summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/misc.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/misc.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/misc.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/misc.docbook261
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/misc.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..c2737c37f9b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/misc.docbook
@@ -0,0 +1,261 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="misc">
+<title
+>Qüestions de miscel·lània</title>
+
+<qandaset>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>El &kde; suporta transparències i d'altres efectes visuals proporcionats per la nova extensió de X.org composite?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sí! Una nova i excitant característica per a &kde; 3.4 està suportada per la nova extensió composite de X. Aquesta permet efectes com la transparència i projecció d'ombres per a totes les finestres, fàcilment configurable a través del diàleg de configuració de &twin;. Precisa l'ús de X.org versió 6.8.0 o superior i tenir: <screen>
+Section "Extensions"
+Option "Composite" "Enable"
+EndSection
+</screen
+> al vostre fitxer <filename
+>xorg.conf</filename
+>. Si teniu un targeta gràfica nvidia i useu el controlador nvidia podeu millorar el rendiment d'aquests efectes afegint la opció RenderAccel a la secció Device de la vostra targeta gràfica: <screen>
+Section "Device"
+ Identifier "nvidia-fx5200"
+ Driver "nvidia"
+ Option "RenderAccel" "true"
+</screen
+> Una vegada que configurat X.org de forma correcta restaran disponibles la transparència d'altres efectes a través del mòdul <menuchoice
+><guimenu
+>Escriptori</guimenu
+><guimenuitem
+>Comportament de la finestra</guimenuitem
+></menuchoice
+> de &centrecontrol;, sota la pestanya <guilabel
+>Translucidesa</guilabel
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>I quant als programes &kde; que no tenen icones? Com els incloc en el menú?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Useu &kmenuedit;. Per accedir-hi empreu el &BDR; a sobre del botó <guibutton
+>K</guibutton
+> i seleccioneu <guimenu
+>Editor del menú...</guimenu
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Disposa el &kde; d'un client gràfic d'&FTP;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sí, i no es cap altre que el vostre gestor de fitxers preferit, el &konqueror;. Amb el qual és possible arrossegar i deixar fitxers remots a dins de carpetes locals.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com surto del &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Simplement feu clic en el botó <guibutton
+>K</guibutton
+> i seleccioneu <guimenu
+>Sortida</guimenu
+>. A més, si feu clic amb el &BDR; en una àrea buida de l'escriptori, se us presentarà un menú que conté Sortida com a una de les seves opcions. <note
+><para
+>Depenent de la vostra configuració de &X-Window;, <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;&Retro;</keycombo
+> també s'aconsegueix el mateix tancant el servidor X, però el seu ús impedeix la gestió de sessions i no es recomana.</para
+></note
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Hi ha cap programa que comprovi l'arribada de correu nou al meu <acronym
+>ISP</acronym
+>, si i tan sols si estic connectat?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>El &korn; farà aquesta tasca. Sinó esteu connectat, simplement romandrà obert (inactiu).</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>És realment necessari actualitzar-se a l'última versió?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sempre recomanem emprar l'última versió estable. Si no ho feu probablement serà difícil que obtingueu respostes a les vostres preguntes. Si teniu un problema amb una versió antiga, la resposta probablement sigui <quote
+>Si us plau, actualitzeu i intenteu-ho altra vegada</quote
+>. Tingueu present que les noves versions a vegades arranjant problemes de seguretat.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com puc copiar i enganxar en el &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>El mètode més simple és mitjançant el ratolí:</para>
+<procedure>
+<step performance="required"
+><para
+>Ressalteu el text que desitgeu copiar mantinguen premut el &BER; i arrossegant el cursor a través del text. Aquesta acció afegirà el text seleccionat al portapapers.</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>Aneu a l'àrea a on desitgeu enganxar-lo; depenent de la vostra configuració, podria ser necessari fer clic en ella usant el &BER; per a focalitzar-la.</para
+></step>
+<step performance="required"
+><para
+>Feu clic amb el &BMR; per a enganxar el text. Si teniu un ratolí de dos botons i empreu l'emulació del tercer botó, pressioneu ambdós alhora.</para
+></step>
+</procedure>
+
+<para
+>Per a més informació quant a com emprar el portapapers en el &kde;, si us plau, consulteu el manual de &klipper;, hi podeu accedir escrivint <userinput
+><command
+>help:/klipper</command
+></userinput
+> a la barra de localització del &konqueror;. </para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com puc convertir els menús per omissió de &RedHat; en un submenú que estigui a dintre del menú <guimenu
+>K</guimenu
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Feu clic en el botó <guibutton
+>K</guibutton
+> i seleccioneu <menuchoice
+><guimenu
+>Sistema</guimenu
+><guimenuitem
+>Kappfinder</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="CVS">
+<para
+>Què és el <acronym
+>CVS</acronym
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Són les sigles de Concurrent Versions System (Sistema de versions Concurrents). És un sistema de control de versions i està basat en <acronym
+>RCS</acronym
+> (Revision Control System - Sistema de control de revisions), però ofereix una major funcionalitat. S'usa per a mantenir codi font en desenvolupament. Permet mantenir múltiples versions de diversos fitxers (pràctic si quelcom es perd i s'ha d'emprar una còpia de seguretat més antiga) i permet a persones a diferents punts de la xarxa obtenir les últimes versions del codi font i fins i tot enviar nous fitxers si tenen els permisos per a fer-ho. També és programari de codi font obert (si es precisa es pot pagar per obtenir suport), i atès que es tracta de programari obert, és el sistema escollit per les persones que escriuen programari gratuït, com ara el &kde;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Suporta el &kde; pantalles dobles (mitjançant Xinerama)?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Es necessita tenir un servidor X que suporti pantalles múltiples (&pex;, MetroX o XFree86 4.0 i posteriors) i un &kde;
+>= 2.2.1 </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Per què no funciona arrossegar i deixar amb Xinerama?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Hauríeu d'actualitzar a XFree86 4.2.0 per a que això funcioni adequadament.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com comprovo quina versió del &kde; estic emprant?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Llanceu el <application
+>Centre de control del &kde;</application
+>. Conté una pantalla d'informació que inclou la versió del &kde;. La versió del &kde; també apareix en les aplicacions, a la caixa de diàleg <guimenuitem
+>Quant a</guimenuitem
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com puc crear icones i temes?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Mireu <ulink url="http://artist.kde.org"
+>http://artist.kde.org</ulink
+>. També existeix una comunitat informal d'artistes i il·lustracions relacionades amb el &kde; a <ulink url="http://kde-look.org"
+>http://kde-look.org</ulink
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Com puc indagar a sobre d'actualitzacions quant al desenvolupament?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Segurament us desitgeu subscriure a les diverses llistes de correu disponibles del &kde;, especialment a kde-cvs, en la qual apareixen tots els commits realitzats al repositori <acronym
+>CVS</acronym
+> del &kde;. Aneu a <ulink url="http://lists.kde.org"
+>http://lists.kde.org</ulink
+> si desitgeu llegir-la sense subscriure-s'hi.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+