summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <[email protected]>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po1594
1 files changed, 797 insertions, 797 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
index 91984a7061e..1eaa63f3602 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
@@ -18,17 +18,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Document"
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Sess&ions"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finestra"
#: tips.txt:3
msgid ""
@@ -235,230 +241,6 @@ msgstr ""
"<p>Prémer <strong>F8</strong> o <strong>Majús.+F8</strong> per a canviar\n"
"al marc següent/previ.</p>\n"
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Navegador del sistema de fitxers"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Cerca a fitxers"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Crea un nou document"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Obre un document existent per a edició"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"Mostra una llista dels fitxers oberts recentment i us permet obrir-los "
-"fàcilment altra vegada."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "Desa-ho &tot"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Desa tots els documents oberts modificats al disc."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Tanca el document actual."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "Tan&ca-ho tot"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Tanca tots els documents oberts."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr ""
-"Envia un o més dels documents oberts com a adjunt del correu electrònic."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr ""
-"Crea una nova vista de Kate (una nova finestra amb la mateixa llista de "
-"documents)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
-msgid "External Tools"
-msgstr "Eines externes"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Engega aplicacions externes d'ajuda"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "O&bre amb"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Obre el document actual usant una altra aplicació registrada per aquest tipus "
-"de fitxer o una aplicació de la vostra elecció."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr ""
-"Configura les associacions de les dreceres del teclat per a l'aplicació."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Configura quins elements hauran d'aparèixer a la barra d'eines."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr ""
-"Configura diversos aspectes d'aquesta aplicació i dels components d'edició."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "&Tub cap a la consola"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Això us mostra consells d'utilitat en l'ús d'aquesta aplicació."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "Manual d'&endollables"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Mostra fitxers d'ajuda per als diferents connectors disponibles."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Nova"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Desa &com a..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "&Gestiona..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "Obertura &ràpida"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr ""
-"S'ha obert un nou fitxer mentre s'intentava tancar el Kate, s'avorta el "
-"tancament."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Tancament avortat"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:488
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:610
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Altres..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:620
-msgid "Other..."
-msgstr "Altres..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "No s'ha trobat l'aplicació '%1'!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:637
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "No s'ha trobat l'aplicació!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:665
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>El document actual no ha pogut ser desat i no serà adjuntat a cap missatge "
-"de correu electrònic."
-"<p>Desitgeu desar-lo i procedir?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:668
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "No es pot enviar el fitxer sense desar-lo"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr "El fitxer no es pot desar. Comproveu si teniu permís d'escriptura."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:687
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>El fitxer actual:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>ha estat modificat. Les modificacions no estaran disponibles a l'adjunt."
-"<p>Desitgeu desar-lo abans d'enviar-lo?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Desar abans d'enviar?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:690
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "No desis"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Aquí podeu veure tots els connectors del Kate disponibles. Aquells amb una "
-"marca estan carregats i es carregaran altra vegada la pròxima vegada que "
-"inicieu el Kate."
-
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Inicia Kate amb una sessió donada"
@@ -605,12 +387,21 @@ msgstr "Ajuda molt agradable"
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Tota la gent, que ha contribuit i a la que m'he oblidat de mencionar"
-#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"El fitxer '%1' no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una "
-"carpeta."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Cerca a fitxers"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -766,26 +557,6 @@ msgstr "<strong>Error:</strong><p>"
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Error de l'eina grep"
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>El document '%1' ha estat modificat. però no desat. "
-"<p>Voleu desar els canvis o llençar-los?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Tanca document"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:484
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "S'estan reobrint els fitxers de l'última sessió..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:491
-msgid "Starting Up"
-msgstr "S'està engegant"
-
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Documents modificats a disc"
@@ -886,6 +657,401 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Hi ha hagut un error en crear el diff"
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nova pestanya"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Tanca la pestanya actual"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Activa la pestanya següent"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Activa la pestanya anterior"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Divideix en &vertical"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Divideix verticalment en dos parts la vista actualment activa."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Divideix &horitzontal"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Divideix horitzontalment en dos parts la vista actualment activa."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Tanca la vista &actual"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Tanca la vista dividida actualment activa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Vista següent"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Torna activa la següent vista dividida."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Vista prèvia"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Torna activa la vista prèvia dividida."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Obre una nova pestanya"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Tanca la pestanya actual"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre fitxer"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Ha fallat l'expansió de l'ordre '%1'."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Eines externes de Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Edita l'eina externa"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etiqueta:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Es mostrarà el nom al menú 'Eines->Externes'"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&cript:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>El guió a executar per a invocar l'eina. El guió es passa a /bin/sh per a "
+"executar-lo. S'expandiran les macros següents:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - l'URL del document actual."
+"<li><code>%URLs</code> - una llista dels URL de tots els documents oberts."
+"<li><code>%directory</code> - l'URL del directori que conté el document actual."
+"<li><code>%filename</code> - el nom de fitxer del document actual."
+"<li><code>%line</code> - la línia actual del cursor de text a la vista actual."
+"<li><code>%column</code> - la columna del cursor de text a la vista actual."
+"<li><code>%selection</code> - el text seleccionat a la vista actual."
+"<li><code>%text</code> - el text del document actual.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Executable:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"L'executable usat per l'ordre. Això s'usa per a comprovar si s'ha de mostrar "
+"una eina; si no s'estableix, s'usarà la primera paraula d'<em>ordre</em>."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Tipus &mime:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Una llista de tipus mime, separats per punt i coma, pels quals hauria d'estar "
+"disponible aquesta eina; si es deixa buit, l'eina està sempre disponible. Per a "
+"triar entre tipus mime coneguts, premeu el botó de la dreta."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"En clicar obtindreu un diàleg que us ajudarà a crear una llista de tipus mime."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Desa:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Document actual"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Tots els documents"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Podeu triar desar el document actual o tots els modificats abans d'executar "
+"l'ordre. Això és útil si voleu passar uns URL a una aplicació, com per exemple, "
+"a un client FTP."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Nom de línia de &comandaments:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Si hi especifiqueu un nom, podreu invocar el comandament des de la "
+"visualització de la línia de comandaments amb exttool-nom_especificat. No useu "
+"espais o tabuladors al nom."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Heu d'especificar al menys un nom i una ordre"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Seleccioneu els tipus mime per als que s'habilitarà l'eina."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Selecciona tipus MIME"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Insereix &separador"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"La llista mostra totes les eines configurades, representades pel seu text de "
+"menú."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr "Línia: %1 Col.: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " SOB "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Sessió per omissió"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Sessió sense nom"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Sessió (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Desar la sessió?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Desar la sessió actual?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "No tornis a preguntar"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap sessió per a obrir."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Cap sessió seleccionada"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Especifiqueu un nom per la sessió actual"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nom de la sessió:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Per desar una sessió nova, heu d'especificar un nom."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Falta el nom de sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Especifiqueu un nou nom per la sessió actual"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Per desar una sessió, heu d'especificar un nom."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Selector de sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Obre la sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nova sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Nom de la sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Documents oberts"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Usa &sempre aquesta opció"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Obre"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Gestiona les sessions"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Reanomena..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Especifiqueu el nou nom de la sessió"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"De veres voleu enviar el text a la consola via tub? Això executarà qualsevol "
+"ordre continguda amb els vostres drets d'usuari."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Tub cap a la consola?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Tub cap a la consola"
+
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"El fitxer '%1' no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una "
+"carpeta."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>El document '%1' ha estat modificat. però no desat. "
+"<p>Voleu desar els canvis o llençar-los?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Tanca document"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+"S'ha obert un nou fitxer mentre s'intentava tancar el Kate, s'avorta el "
+"tancament."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Tancament avortat"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "S'estan reobrint els fitxers de l'última sessió..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "S'està engegant"
+
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Fitxers de correu-e"
@@ -908,6 +1074,10 @@ msgstr ""
"<p>Per a seleccionar més documents a enviar, premeu <strong>"
"Mostra tots els documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
@@ -922,153 +1092,198 @@ msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"Prémer <strong>Correu...</strong> per a enviar els documents seleccionats"
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Carpeta del document actual"
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar una carpeta."
-"<p>Per anar a una carpeta introduïda prèviament, premeu la fletxa a la dreta i "
-"escolliu-ne una."
-"<p>L'entrada disposa de compleció de carpeta. Cliqueu amb el botó dret per a "
-"definir el comportament de la compleció."
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Navegador del sistema de fitxers"
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es "
-"mostraran."
-"<p>Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó del filtro situat a l'esquerra."
-"<p>Per a reaplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó del filtre."
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: app/katefileselector.cpp:207
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Crea un nou document"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Obre un document existent per a edició"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
msgstr ""
-"<p>Aquest botó elimina el nom del filtre quan es desactiva o reaplica l'últim "
-"filtre emprat quan s'activa."
+"Mostra una llista dels fitxers oberts recentment i us permet obrir-los "
+"fàcilment altra vegada."
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")"
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Desa-ho &tot"
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Neteja filtre"
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Desa tots els documents oberts modificats al disc."
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines"
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Tanca el document actual."
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Accions disponibles:"
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Tan&ca-ho tot"
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Accions s&eleccionades:"
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Tanca tots els documents oberts."
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Auto-sincronització"
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr ""
+"Envia un o més dels documents oberts com a adjunt del correu electrònic."
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu"
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tanca aquesta finestra"
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible"
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr ""
+"Crea una nova vista de Kate (una nova finestra amb la mateixa llista de "
+"documents)."
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Recorda &localitzacions:"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
+msgid "External Tools"
+msgstr "Eines externes"
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Recorda &filtres:"
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Engega aplicacions externes d'ajuda"
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "O&bre amb"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Restaura la locali&tzació"
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Obre el document actual usant una altra aplicació registrada per aquest tipus "
+"de fitxer o una aplicació de la vostra elecció."
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Restaura l'últim f&iltre"
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr ""
+"Configura les associacions de les dreceres del teclat per a l'aplicació."
-#: app/katefileselector.cpp:592
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Configura quins elements hauran d'aparèixer a la barra d'eines."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
-"<p>Decideix quantes localitzacions es mantindran en l'historial del quadre "
-"combinat de localitzacions."
+"Configura diversos aspectes d'aquesta aplicació i dels components d'edició."
-#: app/katefileselector.cpp:597
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Tub cap a la consola"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Això us mostra consells d'utilitat en l'ús d'aquesta aplicació."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "Manual d'&endollables"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Mostra fitxers d'ajuda per als diferents connectors disponibles."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr ""
-"<p>Decideix quants filtres es mantindran en l'historial del quadre combinat de "
-"filtres."
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Nova"
-#: app/katefileselector.cpp:602
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Desa &com a..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Gestiona..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "Obertura &ràpida"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Aquestes opcions us permeten que el selector de fitxers modifiqui la "
-"localització cap a la carpeta de documents actius amb certs esdeveniments."
-"<p>L'auto-sincronització és <em>poruga</em>, el que significa que no tindrà "
-"efecte fins que el selector de fitxers sigui visible."
-"<p>Cap d'aquestes no està activada per omissió, però sempre podeu sincronitzar "
-"la localització prement el botó de sincronització en la barra d'eines."
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
-#: app/katefileselector.cpp:611
+#: app/katemainwindow.cpp:610
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Altres..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:620
+msgid "Other..."
+msgstr "Altres..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "No s'ha trobat l'aplicació '%1'!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:637
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "No s'ha trobat l'aplicació!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), es restaurarà la "
-"localització quan s'iniciï Kate."
-"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
-"del TDE, la localització sempre serà restaurada."
+"<p>El document actual no ha pogut ser desat i no serà adjuntat a cap missatge "
+"de correu electrònic."
+"<p>Desitgeu desar-lo i procedir?"
-#: app/katefileselector.cpp:615
+#: app/katemainwindow.cpp:668
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "No es pot enviar el fitxer sense desar-lo"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr "El fitxer no es pot desar. Comproveu si teniu permís d'escriptura."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), el filtre actual serà "
-"restaurat en iniciar-se Kate."
-"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
-"del TDE, sempre es restaurarà el filtre."
-"<p><strong>Notar</strong> que algunes de les preferències de "
-"l'auto-sincronització poden sobreescriure la localització restaurada si "
-"aquestes estiguessin activades."
+"<p>El fitxer actual:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>ha estat modificat. Les modificacions no estaran disponibles a l'adjunt."
+"<p>Desitgeu desar-lo abans d'enviar-lo?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Desar abans d'enviar?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:690
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "No desis"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
@@ -1282,6 +1497,19 @@ msgstr "Gestor dels connectors"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Aquí podeu veure tots els connectors del Kate disponibles. Aquells amb una "
+"marca estan carregats i es carregaran altra vegada la pròxima vegada que "
+"inicieu el Kate."
+
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Ordena &segons"
@@ -1374,290 +1602,6 @@ msgstr ""
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Estableix el mètode d'ordenació pels documents."
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A TDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap component d'edició de text TDE;\n"
-"si us plau, comproveu la vostra instal·lació de TDE."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Useu això per a tancar el document actual"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Useu aquest comandament per a imprimir el document actual"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Useu aquest comandament per a crear un nou document"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Useu aquest comandament per a obrir un document existent i editar-lo"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Crea una nova vista amb el document actual"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr "Escolliu un component de l'editor"
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr ""
-"Sobreescriure les opcions globals del sistema per al component d'edició per "
-"omissió"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Tanca la vista del document actual"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr ""
-"Usa aquest comandament per a mostrar o ocultar la vista de la barra d'estat"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "Mo&stra la ruta"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Oculta el camí"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Mostra la ruta completa cap al document en el peu de la finestra"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre fitxer"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"El fitxer indicat no es pot llegir, comproveu si existeix i si el pot llegir "
-"l'usuari actual."
-
-#: app/kwritemain.cpp:553
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:555
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - Editor de text"
-
-#: app/kwritemain.cpp:700
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Escolliu un component de l'editor"
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"De veres voleu enviar el text a la consola via tub? Això executarà qualsevol "
-"ordre continguda amb els vostres drets d'usuari."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Tub cap a la consola?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Tub cap a la consola"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Sessió per omissió"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Sessió sense nom"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Sessió (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Desar la sessió?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Desar la sessió actual?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "No tornis a preguntar"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap sessió per a obrir."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Cap sessió seleccionada"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Especifiqueu un nom per la sessió actual"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la sessió:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Per desar una sessió nova, heu d'especificar un nom."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Falta el nom de sessió"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Especifiqueu un nou nom per la sessió actual"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Per desar una sessió, heu d'especificar un nom."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Selector de sessió"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Obre la sessió"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nova sessió"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Nom de la sessió"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Documents oberts"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "Usa &sempre aquesta opció"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Obre"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Gestiona les sessions"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Reanomena..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Especifiqueu el nou nom de la sessió"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:352
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr "Línia: %1 Col.: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:356
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:358
-msgid " OVR "
-msgstr " SOB "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:364
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nova pestanya"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Tanca la pestanya actual"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Activa la pestanya següent"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Activa la pestanya anterior"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Divideix en &vertical"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Divideix verticalment en dos parts la vista actualment activa."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Divideix &horitzontal"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Divideix horitzontalment en dos parts la vista actualment activa."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Tanca la vista &actual"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Tanca la vista dividida actualment activa"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Vista següent"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Torna activa la següent vista dividida."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Vista prèvia"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Torna activa la vista prèvia dividida."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Obre una nova pestanya"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Tanca la pestanya actual"
-
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Desa com a (%1)"
@@ -1706,159 +1650,233 @@ msgstr ""
"Les dades que heu demanat que es desin no han pogut ser escrites. Si us plau "
"escolliu com voleu procedir."
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Ha fallat l'expansió de l'ordre '%1'."
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Carpeta del document actual"
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Eines externes de Kate"
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar una carpeta."
+"<p>Per anar a una carpeta introduïda prèviament, premeu la fletxa a la dreta i "
+"escolliu-ne una."
+"<p>L'entrada disposa de compleció de carpeta. Cliqueu amb el botó dret per a "
+"definir el comportament de la compleció."
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Edita l'eina externa"
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es "
+"mostraran."
+"<p>Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó del filtro situat a l'esquerra."
+"<p>Per a reaplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó del filtre."
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etiqueta:"
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Aquest botó elimina el nom del filtre quan es desactiva o reaplica l'últim "
+"filtre emprat quan s'activa."
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Es mostrarà el nom al menú 'Eines->Externes'"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "S&cript:"
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Neteja filtre"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Accions disponibles:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Accions s&eleccionades:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Auto-sincronització"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Recorda &localitzacions:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Recorda &filtres:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Restaura la locali&tzació"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Restaura l'últim f&iltre"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
-"<p>El guió a executar per a invocar l'eina. El guió es passa a /bin/sh per a "
-"executar-lo. S'expandiran les macros següents:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - l'URL del document actual."
-"<li><code>%URLs</code> - una llista dels URL de tots els documents oberts."
-"<li><code>%directory</code> - l'URL del directori que conté el document actual."
-"<li><code>%filename</code> - el nom de fitxer del document actual."
-"<li><code>%line</code> - la línia actual del cursor de text a la vista actual."
-"<li><code>%column</code> - la columna del cursor de text a la vista actual."
-"<li><code>%selection</code> - el text seleccionat a la vista actual."
-"<li><code>%text</code> - el text del document actual.</ul>"
+"<p>Decideix quantes localitzacions es mantindran en l'historial del quadre "
+"combinat de localitzacions."
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Executable:"
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Decideix quants filtres es mantindran en l'historial del quadre combinat de "
+"filtres."
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
-"L'executable usat per l'ordre. Això s'usa per a comprovar si s'ha de mostrar "
-"una eina; si no s'estableix, s'usarà la primera paraula d'<em>ordre</em>."
+"<p>Aquestes opcions us permeten que el selector de fitxers modifiqui la "
+"localització cap a la carpeta de documents actius amb certs esdeveniments."
+"<p>L'auto-sincronització és <em>poruga</em>, el que significa que no tindrà "
+"efecte fins que el selector de fitxers sigui visible."
+"<p>Cap d'aquestes no està activada per omissió, però sempre podeu sincronitzar "
+"la localització prement el botó de sincronització en la barra d'eines."
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Tipus &mime:"
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), es restaurarà la "
+"localització quan s'iniciï Kate."
+"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
+"del TDE, la localització sempre serà restaurada."
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
msgstr ""
-"Una llista de tipus mime, separats per punt i coma, pels quals hauria d'estar "
-"disponible aquesta eina; si es deixa buit, l'eina està sempre disponible. Per a "
-"triar entre tipus mime coneguts, premeu el botó de la dreta."
+"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), el filtre actual serà "
+"restaurat en iniciar-se Kate."
+"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
+"del TDE, sempre es restaurarà el filtre."
+"<p><strong>Notar</strong> que algunes de les preferències de "
+"l'auto-sincronització poden sobreescriure la localització restaurada si "
+"aquestes estiguessin activades."
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your TDE installation."
msgstr ""
-"En clicar obtindreu un diàleg que us ajudarà a crear una llista de tipus mime."
+"No s'ha trobat cap component d'edició de text TDE;\n"
+"si us plau, comproveu la vostra instal·lació de TDE."
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Desa:"
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Useu això per a tancar el document actual"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Useu aquest comandament per a imprimir el document actual"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Document actual"
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Useu aquest comandament per a crear un nou document"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Tots els documents"
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Useu aquest comandament per a obrir un document existent i editar-lo"
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"Podeu triar desar el document actual o tots els modificats abans d'executar "
-"l'ordre. Això és útil si voleu passar uns URL a una aplicació, com per exemple, "
-"a un client FTP."
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Crea una nova vista amb el document actual"
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Nom de línia de &comandaments:"
+#: app/kwritemain.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Escolliu un component de l'editor"
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
-"Si hi especifiqueu un nom, podreu invocar el comandament des de la "
-"visualització de la línia de comandaments amb exttool-nom_especificat. No useu "
-"espais o tabuladors al nom."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Heu d'especificar al menys un nom i una ordre"
+"Sobreescriure les opcions globals del sistema per al component d'edició per "
+"omissió"
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Seleccioneu els tipus mime per als que s'habilitarà l'eina."
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Tanca la vista del document actual"
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Selecciona tipus MIME"
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr ""
+"Usa aquest comandament per a mostrar o ocultar la vista de la barra d'estat"
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Mo&stra la ruta"
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Oculta el camí"
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Insereix &separador"
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Mostra la ruta completa cap al document en el peu de la finestra"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"La llista mostra totes les eines configurades, representades pel seu text de "
-"menú."
+"El fitxer indicat no es pot llegir, comproveu si existeix i si el pot llegir "
+"l'usuari actual."
+
+#: app/kwritemain.cpp:553
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:555
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Editor de text"
+
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Escolliu un component de l'editor"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
@@ -1929,23 +1947,5 @@ msgstr ""
"al menú. Encara és possible mostrar/ocultar les vistes d'eina amb les dreceres "
"assignades.</qt>"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Document"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Sess&ions"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Finestra"
-
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Tria l'editor..."