summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bs/messages/tdebase/drkonqi.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/drkonqi.po257
1 files changed, 257 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..40dda4aa82f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# translation of drkonqi.po to Bosanski
+# translation of drkonqi.po to Bosnian
+# Bosnian translation of drkonqi
+# Copyright (C) 2002,2004, 2006. Free Software Foundation, Inc.
+# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2002,2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:13+0100\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr "Ne mogu napraviti backtrace pošto debugger '%1' nije pronađen."
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "K&opiraj"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "Gotov."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "Backtrace snimljen u %1"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr "Ne mogu napraviti datoteku za snimanje backtrace-a"
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Odaberite datoteku"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Datoteka pod imenom \"%1\" već postoji. Da li ste sigurni da je želite "
+"prepisati?"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Prepisati datoteku?"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Prepiši"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1 za pisanje"
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "Ne mogu napraviti ispravan backtrace."
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izgleda da je ovaj backtrace beskoristan.\n"
+"Ovo je vjerovatno zato što su vaši paketi kompajlirani tako da je onemogućeno "
+"pravljenje backtrace-a, ili je stack frame ozbiljno oštećen prilikom rušenja "
+"programa.\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "Učitavam povratni trag (backtrace)..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uključene su sljedeće ocije:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pošto upotreba ovih opcija nije preporučena - jer one mogu, u rijetkim "
+"slučajevima, izazvati probleme - neće biti generisan backtrace.\n"
+"Trebate isključiti ove opcije i ponovo reproducirati problem kako biste dobili "
+"backtrace.\n"
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "Backtrace neće biti napravljen."
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "Učitavam simbole..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"Provjera sistemske konfiguracije na startu isključena.\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "Trebate izmijeniti opis prije slanja izvještaja."
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr ""
+"KDE rukovatelj rušenja daje korisniku informaciju kada se program sruši"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Broj signala koji smo uhvatili"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Ime programa"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Putanja do programa"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Verzija programa"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "Adresa za prijavljivanje bugova"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Prevedeno ime programa"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "PID programa"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "ID pokretanja programa"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by tdeinit"
+msgstr "Program je pokrenut od strane tdeinit-a"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "Isključi slučajan pristup disku"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "KDE Rukovatelj rušenja"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "Izvještaj o &bugu (grešci)"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&Debugger (Ispravljač grešaka)"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "&Općenito"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "&Povratni trag (backtrace)"
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Kratak opis</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Šta je ovo?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Šta mogu uraditi?</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Aplikacija se srušila.</b></p>"
+"<p>Program %appname je krahirao.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Želite li napraviti povratni trag (backtrace)? To će pomoći programerima da "
+"pronađu grešku.</p>\n"
+"<p>Nažalost to može potrajati neko vrijeme na sporijim računarima.</p>"
+"<p><b>Napomena: Povratni trag nije zamjena za pravilan opis greške (bug-a) i "
+"podatke kako je izazvati. Nije moguće popraviti grešku bez odgovarajućeg opisa. "
+"</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "Uključi povratni trag (backtrace)"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Generate"
+msgstr "Generiši"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Nemoj generisati"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "Ne mogu napraviti povratni trag."
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "Backtrace nije moguć"