summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <[email protected]>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po3716
1 files changed, 1858 insertions, 1858 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po
index f2a036ae735..db1288e6ffb 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
@@ -18,1720 +18,84 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Шифроване на файл..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Разшифроване на файл..."
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Администриране на ключове"
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Генериране на подпис..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Проверка на подпис..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "Про&верка на контролна сума MD5..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Всички файлове"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Отваряне на файл за шифроване"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Отваряне на файл за разшифроване"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Разшифроване на файл в"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Запис на файл"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Трябва да изберете ключ за шифроване."
#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
msgid "File Already Exists"
msgstr "Вече има такъв файл"
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"Документът не може да бъде записан, защото избраната кодова таблица не поддържа "
-"всички Уникод знаци, които се намира в документа."
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr ""
-"Документът не може да бъде записан. Моля, проверете правата си за достъп и "
-"свободното място на диска."
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Искате ли съществуващия файл %1 да бъде презаписан?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Отваряне на файл за проверка"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Отваряне на файл за подписване"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев,Евгени Добрев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако искате да разшифровате текстов файл, просто го довлечете с мишката до "
-"прозореца на програмата и той ще бъде разшифрован. Това важи и за файлове, "
-"който не са в локалната файлова система.</p>\n"
-"<p>Довлечете с мишката и пуснете в прозореца на програмата публичен ключ и той "
-"ще бъде импортиран.</p>\n"
-
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>За да шифровате даден файл във файловия браузър <strong>Konqueror</strong> "
-"или на работния плот, щракнете с десния бутон на мишката върху него и изберете "
-"от менюто \"Шифроване на файл...\".</p>\n"
-
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако искате да шифровате дадено съобщение, така че няколко човека "
-"едновременно да могат да го разшифроват, просто изберете няколко ключа с "
-"помощта на клавиша \"Ctrl\".</p>\n"
-
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Все още не знаете нищо за шифроването?</strong>"
-"<br>\n"
-"Няма проблем. Създайте си двойка ключове в прозореца за администриране на "
-"ключове. После експортирайте публичния ключ и го изпратете по електронна поща "
-"на приятелите си. Помолете ги и те да направят същото и импортирайте техните "
-"публични ключове. Сега вече може да пратите първото си шифровано съобщение. "
-"Отворете редактора на програмата Kgpg и напишете нещо. После натиснете бутона "
-"\"Шифроване\". После изберете ключа на човека за когото е предназначено "
-"съобщението и натиснете \"Шифроване\" отново. Съобщението е вече шифровано и "
-"чака да бъде изпратено по електронната поща.</p>\n"
-
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>За да извършите действие над даден ключ, отворете прозореца за "
-"администриране на ключовете и щракнете с десния бутон на мишката върху желания "
-"ключ. Ще се появи контекстно меню с всички възможности.</p>\n"
-
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>За да разшифровате даден файл, просто щракнете върху него с мишката и "
-"въведете паролата.</p>\n"
-
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ако искате да отворите само прозореца за администриране на ключове, "
-"изпълнете командата \"kgpg -k\" в конзолата.</p>\n"
-
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Посредством командата \"kgpg -s име на файл\" може да разшифровате избрания "
-"файл и да го отворите с вградения в програмата редактор.</p>\n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Разшифроване и запис на файл"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Показване на разшифрования файл"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "&Шифроване на файл"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "Подпи&сване на файл"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "Програма за шифроване - KGpg"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Системният буфер е празен."
-
-#: kgpg.cpp:150
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"<qt>За да продължи с шифроването, ще бъде създаден временен файл <b>%1</b>"
-". Файлът ще бъде изтрит, след като процесът завърши."
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Създаване на временен файл"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Метод за компресиране на архива:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
+"<b>Остават %1 файл(а).</b>\n"
+"Шифроване на </b>%2"
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Шифроване на </b>%2"
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Компресиране и шифроване на директория"
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Шифроване на (%1)"
#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
msgid "Please wait..."
msgstr "Моля, изчакайте..."
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Не може да бъде създаден временен файл"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Заличаване на файлове"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате файловете да бъдат <a href=\"whatsthis:%1\">"
-"необратимо заличени</a>?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Имайте предвид, че операцията не е 100% сигурна.</b> "
-"Възможно е файлът да има копие в директорията за съхранение на временни файлове "
-"или да се намира в спулера за печат, ако сте печатали файла преди това. "
-"Операцията работи само на файлове. За момента не се поддържат директории.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Четенето от временния архив е невъзможно"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Извличане в: "
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>Това е публичен ключ.<br>Искате ли ключа да бъде импортиран?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Няма шифрован текст."
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не сте задали път до вашия конфигурационен файл на GnuPG."
-"<br>Това може да доведе до странни резултати при изпълнението на програмата "
-"KGpg."
-"<br>Искате ли да бъде стартиран помощникът на KGpg, за да оправите "
-"проблема?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Стартиране"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Без стартиране"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Конфигурационният файл на GnuPG не може да бъде открит</b>"
-". Моля, убедете се, че GnuPG е инсталиран на компютъра ви. Искате ли да бъде "
-"създаден конфигурационен файл с помощта на програмата KGpg?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Създаване"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Без създаване"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Конфигурационният файл на GnuPG не може да бъде открит</b>"
-". Моля, убедете се, че GnuPG е инсталиран на компютъра и задайте пътя до "
-"конфигурационния файл.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"Версията на GnuPG изглежда е по-малка от 1.2.0. Някой функции, като фото "
-"идентификация и група от ключове няма да работят правилно. Моля, обновете "
-"версията на програмата GnuPG (http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "4. Избор на частен ключ по подразбиране"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Заличител на файлове"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "&Шифроване на системния буфер"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Разшифроване на системния буфер"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "&Подпис/проверка на системния буфер"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Отваряне на редактора"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "&Сървъри за ключове"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Използването на агента <b>GnuPG</b> е включено в конфигурационния файл на "
-"GnuPG (%1). "
-"<br>Изглежда, агентът не е стартиран. Това може да създаде проблеми при "
-"подписване и/или (раз)шифроване."
-"<br>Изключете използването на агента от настройките на програмата или се "
-"опитайте да го подкарате.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"Заявената операция не може да бъде изпълнена.\n"
-"Моля, изберете или само една директория, или няколко файла, но не смесвайте "
-"файлове и директории."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Заличаването на директория е невъзможно."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Разшифроването и показването на директория е невъзможно."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Подписването на директория е невъзможно."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Проверката на директория е невъзможно."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Шифрован текст:"
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(По подразбиране)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифроване"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Разшифроване"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Програма GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Сървъри за ключове"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Разни"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Ново местоположение на GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Не е намерен конфигурационен файл в избраната директория.\n"
-"Искате ли да бъде създаден сега?\n"
-"\n"
-"Без конфигурационен файл нито KGpg, нито Gnupg ще работят правилно."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Липсва конфигурационен файл"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Създаване"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориране"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Грешка при създаване на конфигурационен файл. Моля, проверете правата си за "
-"достъп."
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Подписване на файл"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Разшифроване на файл"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Добавян на сървър за ключове"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Адрес на сървър:"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Сървър за ключове"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Трябва да въведете текст за търсене."
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Импортиране на ключ от Интернет"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "И&мпортиране"
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Свързване със сървър..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Трябва да изберете ключ."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Открити са %1 ключа"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Свързване със сървър...</b>"
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Прекъсване"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Обработен е %n ключ."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Обработени са %n ключа."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Без промяна е %n ключ."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Без промяна са %n ключа."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Добавен е %n подпис."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Добавени са %n подписа."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Без номер е %n ключ."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Без номера са %n ключа."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Добавен е %n ключ RSA."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Добавени са %n ключа RSA."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Добавен е %n номер на потребител."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Добавени са %n номера на потребители."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Добавен е %n вторичен ключ."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Добавени са %n вторични ключа."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Добавено е %n удостоверение за анулиране."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Добавени са %n удостоверения за анулиране."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Обработен е %n частен ключ."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Обработени са %n частни ключа."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Добавен е %n частен ключ.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Добавени са %n частни ключа.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Без промяна е %n частен ключ."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Без промяна са %n частни ключа."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не е добавен %n частен ключ."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Не са добавени %n частни ключа."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Добавен е %n частен ключ.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Добавени са %n частни ключа.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Не бяха добавени ключове... \n"
-"Проверете журналния файл за повече информация."
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Списък с частни ключове"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Е-поща"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "Номер"
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Изберете частен ключ:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничено"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Валиден до:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Някой от частните ключове са ненадеждни.</b>"
-"<br>Променете степента им на надеждност, ако искате да ги използвате за "
-"подписване.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Искате ли файла <b>%1</b> да бъде импортиран в списък с ключове?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Без импортиране"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Администриране на ключове"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "&Експортиране на публичен ключ..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "Из&триване на ключ"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "&Подписване на ключ..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Изтрив&ане на подпис"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "&Редактиране на ключ"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "И&мпортиране на ключ..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "&Установяване по подразбиране"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "&Импортиране на липсващи подписи от Интернет"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "&Обновяване от Интернет"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "&Създаване на група с избраните ключове..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "Из&триване на група от ключове"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "&Редактиране на група от ключове"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "&Добавяне на нов контакт в адресника"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "Отиване до &подразбиращ се"
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "Об&новяване"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "Отв&аряне на снимка"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "Из&триване на снимка"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "До&бавяне на снимка"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "Добав&яне на номер на потребител"
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "Из&триване на номер на потребител"
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "&Редактиране на ключ в конзолата"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Експортиране на частен ключ..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Анулиране на ключ..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Изтриване на двойка ключове"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "&Генериране на нова двойка ключове..."
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "&Регенериране на публичен ключ"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Съвет за &деня"
-
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "Ръководство за GnuPG"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "&Само на частните ключове"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "Скриване на &изтекли/изключени"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Надеждност"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Дължина"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Създаден на"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Валиден до"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "&Показване на снимки"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Изключено"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Малки"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Средни"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Големи"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "Номер"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Изчистване на търсенето"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Търсене: "
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Търсене чрез филтър"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 ключа, 000 групи"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Само основни ключове могат да бъдат обновявани. Моля, изберете друг ключ."
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Добавяне на нов номер на потребител"
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"Снимката трябва да е във формат JPEG. Имайте предвид, че тя ще бъде запазена "
-"заедно с публичния ви ключ. Това означава, че ако използвате голяма снимка, "
-"публичния ви ключ също ще е голям. Опитайте се да използвате снимки не "
-"по-големи от 240x288 пиксела."
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Нещо неочаквано се случи по време на изпълнение на заявената операция.\n"
-"За подробности проверете в журналния файл."
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате снимката <b>%1</b> "
-"<br>да бъде изтрита от ключ <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "Снимка"
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>Търсеният низ \"<b>%1</b>\" не бе открит."
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Не може да бъде установена връзка с адресника. Моля, проверете дали всичко е "
-"инсталирано и настроено правилно."
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Публичен ключ"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Подключ"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Секретна двойка ключове"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Група от ключове"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпис"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "Номер на потребител"
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "Номер на снимка"
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Подпис за анулиране"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Единичен частен ключ"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "%1 ключа, %2 групи"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr "Този ключ не е валиден за шифроване или не е достатъчно надежден."
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Анулиран"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Създаване на удостоверение за анулиране"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "Номер: "
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"Трябва да съхранявате частния си ключ на сигурно място.\n"
-"Ако някои друг се добере до него, автентичността на всички данни и съобщения, "
-"шифровани с него, ще е под въпрос.\n"
-"Сигурни ли сте, че искате частният ключ да бъде експортиран?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "Без експортиране"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "Експортиране на частен ключ като"
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"Частният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n"
-"Погрижете се да не попада в чужди ръце."
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Частният ключ не може да бъде експортиран.\n"
-"Проверете неговата цялост."
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Експортиране на публичен ключ"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Публичният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Публичният ключ не може да бъде експортиран.\n"
-"Проверете неговата цялост."
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"Единичен частен ключ е частен ключ без публичен ключ. В момента този частен "
-"ключ е неизползваем.\n"
-"\n"
-"Искате ли публичният ключ да бъде генериран отново?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Генериране"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Без генериране"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате групата <b>%1</b> да бъде изтрита?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не може да бъде създадена група, която съдържа подписи, вторични ключове "
-"или други групи.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Създаване на нова група"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Въведете име на новата група:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"Следните ключове или не са валидни, или не са достатъчно надеждни и няма да "
-"бъдат добавени към групата:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Няма избрани валидни и/или надеждни ключове. Групата <b>%1</b> "
-"няма да бъде създадена.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"Следните ключове са в групата, но те или не са валидни, или не са достатъчно "
-"надеждни и ще бъдат изтрити от групата:"
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Информация за групата"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr ""
-"Само основни ключове могат да бъдат подписвани. Моля, изберете друг ключ."
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>На път сте да подпишете ключа:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>Номер: %2"
-"<br>Отпечатък: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>Препоръчително е да проверите автентичността на отпечатъка на ключа, като "
-"се свържете по телефона или се срещнете на живо с неговия собственик.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>На път сте да подпишете няколко ключа наведнъж."
-"<br><b>Ако не сте проверили внимателно всички отпечатъци, много е възможно да "
-"изложите на сериозен риск комуникации си.</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"Добре ли проверихте дали ключът принадлежи на човека, с който искате да "
-"комуникирате:\n"
-"Добре ли проверихте дали ключовете (%n) принадлежат на хората, с които искате "
-"да комуникирате:"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "Няма да отговоря"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "Не съм проверил въобще"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "Проверих отгоре-отгоре"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "Проверих много старателно"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Локален подпис (не може да бъде експортиран)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "Без подписване на всички потребители (отваряне на терминала)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr "<qt>Грешна парола. Ключът <b>%1</b> не е подписан.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "Всички подписи на този ключ са вече във списъка с ключове"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Редактирайте ключа ръчно, за да изтриете този подпис."
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr ""
-"Редактирайте ключа с текстов редактор, за да изтриете подпис гарантиран от "
-"самия себе си."
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит"
-"<br>подписа <b>%1</b> "
-"<br>от ключа <b>%2</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr ""
-"Заявената операция не може да бъде изпълнена. Моля, редактирайте ръчно ключа."
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"Въведете парола за %1."
-"<br>Паролата трябва да съдържа знаци, различни от букви и цифри."
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"Паролата не е достатъчно надеждна.\n"
-"Моля, изберете парола, която се състои поне от 5 знака."
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Генериране на нова двойка ключове"
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Моля, изчакайте..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "Генериране на нов ключ..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Нещо неочаквано се случи по време на генерирането на новата двойка ключове.\n"
-"За подробности проверете в журналния файл."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Новата двойка ключове е генерирана успешно"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "резервно копие"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за печат...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита двойката ключове <b>%1</b>?</p>"
-"Ако тази двойка ключове бъде изтрита, никога повече няма да можете да "
-"разшифровате файлове, шифровани с нея!"
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Следните ключове са частни двойки ключове и те няма да бъдат изтрити: "
-"<br><b>%1</b>."
-"<br></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
+#: kgpglibrary.cpp:143
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"<qt><b>Изтриване на избрания публичен ключ?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Изтриване на избраните публични ключове (%n)?</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Импортиране на ключ"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Отваряне на файл"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "Импортиране..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Подпис на анулиране]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [локален]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "вторичен ключ %1"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Зареждане на ключове..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Изтекъл"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Невалиден"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Изключен"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределен"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Без"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Слаб"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Пълен"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Надежден"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Информация"
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Генериране на нов ключ"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Експертни настройки"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Генериране на двойка ключове"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Е-поща:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Коментар (незадължителен):"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Безсрочен"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Дни"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Седмици"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Месеца"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Години"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Дължина на ключа:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Алгоритъм:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Трябва да въведете име."
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "На път сте да създадете ключ без адрес за е-поща"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "Невалиден адрес за е-поща"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Информация за ключа"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "няма"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Нов срок на валидност"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Паролата за ключа е променена"
+"Заличаване на %n файл\n"
+"Заличаване на %n файла"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Срокът на валидност не може да бъде променен"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Грешка"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Грешна парола"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Процесът прекъсна. Не всички файлове са заличени."
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Избор на публичен ключ"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Процесът прекъсна.</b><br>Не всички файлове са заличени."
-#: popuppublic.cpp:109
+#: kgpglibrary.cpp:195
#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Изберете публичен ключ за %1"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Представяне на шифъра само със знаци ASCII"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Разрешаване на шифроването с непроверени ключове"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Скриване на номера на потребителя"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Списък с публични ключове</b>. Изберете ключ, който ще се използва за "
-"шифроване."
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Представяне на шифъра само със знаци ASCII</b>. Това прави възможно "
-"отварянето на шифрования файл в текстов редактор."
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Скриване на номера на потребителя</b>. По този начин шифрования файл няма да "
-"носи информация за това за кого е предназначен. Настройката може да ви помогне "
-"да запазите секретността на информацията в случай, че връзката ви се подслушва. "
-"Недостатъкът в случая е, че разшифроването от получателя отнема повече време, "
-"защото той ще трябва да пробва с всички налични частни ключове."
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Шифроване с непроверени ключове</b>. Когато импортирате публичен ключ той "
-"обикновено се отбелязва като непроверен и не може да бъде използван, освен "
-"докато не го подпишете, за да докажете, че сте го проверили. Настройката ви "
-"дава възможност да шифровате файлове с неподписани и непроверени ключове."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Заличаване на изходния файл"
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Разшифроване на %1"
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Заличаване на изходния файл</b>. Унищожаване на изходния файл. Преди да се "
-"изтрие, във файла се записват случайни данни. По този начин дори и да бъде "
-"възстановен, файлът ще съдържа съвсем други данни."
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Разшифроване"
-#: popuppublic.cpp:178
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Заличаване на изходния файл</b>"
-"<p>Унищожаване на изходния файл. Преди да се изтрие, във файла се записват на "
-"няколко пъти случайни данни. По този начин дори и да бъде възстановен, файлът "
-"ще съдържа съвсем други данни. <b>Имайте предвид, че операцията не е 100% "
-"сигурна.</b> Възможно е файлът да има копие в директорията за съхранение на "
-"временни файлове или да се намира в спулера за печат, ако сте печатали файла "
-"преди това. Операцията работи само на файлове. За момента не се поддържат "
-"директории.</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
-"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочетете текста преди да използвате заличаването на "
-"файлове</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Симетрично шифроване"
+"<p>Файлът <b>%1</b> съдържа публичен ключ."
+"<br>Искате ли ключът да бъде добавен към списъка с ключове?</p>"
-#: popuppublic.cpp:186
+#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
msgstr ""
-"<b>Симетрично шифроване</b>. Този алгоритъм за шифроване не използва ключове. "
-"Шифроването и разшифроването става посредством парола."
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Допълнителни параметри на командата GnuPG:"
+"<p>Файлът <b>%1</b> съдържа частен ключ! Моля, използвайте операцията за "
+"администриране на ключове, за да го импортирате.</p>"
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Допълнителни параметри на командата GnuPG</b>. От тук може да зададете "
-"допълнителни параметри при извикването на командата gpg, като например "
-"\"--armor\"."
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Разшифроването се провали."
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
@@ -1763,6 +127,18 @@ msgstr "&Групи"
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Име (мин. 5 знака):"
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-поща:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Коментар (незадължителен):"
+
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -1785,6 +161,12 @@ msgstr ""
"разшифрова файла. Препоръчва се само за напреднали потребители.</p>\n"
"\t\t</qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифроване"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
@@ -1813,6 +195,12 @@ msgstr ""
"Privacy). Това ще ви позволи да комуникирате с потребители използващи този "
"стандарт.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Представяне на шифъра само със знаци ASCII"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
@@ -1829,6 +217,12 @@ msgstr ""
"ви позволява да копирате шифрованото съобщение в е-писмо или някъде другаде, "
"където се изисква текстова информация.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Скриване на номера на потребителя"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
@@ -1850,6 +244,12 @@ msgstr ""
"разшифроването от получателя отнема повече време, защото той ще трябва да "
"пробва с всички налични частни ключове.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Заличаване на изходния файл"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
@@ -1872,6 +272,12 @@ msgstr ""
"преди това. Операцията работи само на файлове. За момента не се поддържат "
"директории.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Разрешаване на шифроването с непроверени ключове"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
@@ -2118,6 +524,12 @@ msgstr ""
"\t\t\t"
"<p>Отнася се само до операции върху отдалечени файлове.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Заличител на файлове"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 122
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
@@ -2162,6 +574,12 @@ msgstr "Отваряне чрез левия бутон на мишката (р�
msgid "Key Manager"
msgstr "Администриране на ключове"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
@@ -2208,6 +626,12 @@ msgstr ""
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Изключено"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 291
#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
#, no-c-format
@@ -2364,6 +788,26 @@ msgstr "Невалидни ключове:"
msgid "Editor Font"
msgstr "Шрифт на редактора"
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Е-поща"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Номер"
+
#. i18n: file groupedit.ui line 101
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
@@ -2400,6 +844,12 @@ msgstr "Системен буфер"
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Информация за ключа"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
@@ -2473,6 +923,18 @@ msgstr "Номер:"
msgid "Owner trust:"
msgstr "Собственик:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Алгоритъм:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Валиден до:"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
@@ -2485,6 +947,12 @@ msgstr "Надеждност:"
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
@@ -2595,6 +1063,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search"
msgstr "Т&ърсене"
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "И&мпортиране"
+
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
@@ -2835,6 +1309,12 @@ msgstr ""
"шифроване и разшифроване. За тази цел ще бъде стартиран диалога за създаване на "
"ключове."
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Новата двойка ключове е генерирана успешно"
+
#. i18n: file newkey.ui line 30
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
@@ -2915,6 +1395,18 @@ msgstr "Запис като:"
msgid "Key to import:"
msgstr "Ключ за импортиране:"
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Създаден на"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Номер"
+
#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
#: rc.cpp:633
#, no-c-format
@@ -3141,6 +1633,1485 @@ msgstr "Цветове използвани за ненадеждните клю
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Използване на прокси сървър, ако е възможно."
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако искате да разшифровате текстов файл, просто го довлечете с мишката до "
+"прозореца на програмата и той ще бъде разшифрован. Това важи и за файлове, "
+"който не са в локалната файлова система.</p>\n"
+"<p>Довлечете с мишката и пуснете в прозореца на програмата публичен ключ и той "
+"ще бъде импортиран.</p>\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>За да шифровате даден файл във файловия браузър <strong>Konqueror</strong> "
+"или на работния плот, щракнете с десния бутон на мишката върху него и изберете "
+"от менюто \"Шифроване на файл...\".</p>\n"
+
+#: tips.txt:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако искате да шифровате дадено съобщение, така че няколко човека "
+"едновременно да могат да го разшифроват, просто изберете няколко ключа с "
+"помощта на клавиша \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Все още не знаете нищо за шифроването?</strong>"
+"<br>\n"
+"Няма проблем. Създайте си двойка ключове в прозореца за администриране на "
+"ключове. После експортирайте публичния ключ и го изпратете по електронна поща "
+"на приятелите си. Помолете ги и те да направят същото и импортирайте техните "
+"публични ключове. Сега вече може да пратите първото си шифровано съобщение. "
+"Отворете редактора на програмата Kgpg и напишете нещо. После натиснете бутона "
+"\"Шифроване\". После изберете ключа на човека за когото е предназначено "
+"съобщението и натиснете \"Шифроване\" отново. Съобщението е вече шифровано и "
+"чака да бъде изпратено по електронната поща.</p>\n"
+
+#: tips.txt:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>За да извършите действие над даден ключ, отворете прозореца за "
+"администриране на ключовете и щракнете с десния бутон на мишката върху желания "
+"ключ. Ще се появи контекстно меню с всички възможности.</p>\n"
+
+#: tips.txt:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>За да разшифровате даден файл, просто щракнете върху него с мишката и "
+"въведете паролата.</p>\n"
+
+#: tips.txt:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако искате да отворите само прозореца за администриране на ключове, "
+"изпълнете командата \"kgpg -k\" в конзолата.</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Посредством командата \"kgpg -s име на файл\" може да разшифровате избрания "
+"файл и да го отворите с вградения в програмата редактор.</p>\n"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Графичен интерфейс към GnuPG\n"
+"\n"
+"Целта на програмата Kgpg е да улесни използването на GnuPG, \n"
+"колкото е възможно повече без да се пренебрегва сигурността."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Шифроване на файл"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Администриране на ключове"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Показване на шифрования файл"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Подписване на файл"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Проверка на подпис"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Заличаване на файл"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Файл за отваряне"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Шифроване на файл..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Разшифроване на файл..."
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Администриране на ключове"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Генериране на подпис..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Проверка на подпис..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "Про&верка на контролна сума MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Всички файлове"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Отваряне на файл за шифроване"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Отваряне на файл за разшифроване"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Разшифроване на файл в"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Запис на файл"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Документът не може да бъде записан, защото избраната кодова таблица не поддържа "
+"всички Уникод знаци, които се намира в документа."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Документът не може да бъде записан. Моля, проверете правата си за достъп и "
+"свободното място на диска."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Искате ли съществуващия файл %1 да бъде презаписан?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапис"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Отваряне на файл за проверка"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Отваряне на файл за подписване"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Изтеглен и пуснат е отдалечен файл</b>."
+"<br>Отдалеченият файл ще бъде копиран във временен файл, за да бъде изпълнена "
+"заявената операция. Временният файл ще бъде изтрит след завършването на "
+"операцията.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Файлът не може да бъде изтеглен."
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Този файл съдържа частен ключ.\n"
+"Моля, използвайте операцията за администриране на ключове, за да го "
+"импортирате."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Файлът не може да бъде прочетен."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "&Подписване/проверка"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Шифроване"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Разшифроване"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "без име"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Липсващ подпис:</b>"
+"<br>Номер на ключ: %1"
+"<br>"
+"<br>Искате ли да ключът да бъде импортиран от Интернет?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Липсващ ключ"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Без импортиране"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Подписването е невъзможно поради грешна парола или липсващ ключ."
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Разшифроването се провали."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев,Евгени Добрев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Невалиден"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Изключен"
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Анулиран"
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Изтекъл"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределен"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Слаб"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Пълен"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Надежден"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неограничено"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "няма"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Нов срок на валидност"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Паролата за ключа е променена"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Срокът на валидност не може да бъде променен"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Грешна парола"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Разшифроване и запис на файл"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Показване на разшифрования файл"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Шифроване на файл"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "Подпи&сване на файл"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "Програма за шифроване - KGpg"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Системният буфер е празен."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>За да продължи с шифроването, ще бъде създаден временен файл <b>%1</b>"
+". Файлът ще бъде изтрит, след като процесът завърши."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Създаване на временен файл"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Метод за компресиране на архива:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Компресиране и шифроване на директория"
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Не може да бъде създаден временен файл"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Заличаване на файлове"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте, че искате файловете да бъдат <a href=\"whatsthis:%1\">"
+"необратимо заличени</a>?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Имайте предвид, че операцията не е 100% сигурна.</b> "
+"Възможно е файлът да има копие в директорията за съхранение на временни файлове "
+"или да се намира в спулера за печат, ако сте печатали файла преди това. "
+"Операцията работи само на файлове. За момента не се поддържат директории.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Четенето от временния архив е невъзможно"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Извличане в: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Това е публичен ключ.<br>Искате ли ключа да бъде импортиран?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Няма шифрован текст."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не сте задали път до вашия конфигурационен файл на GnuPG."
+"<br>Това може да доведе до странни резултати при изпълнението на програмата "
+"KGpg."
+"<br>Искате ли да бъде стартиран помощникът на KGpg, за да оправите "
+"проблема?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Стартиране"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Без стартиране"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Конфигурационният файл на GnuPG не може да бъде открит</b>"
+". Моля, убедете се, че GnuPG е инсталиран на компютъра ви. Искате ли да бъде "
+"създаден конфигурационен файл с помощта на програмата KGpg?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Създаване"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Без създаване"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Конфигурационният файл на GnuPG не може да бъде открит</b>"
+". Моля, убедете се, че GnuPG е инсталиран на компютъра и задайте пътя до "
+"конфигурационния файл.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"Версията на GnuPG изглежда е по-малка от 1.2.0. Някой функции, като фото "
+"идентификация и група от ключове няма да работят правилно. Моля, обновете "
+"версията на програмата GnuPG (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "4. Избор на частен ключ по подразбиране"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Шифроване на системния буфер"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Разшифроване на системния буфер"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Подпис/проверка на системния буфер"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Отваряне на редактора"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "&Сървъри за ключове"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Използването на агента <b>GnuPG</b> е включено в конфигурационния файл на "
+"GnuPG (%1). "
+"<br>Изглежда, агентът не е стартиран. Това може да създаде проблеми при "
+"подписване и/или (раз)шифроване."
+"<br>Изключете използването на агента от настройките на програмата или се "
+"опитайте да го подкарате.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Заявената операция не може да бъде изпълнена.\n"
+"Моля, изберете или само една директория, или няколко файла, но не смесвайте "
+"файлове и директории."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Заличаването на директория е невъзможно."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Разшифроването и показването на директория е невъзможно."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Подписването на директория е невъзможно."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Проверката на директория е невъзможно."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Шифрован текст:"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(По подразбиране)"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Разшифроване"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Програма GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Сървъри за ключове"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Разни"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Ново местоположение на GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Не е намерен конфигурационен файл в избраната директория.\n"
+"Искате ли да бъде създаден сега?\n"
+"\n"
+"Без конфигурационен файл нито KGpg, нито Gnupg ще работят правилно."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Липсва конфигурационен файл"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнориране"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Грешка при създаване на конфигурационен файл. Моля, проверете правата си за "
+"достъп."
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Подписване на файл"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Разшифроване на файл"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Добавян на сървър за ключове"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Адрес на сървър:"
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Избор на публичен ключ"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Изберете публичен ключ за %1"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Изчистване на търсенето"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Търсене: "
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "Отиване до &подразбиращ се"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Списък с публични ключове</b>. Изберете ключ, който ще се използва за "
+"шифроване."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Представяне на шифъра само със знаци ASCII</b>. Това прави възможно "
+"отварянето на шифрования файл в текстов редактор."
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Скриване на номера на потребителя</b>. По този начин шифрования файл няма да "
+"носи информация за това за кого е предназначен. Настройката може да ви помогне "
+"да запазите секретността на информацията в случай, че връзката ви се подслушва. "
+"Недостатъкът в случая е, че разшифроването от получателя отнема повече време, "
+"защото той ще трябва да пробва с всички налични частни ключове."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Шифроване с непроверени ключове</b>. Когато импортирате публичен ключ той "
+"обикновено се отбелязва като непроверен и не може да бъде използван, освен "
+"докато не го подпишете, за да докажете, че сте го проверили. Настройката ви "
+"дава възможност да шифровате файлове с неподписани и непроверени ключове."
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Заличаване на изходния файл</b>. Унищожаване на изходния файл. Преди да се "
+"изтрие, във файла се записват случайни данни. По този начин дори и да бъде "
+"възстановен, файлът ще съдържа съвсем други данни."
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Заличаване на изходния файл</b>"
+"<p>Унищожаване на изходния файл. Преди да се изтрие, във файла се записват на "
+"няколко пъти случайни данни. По този начин дори и да бъде възстановен, файлът "
+"ще съдържа съвсем други данни. <b>Имайте предвид, че операцията не е 100% "
+"сигурна.</b> Възможно е файлът да има копие в директорията за съхранение на "
+"временни файлове или да се намира в спулера за печат, ако сте печатали файла "
+"преди това. Операцията работи само на файлове. За момента не се поддържат "
+"директории.</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочетете текста преди да използвате заличаването на "
+"файлове</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Симетрично шифроване"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Симетрично шифроване</b>. Този алгоритъм за шифроване не използва ключове. "
+"Шифроването и разшифроването става посредством парола."
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Допълнителни параметри на командата GnuPG:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Допълнителни параметри на командата GnuPG</b>. От тук може да зададете "
+"допълнителни параметри при извикването на командата gpg, като например "
+"\"--armor\"."
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Списък с частни ключове"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Изберете частен ключ:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Някой от частните ключове са ненадеждни.</b>"
+"<br>Променете степента им на надеждност, ако искате да ги използвате за "
+"подписване.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Искате ли файла <b>%1</b> да бъде импортиран в списък с ключове?</p>"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Администриране на ключове"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "&Експортиране на публичен ключ..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "Из&триване на ключ"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Подписване на ключ..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Изтрив&ане на подпис"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "&Редактиране на ключ"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "И&мпортиране на ключ..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "&Установяване по подразбиране"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Импортиране на ключ от Интернет"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "&Импортиране на липсващи подписи от Интернет"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&Обновяване от Интернет"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Създаване на група с избраните ключове..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "Из&триване на група от ключове"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "&Редактиране на група от ключове"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&Добавяне на нов контакт в адресника"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "Об&новяване"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "Отв&аряне на снимка"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "Из&триване на снимка"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "До&бавяне на снимка"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "Добав&яне на номер на потребител"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "Из&триване на номер на потребител"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "&Редактиране на ключ в конзолата"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Експортиране на частен ключ..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Анулиране на ключ..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Изтриване на двойка ключове"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Генериране на нова двойка ключове..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&Регенериране на публичен ключ"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Съвет за &деня"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Ръководство за GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "&Само на частните ключове"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "Скриване на &изтекли/изключени"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Надеждност"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Дължина"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Валиден до"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "&Показване на снимки"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Малки"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Средни"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Големи"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Търсене чрез филтър"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 ключа, 000 групи"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr ""
+"Само основни ключове могат да бъдат обновявани. Моля, изберете друг ключ."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Добавяне на нов номер на потребител"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Снимката трябва да е във формат JPEG. Имайте предвид, че тя ще бъде запазена "
+"заедно с публичния ви ключ. Това означава, че ако използвате голяма снимка, "
+"публичния ви ключ също ще е голям. Опитайте се да използвате снимки не "
+"по-големи от 240x288 пиксела."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Нещо неочаквано се случи по време на изпълнение на заявената операция.\n"
+"За подробности проверете в журналния файл."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате снимката <b>%1</b> "
+"<br>да бъде изтрита от ключ <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "Снимка"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Търсеният низ \"<b>%1</b>\" не бе открит."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Не може да бъде установена връзка с адресника. Моля, проверете дали всичко е "
+"инсталирано и настроено правилно."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Публичен ключ"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Подключ"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Секретна двойка ключове"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "Група от ключове"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпис"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "Номер на потребител"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Номер на снимка"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Подпис за анулиране"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Единичен частен ключ"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 ключа, %2 групи"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "Този ключ не е валиден за шифроване или не е достатъчно надежден."
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Създаване на удостоверение за анулиране"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "Номер: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Трябва да съхранявате частния си ключ на сигурно място.\n"
+"Ако някои друг се добере до него, автентичността на всички данни и съобщения, "
+"шифровани с него, ще е под въпрос.\n"
+"Сигурни ли сте, че искате частният ключ да бъде експортиран?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Без експортиране"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Експортиране на частен ключ като"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"Частният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n"
+"Погрижете се да не попада в чужди ръце."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Частният ключ не може да бъде експортиран.\n"
+"Проверете неговата цялост."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Експортиране на публичен ключ"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"Публичният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Публичният ключ не може да бъде експортиран.\n"
+"Проверете неговата цялост."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Единичен частен ключ е частен ключ без публичен ключ. В момента този частен "
+"ключ е неизползваем.\n"
+"\n"
+"Искате ли публичният ключ да бъде генериран отново?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Генериране"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Без генериране"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате групата <b>%1</b> да бъде изтрита?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не може да бъде създадена група, която съдържа подписи, вторични ключове "
+"или други групи.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Създаване на нова група"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Въведете име на новата група:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Следните ключове или не са валидни, или не са достатъчно надеждни и няма да "
+"бъдат добавени към групата:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Няма избрани валидни и/или надеждни ключове. Групата <b>%1</b> "
+"няма да бъде създадена.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Следните ключове са в групата, но те или не са валидни, или не са достатъчно "
+"надеждни и ще бъдат изтрити от групата:"
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Информация за групата"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr ""
+"Само основни ключове могат да бъдат подписвани. Моля, изберете друг ключ."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>На път сте да подпишете ключа:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>Номер: %2"
+"<br>Отпечатък: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>Препоръчително е да проверите автентичността на отпечатъка на ключа, като "
+"се свържете по телефона или се срещнете на живо с неговия собственик.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>На път сте да подпишете няколко ключа наведнъж."
+"<br><b>Ако не сте проверили внимателно всички отпечатъци, много е възможно да "
+"изложите на сериозен риск комуникации си.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Добре ли проверихте дали ключът принадлежи на човека, с който искате да "
+"комуникирате:\n"
+"Добре ли проверихте дали ключовете (%n) принадлежат на хората, с които искате "
+"да комуникирате:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Няма да отговоря"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Не съм проверил въобще"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Проверих отгоре-отгоре"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Проверих много старателно"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Локален подпис (не може да бъде експортиран)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Без подписване на всички потребители (отваряне на терминала)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Грешна парола. Ключът <b>%1</b> не е подписан.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Всички подписи на този ключ са вече във списъка с ключове"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Редактирайте ключа ръчно, за да изтриете този подпис."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr ""
+"Редактирайте ключа с текстов редактор, за да изтриете подпис гарантиран от "
+"самия себе си."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит"
+"<br>подписа <b>%1</b> "
+"<br>от ключа <b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr ""
+"Заявената операция не може да бъде изпълнена. Моля, редактирайте ръчно ключа."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"Въведете парола за %1."
+"<br>Паролата трябва да съдържа знаци, различни от букви и цифри."
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Паролата не е достатъчно надеждна.\n"
+"Моля, изберете парола, която се състои поне от 5 знака."
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Генериране на нова двойка ключове"
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Моля, изчакайте..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Генериране на нов ключ..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Нещо неочаквано се случи по време на генерирането на новата двойка ключове.\n"
+"За подробности проверете в журналния файл."
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "резервно копие"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за печат...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита двойката ключове <b>%1</b>?</p>"
+"Ако тази двойка ключове бъде изтрита, никога повече няма да можете да "
+"разшифровате файлове, шифровани с нея!"
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Следните ключове са частни двойки ключове и те няма да бъдат изтрити: "
+"<br><b>%1</b>."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Изтриване на избрания публичен ключ?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Изтриване на избраните публични ключове (%n)?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Импортиране на ключ"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Отваряне на файл"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Импортиране..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Подпис на анулиране]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [локален]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "вторичен ключ %1"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Зареждане на ключове..."
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Генериране на нов ключ"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Експертни настройки"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Генериране на двойка ключове"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Безсрочен"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Дни"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Седмици"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Месеца"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Години"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Дължина на ключа:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Трябва да въведете име."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "На път сте да създадете ключ без адрес за е-поща"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Невалиден адрес за е-поща"
+
#: kgpginterface.cpp:87
msgid " or "
msgstr " или "
@@ -3263,18 +3234,6 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br><b>Текстът е повреден!</b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Липсващ подпис:</b>"
-"<br>Номер на ключ: %1"
-"<br>"
-"<br>Искате ли да ключът да бъде импортиран от Интернет?</qt>"
-
#: kgpginterface.cpp:910
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 Въведете парола за <b>%2</b>:</qt>"
@@ -3334,206 +3293,247 @@ msgstr ""
"шифровани с нея!"
"<br></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1437
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Импортирахте секретен ключ.</b> "
-"<br>Моля, имайте предвид, че импортираните секретни ключове на са надеждни по "
-"подразбиране."
-"<br>За да използвате този ключ, трябва да го редактирате чрез двойно щракване и "
-"да укажете, че е надежден.</qt>"
+"<qt>Обработен е %n ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработени са %n ключа."
+"<br></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"Изображението е много голямо. Искате ли да бъде използвано въпреки това?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Използване"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Без използване"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Грешка при създаването на удостоверение за анулиране..."
+"<qt>Без промяна е %n ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Без промяна са %n ключа."
+"<br></qt>"
-#: main.cpp:30
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"Графичен интерфейс към GnuPG\n"
-"\n"
-"Целта на програмата Kgpg е да улесни използването на GnuPG, \n"
-"колкото е възможно повече без да се пренебрегва сигурността."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Шифроване на файл"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Администриране на ключове"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Показване на шифрования файл"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Подписване на файл"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Проверка на подпис"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Заличаване на файл"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл за отваряне"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Трябва да изберете ключ за шифроване."
+"<qt>Добавен е %n подпис."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Добавени са %n подписа."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:107
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>Остават %1 файл(а).</b>\n"
-"Шифроване на </b>%2"
+"<qt>Без номер е %n ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Без номера са %n ключа."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:108
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Шифроване на </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Шифроване на (%1)"
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Добавен е %n ключ RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Добавени са %n ключа RSA."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:143
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
#, c-format
msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"Заличаване на %n файл\n"
-"Заличаване на %n файла"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Процесът прекъсна. Не всички файлове са заличени."
+"<qt>Добавен е %n номер на потребител."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Добавени са %n номера на потребители."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Процесът прекъсна.</b><br>Не всички файлове са заличени."
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Добавен е %n вторичен ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Добавени са %n вторични ключа."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:195
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Разшифроване на %1"
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Добавено е %n удостоверение за анулиране."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Добавени са %n удостоверения за анулиране."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Разшифроване"
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Обработен е %n частен ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработени са %n частни ключа."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>Файлът <b>%1</b> съдържа публичен ключ."
-"<br>Искате ли ключът да бъде добавен към списъка с ключове?</p>"
+"<qt><b>Добавен е %n частен ключ.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Добавени са %n частни ключа.</b>"
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:236
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>Файлът <b>%1</b> съдържа частен ключ! Моля, използвайте операцията за "
-"администриране на ключове, за да го импортирате.</p>"
+"<qt>Без промяна е %n частен ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Без промяна са %n частни ключа."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Разшифроването се провали."
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не е добавен %n частен ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Не са добавени %n частни ключа."
+"<br></qt>"
-#: kgpgview.cpp:97
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Изтеглен и пуснат е отдалечен файл</b>."
-"<br>Отдалеченият файл ще бъде копиран във временен файл, за да бъде изпълнена "
-"заявената операция. Временният файл ще бъде изтрит след завършването на "
-"операцията.</qt>"
+"<qt><b>Добавен е %n частен ключ.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Добавени са %n частни ключа.</b>"
+"<br></qt>"
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Файлът не може да бъде изтеглен."
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Импортирахте секретен ключ.</b> "
+"<br>Моля, имайте предвид, че импортираните секретни ключове на са надеждни по "
+"подразбиране."
+"<br>За да използвате този ключ, трябва да го редактирате чрез двойно щракване и "
+"да укажете, че е надежден.</qt>"
-#: kgpgview.cpp:143
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
-"Този файл съдържа частен ключ.\n"
-"Моля, използвайте операцията за администриране на ключове, за да го "
-"импортирате."
+"Не бяха добавени ключове... \n"
+"Проверете журналния файл за повече информация."
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Файлът не може да бъде прочетен."
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изображението е много голямо. Искате ли да бъде използвано въпреки това?"
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "&Подписване/проверка"
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Използване"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "&Шифроване"
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Без използване"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Разшифроване"
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Грешка при създаването на удостоверение за анулиране..."
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "без име"
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Сървър за ключове"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Липсващ ключ"
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Трябва да въведете текст за търсене."
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Подписването е невъзможно поради грешна парола или липсващ ключ."
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Свързване със сървър..."
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Разшифроването се провали."
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Трябва да изберете ключ."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Открити са %1 ключа"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Свързване със сървър...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прекъсване"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"