgstr "Изключване на звука" #: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 msgid "Pause" msgstr "Пауза" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Превъртане назад" + +#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Превъртане напред" + #: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 msgid "Show Playlist" msgstr "Показване на списъка" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Скриване на списъка" - -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "Де&йствия" - -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Повторение" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Песен" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "С&лучайно" - -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Ефекти..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 +msgid "Next Section" +msgstr "Следваща секция" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "Ек&валайзер..." +#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 +msgid "Previous Section" +msgstr "Предишна секция" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "На&зад" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Не може да бъде създаден сокет за получаване на данни от дистанционното " +"управление. Грешката е:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "Нап&ред" +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Не може да бъде установена връзка за получаване на данни от дистанционното " +"управление. Грешката е:\n" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Старт" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Не е намерена приставка за управление на списъка за изпълнение. Моля, проверете " +"дали програмата е инсталирана правилно." -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "Па&уза" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Редактор на тагове" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Техно" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Заглавие" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Диско" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Изпълнител" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Метал" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "&Албум" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Джаз" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Дата" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Нулеви стойности" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Номер" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Електрическа китара" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Жанр" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Ко&ментар" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Ефекти - Noatun" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Редактор на тагове..." -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Налични ефекти" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Експортиране на списъка..." -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Активни ефекти" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Експортиране на списъка" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Нагоре" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Списък на Noatun" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Надолу" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Playlist Export" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Списък на всички налични ефекти.\n" -"\n" -"За да активирате даден ефект, го преместете в списъка с активните ефекти." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Настройки на приставката за експортиране на списъка в HTML" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Добавяне на избрания ефект в списъка с активни ефекти." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Настройки на цветове" -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." -msgstr "" -"Списък на активни ефекти. Може да изберете един или няколко ефекта и да ги " -"подредите по начин, по който искате.\n" -"\n" -"Изтеглете и пуснете елементите с мишката. Може да използвате влачене и пускане, " -"за да промените реда на елементите. Също така, може да използвате и бутоните за " -"преместване и подредба." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Преместване на избрания ефект нагоре." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Преместване на избрания ефект надолу." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Заглавия:" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." -msgstr "" -"Настройване на избрания ефект.\n" -"\n" -"Може да промените интензивността и др." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Хипервръзки:" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Изтриване на избрания ефект." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Изображение на фона" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Създаване на хипервръзки на песните от списъка към адреса им" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Номерирани на песните в списъка" #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" @@ -920,11 +841,6 @@ msgstr "Старт/Пауза" msgid "Stop Playing" msgstr "Спиране на изпълнението" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Напред" - #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Показване/скриване на списъка" @@ -941,34 +857,6 @@ msgstr "Настройване на ефекти" msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Увеличаване на звука" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60 -msgid "Volume Down" -msgstr "Намаляване на звука" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63 -msgid "Mute" -msgstr "Изключване на звука" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Превъртане напред" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Превъртане назад" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 -msgid "Next Section" -msgstr "Следваща секция" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75 -msgid "Previous Section" -msgstr "Предишна секция" - #: modules/keyz/keyz.cpp:78 msgid "Copy Song Title to Clipboard" msgstr "Копиране на заглавието на песента в системния буфер" @@ -993,73 +881,76 @@ msgstr "Monoscope" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Превключване на Monoscope" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Показване на контро&ла на звука" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Скриване на контро&ла на звука" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Настройки на приставката за визуализация Voiceprint" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:317 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 -msgid "No looping" -msgstr "Без повторение" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Цвят на &текст:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:320 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267 -msgid "Song looping" -msgstr "Повторение на файл" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Цвят на &фон:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:323 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271 -msgid "Playlist looping" -msgstr "Повторение на списъка" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "Цвят на &запълване:" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:326 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275 -msgid "Random play" -msgstr "Случайно изпълнение" +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Не може да бъде зареден стил. Стилът на е инсталиран." -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" -msgstr "<qt>Натиснете %1, за да се покаже главното меню.</qt>" +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Не може да бъде зареден стил. Неподдържан формат на стил." -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Редактор на тагове" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "" +"Не може да бъде заредена темата %1. Превключване към стандартната тема." -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Заглавие" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Не може да бъде заредена стандартната тема %1." -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Изпълнител" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Албум" +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Стил на повторение" -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Дата" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Песен" -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Номер" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Списъци" -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Жанр" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "С&лучайно" -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Ко&ментар" +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman Skins" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Редактор на тагове..." +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Настройки на приставката Kaiman" #: modules/splitplaylist/find.cpp:8 msgid "Find" @@ -1081,6 +972,11 @@ msgstr "Търсене на&зад" msgid "Time" msgstr "Време" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Грешка при запис в %1." + #: modules/splitplaylist/view.cpp:645 msgid "Add &Files..." msgstr "Добавяне на &файлове..." @@ -1109,14 +1005,38 @@ msgstr "Запис на списък" msgid "Open Playlist" msgstr "Отваряне на списък" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Избор на файл за изпълнение" + #: modules/splitplaylist/view.cpp:907 msgid "Select Folder" msgstr "Избор на директория" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Списък" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Показване на контро&ла на звука" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Скриване на контро&ла на звука" + +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" +msgstr "<qt>Натиснете %1, за да се покаже главното меню.</qt>" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Пауза" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Изпълнение" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Стоп" #: modules/systray/cmodule.cpp:48 msgid "System Tray Icon" @@ -1126,11 +1046,6 @@ msgstr "Иконизиране" msgid "Configure System Tray Icon" msgstr "Настройки на приставката за иконата на системния панел" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Без" - #: modules/systray/cmodule.cpp:56 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1143,80 +1058,9 @@ msgstr "Alt" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Пауза" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Изпълнение" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Стоп" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Не може да бъде зареден стил. Стилът на е инсталиран." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Не може да бъде зареден стил. Неподдържан формат на стил." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "" -"Не може да бъде заредена темата %1. Превключване към стандартната тема." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Не може да бъде заредена стандартната тема %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Стил на повторение" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Kaiman Skins" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Настройки на приставката Kaiman" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Настройки на %1" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Информация" - -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Старт/Пауза" - -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Сила на звука" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Грешка при зареждане на тема %1. Моля, избере друга тема." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1287,30 +1131,6 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Потвърждение" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Добре дошли в Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Оставащо време за изпълнение" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Текущо време на изпълнение" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Честота на дискретизация в кХц" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Битов поток в кб/сек" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Минимизиране" @@ -1335,10 +1155,6 @@ msgstr "Изключване на еквалайзера" msgid "Reset Equalizer" msgstr "Анулиране на еквалайзера" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 -msgid "Next" -msgstr "Следващ" - #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 msgid "Previous" msgstr "Предишен" @@ -1359,235 +1175,420 @@ msgstr "Превключване към режим с икона на систе msgid "Return from dockmode" msgstr "Възстановяване от режим с икона на системния панел" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "Грешка при зареждане на тема %1. Моля, избере друга тема." +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Добре дошли в Noatun" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Настройки на приставката за визуализация Voiceprint" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Оставащо време за изпълнение" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Цвят на &текст:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Текущо време на изпълнение" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Цвят на &фон:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Честота на дискретизация в кХц" -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "Цвят на &запълване:" +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Битов поток в кб/сек" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Tagging" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Настройки на приставката за четене на таговете" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Обновяване на всички тагове" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "&Автоматично зареждане на таговете" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Интервал:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " мсек" + +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Скриване на списъка" + +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "Де&йствия" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Визуализации" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Повторение" + +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Ефекти..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "Ек&валайзер..." + +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "На&зад" + +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "Нап&ред" + +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Старт" + +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "Па&уза" + +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Ефекти - Noatun" + +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Налични ефекти" + +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Активни ефекти" + +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" + +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Надолу" + +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." msgstr "" -"Не може да бъде създаден сокет за получаване на данни от дистанционното " -"управление. Грешката е:\n" +"Списък на всички налични ефекти.\n" +"\n" +"За да активирате даден ефект, го преместете в списъка с активните ефекти." -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Добавяне на избрания ефект в списъка с активни ефекти." + +#: library/effectview.cpp:172 msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " +"any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " +"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " +"the buttons to the right." msgstr "" -"Не може да бъде установена връзка за получаване на данни от дистанционното " -"управление. Грешката е:\n" +"Списък на активни ефекти. Може да изберете един или няколко ефекта и да ги " +"подредите по начин, по който искате.\n" +"\n" +"Изтеглете и пуснете елементите с мишката. Може да използвате влачене и пускане, " +"за да промените реда на елементите. Също така, може да използвате и бутоните за " +"преместване и подредба." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Infrared Control" -msgstr "Infrared Control" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Преместване на избрания ефект нагоре." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:55 -msgid "Configure Infrared Commands" -msgstr "Настройки на приставката за дистанционно управление" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Преместване на избрания ефект надолу." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:60 -msgid "Remote control &commands:" -msgstr "Ко&манди на дистанционното управление:" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Настройване на избрания ефект.\n" +"\n" +"Може да промените интензивността и др." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:66 -msgid "&Action:" -msgstr "&Действие:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Изтриване на избрания ефект." -#: modules/infrared/irprefs.cpp:73 -msgid "&Repeat" -msgstr "По&вторение" +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Изтегляне от %1" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:77 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Интервал:" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Изтегляне от %1 (порт: %2)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:132 -msgid "You do not have any remote control configured." -msgstr "Няма намерено дистанционно управление." +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Изтегляне от %1 (адрес: %2 порт: %3)" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:133 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly." -msgstr "Моля, убедете се, че програмата lirc е настроена правилно." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:137 -msgid "Connection could not be established." -msgstr "Не може да бъде установена връзка." +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Настройки на Noatun" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:138 -msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running." -msgstr "" -"Моля, убедете се, че програмата lirc е настроена правилно и демонът lircd " -"работи." +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Приставки" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:144 -msgid "Button" -msgstr "Бутон" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Избор на приставки" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:145 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Избор на интерфейси</b>" -#: modules/infrared/irprefs.cpp:146 -msgid "Interval" -msgstr "Интервал" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Експортиране на списъка..." +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Експортиране на списъка" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Списък на Noatun" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Лиценз" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Playlist Export" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Интерфейси" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Настройки на приставката за експортиране на списъка в HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Избор на списък</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Настройки на цветове" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Избор на методи за визуализация</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Избор на разни други приставки</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Други" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Заглавия:" +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>При смяна на списъка от файлове за изпълнение, трябва да го създадете " +"отново. " +"<br>" +"<br>Това се налага, защото различните приставки използват различни методи на " +"подреждане на файловете.</qt>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Хипервръзки:" +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Техно" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Изображение на фона" +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Диско" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Създаване на хипервръзки на песните от списъка към адреса им" +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Метал" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Номерирани на песните в списъка" +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Превъртане до: %1/%2 (%3%)" +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Нулеви стойности" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Баланс: център" +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Електрическа китара" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Баланс: %1% наляво" +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Потребителски" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Баланс: %1% надясно" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Нов стил" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Сила на звука: %1%" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Грешка при комуникация с демона aRts." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Режим на визуализация" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Грешка на aRts" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Режим на анализатор" +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." +msgstr "" +"Връзката/стартирането на аудио сървъра aRts се провали. Убедете се, че artsd е " +"настроен правилно." -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Анализатор" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Видео - Noatun" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Изключен" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Общи" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Нормален" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Общи настройки" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Пламък" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Връщане в началото на списъка след завършване" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Вертикални линии" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Връщане в началото на списъка след завършване на изпълнението на последния " +"клип, но без повторно изпълнение (само позициониране)." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Само едно копие при повторно стартиране" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Настройки на приставката Winskin" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Стартирането на второ или следващо копие на програмата, води до добавяне на " +"файлове към съществуващия списък, без да се стартира ново копие." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Инсталиране на нова тема..." +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "&Изчистване на списъка за изпълнение при отваряне на файл" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Премахване на тема" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Изчистване на списъка за изпълнение при отваряне на файл от главното меню." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Хардуерен контрол на силата на звука" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Скорост на дви&жение на заглавията:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Използване на хардуерен миксер вместо сървъра aRts. Скоростта се подобрява " +"малко, но това разрешава на всички да заобикалят сървъра aRts, което не е " +"приемливо." -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Не може да изтриете тази тема." +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Пока&зване на оставащото време за изпълнение" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита темата <b>%1</b>?</qt>" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Показване на оставащото до края време за изпълнение, а не на изтеклото време от " +"началото на клипа." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Промяна стила на повторение" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Формат на заглавията:" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Няма зареден файл" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Заглавие за използване на файловете в списъка с песни и потребителския " +"интерфейс. Параметрите указани в кръглите скоби се заменят със съответните " +"стойности. Примерно, $(title) се заменя със заглавието на аудио/видео файла. " +"Могат да се използват следните параметри: title (заглавие), author (автор), " +"date (дата), comments (коментар), album (албум) и др." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Директория за изтегляне:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "" +"При отваряне на отдалечен файл по мрежата, ще се използва тази директория за " +"запис на изтегления файл. След като файлът бъде изтеглен, той ще бъде изпълнен." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Поведение при стартиране" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "В&ъзстановяване на предното състояние" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Автоматично изпълнение на първия файл при стартиране" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Без автоматично стартиране" |