diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po index fd3b9877878..0ce7bb81ca3 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po @@ -2439,17 +2439,17 @@ msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"section of the TDE Control Center. In addition, identities are gathered from " "your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " "from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" "Estableix la identitat corresponent a l'organitzador d'aquesta tasca o " "esdeveniment. Les identitats es poden establir a la secció 'Personal' de la " "configuració del KOrganizer, o a la secció 'Seguretat i privadesa'->" -"'Contrasenya i compte d'usuari' del centre de control KDE. Addicionalment, les " +"'Contrasenya i compte d'usuari' del centre de control TDE. Addicionalment, les " "identitats es recullen des de l'arranjament del KMail i del llibre d'adreces. " -"Si trieu establir-la globalment per tot el KDE al centre de control, " +"Si trieu establir-la globalment per tot el TDE al centre de control, " "assegureu-vos de marcar 'Usa l'arranjament de correu del centre de control' a " "la secció 'Personal' de la configuració del KOrganizer." @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" "It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " "information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " "the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " "manages the access to it from other users." msgstr "" @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "" "automàticament.\n" "És possible ometre aquesta opció i enviar per correu o publicar la informació " "lliure/ocupat usant el menú de planificació del KOrganizer.\n" -"Nota: si KOrganizer actua com a client KDE del Kolab, no cal això, perquè el " +"Nota: si KOrganizer actua com a client TDE del Kolab, no cal això, perquè el " "servidor Kolab2 se n'encarrega de publicar la informació lliure/ocupat i hi " "gestiona l'accés d'altres usuaris." @@ -3722,11 +3722,11 @@ msgstr "&Interval de desat en minuts" msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " "This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" "Establiu aquí l'interval en minuts entre desats automàtics dels esdeveniments " "de calendari. Aquest arranjament només s'aplica als fitxers que s'han obert " -"manualment. El calendari estàndard general del KDE es desa automàticament " +"manualment. El calendari estàndard general del TDE es desa automàticament " "després de cada canvi." #. i18n: file korganizer.kcfg line 22 @@ -3872,13 +3872,13 @@ msgid "" "Select this option to choose the resource to be used to record the item each " "time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " "if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a triar el recurs que s'usarà per a registrar " "l'element cada cop que creeu un nou esdeveniment, tasca pendent o entrada de " "diari. Es recomana aquesta opció si teniu intenció d'usar la funcionalitat de " "carpetes compartides del servidor Kolab o heu de gestionar diversos comptes " -"usant Kontact com a client KDE del Kolab. " +"usant Kontact com a client TDE del Kolab. " #. i18n: file korganizer.kcfg line 98 #: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 @@ -3906,13 +3906,13 @@ msgstr "Usa l'arranjament de correu del centre de control" #: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"TDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " "to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" -"Marqueu aquesta opció per a usar l'arranjament general de correu del KDE, que " +"Marqueu aquesta opció per a usar l'arranjament general de correu del TDE, que " "es defineix usant el mòdul "Contrasenya i compte d'usuari" del centre " -"de control del KDE. Desmarqueu l'opció per a poder especificar el vostre nom i " +"de control del TDE. Desmarqueu l'opció per a poder especificar el vostre nom i " "adreça de correu." #. i18n: file korganizer.kcfg line 108 @@ -4426,12 +4426,12 @@ msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " "or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " "box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a KDE Kolab client)." +"a TDE Kolab client)." msgstr "" "Marqueu aquesta opció per a habilitar la generació automàtica de correus en " "crear, actualitzar o esborrar esdeveniments (o pendents) amb altres assistents " "implicats. Hauríeu de marcar aquesta caixa si voleu usar la funcionalitat de " -"treball en grup (p.ex. configurar Kontact com a client KDE del Kolab)." +"treball en grup (p.ex. configurar Kontact com a client TDE del Kolab)." #. i18n: file korganizer.kcfg line 357 #: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 @@ -5611,8 +5611,8 @@ msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" #: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for KDE" -msgstr "Un organitzador personal per al KDE" +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Un organitzador personal per al TDE" #: aboutdata.cpp:40 msgid "Current Maintainer" @@ -6544,16 +6544,16 @@ msgstr "" #: tips.cpp:21 msgid "" "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"TDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Center, or select " "<b>Settings</b>,\n" "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " "tab.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>...que podeu seleccionar si la setmana comença el dilluns o el diumenge al " -"Centre de Control del KDE? El KOrganizer utilitza aquesta configuració. Mireu a " -"Regional i accessibilitat -> País/Regió i idioma al centre de control del KDE, " +"Centre de Control del TDE? El KOrganizer utilitza aquesta configuració. Mireu a " +"Regional i accessibilitat -> País/Regió i idioma al centre de control del TDE, " "o seleccioneu <b>Arranjament</b>,\n" "<b>Configura data i hora...</b> des de la barra de menú. Seleccioneu la " "pestanya Hora i dates.\n" |