diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po | 351 |
1 files changed, 0 insertions, 351 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index 7fce825a9e3..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,351 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Catalan -# Copyright (C) -# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 1998-2002. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-08 00:49+0200\n" -"Last-Translator: Albert Astals Cid <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Exporta" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Importa" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Registre" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&stadístiques" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"El monitor d'estat Samba i NFS és un frontal pels programes <em>smbstatus</em> " -"i <em>showmount</em>. Smbstatus informa de les connexions Samba actual, i forma " -"part del conjunt d'eines Samba, que implementen el protocol SMB (Session " -"Message Block), anomenat també protocol NetBIOS o LanManager. Aquest protocol " -"es pot usar per proporcionar serveis de compartició d'impressores o discs a una " -"xarxa que inclogui màquines que corren les diverses variants de Microsoft " -"Windows." -"<p> Showmount és part del paquet de programari NFS. NFS significa Network File " -"System i és la manera tradicional UNIX de compartir directoris a la xarxa. En " -"aquest cas s'analitza la sortida de <em>showmount -a localhost</em>" -". En alguns sistemes showmount és a /usr/sbin, comproveu si teniu showmount al " -"vostre PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Mòdul de control d'informació del sistema KDE" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Equip Samba del mòdul de control d'informació KDE" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Servei" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "S'ha accedit des de" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Fitxers oberts" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Error: No es pot executar smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Error: No es pot obrir el fitxer de configuració \"smb.conf\"" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Recurs" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Muntat sota" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Aquesta llista mostra els recursos compartits Samba i NFS muntats al vostre " -"sistema des d'altres remots. La columna \"Tipus\" us diu si el recurs muntat és " -"del tipus Samba o NFS. La columna \"Recurs\" mostra el nom descriptiu del " -"recurs compartit. Finalment, la tercera columna, anomenada \"Muntat sota\" " -"mostra la ubicació del vostre sistema on està muntat el recurs compartit." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Fitxer de registre Samba: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Mostra les connexions obertes" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Mostra les connexions tancades" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Mostra els fitxers oberts" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Mostra els fitxers tancats" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Aquesta pàgina presenta el contingut del vostre fitxer de registre samba en " -"forma amistosa. Comproveu que apareix el fitxer de registre correcte pel vostre " -"ordinador. Si cal, canvieu el nom o la ubicació del fitxer, i llavors feu clic " -"sobre el botó \"Actualitza\"." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció si voleu veure els detalls de les connexions obertes al " -"vostre ordinador." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció si voleu veure els events quan les connexions al vostre " -"ordinador es tanquen." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció si voleu veure el fitxers oberts al vostre ordinador per " -"usuaris remots. Tingueu present que els esdeveniments obre/tanca no es " -"registren si el nivell de registre samba no s'estableix al menys a 2 (no podeu " -"establir el nivell de registre usant aquest mòdul)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Marqueu aquesta opció si voleu veure els esdeveniments quan els fitxers oberts " -"pels usuaris remots al vostre ordinador es tanquen. Tingueu present que els " -"esdeveniments obre/tanca no es registren si el nivell de registre samba no " -"s'estableix al menys a 2 (no podeu establir el nivell de registre usant aquest " -"mòdul)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Feu clic aquí per actualitzar la informació d'aquesta pàgina. El fitxer de " -"registre (mostrat a dalt) es llegirà per obtenir els events registrats per " -"samba." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data i hora" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Succés" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Servei/Fitxer" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Remot/usuari" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Aquesta llista mostra els detalls dels events registrats per samba. Fixeu-vos " -"que els events al nivell de fitxer no es registren si no heu configurat el " -"nivell de registre per samba a 2 o superior." -"<p> Podeu fer clic a una capçalera de columna per ordenar amb la columna, com " -"amb moltes altres llistes al KDE. Torneu a fer clic per canviar la direcció " -"d'ordenació d'ascendent a descendent o a l'inrevés." -"<p> Si la llista és buida, proveu de clicar al botó \"Actualitza\". Es llegirà " -"el fitxer de registre samba i la llista s'actualitzarà." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "CONNEXIÓ OBERTA" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "CONNEXIÓ TANCADA" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " FITXER OBERT" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " FITXER TANCAT" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Connexions: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Accessos a fitxer: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Succés: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Servei/Fitxer:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Remot/usuari:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Busca" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Neteja els resultats" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Mostra la informació del servei ampliada" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Mostra la informació del remot ampliada" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Núm" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Impactes" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Connexió" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Accessos a fitxer" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Connexions: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Accessos a fitxer: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "FITXER OBERT" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#~ msgid " Error: Unable to run showmount" -#~ msgstr "Error: No es pot executar showmount" |