diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <[email protected]> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po | 1594 |
1 files changed, 797 insertions, 797 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po index 91984a7061e..1eaa63f3602 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:11+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" @@ -18,17 +18,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Document" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Sess&ions" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" #: tips.txt:3 msgid "" @@ -235,230 +241,6 @@ msgstr "" "<p>Prémer <strong>F8</strong> o <strong>Majús.+F8</strong> per a canviar\n" "al marc següent/previ.</p>\n" -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Navegador del sistema de fitxers" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Cerca a fitxers" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Crea un nou document" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Obre un document existent per a edició" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Mostra una llista dels fitxers oberts recentment i us permet obrir-los " -"fàcilment altra vegada." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Desa-ho &tot" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Desa tots els documents oberts modificats al disc." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Tanca el document actual." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Tan&ca-ho tot" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Tanca tots els documents oberts." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "" -"Envia un o més dels documents oberts com a adjunt del correu electrònic." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Tanca aquesta finestra" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Crea una nova vista de Kate (una nova finestra amb la mateixa llista de " -"documents)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 -msgid "External Tools" -msgstr "Eines externes" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Engega aplicacions externes d'ajuda" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "O&bre amb" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Obre el document actual usant una altra aplicació registrada per aquest tipus " -"de fitxer o una aplicació de la vostra elecció." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "" -"Configura les associacions de les dreceres del teclat per a l'aplicació." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configura quins elements hauran d'aparèixer a la barra d'eines." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Configura diversos aspectes d'aquesta aplicació i dels components d'edició." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Tub cap a la consola" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Això us mostra consells d'utilitat en l'ús d'aquesta aplicació." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Manual d'&endollables" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Mostra fitxers d'ajuda per als diferents connectors disponibles." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nova" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Desa &com a..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Gestiona..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "Obertura &ràpida" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"S'ha obert un nou fitxer mentre s'intentava tancar el Kate, s'avorta el " -"tancament." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Tancament avortat" - -#: app/katemainwindow.cpp:488 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:610 -msgid "&Other..." -msgstr "&Altres..." - -#: app/katemainwindow.cpp:620 -msgid "Other..." -msgstr "Altres..." - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "No s'ha trobat l'aplicació '%1'!" - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "No s'ha trobat l'aplicació!" - -#: app/katemainwindow.cpp:665 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>El document actual no ha pogut ser desat i no serà adjuntat a cap missatge " -"de correu electrònic." -"<p>Desitgeu desar-lo i procedir?" - -#: app/katemainwindow.cpp:668 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "No es pot enviar el fitxer sense desar-lo" - -#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "El fitxer no es pot desar. Comproveu si teniu permís d'escriptura." - -#: app/katemainwindow.cpp:687 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>El fitxer actual:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>ha estat modificat. Les modificacions no estaran disponibles a l'adjunt." -"<p>Desitgeu desar-lo abans d'enviar-lo?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Desar abans d'enviar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Do Not Save" -msgstr "No desis" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Aquí podeu veure tots els connectors del Kate disponibles. Aquells amb una " -"marca estan carregats i es carregaran altra vegada la pròxima vegada que " -"inicieu el Kate." - #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Inicia Kate amb una sessió donada" @@ -605,12 +387,21 @@ msgstr "Ajuda molt agradable" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Tota la gent, que ha contribuit i a la que m'he oblidat de mencionar" -#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"El fitxer '%1' no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una " -"carpeta." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Cerca a fitxers" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -766,26 +557,6 @@ msgstr "<strong>Error:</strong><p>" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Error de l'eina grep" -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>El document '%1' ha estat modificat. però no desat. " -"<p>Voleu desar els canvis o llençar-los?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Tanca document" - -#: app/katedocmanager.cpp:484 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "S'estan reobrint els fitxers de l'última sessió..." - -#: app/katedocmanager.cpp:491 -msgid "Starting Up" -msgstr "S'està engegant" - #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Documents modificats a disc" @@ -886,6 +657,401 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Diff" msgstr "Hi ha hagut un error en crear el diff" +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova pestanya" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Tanca la pestanya actual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Activa la pestanya següent" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Activa la pestanya anterior" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Divideix en &vertical" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Divideix verticalment en dos parts la vista actualment activa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Divideix &horitzontal" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Divideix horitzontalment en dos parts la vista actualment activa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Tanca la vista &actual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Tanca la vista dividida actualment activa" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Vista següent" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Torna activa la següent vista dividida." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Vista prèvia" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Torna activa la vista prèvia dividida." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Obre una nova pestanya" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Tanca la pestanya actual" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Obre fitxer" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Ha fallat l'expansió de l'ordre '%1'." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Eines externes de Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Edita l'eina externa" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiqueta:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Es mostrarà el nom al menú 'Eines->Externes'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "S&cript:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>El guió a executar per a invocar l'eina. El guió es passa a /bin/sh per a " +"executar-lo. S'expandiran les macros següents:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - l'URL del document actual." +"<li><code>%URLs</code> - una llista dels URL de tots els documents oberts." +"<li><code>%directory</code> - l'URL del directori que conté el document actual." +"<li><code>%filename</code> - el nom de fitxer del document actual." +"<li><code>%line</code> - la línia actual del cursor de text a la vista actual." +"<li><code>%column</code> - la columna del cursor de text a la vista actual." +"<li><code>%selection</code> - el text seleccionat a la vista actual." +"<li><code>%text</code> - el text del document actual.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Executable:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"L'executable usat per l'ordre. Això s'usa per a comprovar si s'ha de mostrar " +"una eina; si no s'estableix, s'usarà la primera paraula d'<em>ordre</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Tipus &mime:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Una llista de tipus mime, separats per punt i coma, pels quals hauria d'estar " +"disponible aquesta eina; si es deixa buit, l'eina està sempre disponible. Per a " +"triar entre tipus mime coneguts, premeu el botó de la dreta." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"En clicar obtindreu un diàleg que us ajudarà a crear una llista de tipus mime." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Desa:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Document actual" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Tots els documents" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Podeu triar desar el document actual o tots els modificats abans d'executar " +"l'ordre. Això és útil si voleu passar uns URL a una aplicació, com per exemple, " +"a un client FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Nom de línia de &comandaments:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Si hi especifiqueu un nom, podreu invocar el comandament des de la " +"visualització de la línia de comandaments amb exttool-nom_especificat. No useu " +"espais o tabuladors al nom." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Heu d'especificar al menys un nom i una ordre" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Seleccioneu els tipus mime per als que s'habilitarà l'eina." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selecciona tipus MIME" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edita..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Insereix &separador" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"La llista mostra totes les eines configurades, representades pel seu text de " +"menú." + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "Línia: %1 Col.: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Sessió per omissió" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sessió sense nom" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sessió (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Desar la sessió?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Desar la sessió actual?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "No tornis a preguntar" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "No s'ha seleccionat cap sessió per a obrir." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Cap sessió seleccionada" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Especifiqueu un nom per la sessió actual" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Nom de la sessió:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Per desar una sessió nova, heu d'especificar un nom." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Falta el nom de sessió" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Especifiqueu un nou nom per la sessió actual" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Per desar una sessió, heu d'especificar un nom." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Selector de sessió" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Obre la sessió" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nova sessió" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Nom de la sessió" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Documents oberts" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Usa &sempre aquesta opció" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Obre" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Gestiona les sessions" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Reanomena..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Especifiqueu el nou nom de la sessió" + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"De veres voleu enviar el text a la consola via tub? Això executarà qualsevol " +"ordre continguda amb els vostres drets d'usuari." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Tub cap a la consola?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Tub cap a la consola" + +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"El fitxer '%1' no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una " +"carpeta." + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>El document '%1' ha estat modificat. però no desat. " +"<p>Voleu desar els canvis o llençar-los?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Tanca document" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"S'ha obert un nou fitxer mentre s'intentava tancar el Kate, s'avorta el " +"tancament." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Tancament avortat" + +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "S'estan reobrint els fitxers de l'última sessió..." + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "S'està engegant" + #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Fitxers de correu-e" @@ -908,6 +1074,10 @@ msgstr "" "<p>Per a seleccionar més documents a enviar, premeu <strong>" "Mostra tots els documents >></strong>." +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" @@ -922,153 +1092,198 @@ msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "" "Prémer <strong>Correu...</strong> per a enviar els documents seleccionats" -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Carpeta del document actual" +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar una carpeta." -"<p>Per anar a una carpeta introduïda prèviament, premeu la fletxa a la dreta i " -"escolliu-ne una." -"<p>L'entrada disposa de compleció de carpeta. Cliqueu amb el botó dret per a " -"definir el comportament de la compleció." +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Navegador del sistema de fitxers" -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es " -"mostraran." -"<p>Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó del filtro situat a l'esquerra." -"<p>Per a reaplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó del filtre." +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Crea un nou document" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Obre un document existent per a edició" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." msgstr "" -"<p>Aquest botó elimina el nom del filtre quan es desactiva o reaplica l'últim " -"filtre emprat quan s'activa." +"Mostra una llista dels fitxers oberts recentment i us permet obrir-los " +"fàcilment altra vegada." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")" +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Desa-ho &tot" -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Neteja filtre" +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Desa tots els documents oberts modificats al disc." -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra d'eines" +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Tanca el document actual." -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Accions disponibles:" +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Tan&ca-ho tot" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Accions s&eleccionades:" +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Tanca tots els documents oberts." -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Auto-sincronització" +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Envia un o més dels documents oberts com a adjunt del correu electrònic." -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu" +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Tanca aquesta finestra" -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible" +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Crea una nova vista de Kate (una nova finestra amb la mateixa llista de " +"documents)." -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Recorda &localitzacions:" +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 +msgid "External Tools" +msgstr "Eines externes" -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Recorda &filtres:" +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Engega aplicacions externes d'ajuda" -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sessió" +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "O&bre amb" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Restaura la locali&tzació" +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Obre el document actual usant una altra aplicació registrada per aquest tipus " +"de fitxer o una aplicació de la vostra elecció." -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Restaura l'últim f&iltre" +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "" +"Configura les associacions de les dreceres del teclat per a l'aplicació." -#: app/katefileselector.cpp:592 +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Configura quins elements hauran d'aparèixer a la barra d'eines." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +"Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "" -"<p>Decideix quantes localitzacions es mantindran en l'historial del quadre " -"combinat de localitzacions." +"Configura diversos aspectes d'aquesta aplicació i dels components d'edició." -#: app/katefileselector.cpp:597 +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Tub cap a la consola" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Això us mostra consells d'utilitat en l'ús d'aquesta aplicació." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Manual d'&endollables" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Mostra fitxers d'ajuda per als diferents connectors disponibles." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"<p>Decideix quants filtres es mantindran en l'historial del quadre combinat de " -"filtres." +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nova" -#: app/katefileselector.cpp:602 +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Desa &com a..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Gestiona..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "Obertura &ràpida" + +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Aquestes opcions us permeten que el selector de fitxers modifiqui la " -"localització cap a la carpeta de documents actius amb certs esdeveniments." -"<p>L'auto-sincronització és <em>poruga</em>, el que significa que no tindrà " -"efecte fins que el selector de fitxers sigui visible." -"<p>Cap d'aquestes no està activada per omissió, però sempre podeu sincronitzar " -"la localització prement el botó de sincronització en la barra d'eines." +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" -#: app/katefileselector.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 +msgid "&Other..." +msgstr "&Altres..." + +#: app/katemainwindow.cpp:620 +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." + +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "No s'ha trobat l'aplicació '%1'!" + +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "No s'ha trobat l'aplicació!" + +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), es restaurarà la " -"localització quan s'iniciï Kate." -"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions " -"del TDE, la localització sempre serà restaurada." +"<p>El document actual no ha pogut ser desat i no serà adjuntat a cap missatge " +"de correu electrònic." +"<p>Desitgeu desar-lo i procedir?" -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemainwindow.cpp:668 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "No es pot enviar el fitxer sense desar-lo" + +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "El fitxer no es pot desar. Comproveu si teniu permís d'escriptura." + +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" msgstr "" -"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), el filtre actual serà " -"restaurat en iniciar-se Kate." -"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions " -"del TDE, sempre es restaurarà el filtre." -"<p><strong>Notar</strong> que algunes de les preferències de " -"l'auto-sincronització poden sobreescriure la localització restaurada si " -"aquestes estiguessin activades." +"<p>El fitxer actual:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>ha estat modificat. Les modificacions no estaran disponibles a l'adjunt." +"<p>Desitgeu desar-lo abans d'enviar-lo?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Desar abans d'enviar?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Do Not Save" +msgstr "No desis" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 @@ -1282,6 +1497,19 @@ msgstr "Gestor dels connectors" msgid "Editor" msgstr "Editor" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Aquí podeu veure tots els connectors del Kate disponibles. Aquells amb una " +"marca estan carregats i es carregaran altra vegada la pròxima vegada que " +"inicieu el Kate." + #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Ordena &segons" @@ -1374,290 +1602,6 @@ msgstr "" msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "Estableix el mètode d'ordenació pels documents." -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A TDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your TDE installation." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap component d'edició de text TDE;\n" -"si us plau, comproveu la vostra instal·lació de TDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Useu això per a tancar el document actual" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Useu aquest comandament per a imprimir el document actual" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Useu aquest comandament per a crear un nou document" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Useu aquest comandament per a obrir un document existent i editar-lo" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Crea una nova vista amb el document actual" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Choose Editor Component..." -msgstr "Escolliu un component de l'editor" - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "" -"Sobreescriure les opcions globals del sistema per al component d'edició per " -"omissió" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Tanca la vista del document actual" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Usa aquest comandament per a mostrar o ocultar la vista de la barra d'estat" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mo&stra la ruta" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Oculta el camí" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostra la ruta completa cap al document en el peu de la finestra" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Obre fitxer" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"El fitxer indicat no es pot llegir, comproveu si existeix i si el pot llegir " -"l'usuari actual." - -#: app/kwritemain.cpp:553 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:555 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de text" - -#: app/kwritemain.cpp:700 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Escolliu un component de l'editor" - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"De veres voleu enviar el text a la consola via tub? Això executarà qualsevol " -"ordre continguda amb els vostres drets d'usuari." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Tub cap a la consola?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Tub cap a la consola" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sessió per omissió" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sessió sense nom" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sessió (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Desar la sessió?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Desar la sessió actual?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "No tornis a preguntar" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "No s'ha seleccionat cap sessió per a obrir." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Cap sessió seleccionada" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Especifiqueu un nom per la sessió actual" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nom de la sessió:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Per desar una sessió nova, heu d'especificar un nom." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Falta el nom de sessió" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Especifiqueu un nou nom per la sessió actual" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Per desar una sessió, heu d'especificar un nom." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Selector de sessió" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Obre la sessió" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nova sessió" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Nom de la sessió" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Documents oberts" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Usa &sempre aquesta opció" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Obre" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gestiona les sessions" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Reanomena..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Especifiqueu el nou nom de la sessió" - -#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:352 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Línia: %1 Col.: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:356 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: app/kateviewspace.cpp:358 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova pestanya" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Tanca la pestanya actual" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activa la pestanya següent" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activa la pestanya anterior" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Divideix en &vertical" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Divideix verticalment en dos parts la vista actualment activa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Divideix &horitzontal" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Divideix horitzontalment en dos parts la vista actualment activa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Tanca la vista &actual" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Tanca la vista dividida actualment activa" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Vista següent" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Torna activa la següent vista dividida." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Vista prèvia" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Torna activa la vista prèvia dividida." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Obre una nova pestanya" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Tanca la pestanya actual" - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Desa com a (%1)" @@ -1706,159 +1650,233 @@ msgstr "" "Les dades que heu demanat que es desin no han pogut ser escrites. Si us plau " "escolliu com voleu procedir." -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Ha fallat l'expansió de l'ordre '%1'." +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Carpeta del document actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Eines externes de Kate" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar una carpeta." +"<p>Per anar a una carpeta introduïda prèviament, premeu la fletxa a la dreta i " +"escolliu-ne una." +"<p>L'entrada disposa de compleció de carpeta. Cliqueu amb el botó dret per a " +"definir el comportament de la compleció." -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Edita l'eina externa" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es " +"mostraran." +"<p>Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó del filtro situat a l'esquerra." +"<p>Per a reaplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó del filtre." -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etiqueta:" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Aquest botó elimina el nom del filtre quan es desactiva o reaplica l'últim " +"filtre emprat quan s'activa." -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Es mostrarà el nom al menú 'Eines->Externes'" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "S&cript:" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Neteja filtre" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra d'eines" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Accions disponibles:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Accions s&eleccionades:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Auto-sincronització" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Recorda &localitzacions:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Recorda &filtres:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sessió" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Restaura la locali&tzació" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Restaura l'últim f&iltre" + +#: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" -"<p>El guió a executar per a invocar l'eina. El guió es passa a /bin/sh per a " -"executar-lo. S'expandiran les macros següents:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - l'URL del document actual." -"<li><code>%URLs</code> - una llista dels URL de tots els documents oberts." -"<li><code>%directory</code> - l'URL del directori que conté el document actual." -"<li><code>%filename</code> - el nom de fitxer del document actual." -"<li><code>%line</code> - la línia actual del cursor de text a la vista actual." -"<li><code>%column</code> - la columna del cursor de text a la vista actual." -"<li><code>%selection</code> - el text seleccionat a la vista actual." -"<li><code>%text</code> - el text del document actual.</ul>" +"<p>Decideix quantes localitzacions es mantindran en l'historial del quadre " +"combinat de localitzacions." -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executable:" +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Decideix quants filtres es mantindran en l'historial del quadre combinat de " +"filtres." -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" -"L'executable usat per l'ordre. Això s'usa per a comprovar si s'ha de mostrar " -"una eina; si no s'estableix, s'usarà la primera paraula d'<em>ordre</em>." +"<p>Aquestes opcions us permeten que el selector de fitxers modifiqui la " +"localització cap a la carpeta de documents actius amb certs esdeveniments." +"<p>L'auto-sincronització és <em>poruga</em>, el que significa que no tindrà " +"efecte fins que el selector de fitxers sigui visible." +"<p>Cap d'aquestes no està activada per omissió, però sempre podeu sincronitzar " +"la localització prement el botó de sincronització en la barra d'eines." -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Tipus &mime:" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), es restaurarà la " +"localització quan s'iniciï Kate." +"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions " +"del TDE, la localització sempre serà restaurada." -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." msgstr "" -"Una llista de tipus mime, separats per punt i coma, pels quals hauria d'estar " -"disponible aquesta eina; si es deixa buit, l'eina està sempre disponible. Per a " -"triar entre tipus mime coneguts, premeu el botó de la dreta." +"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), el filtre actual serà " +"restaurat en iniciar-se Kate." +"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions " +"del TDE, sempre es restaurarà el filtre." +"<p><strong>Notar</strong> que algunes de les preferències de " +"l'auto-sincronització poden sobreescriure la localització restaurada si " +"aquestes estiguessin activades." -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"En clicar obtindreu un diàleg que us ajudarà a crear una llista de tipus mime." +"No s'ha trobat cap component d'edició de text TDE;\n" +"si us plau, comproveu la vostra instal·lació de TDE." -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Desa:" +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Useu això per a tancar el document actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Cap" +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Useu aquest comandament per a imprimir el document actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Document actual" +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Useu aquest comandament per a crear un nou document" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Tots els documents" +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Useu aquest comandament per a obrir un document existent i editar-lo" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Podeu triar desar el document actual o tots els modificats abans d'executar " -"l'ordre. Això és útil si voleu passar uns URL a una aplicació, com per exemple, " -"a un client FTP." +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Crea una nova vista amb el document actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Nom de línia de &comandaments:" +#: app/kwritemain.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Escolliu un component de l'editor" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" msgstr "" -"Si hi especifiqueu un nom, podreu invocar el comandament des de la " -"visualització de la línia de comandaments amb exttool-nom_especificat. No useu " -"espais o tabuladors al nom." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Heu d'especificar al menys un nom i una ordre" +"Sobreescriure les opcions globals del sistema per al component d'edició per " +"omissió" -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Seleccioneu els tipus mime per als que s'habilitarà l'eina." +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Tanca la vista del document actual" -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selecciona tipus MIME" +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Usa aquest comandament per a mostrar o ocultar la vista de la barra d'estat" -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nou..." +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Mo&stra la ruta" -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edita..." +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Oculta el camí" -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Insereix &separador" +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Mostra la ruta completa cap al document en el peu de la finestra" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"La llista mostra totes les eines configurades, representades pel seu text de " -"menú." +"El fitxer indicat no es pot llegir, comproveu si existeix i si el pot llegir " +"l'usuari actual." + +#: app/kwritemain.cpp:553 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:555 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Editor de text" + +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Escolliu un component de l'editor" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" @@ -1929,23 +1947,5 @@ msgstr "" "al menú. Encara és possible mostrar/ocultar les vistes d'eina amb les dreceres " "assignades.</qt>" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Document" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Sess&ions" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "Tria l'editor..." |