summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/krec.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/krec.po622
1 files changed, 0 insertions, 622 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/krec.po
deleted file mode 100644
index 542916cf47a..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdemultimedia/krec.po
+++ /dev/null
@@ -1,622 +0,0 @@
-# translation of krec.po to
-# Translation of krec.po to Catalan
-# translation of krec.po to Catalan
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
-# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005.
-# Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-30 23:41+0100\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Error desconegut de codificació."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "La memòria intermèdia era massa petita."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Problema d'assignació de memòria."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "Inicialització de paràmetre no realitzada."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Problemes psico-acústics."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "Error de codificació al sanejar OGG."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "Error de codificació de segment sonor OGG"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr "Actualment l'exportació MP3 només permet fitxers en estèreo i 16 bits."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Tingueu en compte que aquest connector pren els seus paràmetres de qualitat de "
-"la secció corresponent del mòdul de configuració del Centre de Control de CD "
-"d'àudio. Feu ús del Centre de Control per a configurar aquests paràmetres."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "Configuració de qualitat"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "Error de codificació MP3."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"Actualment l'exportació OGG només permet fitxers amb una freqüència de mostreig "
-"a 44kHz, 16 bits i 2 canals."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Tingueu en compte que aquest connector pren els seus paràmetres de qualitat de "
-"la secció corresponent de la configuració audiocd:/. Feu ús del Centre de "
-"Control per a configurar aquests paràmetres."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Josep Ma. Ferrer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "Freqüència de mostreig"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
-msgid "48000 Hz"
-msgstr "48000 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
-msgid "44100 Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
-msgid "22050 Hz"
-msgstr "22050 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
-msgid "11025 Hz"
-msgstr "11025 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
-msgid "Other:"
-msgstr "Altres:"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
-msgid "Stereo (2 channels)"
-msgstr "Estèreo (2 canals)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
-msgid "Mono (1 channel)"
-msgstr "Mono (1 canal)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
-msgid "Bits"
-msgstr "Bits"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
-msgid "Use defaults for creating new files"
-msgstr "Usa l'omissió al crear fitxers nous"
-
-#: krecconfigure.cpp:50
-msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Arranjaments relatius a la pantalla de temps</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:56
-msgid "Timedisplay Style"
-msgstr "Estil de la pantalla de temps"
-
-#: krecconfigure.cpp:59
-msgid "Plain samples"
-msgstr "Mostres planes"
-
-#: krecconfigure.cpp:60
-msgid "[hours:]mins:secs:samples"
-msgstr "[hores:]min:seg:mostres"
-
-#: krecconfigure.cpp:61
-msgid "[hours:]mins:secs:frames"
-msgstr "[hores:]min:seg:fotogrames"
-
-#: krecconfigure.cpp:62
-msgid "MByte.KByte"
-msgstr "MByte.KByte"
-
-#: krecconfigure.cpp:63
-msgid "Framebase"
-msgstr "Base de fotogrames"
-
-#: krecconfigure.cpp:66
-msgid "30 frames per second (American TV)"
-msgstr "30 fotogrames per segon (TV americana)"
-
-#: krecconfigure.cpp:67
-msgid "25 frames per second (European TV)"
-msgstr "25 fotogrames per segon (TV europea)"
-
-#: krecconfigure.cpp:68
-msgid "75 frames per second (CD)"
-msgstr "75 fotogrames per segon (CD)"
-
-#: krecconfigure.cpp:79
-msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
-msgstr ""
-"Mostre el temps amb detall ( XXmin:XXseg:XXfotogrames en lloc de XX:XX::XX )"
-
-#: krecconfigure.cpp:84
-msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Arranjaments varis</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:87
-msgid "Show tip of the day at startup"
-msgstr "Mostra el consell del dia en engegar"
-
-#: krecconfigure.cpp:91
-msgid "Enable All Hidden Messages"
-msgstr "Habilita tots els missatges ocults"
-
-#: krecconfigure.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Tots els missatges amb l'opció \"No mostrar aquest missatge un altre "
-"cop\" es tornaran a mostrar després de seleccionar aquest botó.</i></qt>"
-
-#: krecfile.cpp:56
-msgid "Using default properties for the new file"
-msgstr "S'usa les propietats per omissió als fitxers nous"
-
-#: krecfile.cpp:97
-msgid "'%1' loaded."
-msgstr "S'ha carregat '%1'."
-
-#: krecfile.cpp:141
-msgid "No need to save."
-msgstr "No cal desar."
-
-#: krecfile.cpp:145
-msgid "Saving in progress..."
-msgstr "S'està desant..."
-
-#: krecfile.cpp:171
-msgid "Saving \"%1\" was successful."
-msgstr "S'ha desat \"%1\" correctament."
-
-#: krecfile.cpp:281
-msgid "Part deleted."
-msgstr "S'ha esborrat la part."
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
-msgstr "Realment voleu esborrar la part '%1' seleccionada?"
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Delete Part?"
-msgstr "Suprimeixo la part?"
-
-#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
-#: krecfileviewhelpers.cpp:246
-msgid "<no file>"
-msgstr "<sense fitxer>"
-
-#: krecfileview.cpp:59
-msgid "file with no name"
-msgstr "fitxer sense nom"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:141
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:147
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
-msgid "hours"
-msgstr "hores"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
-msgid "mins"
-msgstr "min."
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
-msgid "secs"
-msgstr "seg."
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:174
-msgid "frames"
-msgstr "fotogrames"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
-msgid "samples"
-msgstr "mostres"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
-#, c-format
-msgid "kByte: %1"
-msgstr "KByte: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.f %1"
-msgstr "[h:]m:s.f %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.s %1"
-msgstr "[h:]m:s.s %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
-msgid "%1 Samples"
-msgstr "%1 mostres"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:224
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:243
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Posició: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Mida: %1"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:122
-msgid "Toggle Active/Disabled State"
-msgstr "Commuta l'estat Actiu/Inactiu"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:125
-msgid "Remove This Part"
-msgstr "Elimina aquesta part"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:126
-msgid "Change Title of This Part"
-msgstr "Canvia el títol d'aquesta part"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:127
-msgid "Change Comment of This Part"
-msgstr "Canvia el comentari d'aquesta part"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:222
-msgid "Lots of Data"
-msgstr "Moltes dades"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "New Title"
-msgstr "Títol nou"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "Enter new part title:"
-msgstr "Títol de part nova:"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "New Comment"
-msgstr "Comentari nou"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "Enter new part comment:"
-msgstr "Comentari de part nova:"
-
-#: krecnewproperties.cpp:55
-msgid "Properties for the new File"
-msgstr "Propietats del nou fitxer"
-
-#: krecord.cpp:71
-msgid "Recording level"
-msgstr "Nivell d'enregistrament"
-
-#: krecord.cpp:131
-msgid "Save File As"
-msgstr "Desa el fitxer com"
-
-#: krecord.cpp:141
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El document \"%1\" ha estat modificat.\n"
-"Voleu desar-lo ?"
-
-#: krecord.cpp:172
-msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
-msgstr "No s'ha pogut determinar el mètode de codificació."
-
-#: krecord.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Es pot deure a vàries raons:"
-"<ul>"
-"<li>No heu especificat un final..</li>"
-"<li>Heu especificat un final però no hi ha cap connector disponible per aquest "
-"final. En els dos casos assegureu que heu escollit un final de la llista "
-"presentada al diàleg previ.</li>"
-"<li>El mecanisme de càrrega del connector no funciona. Si esteu segur que tot "
-"és correcte, si us plau, ompliu un informe d'errors dient el que heu fet i "
-"citeu la línia següent:<br />%1</li></ul></qt>"
-
-#: krecord.cpp:183
-msgid "Could not determine encodingmethod"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el mètode d'enregistrament"
-
-#: krecord.cpp:185
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "No hi ha res per a exportar."
-
-#: krecord.cpp:297
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporta..."
-
-#: krecord.cpp:300
-msgid "&Record"
-msgstr "En&registra"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "Re&produeix"
-
-#: krecord.cpp:304
-msgid "&Stop"
-msgstr "A&tura"
-
-#: krecord.cpp:306
-msgid "Play Through"
-msgstr "Reprodueix del tot"
-
-#: krecord.cpp:309
-msgid "Go to &Beginning"
-msgstr "Vés a l'in&ici"
-
-#: krecord.cpp:311
-msgid "Go to &End"
-msgstr "Vés al &final"
-
-#: krecord.cpp:316
-msgid "Start aRts Control Tool"
-msgstr "Engega l'eina de control d'aRts"
-
-#: krecord.cpp:318
-msgid "Start KMix"
-msgstr "Engega KMix"
-
-#: krecord.cpp:342
-msgid ""
-"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
-msgstr ""
-"El vostre sistema no te el mòdul d'aRts Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
-"Podeu emprar KRec però sense totes les funcionalitats del compressor."
-
-#: krecord.cpp:343
-msgid ""
-"Possible reasons are:\n"
-"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
-"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
-" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
-"- This is a bug."
-msgstr ""
-"Les probables raons són:\n"
-"- Heu instal·lat només KRec sense la resta de tdemultimedia.\n"
-"- Heu instal·lat tot correctament, però no s'ha reiniciat el dimoni aRts\n"
-" i, per tant, els nous efectes no són disponibles.\n"
-"- Això és un error."
-
-#: krecord.cpp:344
-msgid "Unable to Find Compressor"
-msgstr "No s'ha pogut trobar un compressor"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"This is a recording tool for KDE.\n"
-"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
-"and you will find it there accepting sound\n"
-"for recording."
-msgstr ""
-"És una eina d'enregistrament per KDE.\n"
-"Usa aRts. Mireu al gestor d'àudio\n"
-"i allí el trobareu acceptant sons per\n"
-"a l'enregistrament."
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KRec"
-msgstr "KRec"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"Creator \n"
-"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
-"for other good stuff."
-msgstr ""
-"Creador \n"
-"Busqueu al lloc web www.arnoldarts.de \n"
-"per altres coses bones."
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Helped where he was asked"
-msgstr "M'ajudà quan se li va demanar"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Made some minor improvements"
-msgstr "Fetes algunes millores menors"
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
-"patches."
-msgstr ""
-"Ells han escrit indirectament les exportacions. Com a mínim, he aprés dels seus "
-"fitxers i pedaços."
-
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Play"
-msgstr "Reprodueix"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Compressor"
-msgstr "Compressor"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...que KRec grava sense destruir?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Això vol dir que si esteu gravant i voleu enregistrar només una part per a una "
-"segona vegada (tercera o posteriors), la primera versió (i segona o posteriors) "
-"encara està en el disc i es pot restaurar. Només en Reproduir/Exportar la "
-"versió antiga se sobreescriu amb la més nova.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>..quin esdeveniment va causar la primera versió de KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Alguns amics meus em van demanar si podria fer els enregistraments per a la "
-"seva radio. Així que vaig cercar una eina d'enregistrament d'ús senzill que "
-"s'executés en el meu SO preferit. Després d'una recerca (sense trobar res "
-"adient) vaig començar una primera versió de KRec.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...que els hi agrada escoltar als desenvolupadors dels seus usuaris?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"A molts desenvolupadors els hi agrada veure que les aplicacions s'usen per "
-"altre gent. Així que si voleu dir \"Gràcies\" o teniu algun problema, no dubteu "
-"a escriure'ns. Podeu trobar l'adreça de correu electrònic de l'autor al menú "
-"\"Ajuda\" i a sota \"Quant a KRec\".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:27
-msgid ""
-"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...que esteu invitat a informar d'errors?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Encara que es fan moltes proves, les nostres capacitats de capturar cada "
-"possible esdeveniment/configuració són limitades. Així que si trobeu un error "
-"useu \"Informe d'errors\" en el menú \"Ajuda\" o aneu directament a "
-"http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>..que KRec està lluny d'estar acabat?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Si teniu alguna funcionalitat bona que penseu que KRec hauria d'incorporar, "
-"digueu-ho. Per a evitar duplicats i millorar la productivitat feu-ho via "
-"bugs.kde.org o l'eina d'informe d'errors i nosaltres el tractarem amb rigor.\n"
-"</p>\n"