diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook | 243 |
1 files changed, 50 insertions, 193 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook index fbaf54820e3..bce5a2b46d4 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/getting-help.docbook @@ -2,291 +2,148 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts; </author> +<author>&Lauri.Watts; </author> </authorgroup> </sect1info> -<title ->Obtenir ajuda</title> +<title>Obtenir ajuda</title> <sect2 id="user-manuals"> -<title ->Manuals d'usuari</title> - -<indexterm -><primary ->Manual d'usuari</primary -></indexterm> -<para ->La majoria de les aplicacions contenen un comprensiu manual d'usuari <indexterm -><primary ->Manual d'usuari</primary -><secondary ->Manual</secondary -></indexterm ->, que podeu trobar de vàries maneres:</para> +<title>Manuals d'usuari</title> + +<indexterm><primary>Manual d'usuari</primary></indexterm> +<para>La majoria de les aplicacions contenen un comprensiu manual d'usuari <indexterm><primary>Manual d'usuari</primary><secondary>Manual</secondary></indexterm>, que podeu trobar de vàries maneres:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Prement <keycap ->F1</keycap -> dins de l'aplicació.</para> +<para>Prement <keycap>F1</keycap> dins de l'aplicació.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Des de la barra de menús: <menuchoice -><guimenu ->Ajuda</guimenu -><guimenuitem -><replaceable ->Nom de l'aplicació</replaceable -></guimenuitem -></menuchoice -></para> +<para>Des de la barra de menús: <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu><guimenuitem><replaceable>Nom de l'aplicació</replaceable></guimenuitem></menuchoice></para> </listitem> <listitem> -<para ->Navegant pel &khelpcenter;.<indexterm -><primary ->&khelpcenter;</primary -></indexterm -></para> +<para>Navegant pel &khelpcenter;.<indexterm><primary>&khelpcenter;</primary></indexterm></para> </listitem> <listitem> -<para ->Usant el KIOslave "help" en el &konqueror;. De la següent manera, en la barra d'eines de Localització, simplement escriviu <userinput ->help:/<replaceable ->Nom_aplicació</replaceable -></userinput -> </para> +<para>Usant el KIOslave "help" en el &konqueror;. De la següent manera, en la barra d'eines de Localització, simplement escriviu <userinput>help:/<replaceable>Nom_aplicació</replaceable></userinput> </para> </listitem> <listitem> -<para ->En línia a <ulink url="http://docs.kde.org" ->http://docs.kde.org</ulink ->.</para> +<para>En línia a <ulink url="http://docs.kde.org">http://docs.kde.org</ulink>.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="context-help"> -<title ->Context i ajuda <quote ->Què és això?</quote -></title> +<title>Context i ajuda <quote>Què és això?</quote></title> -<para ->Algunes aplicacions proporcionen ajuda de context en dues formes: Consells d'eina i <quote ->Què és això?</quote ->.</para> +<para>Algunes aplicacions proporcionen ajuda de context en dues formes: Consells d'eina i <quote>Què és això?</quote>.</para> <sect3 id="tooltips"> -<title ->Consells d'eina</title> +<title>Consells d'eina</title> -<indexterm -><primary ->Consells d'eina</primary -></indexterm> -<para ->Els consells d'eina són petites finestres o globus informatius que es mostren quan situeu el ratolí sobre un ítem en la vostra pantalla sense fer-hi clic.</para> +<indexterm><primary>Consells d'eina</primary></indexterm> +<para>Els consells d'eina són petites finestres o globus informatius que es mostren quan situeu el ratolí sobre un ítem en la vostra pantalla sense fer-hi clic.</para> -<para ->&kde; usa l'ajuda emergent per a proporcionar una breu ajuda o informació sobre l'ítem en pantalla. Per exemple, la majoria dels botons de les barres d'eines mostren el nom en un consell d'eina al romandre a sobre seu amb el punter del ratolí.</para> +<para>&kde; usa l'ajuda emergent per a proporcionar una breu ajuda o informació sobre l'ítem en pantalla. Per exemple, la majoria dels botons de les barres d'eines mostren el nom en un consell d'eina al romandre a sobre seu amb el punter del ratolí.</para> -<para ->Els consells d'eina tenen una altra funció, que no és especifica de l'ajuda. En el gestor de fitxers &konqueror; i en el vostre escriptori, els consells d'eina poden proveir informació sobre els fitxers. Normalment es solen referir a la <quote ->meta informació</quote ->.</para> +<para>Els consells d'eina tenen una altra funció, que no és especifica de l'ajuda. En el gestor de fitxers &konqueror; i en el vostre escriptori, els consells d'eina poden proveir informació sobre els fitxers. Normalment es solen referir a la <quote>meta informació</quote>.</para> -<para ->Podeu trobar més informació sobre l'ajuda emergent i la meta informació en la secció sobre <link linkend="file-manager" ->el gestor de fitxers &konqueror;</link ->.</para> +<para>Podeu trobar més informació sobre l'ajuda emergent i la meta informació en la secció sobre <link linkend="file-manager">el gestor de fitxers &konqueror;</link>.</para> </sect3> <sect3 id="whats-this-help"> -<title -><quote ->Què és això?</quote -></title> - -<indexterm -><primary ->Què és això?</primary -></indexterm> - -<para ->L'ajuda <quote ->Què és això?</quote -> sol ser més detallada que els consells d'eina. Podeu accedir a l'ajuda <quote ->Què és això?</quote -> de dues maneres:</para> +<title><quote>Què és això?</quote></title> + +<indexterm><primary>Què és això?</primary></indexterm> + +<para>L'ajuda <quote>Què és això?</quote> sol ser més detallada que els consells d'eina. Podeu accedir a l'ajuda <quote>Què és això?</quote> de dues maneres:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Prement el botó <guibutton ->?</guibutton -> en la barra de títol de la finestra.</para> +<para>Prement el botó <guibutton>?</guibutton> en la barra de títol de la finestra.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Prement la combinació de tecles <keycombo ->&Maj;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -></para> +<para>Prement la combinació de tecles <keycombo>&Maj;<keycap>F1</keycap></keycombo></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->El cursor canviarà seva forma a la d'un punter amb un símbol d'interrogació al seu costat. Feu clic sobre l'ítem del que vulgueu saber res, i apareixerà una petita finestra emergent mostrant informació.</para> +<para>El cursor canviarà seva forma a la d'un punter amb un símbol d'interrogació al seu costat. Feu clic sobre l'ítem del que vulgueu saber res, i apareixerà una petita finestra emergent mostrant informació.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="mailing-lists-newsgroups-and-irc"> -<title ->Llistes de correu, grups de notícies i <acronym ->IRC</acronym -></title> +<title>Llistes de correu, grups de notícies i <acronym>IRC</acronym></title> <sect3 id="mailing-lists"> -<title ->Llistes de correu</title> +<title>Llistes de correu</title> -<indexterm -><primary ->Llistes de correu</primary -></indexterm> -<para ->&kde; proporciona algunes llistes de correu que us poden ajudar i guiar en l'ús i configuració del vostre escriptori.</para> +<indexterm><primary>Llistes de correu</primary></indexterm> +<para>&kde; proporciona algunes llistes de correu que us poden ajudar i guiar en l'ús i configuració del vostre escriptori.</para> -<para ->Algunes de les llistes que podeu trobar d'utilitat són:</para> +<para>Algunes de les llistes que podeu trobar d'utilitat són:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->La llista d'usuaris de &kde; <indexterm -><primary ->Llista d'usuaris de correu de &kde;</primary -></indexterm -></term> +<term>La llista d'usuaris de &kde; <indexterm><primary>Llista d'usuaris de correu de &kde;</primary></indexterm></term> <listitem> -<para ->Aquesta llista de correu està enfocada a les preguntes i discussions sobre &kde; independents del <acronym ->SO</acronym ->. Les preguntes i discussions específiques d'un sistema operatiu estan aquí fora de lloc. Per exemple, la pregunta <quote ->Com puc canviar la mida dels documents en KWord?</quote -> és apropiada per a aquesta llista, mentre que <quote ->Com puc configurar la meva impressora usant &kde; sota UnixOS X.Y?</quote -> no l'és. Les preguntes i discussions haurien d'aplicar-se a tots els usuaris de &kde; que usen programari &kde;, i no tan sols usant el mateix sistema operatiu.</para> -<para ->Us podeu subscriure a aquesta llista en <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde" ->https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde</ulink ->.</para> -<para ->Podeu trobar els fitxers a <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kde" ->http://lists.kde.org/?l=kde</ulink ->.</para> +<para>Aquesta llista de correu està enfocada a les preguntes i discussions sobre &kde; independents del <acronym>SO</acronym>. Les preguntes i discussions específiques d'un sistema operatiu estan aquí fora de lloc. Per exemple, la pregunta <quote>Com puc canviar la mida dels documents en KWord?</quote> és apropiada per a aquesta llista, mentre que <quote>Com puc configurar la meva impressora usant &kde; sota UnixOS X.Y?</quote> no l'és. Les preguntes i discussions haurien d'aplicar-se a tots els usuaris de &kde; que usen programari &kde;, i no tan sols usant el mateix sistema operatiu.</para> +<para>Us podeu subscriure a aquesta llista en <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde</ulink>.</para> +<para>Podeu trobar els fitxers a <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kde">http://lists.kde.org/?l=kde</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->La llista &kde;-&Linux; <indexterm -><primary ->La llista de correu kde-linux</primary -></indexterm -></term> +<term>La llista &kde;-&Linux; <indexterm><primary>La llista de correu kde-linux</primary></indexterm></term> <listitem> -<para ->Aquesta llista està destinada especialment a preguntes i discussions relacionades amb l'ús de &kde; en &Linux;. Les preguntes i respostes poden tractar qualsevol pregunta dels usuaris que executen &kde; en un sistema &Linux;. D'aquí que les preguntes del tipus <quote ->Com puc configurar una impressora de xarxa per imprimir des de &kde; en una distribució Linux X.Y?</quote -> siguin apropiades aquí. Si preferiu una llista limitada a preguntes i discussions independents del <acronym ->SO</acronym -> relatives a &kde; useu la llista de correu general de &kde;.</para> -<para ->Us podeu subscriure a aquesta llista a <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux" ->https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux</ulink ->.</para> -<para ->Podeu trobar els fitxers a <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kde-linux" ->http://lists.kde.org/?l=kde-linux</ulink ->.</para> +<para>Aquesta llista està destinada especialment a preguntes i discussions relacionades amb l'ús de &kde; en &Linux;. Les preguntes i respostes poden tractar qualsevol pregunta dels usuaris que executen &kde; en un sistema &Linux;. D'aquí que les preguntes del tipus <quote>Com puc configurar una impressora de xarxa per imprimir des de &kde; en una distribució Linux X.Y?</quote> siguin apropiades aquí. Si preferiu una llista limitada a preguntes i discussions independents del <acronym>SO</acronym> relatives a &kde; useu la llista de correu general de &kde;.</para> +<para>Us podeu subscriure a aquesta llista a <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-linux</ulink>.</para> +<para>Podeu trobar els fitxers a <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kde-linux">http://lists.kde.org/?l=kde-linux</ulink>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect3> <sect3> -<title ->IRC</title> +<title>IRC</title> -<para ->Hi ha un canal #kde sobre Freenode (irc.freenode.net) per al suport i d'altres xerrades sobre &kde;. Com a usual, podeu accedir a aquest canal usant qualsevol dels clients d'IRC de &kde;, entre els que s'inclouen <application ->konversation</application ->, &ksirc;, així com &kopete;. Per a més informació mireu la secció <xref linkend="irc"/>.</para> +<para>Hi ha un canal #kde sobre Freenode (irc.freenode.net) per al suport i d'altres xerrades sobre &kde;. Com a usual, podeu accedir a aquest canal usant qualsevol dels clients d'IRC de &kde;, entre els que s'inclouen <application>konversation</application>, &ksirc;, així com &kopete;. Per a més informació mireu la secció <xref linkend="irc"/>.</para> </sect3> </sect2> <sect2 id="more-resources"> -<title ->Més recursos</title> +<title>Més recursos</title> -<para ->Hi ha molt més recursos que podeu trobar d'utilitat, alguns d'aquests estan llistats a sota:</para> +<para>Hi ha molt més recursos que podeu trobar d'utilitat, alguns d'aquests estan llistats a sota:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->dot.kde.org <indexterm -><primary ->Recurs de notícies de &kde;</primary -></indexterm -></term> +<term>dot.kde.org <indexterm><primary>Recurs de notícies de &kde;</primary></indexterm></term> <listitem> -<para ->Aquest lloc web disposa d'un recurs de notícies &kde; de recerca a on podreu trobar llistades una gran abundància d'innovacions en el mon de &kde;.</para> +<para>Aquest lloc web disposa d'un recurs de notícies &kde; de recerca a on podreu trobar llistades una gran abundància d'innovacions en el mon de &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> -<term ->kde-look.org <indexterm -><primary ->icandy per a &kde;</primary -></indexterm -></term> +<term>kde-look.org <indexterm><primary>icandy per a &kde;</primary></indexterm></term> <listitem> -<para ->El principal recurs per a &kde; icandy, inclou temes, decoracions de finestra, fons d'escriptori, temes de ratolí i icones per al vostre escriptori &kde;. Tingueu present que el lloc conté una secció sobre com instal·lar la majoria d'aquests.</para> +<para>El principal recurs per a &kde; icandy, inclou temes, decoracions de finestra, fons d'escriptori, temes de ratolí i icones per al vostre escriptori &kde;. Tingueu present que el lloc conté una secció sobre com instal·lar la majoria d'aquests.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> -<term ->wiki.kde.org <indexterm -><primary ->wiki de &kde;</primary -></indexterm -></term> +<term>wiki.kde.org <indexterm><primary>wiki de &kde;</primary></indexterm></term> <listitem> -<para ->El wiki oficial de &kde;. Des d'aquí podeu tenir accés a una gran quantitat d'informació que va des de les respostes a les preguntes freqüents i els HOWTO per a consells i trucs. De tota manera, el wiki mai hauria de ser usat com a substitut del manual de les respectives aplicacions o de la documentació oficial de &kde;.</para> +<para>El wiki oficial de &kde;. Des d'aquí podeu tenir accés a una gran quantitat d'informació que va des de les respostes a les preguntes freqüents i els HOWTO per a consells i trucs. De tota manera, el wiki mai hauria de ser usat com a substitut del manual de les respectives aplicacions o de la documentació oficial de &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> |