summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po351
1 files changed, 0 insertions, 351 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index 7fce825a9e3..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,351 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Catalan
-# Copyright (C)
-# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 1998-2002.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-08 00:49+0200\n"
-"Last-Translator: Albert Astals Cid <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Exporta"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Importa"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Registre"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "E&stadístiques"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"El monitor d'estat Samba i NFS és un frontal pels programes <em>smbstatus</em> "
-"i <em>showmount</em>. Smbstatus informa de les connexions Samba actual, i forma "
-"part del conjunt d'eines Samba, que implementen el protocol SMB (Session "
-"Message Block), anomenat també protocol NetBIOS o LanManager. Aquest protocol "
-"es pot usar per proporcionar serveis de compartició d'impressores o discs a una "
-"xarxa que inclogui màquines que corren les diverses variants de Microsoft "
-"Windows."
-"<p> Showmount és part del paquet de programari NFS. NFS significa Network File "
-"System i és la manera tradicional UNIX de compartir directoris a la xarxa. En "
-"aquest cas s'analitza la sortida de <em>showmount -a localhost</em>"
-". En alguns sistemes showmount és a /usr/sbin, comproveu si teniu showmount al "
-"vostre PATH."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Mòdul de control d'informació del sistema KDE"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 Equip Samba del mòdul de control d'informació KDE"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Servei"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "S'ha accedit des de"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Fitxers oberts"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Error: No es pot executar smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Error: No es pot obrir el fitxer de configuració \"smb.conf\""
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurs"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Muntat sota"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Aquesta llista mostra els recursos compartits Samba i NFS muntats al vostre "
-"sistema des d'altres remots. La columna \"Tipus\" us diu si el recurs muntat és "
-"del tipus Samba o NFS. La columna \"Recurs\" mostra el nom descriptiu del "
-"recurs compartit. Finalment, la tercera columna, anomenada \"Muntat sota\" "
-"mostra la ubicació del vostre sistema on està muntat el recurs compartit."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Fitxer de registre Samba: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Mostra les connexions obertes"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Mostra les connexions tancades"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Mostra els fitxers oberts"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Mostra els fitxers tancats"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina presenta el contingut del vostre fitxer de registre samba en "
-"forma amistosa. Comproveu que apareix el fitxer de registre correcte pel vostre "
-"ordinador. Si cal, canvieu el nom o la ubicació del fitxer, i llavors feu clic "
-"sobre el botó \"Actualitza\"."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si voleu veure els detalls de les connexions obertes al "
-"vostre ordinador."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si voleu veure els events quan les connexions al vostre "
-"ordinador es tanquen."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si voleu veure el fitxers oberts al vostre ordinador per "
-"usuaris remots. Tingueu present que els esdeveniments obre/tanca no es "
-"registren si el nivell de registre samba no s'estableix al menys a 2 (no podeu "
-"establir el nivell de registre usant aquest mòdul)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció si voleu veure els esdeveniments quan els fitxers oberts "
-"pels usuaris remots al vostre ordinador es tanquen. Tingueu present que els "
-"esdeveniments obre/tanca no es registren si el nivell de registre samba no "
-"s'estableix al menys a 2 (no podeu establir el nivell de registre usant aquest "
-"mòdul)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Feu clic aquí per actualitzar la informació d'aquesta pàgina. El fitxer de "
-"registre (mostrat a dalt) es llegirà per obtenir els events registrats per "
-"samba."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data i hora"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Succés"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Servei/Fitxer"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Remot/usuari"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Aquesta llista mostra els detalls dels events registrats per samba. Fixeu-vos "
-"que els events al nivell de fitxer no es registren si no heu configurat el "
-"nivell de registre per samba a 2 o superior."
-"<p> Podeu fer clic a una capçalera de columna per ordenar amb la columna, com "
-"amb moltes altres llistes al KDE. Torneu a fer clic per canviar la direcció "
-"d'ordenació d'ascendent a descendent o a l'inrevés."
-"<p> Si la llista és buida, proveu de clicar al botó \"Actualitza\". Es llegirà "
-"el fitxer de registre samba i la llista s'actualitzarà."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "CONNEXIÓ OBERTA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "CONNEXIÓ TANCADA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " FITXER OBERT"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " FITXER TANCAT"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Connexions: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Accessos a fitxer: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Succés: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Servei/Fitxer:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Remot/usuari:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Busca"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Neteja els resultats"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Mostra la informació del servei ampliada"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Mostra la informació del remot ampliada"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Núm"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Impactes"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexió"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Accessos a fitxer"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Connexions: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Accessos a fitxer: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "FITXER OBERT"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid " Error: Unable to run showmount"
-#~ msgstr "Error: No es pot executar showmount"