diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po | 2206 |
1 files changed, 1130 insertions, 1076 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po index 2e7db0c6791..91984a7061e 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po @@ -8,208 +8,232 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:11+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Ha fallat l'expansió de l'ordre '%1'." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Eines externes de Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Edita l'eina externa" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etiqueta:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Es mostrarà el nom al menú 'Eines->Externes'" +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "S&cript:" +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: tips.txt:3 msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" msgstr "" -"<p>El guió a executar per a invocar l'eina. El guió es passa a /bin/sh per a " -"executar-lo. S'expandiran les macros següents:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - l'URL del document actual." -"<li><code>%URLs</code> - una llista dels URL de tots els documents oberts." -"<li><code>%directory</code> - l'URL del directori que conté el document actual." -"<li><code>%filename</code> - el nom de fitxer del document actual." -"<li><code>%line</code> - la línia actual del cursor de text a la vista actual." -"<li><code>%column</code> - la columna del cursor de text a la vista actual." -"<li><code>%selection</code> - el text seleccionat a la vista actual." -"<li><code>%text</code> - el text del document actual.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executable:" +"<p>El Kate incorpora un interessant joc de connectors, que li\n" +"proporcionen característiques simples i avançades de tot tipus.</p>\n" +"<p>Podeu des/activar els connectors per a què s'adeqüin a les vostres\n" +"necessitats en el diàleg de configuració, escolliu\n" +"<strong>Arranjament ->Configura</strong> per a iniciar-lo.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: tips.txt:11 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" msgstr "" -"L'executable usat per l'ordre. Això s'usa per a comprovar si s'ha de mostrar " -"una eina; si no s'estableix, s'usarà la primera paraula d'<em>ordre</em>." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Tipus &mime:" +"<p>Podeu intercanviar els caràcters a cada costat del cursor prement\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: tips.txt:17 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" msgstr "" -"Una llista de tipus mime, separats per punt i coma, pels quals hauria d'estar " -"disponible aquesta eina; si es deixa buit, l'eina està sempre disponible. Per a " -"triar entre tipus mime coneguts, premeu el botó de la dreta." +"<p>Podeu exportar el document actual com a fitxer HTML, incloent\n" +"el ressaltat de la sintaxi.</p>\n" +"<p>Només cal escollir <strong>Fitxer -> Exporta -> HTML...</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: tips.txt:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" msgstr "" -"En clicar obtindreu un diàleg que us ajudarà a crear una llista de tipus mime." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Desa:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Document actual" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Tots els documents" +"<p>Podeu dividir l'editor Kate tantes vegades com desitgeu i en\n" +"qualsevol direcció. Cada marc disposa de la seva barra d'estat i pot \n" +"mostrar qualsevol document obert.</p>\n" +"<p>Simplement escolliu" +"<br><strong>Visualitza -> Divideix [ horitzontal | vertical ]</strong></p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: tips.txt:32 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" msgstr "" -"Podeu triar desar el document actual o tots els modificats abans d'executar " -"l'ordre. Això és útil si voleu passar uns URL a una aplicació, com per exemple, " -"a un client FTP." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Nom de línia de &comandaments:" +"<p>Podeu arrossegar les vistes d'eines (la <em>Llista de fitxers</em> i el \n" +"<em>Selector de fitxers</em> cap a qualsevol costat del Kate a on desitgeu\n" +" o apilar-los, o fins i tot desenganxar-los de la finestra principal.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: tips.txt:39 msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" msgstr "" -"Si hi especifiqueu un nom, podreu invocar el comandament des de la " -"visualització de la línia de comandaments amb exttool-nom_especificat. No useu " -"espais o tabuladors al nom." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Heu d'especificar al menys un nom i una ordre" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Seleccioneu els tipus mime per als que s'habilitarà l'eina." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selecciona tipus MIME" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Insereix &separador" +"<p>Kate té un emulador de terminal incorporat, només cal clicar a <strong>" +"\"Terminal\"</strong> a sota\n" +"per a mostrar-lo o ocultar-lo a voluntat.</p>\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: tips.txt:45 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" msgstr "" -"La llista mostra totes les eines configurades, representades pel seu text de " -"menú." +"<p>Kate pot ressaltar la línia actual amb un \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>color\n" +"de fons diferent.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Podeu escollir el color en la pàgina de <em>Colors</em> del \n" +"diàleg de configuració.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " +#: tips.txt:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Podeu obrir el fitxer actualment editat en qualsevol altre aplicació\n" +"des de dins del Kate.</p>\n" +"<p>Seleccioneu <strong>Fitxer -> Obre amb</strong> per obtenir la\n" +"llista de programes configurats per a aquest tipus de document. També\n" +"hi ha una opció <strong>Altres...</strong> per a escollir qualsevol\n" +"aplicació al vostre sistema.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: tips.txt:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Podeu configurar l'editor per a què sempre mostri els números de\n" +"línia i/o els plafons de punts quan s'iniciï des de la pàgina\n" +"<strong>Vista predeterminada</strong> del diàleg de configuració.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Línia: %1 Col.: %2 " +#: tips.txt:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Podeu descarregar <em>definicions del ressaltat de la sintaxi</em>\n" +"noves o actualitzades des de la pàgina <strong>Ressaltat</strong> " +"en el diàleg de\n" +"configuració.</p>\n" +"<p>Simplement cliqueu el botó <em>Descarrega...</em> sobre la pestanya\n" +"<em>Modes de ressaltat</em> (Haureu d'estar en línia...).</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " +#: tips.txt:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Podeu circular per tots els documents oberts prement <strong>" +"Alt+esquerra</strong> \n" +"o <strong>Alt+dreta</strong>. El document següent/previ serà mostrat\n" +"en el marc actiu.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " +#: tips.txt:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Podeu fer substitucions d'expressions regulars de tipus sed usant <em>" +"la línia de comandaments</em>.</p>\n" +"<p>Per exemple, premeu <strong>F7</strong> i introduïu <code>" +"s/text_vell/text_nou/g</code>\n" +"per a substituir "text_vell" per "text_nou" en\n" +"tota la línia actual.</p>\n" -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " +#: tips.txt:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Podeu repetir la vostra última cerca prement <strong>F3</strong>, o \n" +"<strong>Majús.+F3</strong> si desitgeu cercar cap a enrere.</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:100 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" msgstr "" -"De veres voleu enviar el text a la consola via tub? Això executarà qualsevol " -"ordre continguda amb els vostres drets d'usuari." +"<p>Podeu filtrar els fitxers mostrats en la vista de l'eina <em>" +"Selector de fitxers</em>.\n" +"</p>\n" +"<p>Simplement introduïu el vostre filtre a l'entrada dels filtres a la part\n" +"inferior, per exemple: <code>*.html *.php</code> si tan sols desitgeu veure\n" +"fitxers HTML i PHP en la carpeta actual.</p>\n" +"<p>El selector de fitxers recordarà els filtres emprats.</strong></p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Tub cap a la consola?" +#: tips.txt:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Podeu disposar de dos vistes -o fins i tot de més- del mateix\n" +"document. L'edició es veurà reflectida a totes.</p>\n" +"<p>De manera que si us veieu pujant i baixant per a veure el text en els\n" +"extrems d'un document, només cal prémer <strong>Ctrl+-Majús.+T</strong>\n" +"per a dividir-lo horitzontalment.</p>\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Tub cap a la consola" +#: tips.txt:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Prémer <strong>F8</strong> o <strong>Majús.+F8</strong> per a canviar\n" +"al marc següent/previ.</p>\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -278,8 +302,8 @@ msgstr "" "Crea una nova vista de Kate (una nova finestra amb la mateixa llista de " "documents)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Eines externes" @@ -358,29 +382,29 @@ msgstr "" msgid "Closing Aborted" msgstr "Tancament avortat" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Altres..." -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Altres..." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "No s'ha trobat l'aplicació '%1'!" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "No s'ha trobat l'aplicació!" -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." @@ -390,15 +414,15 @@ msgstr "" "de correu electrònic." "<p>Desitgeu desar-lo i procedir?" -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "No es pot enviar el fitxer sense desar-lo" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "El fitxer no es pot desar. Comproveu si teniu permís d'escriptura." -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "<p>The current file:" "<br><strong>%1</strong>" @@ -410,332 +434,183 @@ msgstr "" "<br>ha estat modificat. Les modificacions no estaran disponibles a l'adjunt." "<p>Desitgeu desar-lo abans d'enviar-lo?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Desar abans d'enviar?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "No desis" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Fitxers de correu-e" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&Mostra tots els documents >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Correu..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Premeu <strong>Correu...</strong> per a enviar el document actual." -"<p>Per a seleccionar més documents a enviar, premeu <strong>" -"Mostra tots els documents >></strong>." - #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Oculta la llista de documents <<" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" -"Prémer <strong>Correu...</strong> per a enviar els documents seleccionats" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Documents modificats a disc" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignora" +"Aquí podeu veure tots els connectors del Kate disponibles. Aquells amb una " +"marca estan carregats i es carregaran altra vegada la pròxima vegada que " +"inicieu el Kate." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescriu" +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Inicia Kate amb una sessió donada" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Elimina la marca de modificació dels documents seleccionats i tanca el diàleg " -"si no hi ha més documents sense gestionar." +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Usa una instància de kate en execució (si és possible)" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" -"Sobreescriu els documents seleccionats, descartant els canvis a disc i tanca el " -"diàleg si no hi ha més documents sense gestionar." -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Recarrega els documents seleccionats des del disc i tanca el diàleg si no hi ha " -"més documents sense gestionar." +#: app/katemain.cpp:47 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Només intenta reusar una instància de kate amb aquest pid" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Els documents de la llista de sota han canviat al disc. " -"<p>Seleccioneu-ne un o més a la vegada i premeu un botó d'acció fins que la " -"llista sigui buida.</qt>" +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Estableix la codificació del fitxer a obrir" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fitxer" +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Navega fins aquesta línia" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Estat al disc" +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Navega fins aquesta columna" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Modificat" +#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Llegeix el contingut de l'entrada estàndard" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Creat" +#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Document a obrir" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Esborrat" +#: app/katemain.cpp:67 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Visualitza la diferència" +#: app/katemain.cpp:68 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Editor avançat de text" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Calcula la diferència entre el contingut de l'editor i el fitxer en disc pel " -"document seleccionat, i mostra la diferència amb l'aplicació per omissió. Cal " -"el diff(1)." +#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Els autors de Kate" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"No s'ha pogut desar el document \n" -"'%1'" +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenidor" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Ha fallat el comandament diff. Assegureu-vos que diff(1) és instal·lat i al " -"PATH." +#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 +#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 +#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 +msgid "Core Developer" +msgstr "Principal desenvolupador" -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Hi ha hagut un error en crear el diff" +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "El fantàstic sistema de caus" -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Aplicació" +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Els comandaments d'edició" -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "General" +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Provant, ..." -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generals" +#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Principal desenvolupador" -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aparença" +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor del KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Mostra la &ruta completa al títol" +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Port del KWrite a KParts" -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Si se selecciona aquesta opció, la ruta completa cap al document serà mostrada " -"en el peu de la finestra." +#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial desfés del KWrite, integració Kspell" -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Comportament" +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Implementació del ressaltat de la sintaxi XML al KWrite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Sincronitza l'emulador de &terminal amb el document actiu" +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Patches and more" +msgstr "Pedaços i més" -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Si seleccioneu aquesta opció, la versió de Konsole incorporada executarà <code>" -"cd</code> al directori del document actiu quan s'iniciï i quan el document " -"actiu canviï, si el document és un fitxer local." +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Assistent pel desenvolupador i ressaltat" -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "A&visa quant a fitxers modificats per processos externs" +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Ressaltat pels fitxers spec d'RPM, Perl, Diff i més" -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Si està habilitat, en rebre el focus Kate se us demanarà què cal fer amb els " -"fitxers que han estat modificats als disc dur. Si no està habilitat, se us " -"demanarà què fer amb un fitxer que ha estat modificat al disc dur només quan " -"aquest fitxer obtingui el focus dins de Kate." +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Ressaltat per a VHDL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta-informació" +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Ressaltat per a SQL" -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Conserva la &meta-informació de les sessions antigues" +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ressaltat per a Ferite" -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Marqueu-ho si voleu que la configuració del document, com per exemple els " -"punts, es desi després de les sessions d'editor. La configuració es restaurarà " -"si el document no ha canviat en tornar-lo a obrir." +#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Ressaltat per a ILERPG" -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Esborra la meta-informació sense usar després de:" +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Ressaltat per a LaTeX" -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(mai)" +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Ressaltat per a Makefiles, Python" -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " dia/dies" +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Ressaltat per a Python" -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessions" +#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Ressaltat per a Scheme" -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Gestió de sessions" +#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Paraula clau PHP/llista dels tipus de dades" -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Elements de les sessions" +#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ajuda molt agradable" -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Inclou la &configuració de les finestres" +#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Tota la gent, que ha contribuit i a la que m'he oblidat de mencionar" -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" -"Marqueu-ho si voleu que es restaurin totes les vistes i els marcs cada cop que " -"obriu Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Comportament de l'aplicació en iniciar-se" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Inicia una nova sessió" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "&Carrega l'última sessió usada" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "Escull &manualment una sessió" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Comportament de l'aplicació en la sortida o canvi de sessió" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&No desis la sessió" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "&Desa la sessió" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "&Pregunta a l'usuari" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Selector de fitxers" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Opcions per al selector de fitxers" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Llista de documents" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Arranjament de la llista de documents" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Connectors" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor dels connectors" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +"El fitxer '%1' no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una " +"carpeta." #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -891,330 +766,588 @@ msgstr "<strong>Error:</strong><p>" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Error de l'eina grep" -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Inicia Kate amb una sessió donada" +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>El document '%1' ha estat modificat. però no desat. " +"<p>Voleu desar els canvis o llençar-los?" -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Usa una instància de kate en execució (si és possible)" +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Tanca document" -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Només intenta reusar una instància de kate amb aquest pid" +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "S'estan reobrint els fitxers de l'última sessió..." -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Estableix la codificació del fitxer a obrir" +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "S'està engegant" -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navega fins aquesta línia" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Documents modificats a disc" -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navega fins aquesta columna" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Llegeix el contingut de l'entrada estàndard" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescriu" -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Document a obrir" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Elimina la marca de modificació dels documents seleccionats i tanca el diàleg " +"si no hi ha més documents sense gestionar." -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Sobreescriu els documents seleccionats, descartant els canvis a disc i tanca el " +"diàleg si no hi ha més documents sense gestionar." -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Editor avançat de text" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Recarrega els documents seleccionats des del disc i tanca el diàleg si no hi ha " +"més documents sense gestionar." -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Els autors de Kate" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Els documents de la llista de sota han canviat al disc. " +"<p>Seleccioneu-ne un o més a la vegada i premeu un botó d'acció fins que la " +"llista sigui buida.</qt>" -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenidor" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fitxer" -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Principal desenvolupador" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Estat al disc" -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "El fantàstic sistema de caus" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Els comandaments d'edició" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Creat" -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Provant, ..." +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Esborrat" -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Principal desenvolupador" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Visualitza la diferència" -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor del KWrite" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Calcula la diferència entre el contingut de l'editor i el fitxer en disc pel " +"document seleccionat, i mostra la diferència amb l'aplicació per omissió. Cal " +"el diff(1)." -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Port del KWrite a KParts" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"No s'ha pogut desar el document \n" +"'%1'" -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial desfés del KWrite, integració Kspell" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Ha fallat el comandament diff. Assegureu-vos que diff(1) és instal·lat i al " +"PATH." -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Implementació del ressaltat de la sintaxi XML al KWrite" +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Hi ha hagut un error en crear el diff" -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Pedaços i més" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Fitxers de correu-e" -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Assistent pel desenvolupador i ressaltat" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Mostra tots els documents >>" -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Ressaltat pels fitxers spec d'RPM, Perl, Diff i més" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Correu..." -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Ressaltat per a VHDL" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Premeu <strong>Correu...</strong> per a enviar el document actual." +"<p>Per a seleccionar més documents a enviar, premeu <strong>" +"Mostra tots els documents >></strong>." -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Ressaltat per a SQL" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ressaltat per a Ferite" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Oculta la llista de documents <<" -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Ressaltat per a ILERPG" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"Prémer <strong>Correu...</strong> per a enviar els documents seleccionats" -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Ressaltat per a LaTeX" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Carpeta del document actual" -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Ressaltat per a Makefiles, Python" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar una carpeta." +"<p>Per anar a una carpeta introduïda prèviament, premeu la fletxa a la dreta i " +"escolliu-ne una." +"<p>L'entrada disposa de compleció de carpeta. Cliqueu amb el botó dret per a " +"definir el comportament de la compleció." -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Ressaltat per a Python" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es " +"mostraran." +"<p>Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó del filtro situat a l'esquerra." +"<p>Per a reaplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó del filtre." -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Ressaltat per a Scheme" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Aquest botó elimina el nom del filtre quan es desactiva o reaplica l'últim " +"filtre emprat quan s'activa." -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Paraula clau PHP/llista dels tipus de dades" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")" -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Ajuda molt agradable" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Neteja filtre" -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Tota la gent, que ha contribuit i a la que m'he oblidat de mencionar" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra d'eines" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Accions disponibles:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Accions s&eleccionades:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Auto-sincronització" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recorda &localitzacions:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recorda &filtres:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sessió" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Restaura la locali&tzació" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Restaura l'últim f&iltre" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Decideix quantes localitzacions es mantindran en l'historial del quadre " +"combinat de localitzacions." -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Decideix quants filtres es mantindran en l'historial del quadre combinat de " +"filtres." -#: app/katedocmanager.cpp:395 +#: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" -"<p>El document '%1' ha estat modificat. però no desat. " -"<p>Voleu desar els canvis o llençar-los?" +"<p>Aquestes opcions us permeten que el selector de fitxers modifiqui la " +"localització cap a la carpeta de documents actius amb certs esdeveniments." +"<p>L'auto-sincronització és <em>poruga</em>, el que significa que no tindrà " +"efecte fins que el selector de fitxers sigui visible." +"<p>Cap d'aquestes no està activada per omissió, però sempre podeu sincronitzar " +"la localització prement el botó de sincronització en la barra d'eines." -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Tanca document" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), es restaurarà la " +"localització quan s'iniciï Kate." +"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions " +"del TDE, la localització sempre serà restaurada." -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "S'estan reobrint els fitxers de l'última sessió..." +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), el filtre actual serà " +"restaurat en iniciar-se Kate." +"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions " +"del TDE, sempre es restaurarà el filtre." +"<p><strong>Notar</strong> que algunes de les preferències de " +"l'auto-sincronització poden sobreescriure la localització restaurada si " +"aquestes estiguessin activades." -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "S'està engegant" +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sessió per omissió" +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "General" -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sessió sense nom" +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Opcions generals" -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sessió (%1)" +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aparença" -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Desar la sessió?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Mostra la &ruta completa al títol" -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Desar la sessió actual?" +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Si se selecciona aquesta opció, la ruta completa cap al document serà mostrada " +"en el peu de la finestra." -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No tornis a preguntar" +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "Sort &files alphabetically in the file list" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "No s'ha seleccionat cap sessió per a obrir." +#: app/kateconfigdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." +msgstr "" +"Si se selecciona aquesta opció, la ruta completa cap al document serà mostrada " +"en el peu de la finestra." -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Cap sessió seleccionada" +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Comportament" -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Especifiqueu un nom per la sessió actual" +#: app/kateconfigdialog.cpp:129 +msgid "&Number of recent files:" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nom de la sessió:" +#: app/kateconfigdialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate." +"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the " +"list will be truncated and some items forgotten.</qt>" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Per desar una sessió nova, heu d'especificar un nom." +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Always use the current instance of kate to open new files" +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Falta el nom de sessió" +#: app/kateconfigdialog.cpp:146 +msgid "" +"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently " +"opened instance of Kate." +msgstr "" -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Especifiqueu un nou nom per la sessió actual" +#: app/kateconfigdialog.cpp:152 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Sincronitza l'emulador de &terminal amb el document actiu" -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Per desar una sessió, heu d'especificar un nom." +#: app/kateconfigdialog.cpp:155 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Si seleccioneu aquesta opció, la versió de Konsole incorporada executarà <code>" +"cd</code> al directori del document actiu quan s'iniciï i quan el document " +"actiu canviï, si el document és un fitxer local." -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Selector de sessió" +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "A&visa quant a fitxers modificats per processos externs" -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Obre la sessió" +#: app/kateconfigdialog.cpp:165 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Si està habilitat, en rebre el focus Kate se us demanarà què cal fer amb els " +"fitxers que han estat modificats als disc dur. Si no està habilitat, se us " +"demanarà què fer amb un fitxer que ha estat modificat al disc dur només quan " +"aquest fitxer obtingui el focus dins de Kate." -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nova sessió" +#: app/kateconfigdialog.cpp:173 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta-informació" -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nom de la sessió" +#: app/kateconfigdialog.cpp:178 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Conserva la &meta-informació de les sessions antigues" -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Documents oberts" +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Marqueu-ho si voleu que la configuració del document, com per exemple els " +"punts, es desi després de les sessions d'editor. La configuració es restaurarà " +"si el document no ha canviat en tornar-lo a obrir." -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Usa &sempre aquesta opció" +#: app/kateconfigdialog.cpp:189 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Esborra la meta-informació sense usar després de:" -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Obre" +#: app/kateconfigdialog.cpp:191 +msgid "(never)" +msgstr "(mai)" -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gestiona les sessions" +#: app/kateconfigdialog.cpp:192 +msgid " day(s)" +msgstr " dia/dies" -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Reanomena..." +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessions" -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Especifiqueu el nou nom de la sessió" +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestió de sessions" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:211 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elements de les sessions" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Inclou la &configuració de les finestres" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Marqueu-ho si voleu que es restaurin totes les vistes i els marcs cada cop que " +"obriu Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:225 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Comportament de l'aplicació en iniciar-se" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:229 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Inicia una nova sessió" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:230 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Carrega l'última sessió usada" -#: app/katefilelist.cpp:139 +#: app/kateconfigdialog.cpp:231 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Escull &manualment una sessió" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:246 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Comportament de l'aplicació en la sortida o canvi de sessió" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:250 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&No desis la sessió" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:251 +msgid "&Save session" +msgstr "&Desa la sessió" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Pregunta a l'usuari" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:273 +msgid "File Selector" +msgstr "Selector de fitxers" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:275 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Opcions per al selector de fitxers" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Document List" +msgstr "Llista de documents" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:283 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Arranjament de la llista de documents" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347 +msgid "Plugins" +msgstr "Connectors" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:291 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor dels connectors" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Ordena &segons" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:143 +msgid "Move File Up" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:145 +msgid "Move File Down" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Opening Order" msgstr "Ordre d'obertura" -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Document Name" msgstr "Nom del document" -#: app/katefilelist.cpp:373 +#: app/katefilelist.cpp:150 +msgid "Manual Placement" +msgstr "" + +#: app/katefilelist.cpp:432 msgid "" "<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Aquest fitxer ha estat canviat (modificat) en el disc per un altre " "programa.</b><br />" -#: app/katefilelist.cpp:375 +#: app/katefilelist.cpp:434 msgid "" "<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Aquest fitxer ha estat canviat (creat) en el disc per un altre programa.</b>" "<br />" -#: app/katefilelist.cpp:377 +#: app/katefilelist.cpp:436 msgid "" "<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" "<b>Aquest fitxer ha estat canviat (esborrat) del disc per un altre programa.</b>" "<br />" -#: app/katefilelist.cpp:553 +#: app/katefilelist.cpp:662 msgid "Background Shading" msgstr "Ombrejat del fons" -#: app/katefilelist.cpp:559 +#: app/katefilelist.cpp:668 msgid "&Enable background shading" msgstr "&Habilita l'ombrejat del fons" -#: app/katefilelist.cpp:563 +#: app/katefilelist.cpp:672 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "Ombra dels documents &vistos:" -#: app/katefilelist.cpp:568 +#: app/katefilelist.cpp:677 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "Ombra dels documents &modificats:" -#: app/katefilelist.cpp:575 +#: app/katefilelist.cpp:684 msgid "&Sort by:" msgstr "Ordena &segons:" -#: app/katefilelist.cpp:585 +#: app/katefilelist.cpp:694 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " "within the current session will have a shaded background. The most recent " @@ -1224,11 +1357,11 @@ msgstr "" "editat durant la sessió actual tindran un fons ombrejat. Els documents més " "recents tenen l'ombra més forta." -#: app/katefilelist.cpp:589 +#: app/katefilelist.cpp:698 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "Estableix el color d'ombrejat pels documents vistos." -#: app/katefilelist.cpp:591 +#: app/katefilelist.cpp:700 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " "viewed files. The most recently edited documents get most of this color." @@ -1237,7 +1370,7 @@ msgstr "" "color dels fitxers visualitzats. Els documents editats més recentment tenen més " "proporció d'aquest color." -#: app/katefilelist.cpp:596 +#: app/katefilelist.cpp:705 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Estableix el mètode d'ordenació pels documents." @@ -1270,8 +1403,9 @@ msgid "Create another view containing the current document" msgstr "Crea una nova vista amb el document actual" #: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Tria l'editor..." +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Escolliu un component de l'editor" #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" @@ -1312,24 +1446,153 @@ msgstr "" "El fitxer indicat no es pot llegir, comproveu si existeix i si el pot llegir " "l'usuari actual." -#: app/kwritemain.cpp:549 +#: app/kwritemain.cpp:553 msgid "KWrite" msgstr "KWrite" -#: app/kwritemain.cpp:551 +#: app/kwritemain.cpp:555 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "KWrite - Editor de text" -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Escolliu un component de l'editor" + +#: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." msgstr "" -"El fitxer '%1' no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una " -"carpeta." +"De veres voleu enviar el text a la consola via tub? Això executarà qualsevol " +"ordre continguda amb els vostres drets d'usuari." -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Escolliu un component de l'editor" +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Tub cap a la consola?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Tub cap a la consola" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sessió per omissió" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sessió sense nom" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sessió (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Desar la sessió?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Desar la sessió actual?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No tornis a preguntar" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "No s'ha seleccionat cap sessió per a obrir." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Cap sessió seleccionada" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Especifiqueu un nom per la sessió actual" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nom de la sessió:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Per desar una sessió nova, heu d'especificar un nom." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Falta el nom de sessió" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Especifiqueu un nou nom per la sessió actual" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Per desar una sessió, heu d'especificar un nom." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Selector de sessió" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Obre la sessió" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nova sessió" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nom de la sessió" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Documents oberts" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Usa &sempre aquesta opció" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Obre" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gestiona les sessions" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Reanomena..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Especifiqueu el nou nom de la sessió" + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "Línia: %1 Col.: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" @@ -1395,88 +1658,6 @@ msgstr "Obre una nova pestanya" msgid "Close the current tab" msgstr "Tanca la pestanya actual" -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Vistes d'eina" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Mostra les &barres laterals" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Oculta les &barres laterals" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostra %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Oculta %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Fes no persistent" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Fes persistent" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Mou a" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Barra esquerra" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Barra dreta" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Barra superior" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Barra inferior" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ara s'ocultaran les barres laterals. Amb les barres laterals ocultes ja no " -"és possible accedir directament a les vistes d'eina amb el ratolí, per tant, si " -"us cal tornar a accedir a les barres laterals, useu <b>" -"Finestra > Vistes d'eina > Mostra les barres laterals</b> " -"al menú. Encara és possible mostrar/ocultar les vistes d'eina amb les dreceres " -"assignades.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Aquí podeu veure tots els connectors del Kate disponibles. Aquells amb una " -"marca estan carregats i es carregaran altra vegada la pròxima vegada que " -"inicieu el Kate." - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Desa com a (%1)" @@ -1525,153 +1706,228 @@ msgstr "" "Les dades que heu demanat que es desin no han pogut ser escrites. Si us plau " "escolliu com voleu procedir." -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Carpeta del document actual" +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Ha fallat l'expansió de l'ordre '%1'." -#: app/katefileselector.cpp:198 +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Eines externes de Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Edita l'eina externa" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiqueta:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Es mostrarà el nom al menú 'Eines->Externes'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "S&cript:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" msgstr "" -"<p>Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar una carpeta." -"<p>Per anar a una carpeta introduïda prèviament, premeu la fletxa a la dreta i " -"escolliu-ne una." -"<p>L'entrada disposa de compleció de carpeta. Cliqueu amb el botó dret per a " -"definir el comportament de la compleció." +"<p>El guió a executar per a invocar l'eina. El guió es passa a /bin/sh per a " +"executar-lo. S'expandiran les macros següents:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - l'URL del document actual." +"<li><code>%URLs</code> - una llista dels URL de tots els documents oberts." +"<li><code>%directory</code> - l'URL del directori que conté el document actual." +"<li><code>%filename</code> - el nom de fitxer del document actual." +"<li><code>%line</code> - la línia actual del cursor de text a la vista actual." +"<li><code>%column</code> - la columna del cursor de text a la vista actual." +"<li><code>%selection</code> - el text seleccionat a la vista actual." +"<li><code>%text</code> - el text del document actual.</ul>" -#: app/katefileselector.cpp:203 +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Executable:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." msgstr "" -"<p>Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es " -"mostraran." -"<p>Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó del filtro situat a l'esquerra." -"<p>Per a reaplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó del filtre." +"L'executable usat per l'ordre. Això s'usa per a comprovar si s'ha de mostrar " +"una eina; si no s'estableix, s'usarà la primera paraula d'<em>ordre</em>." -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Tipus &mime:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" -"<p>Aquest botó elimina el nom del filtre quan es desactiva o reaplica l'últim " -"filtre emprat quan s'activa." +"Una llista de tipus mime, separats per punt i coma, pels quals hauria d'estar " +"disponible aquesta eina; si es deixa buit, l'eina està sempre disponible. Per a " +"triar entre tipus mime coneguts, premeu el botó de la dreta." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")" +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"En clicar obtindreu un diàleg que us ajudarà a crear una llista de tipus mime." -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Neteja filtre" +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Desa:" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra d'eines" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Accions disponibles:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Document actual" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Accions s&eleccionades:" +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Tots els documents" -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Auto-sincronització" +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Podeu triar desar el document actual o tots els modificats abans d'executar " +"l'ordre. Això és útil si voleu passar uns URL a una aplicació, com per exemple, " +"a un client FTP." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu" +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Nom de línia de &comandaments:" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible" +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Si hi especifiqueu un nom, podreu invocar el comandament des de la " +"visualització de la línia de comandaments amb exttool-nom_especificat. No useu " +"espais o tabuladors al nom." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Recorda &localitzacions:" +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Heu d'especificar al menys un nom i una ordre" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Recorda &filtres:" +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Seleccioneu els tipus mime per als que s'habilitarà l'eina." -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sessió" +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selecciona tipus MIME" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Restaura la locali&tzació" +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Restaura l'últim f&iltre" +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edita..." -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "" -"<p>Decideix quantes localitzacions es mantindran en l'historial del quadre " -"combinat de localitzacions." +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Insereix &separador" -#: app/katefileselector.cpp:597 +#: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" -"<p>Decideix quants filtres es mantindran en l'historial del quadre combinat de " -"filtres." +"La llista mostra totes les eines configurades, representades pel seu text de " +"menú." -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Aquestes opcions us permeten que el selector de fitxers modifiqui la " -"localització cap a la carpeta de documents actius amb certs esdeveniments." -"<p>L'auto-sincronització és <em>poruga</em>, el que significa que no tindrà " -"efecte fins que el selector de fitxers sigui visible." -"<p>Cap d'aquestes no està activada per omissió, però sempre podeu sincronitzar " -"la localització prement el botó de sincronització en la barra d'eines." +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Vistes d'eina" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), es restaurarà la " -"localització quan s'iniciï Kate." -"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions " -"del TDE, la localització sempre serà restaurada." +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Mostra les &barres laterals" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Oculta les &barres laterals" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Oculta %1" + +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Fes no persistent" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Fes persistent" + +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Mou a" + +#: app/katemdi.cpp:472 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Barra esquerra" + +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Barra dreta" + +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Barra superior" + +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Barra inferior" + +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" msgstr "" -"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), el filtre actual serà " -"restaurat en iniciar-se Kate." -"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions " -"del TDE, sempre es restaurarà el filtre." -"<p><strong>Notar</strong> que algunes de les preferències de " -"l'auto-sincronització poden sobreescriure la localització restaurada si " -"aquestes estiguessin activades." +"<qt>Ara s'ocultaran les barres laterals. Amb les barres laterals ocultes ja no " +"és possible accedir directament a les vistes d'eina amb el ratolí, per tant, si " +"us cal tornar a accedir a les barres laterals, useu <b>" +"Finestra > Vistes d'eina > Mostra les barres laterals</b> " +"al menú. Encara és possible mostrar/ocultar les vistes d'eina amb les dreceres " +"assignades.</qt>" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 @@ -1691,207 +1947,5 @@ msgstr "Sess&ions" msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>El Kate incorpora un interessant joc de connectors, que li\n" -"proporcionen característiques simples i avançades de tot tipus.</p>\n" -"<p>Podeu des/activar els connectors per a què s'adeqüin a les vostres\n" -"necessitats en el diàleg de configuració, escolliu\n" -"<strong>Arranjament ->Configura</strong> per a iniciar-lo.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Podeu intercanviar els caràcters a cada costat del cursor prement\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Podeu exportar el document actual com a fitxer HTML, incloent\n" -"el ressaltat de la sintaxi.</p>\n" -"<p>Només cal escollir <strong>Fitxer -> Exporta -> HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Podeu dividir l'editor Kate tantes vegades com desitgeu i en\n" -"qualsevol direcció. Cada marc disposa de la seva barra d'estat i pot \n" -"mostrar qualsevol document obert.</p>\n" -"<p>Simplement escolliu" -"<br><strong>Visualitza -> Divideix [ horitzontal | vertical ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Podeu arrossegar les vistes d'eines (la <em>Llista de fitxers</em> i el \n" -"<em>Selector de fitxers</em> cap a qualsevol costat del Kate a on desitgeu\n" -" o apilar-los, o fins i tot desenganxar-los de la finestra principal.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate té un emulador de terminal incorporat, només cal clicar a <strong>" -"\"Terminal\"</strong> a sota\n" -"per a mostrar-lo o ocultar-lo a voluntat.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate pot ressaltar la línia actual amb un \n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>color\n" -"de fons diferent.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>Podeu escollir el color en la pàgina de <em>Colors</em> del \n" -"diàleg de configuració.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Podeu obrir el fitxer actualment editat en qualsevol altre aplicació\n" -"des de dins del Kate.</p>\n" -"<p>Seleccioneu <strong>Fitxer -> Obre amb</strong> per obtenir la\n" -"llista de programes configurats per a aquest tipus de document. També\n" -"hi ha una opció <strong>Altres...</strong> per a escollir qualsevol\n" -"aplicació al vostre sistema.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Podeu configurar l'editor per a què sempre mostri els números de\n" -"línia i/o els plafons de punts quan s'iniciï des de la pàgina\n" -"<strong>Vista predeterminada</strong> del diàleg de configuració.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Podeu descarregar <em>definicions del ressaltat de la sintaxi</em>\n" -"noves o actualitzades des de la pàgina <strong>Ressaltat</strong> " -"en el diàleg de\n" -"configuració.</p>\n" -"<p>Simplement cliqueu el botó <em>Descarrega...</em> sobre la pestanya\n" -"<em>Modes de ressaltat</em> (Haureu d'estar en línia...).</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Podeu circular per tots els documents oberts prement <strong>" -"Alt+esquerra</strong> \n" -"o <strong>Alt+dreta</strong>. El document següent/previ serà mostrat\n" -"en el marc actiu.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Podeu fer substitucions d'expressions regulars de tipus sed usant <em>" -"la línia de comandaments</em>.</p>\n" -"<p>Per exemple, premeu <strong>F7</strong> i introduïu <code>" -"s/text_vell/text_nou/g</code>\n" -"per a substituir "text_vell" per "text_nou" en\n" -"tota la línia actual.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Podeu repetir la vostra última cerca prement <strong>F3</strong>, o \n" -"<strong>Majús.+F3</strong> si desitgeu cercar cap a enrere.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Podeu filtrar els fitxers mostrats en la vista de l'eina <em>" -"Selector de fitxers</em>.\n" -"</p>\n" -"<p>Simplement introduïu el vostre filtre a l'entrada dels filtres a la part\n" -"inferior, per exemple: <code>*.html *.php</code> si tan sols desitgeu veure\n" -"fitxers HTML i PHP en la carpeta actual.</p>\n" -"<p>El selector de fitxers recordarà els filtres emprats.</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Podeu disposar de dos vistes -o fins i tot de més- del mateix\n" -"document. L'edició es veurà reflectida a totes.</p>\n" -"<p>De manera que si us veieu pujant i baixant per a veure el text en els\n" -"extrems d'un document, només cal prémer <strong>Ctrl+-Majús.+T</strong>\n" -"per a dividir-lo horitzontalment.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Prémer <strong>F8</strong> o <strong>Majús.+F8</strong> per a canviar\n" -"al marc següent/previ.</p>\n" +#~ msgid "Choose Editor..." +#~ msgstr "Tria l'editor..." |