diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2021-01-03 20:01:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2021-01-03 20:01:37 +0100 |
commit | 6cdb9a9b83968c4034c3af1111369db1904255e1 (patch) | |
tree | 378600c6833a87839cfb9c1a21e7591501f51c02 /tde-i18n-cs/messages/tdebase/khotkeys.po | |
parent | b73d852a77a5fc6192b5cb4843993bf1032e5542 (diff) | |
download | tde-i18n-6cdb9a9b83968c4034c3af1111369db1904255e1.tar.gz tde-i18n-6cdb9a9b83968c4034c3af1111369db1904255e1.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase/khotkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/khotkeys.po | 151 |
1 files changed, 82 insertions, 69 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khotkeys.po index 1ece647ed93..ef06a8ff180 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -4,45 +4,34 @@ # Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. # Ivo Jánský <[email protected]>, 2003. # Klara Cihlarova <[email protected]>, 2005, 2006. -# +# Slávek Banko <[email protected]>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-16 13:41+0100\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <[email protected]>\n" -"Language-Team: cs_CZ <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-03 17:11+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/khotkeys/cs/>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" +msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" #: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 msgid "KHotKeys" @@ -50,11 +39,11 @@ msgstr "KHotKeys" #: app/app.cpp:148 msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "KHotKeys démon" +msgstr "Démon KHotKeys" #: arts/soundrecorder_arts.cpp:58 msgid "khotkeys" -msgstr "" +msgstr "khotkeys" #: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 #: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 @@ -69,31 +58,31 @@ msgstr "Z&akázat (skupina je zablokovaná)" #: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 msgid "Command/URL..." -msgstr "Příkaz/URL..." +msgstr "Příkaz/URL…" #: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 msgid "TDE Menu Entry..." -msgstr "Položka hlavní nabídky..." +msgstr "Položka nabídky TDE…" #: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 msgid "DCOP Call..." -msgstr "DCOP příkaz..." +msgstr "DCOP příkaz…" #: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Vstup z klávesnice..." +msgstr "Vstup z klávesnice…" #: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 msgid "Activate Window..." -msgstr "Aktivovat okno..." +msgstr "Aktivovat okno…" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 msgid "Active Window..." -msgstr "Aktivní okno..." +msgstr "Aktivní okno…" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 msgid "Existing Window..." -msgstr "Existující okno..." +msgstr "Existující okno…" #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 msgid "" @@ -143,7 +132,7 @@ msgstr "Zkusi&t" #: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "Neúspěšné spuštění KDCOP" +msgstr "Nepodařilo se spustit KDCOP" #: kcontrol/general_tab.cpp:45 msgid "Generic" @@ -151,11 +140,11 @@ msgstr "Obecné" #: kcontrol/general_tab.cpp:49 msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Klávesová zkratka - > Příkaz/URL (jednoduché)" +msgstr "Klávesová zkratka -> Příkaz/URL (jednoduché)" #: kcontrol/general_tab.cpp:53 msgid "TDE Menu Entry (simple)" -msgstr "Položka hlavní nabídky (jednoduchá)" +msgstr "Položka nabídky TDE (jednoduchá)" #: kcontrol/general_tab.cpp:57 msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" @@ -187,6 +176,18 @@ msgid "" "\n" "Draw here:" msgstr "" +"Níže nakreslete gesto, které chcete zaznamenat. Během kreslení stiskněte a " +"držte levé tlačítko myši a po dokončení jej uvolněte.\n" +"\n" +"Bude vyžadováno nakreslit gesto třikrát. Po každém kreslení, pokud se budou " +"shodovat, se změní níže uvedené indikátory, které budou představovat, ve " +"kterém kroku jste.\n" +"\n" +"Pokud se gesta v jakémkoli okamžiku neshodují, budete muset začít od " +"začátku. Chcete-li vynutit start od začátku, použijte tlačítko Obnovit " +"níže.\n" +"\n" +"Kreslete zde:" #: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 msgid "&Reset" @@ -201,10 +202,12 @@ msgid "" "You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " "save or 'Reset' to try again." msgstr "" +"Již jste dokončili tři požadovaná kreslení. Stiskněte tlačítko „Ok“ pro " +"uložení, nebo „Obnovit“, pokud chcete začít od začátku." #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Tlačítko 2 (uprostřed)" +msgstr "Tlačítko 2 (prostřední)" #: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 msgid "Button 3 (secondary)" @@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "Tyto položky byly vytvořeny pomocí Editoru nabídky." #: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 #: kcontrol/menuedit.cpp:276 msgid "TDE Menu - " -msgstr "TDE Menu - " +msgstr "Nabídka TDE – " #: kcontrol/tab_widget.cpp:417 msgid "Info" @@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "Info" #: kcontrol/tab_widget.cpp:418 msgid "General Settings" -msgstr "Obecné nastavení" +msgstr "Obecná nastavení" #: kcontrol/tab_widget.cpp:419 msgid "Gestures Settings" @@ -335,19 +338,19 @@ msgstr "Nastavení hlasu" #: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Spouštěč zkratky..." +msgstr "Spouštěč zkratky…" #: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Spouštěč gesta..." +msgstr "Spouštěč gesta…" #: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 msgid "Window Trigger..." -msgstr "Spouštěč okna..." +msgstr "Spouštěč okna…" #: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Hlasový spouštěč..." +msgstr "Hlasový spouštěč…" #: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 msgid "Select keyboard shortcut:" @@ -355,15 +358,15 @@ msgstr "Zvolte klávesovou zkratku:" #: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 msgid "Recording..." -msgstr "Probíhá záznam..." +msgstr "Probíhá záznam…" #: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 msgid "" "The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " "record another word." msgstr "" -"Nahrané slovo je příliš podobné již nahrané referenci '%1'. Zvolte jiné " -"slovo." +"Nahrané slovo je příliš podobné již nahrané referenci ‚%1‘. Prosím, nahrajte " +"jiné slovo." #: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 msgid "" @@ -378,11 +381,13 @@ msgstr "" msgid "" "Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the " "same word twice." -msgstr "Zadejte kód zvuku a nahrajte dvakrát stejné slovo" +msgstr "" +"Zadejte zvukový kód (například slovo, které řeknete) a nahrajte dvakrát " +"stejný kód." #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" -msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Tento kód již existuje</font></qt>" +msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Tento zvukový kód již existuje</font></qt>" #: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 msgid "" @@ -394,27 +399,27 @@ msgstr "" #: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 msgid "Simple Window..." -msgstr "Jednoduché okno..." +msgstr "Jednoduché okno…" #: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 msgid "KHotKeys was unable to execute" -msgstr "" +msgstr "KHotKeys se nepodařilo spustit" #: shared/actions.cpp:159 msgid "Please verify existence of the service" -msgstr "" +msgstr "Prosím, ověřte existenci služby" #: shared/actions.cpp:159 msgid "Unable to launch service!" -msgstr "" +msgstr "Službu nelze spustit!" #: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 msgid "Please verify existence and permissions of the executable file" -msgstr "" +msgstr "Prosím, ověřte existenci a oprávnění spustitelného souboru" #: shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 msgid "Unable to launch program" -msgstr "" +msgstr "Program nelze spustit" #: shared/actions.cpp:186 msgid "Command/URL : " @@ -453,6 +458,8 @@ msgid "" "This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " "want to import it again?" msgstr "" +"Tento soubor „akcí“ již byl dříve importován. Opravdu jej chcete znovu " +"importovat?" #: shared/settings.cpp:81 msgid "" @@ -460,14 +467,16 @@ msgid "" "determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " "want to import it?" msgstr "" +"Tento soubor „akcí“ nemá žádnou položku ImportId, a proto nelze určit, zda " +"již byl nebo nebyl importován. Opravdu jej chcete importovat?" #: shared/triggers.cpp:153 msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Spouštěč zkratky : " +msgstr "Spouštěč zkratky: " #: shared/triggers.cpp:318 msgid "Window trigger: " -msgstr "Spouštěč okna : " +msgstr "Spouštěč okna: " #: shared/triggers.cpp:354 msgid "Gesture trigger: " @@ -483,7 +492,7 @@ msgstr "Hlas" #: shared/windows.cpp:371 msgid "Window simple: " -msgstr "" +msgstr "Jednoduché okno: " #: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:30 #, no-c-format @@ -515,12 +524,12 @@ msgstr "&Nový" #: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:81 #, no-c-format msgid "&Modify..." -msgstr "Z&měnit..." +msgstr "Z&měnit…" #: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "URL/příkaz ke spuštění:" +msgstr "Příkaz/URL ke spuštění:" #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30 #, no-c-format @@ -555,12 +564,12 @@ msgstr "Spustit &KDCOP" #: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Zakázat KHotkeys démona" +msgstr "Zakázat démona KHotkeys" #: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "Import New Actions..." -msgstr "Importovat nové akce..." +msgstr "Importovat nové akce…" #: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:30 #, no-c-format @@ -582,7 +591,7 @@ msgstr "Gesta:" #: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:425 #, no-c-format msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." +msgstr "Upravit…" #: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:24 #, no-c-format @@ -619,11 +628,12 @@ msgid "" "with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/" "disabling actions, and changing triggers.</p>" msgstr "" -"<p>Tento modul umožňuje nastavení vstupních akcí jako např. gest myší, " +"<p>Tento modul umožňuje nastavení vstupních akcí jako například gest myší, " "klávesových zkratek pro vykonání příkazů, spouštění aplikací a DCOP volání " "atd.</p>\n" -"<p><b>Upozornění:</b> Pokud nemáte dostatek zkušeností, omezte změny na " -"povolení nebo zákaz akcí.</p>" +"<p><b>Upozornění:</b> Pokud nemáte dostatek zkušeností, buďte při úpravách " +"opatrní, případně omezte změny na povolení nebo zákaz akcí a změnu spouštěčů." +"</p>" #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16 #, no-c-format @@ -638,7 +648,7 @@ msgstr "Vstup z klávesnice:" #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "Modify..." -msgstr "Změnit..." +msgstr "Změnit…" #: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:76 #, no-c-format @@ -657,11 +667,11 @@ msgid "" "<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" "</ul>" msgstr "" -"Zadejte okno, kam by měla být klávesová zkratka odeslána: <ul>\n" -"<li><em>Okno akce:</em> Okno, kde došlo k akci; obvykle také aktuální " +"Zadejte okno, kam by měl být klávesový vstup odeslán: <ul>\n" +"<li><em>Okno akce:</em> Okno, kde došlo k akci. Obvykle je to současné " "aktivní okno s výjimkou událostí gest myši, kde jde o okno pod kurzorem myši." "</li>\n" -"<li><em>Aktivní okno:</em> Aktuální aktivní okno.</li>\n" +"<li><em>Aktivní okno:</em> Současné aktivní okno.</li>\n" "<li><em>Určené okno:</em> Okno splňující zadaná kritéria.</li>\n" "</ul>" @@ -708,7 +718,7 @@ msgstr "Položka nabídky ke spuštění:" #: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:60 #, no-c-format msgid "&Browse..." -msgstr "&Listovat..." +msgstr "&Listovat…" #: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:46 #, no-c-format @@ -732,6 +742,9 @@ msgid "" "combination of keys) configured below, speak the command and then press the " "same key again once you have finished speaking." msgstr "" +"Chcete-li spustit akci hlasovým spouštěčem, musíte stisknout níže " +"nakonfigurovanou klávesu (nebo kombinaci kláves), vyslovit příkaz a poté, co " +"dokončíte mluvení, znovu stisknout stejnou klávesu." #: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:43 #, no-c-format @@ -752,8 +765,8 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Poznámka:</b> Aby rozpoznávání hlasu běželo správně, je potřeba <i>arts</" "i> běžící v plně duplexním režimu:\n" -"Ujistěte se, že máte <i>úplný duplex</i> povolen v nastavení zvukového " -"serveru." +"Ujistěte se, že máte v nastavení zvukového serveru povoleno <i>Plně duplexní " +"činnost</i>." #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30 #, no-c-format |