diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-cs/messages/tdebase | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase')
89 files changed, 732 insertions, 732 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/dockbarextension.po index 860e37e7946..831727bb3a6 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "Zadejte příkazovou řádku pro applet %1.%2" #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" "Tento applet se nechová správně a dokovací lišta nemohla najít příkazovou řádku " -"potřebnou pro spuštění appletu při příštím startu KDE." +"potřebnou pro spuštění appletu při příštím startu TDE." #: dockcontainer.cpp:174 msgid "Kill This Applet" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/drkonqi.po index d9a28391b0f..911219ab02b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -107,13 +107,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" "Tyto volby nejsou doporučeny, protože v určitých situacích v případě problémů v " -"KDE nedojde k vytvoření ladicích informací.\n" +"TDE nedojde k vytvoření ladicích informací.\n" "V takovém případě je pak nutné tyto volby vypnout a kvůli ladicím informacím " "navodit problém znovu.\n" @@ -140,8 +140,8 @@ msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "Obsluha pádu KDE aplikací dává uživateli informace při pádu programu" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "Obsluha pádu TDE aplikací dává uživateli informace při pádu programu" #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" @@ -184,8 +184,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "Zakázat náhodný přístup k disku" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "Obsluha pádu aplikací pro KDE" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "Obsluha pádu aplikací pro TDE" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/filetypes.po index ff85010ec28..d4f474dd80e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/filetypes.po @@ -236,14 +236,14 @@ msgstr "KEditFileType" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"Editor typů souborů KDE - zjednodušená verze pro úpravu jednoho souborového " +"Editor typů souborů TDE - zjednodušená verze pro úpravu jednoho souborového " "typu" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, vývojáři KDE" +msgid "(c) 2000, TDE developers" +msgstr "(c) 2000, vývojáři TDE" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/htmlsearch.po index 83d42fc3989..fbb725bcc56 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "KHtmlIndex" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "Generátor rejstříku pro soubory nápovědy prostředí KDE." +msgid "TDE Index generator for help files." +msgstr "Generátor rejstříku pro soubory nápovědy prostředí TDE." #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/joystick.po index 380495142c3..ddb5deeb6d3 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/joystick.po @@ -165,12 +165,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "interní chyba - neznámý kód %1" #: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "KDE modul nastavení joysticku" +msgid "TDE Joystick Control Module" +msgstr "TDE modul nastavení joysticku" #: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "KDE modul ovládacího centra pro test joysticku" +msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "TDE modul ovládacího centra pro test joysticku" #: joystick.cpp:77 msgid "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kaccess.po index ec1e5d9b4ed..94220218e82 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kaccess.po @@ -316,14 +316,14 @@ msgstr "Aplikace byla požádána o změnu těchto nastavení." #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off " "with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." msgstr "" "AccessX nastavení mohou být velmi užitečná pro uživatele s motorickými problémy " -"a lze je nastavit v Ovládacím centru KDE. Aktivovat a deaktivovat je můžete " +"a lze je nastavit v Ovládacím centru TDE. Aktivovat a deaktivovat je můžete " "také pomocí klávesových gest.\n" "\n" "Pokud je nepotřebujete, zvolte \"Deaktivovat všechny AccessX funkce a gesta\"." @@ -381,8 +381,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Nástroj pro zpřístupnění KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "Nástroj pro zpřístupnění TDE" #: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kappfinder.po index df134336967..a42177dd953 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "Vyhledávač aplikací pro KDE" +msgid "TDE's application finder" +msgstr "Vyhledávač aplikací pro TDE" #: main.cpp:30 msgid "Install .desktop files into directory <dir>" @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "KAppFinder" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" -"Vyhledávač aplikací prohledá váš systém a přidá starší aplikace do nabídky KDE. " +"Vyhledávač aplikací prohledá váš systém a přidá starší aplikace do nabídky TDE. " "Prohledávání zahájíte stisknutím tlačítka 'Vyhledat' a poté 'Použít'." #: toplevel.cpp:63 @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "" #: toplevel.cpp:288 #, c-format msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." +"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" +"%n applications were added to the TDE menu system." msgstr "" -"1 aplikace byla přidána do nabídky KDE.\n" -"%n aplikace byly přidány do nabídky KDE.\n" -"%n aplikací bylo přidáno do nabídky KDE." +"1 aplikace byla přidána do nabídky TDE.\n" +"%n aplikace byly přidány do nabídky TDE.\n" +"%n aplikací bylo přidáno do nabídky TDE." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "[email protected]" #~ msgid "S&elect All" #~ msgstr "Vybrat vše" -#~ msgid "KDE Application Finder" -#~ msgstr "Vyhledávač aplikací pro KDE" +#~ msgid "TDE Application Finder" +#~ msgstr "Vyhledávač aplikací pro TDE" #~ msgid "Looking for:" #~ msgstr "Vyhledávám:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po index 8a85507ad4f..b4831f410a2 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "O aplikaci Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "<qt><body><h2>Kasbar verze: %1</h2><b>KDE verze:</b> %2</body></qt>" +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "<qt><body><h2>Kasbar verze: %1</h2><b>TDE verze:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po index 1691566f9cf..4ec02797273 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:64 msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - rozšířený textový editor KDE" +msgstr "Kate - rozšířený textový editor TDE" #: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" @@ -1229,11 +1229,11 @@ msgstr "Nastavit metodu třídění dokumentů." #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"Komponenta textového editoru KDE nebyla nalezena;\n" -"prosím zkontrolujte si svou instalaci KDE." +"Komponenta textového editoru TDE nebyla nalezena;\n" +"prosím zkontrolujte si svou instalaci TDE." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1622,19 +1622,19 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p>Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude umístění obnoveno " "při startu programu Kate." "<p><strong>Všimněte si</strong>, že je-li sezení spravováno správcem sezení " -"prostředí KDE tak je umístění obnoveno vždy." +"prostředí TDE tak je umístění obnoveno vždy." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "" "<p>Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude při startu programu " "Kate obnoven současný filtr." "<p><strong>Všimněte si</strong>, že je-li sezení spravováno správcem sezení " -"prostředí KDE tak je filtr vždy obnoven." +"prostředí TDE tak je filtr vždy obnoven." "<p><strong>Všimněte si</strong>, že některé nastavení automatické synchronizace " "mohou při zapnutí potlačit obnovené umístění." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccess.po index fb0d9f0fd32..cc546ed31e6 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Nástroj pro zpřístupnění KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "Nástroj pro zpřístupnění TDE" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -220,10 +220,10 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"Použít oznamovací systém KDE, kdykoliv změní modifikátor nebo zamykací " +"Použít oznamovací systém TDE, kdykoliv změní modifikátor nebo zamykací " "klávesa svůj stav" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 @@ -344,22 +344,22 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"Pokud je volba povolena, bude KDE zobrazovat potvrzovací dialog, kdykoliv je " +"Pokud je volba povolena, bude TDE zobrazovat potvrzovací dialog, kdykoliv je " "aktivována nebo deaktivována funkce pro zpřístupnění klávesnice\n" "Pokud jste nastavili bez potvrzování, buďte při práci opatrní, protože " "nastavení bude aplikováno bez dotazování." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"Použít oznamovací systém KDE, kdykoliv je aktivována funkce pro zpřístupnění " +"Použít oznamovací systém TDE, kdykoliv je aktivována funkce pro zpřístupnění " "klávesnice." #: kcmaccess.cpp:586 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 30051bff55c..8249c546236 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "kcmaccessiblity" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Nástroj pro zpřístupnění KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "Nástroj pro zpřístupnění TDE" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po index 00f0f7092fa..5d4dabbf134 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Zvukový systém</h1>Zde je možné nastavit zvukový server prostředí KDE aRts. " +"<h1>Zvukový systém</h1>Zde je možné nastavit zvukový server prostředí TDE aRts. " "Tento program vám umožní nejen slyšet zvuky svého systému při přehrávání MP3 " "souborů nebo hraní her, ale i aplikování různých efektů. aRts také poskytuje " "programátorům snadný způsob zahrnutí podpory zvuků ve svých aplikacích." @@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "Povo&lit zvukový systém" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" "Je-li povolena tato volba, pak se bude zvukový server spouštět při každém " -"startu KDE.\n" +"startu TDE.\n" "Doporučeno, chcete-li používat zvuk." #. i18n: file generaltab.ui line 64 @@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Automatické pozastavení" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>Zvukový systém KDE plně ovládá vaše zvukové zařízení a blokuje programy, " +"<i>Zvukový systém TDE plně ovládá vaše zvukové zařízení a blokuje programy, " "které by jej chtěli třeba využít. Pokud jej pozastavíte, zbaví se této " "absolutní kontroly.</i>" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po index cb09f675368..b77af2654fd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Otevřít souborový dialog" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -211,13 +211,13 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "<h1>Pozadí</h1> Tento modul umožňuje nastavení vzhledu virtuálních pracovních " -"ploch. Prostředí KDE nabízí množství voleb a uživatelských nastavení včetně " +"ploch. Prostředí TDE nabízí množství voleb a uživatelských nastavení včetně " "možnosti individuálního nastavení pro každou virtuální pracovní plochu nebo " "jednotného nastavení všech ploch." "<p> Vzhled pracovních ploch je výsledkem kombinace barev pozadí, vzorů a " @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" "směšovat v různých vzorech. Tapety jsou též nastavitelné volbami pro vydláždění " "obrázky nebo roztažení obrázků. Tapeta může úplně překrýt plochu nebo je možné " "ji směšovat různými způsoby s barvou a vzorem pozadí." -"<p> Prostředí KDE vám umožňuje automatickou výměnu tapety po určité " +"<p> Prostředí TDE vám umožňuje automatickou výměnu tapety po určité " "specifikované době. Je též možné nahradit pozadí programem, který jej bude " "dynamicky aktualizovat. Například program \"kdeworld\" zobrazuje denní/noční " "mapu světa, která se periodicky aktualizuje." @@ -358,8 +358,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "kcmbackground" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Modul pro nastavení pozadí plochy KDE" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "Modul pro nastavení pozadí plochy TDE" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -643,12 +643,12 @@ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"V tomto políčku můžete zadat, kolik paměti KDE využije pro kešování pozadí. " +"V tomto políčku můžete zadat, kolik paměti TDE využije pro kešování pozadí. " "Pokud máte různá pozadí pro různé plochy, můžete takto urychlit přepínání ploch " "za cenu větší spotřeby paměti." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbell.po index 15c02313ad7..ae6924b7a84 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" +msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Ovládací modul zvonku" #: bell.cpp:138 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po index 5675cc01f18..9d879efded6 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -35,27 +35,27 @@ msgstr "[email protected]" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " "text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " "want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" "<h1>Barvy</h1> Tento modul umožňuje výběr barevného schématu, které bude " -"používat prostředí KDE. Různé prvky uživatelského prostředí jako jsou titulky, " +"používat prostředí TDE. Různé prvky uživatelského prostředí jako jsou titulky, " "texty nabídek atd. jsou nazývány \"widgety\". Můžete si zvolit widget, jehož " "barvu chcete změnit, výběrem ze seznamu nebo kliknutím na grafickou " "reprezentaci pracovní plochy." "<p> Nastavení barev je možné ukládat jako kompletní barevná schémata, které je " -"též možné upravovat a mazat. Prostředí KDE obsahuje několik přednastavených " +"též možné upravovat a mazat. Prostředí TDE obsahuje několik přednastavených " "barevných schémat, které je možné použít jako základ vašich vlastních schémat." -"<p> Všechny aplikace prostředí KDE budou používat vybrané schéma. Aplikace " -"nepatřící do prostředí KDE mohou též používat některá nebo všechna nastavení " +"<p> Všechny aplikace prostředí TDE budou používat vybrané schéma. Aplikace " +"nepatřící do prostředí TDE mohou též používat některá nebo všechna nastavení " "barev. Více podrobností naleznete v modulu ovládacího centra \"Styl\"." #: colorscm.cpp:133 @@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Alternativní pozadí v seznamech" #: colorscm.cpp:227 msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Zde klikněte k výběru prvku uživatelského (widgetu) prostředí KDE, jehož barvu " +"Zde klikněte k výběru prvku uživatelského (widgetu) prostředí TDE, jehož barvu " "si přejete změnit. Můžete zvolit \"widget\" zde nebo klikněte na odpovídající " "část v náhledu." @@ -276,15 +276,15 @@ msgid "" msgstr "Vysoký" #: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Aplikovat barvy na aplikace &nepatřící do KDE" +msgid "Apply colors to &non-TDE applications" +msgstr "Aplikovat barvy na aplikace &nepatřící do TDE" #: colorscm.cpp:277 msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" "Zaškrtněte, pokud chcete použít současné schéma barev na aplikace nepatřící do " -"KDE." +"TDE." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Barvy" #: colorscm.cpp:284 msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "(c) 1997-2005 vývojáři KDE" +msgstr "(c) 1997-2005 vývojáři TDE" #: colorscm.cpp:490 msgid "" @@ -337,8 +337,8 @@ msgid "Current Scheme" msgstr "Současné schéma" #: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "Výchozí pro prostředí KDE" +msgid "TDE Default" +msgstr "Výchozí pro prostředí TDE" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 41057f48fe2..4609aa75ee5 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -121,14 +121,14 @@ msgstr "Výchozí komponenta" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "Zde můžete změnit komponentu programu. Komponenty jsou programy, které " "obsluhují základní úkoly, jako je emulátor terminálu, textový editor nebo " -"emailový klient. Různé aplikace KDE občas potřebují spustit emulátor terminálu, " +"emailový klient. Různé aplikace TDE občas potřebují spustit emulátor terminálu, " "odeslat email nebo zobrazit text. K zachování konzistentnosti tyto aplikace " "vždy volají stejné komponenty. Zde si můžete zvolit komponenty jednotlivých " "programů." @@ -158,9 +158,9 @@ msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.</p>\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "<p> Tento seznam zobrazuje konfigurovatelné typy komponent. Klikněte na " "komponentu, kterou chcete nastavit.</p>\n" "<p>Komponenty jsou programy, které obsluhují základní úkoly, jako je emulátor " -"terminálu, textový editor nebo emailový klient. Různé aplikace KDE občas " +"terminálu, textový editor nebo emailový klient. Různé aplikace TDE občas " "potřebují spustit emulátor terminálu, odeslat email nebo zobrazit text. K " "zachování konzistentnosti tyto aplikace vždy volají stejné komponenty. Zde si " "můžete zvolit komponenty jednotlivých programů.</p>\n" @@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "Po&užít KMail jako preferovaného poštovního klienta" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "KMail je standardní poštovní program prostředí KDE." +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "KMail je standardní poštovní program prostředí TDE." #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 9ac4b815ec4..40ef1534d7f 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "%1 (%2 z %3 bitů)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " "applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Kryptografie</h1> Tento modul umožňuje jednak nastavit SSL pro většinu " -"aplikací prostředí KDE a jednak správu vašich osobních certifikátů a známých " +"aplikací prostředí TDE a jednak správu vašich osobních certifikátů a známých " "certifikačních autorit." #: crypto.cpp:239 @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "kcmcrypto" msgstr "kcmcrypto" #: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" +msgid "TDE Crypto Control Module" msgstr "Ovládací modul kryptografie" #: crypto.cpp:241 @@ -261,10 +261,10 @@ msgstr "Klikněte zde pro vyhledání EGD socketu." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " "manage them from here." msgstr "" -"Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí KDE. Zde je " +"Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí TDE. Zde je " "též možné je snadno spravovat." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "No&vý" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" "Tento seznam zobrazuje, které certifikáty serverů a osob budou známy prostředí " -"KDE. Zde je možné je snadno spravovat." +"TDE. Zde je možné je snadno spravovat." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -511,10 +511,10 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:725 msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Tento seznam zobrazuje, které certifikační autority budou známy prostředí KDE. " +"Tento seznam zobrazuje, které certifikační autority budou známy prostředí TDE. " "Zde je možné je snadno spravovat." #: crypto.cpp:730 @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:2030 msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po index f113de0d09f..dd7a1577619 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "Zakázáno" #: fonts.cpp:627 msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "Je-li vybrána tato volba, pak bude KDE používat vyhlazená písma." +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "Je-li vybrána tato volba, pak bude TDE používat vyhlazená písma." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 5db4eec65de..8aa11470fae 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -73,16 +73,16 @@ msgstr "Rozsah" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Zde si můžete zvolit, které části dokumentace budou zahrnuty do rejstříku pro " -"plnotextové vyhledávání. Dostupné možnosti jsou: 'Nápověda prostředí KDE', " +"plnotextové vyhledávání. Dostupné možnosti jsou: 'Nápověda prostředí TDE', " "'Manuálové stránky' a 'Info stránky'." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "Nápověda prostředí &KDE" +msgid "&TDE help" +msgstr "Nápověda prostředí &TDE" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" @@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "" #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "<h1>Rejstřík nápovědy</h1> Tento konfigurační modul nastavit stroj ht://dig, " "který může být použit k plnotextovému vyhledávání v dokumentaci, a to nejen pro " -"KDE, ale i pro manuálové a info stránky." +"TDE, ale i pro manuálové a info stránky." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po index ffc3c60174c..6e850713521 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -277,8 +277,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Informační modul ovládacího centra KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" @@ -877,8 +877,8 @@ msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Informační modul o paměti ovládacího centra KDE" +msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "Informační modul o paměti ovládacího centra TDE" #: memory.cpp:114 msgid "Not available." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po index 14d33c23924..9a37048ba3c 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po @@ -167,13 +167,13 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:116 msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " "what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " "prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " "this option." msgstr "" -"Výchozí chování KDE je vybírat a aktivovat ikony jednoduchým kliknutím levého " +"Výchozí chování TDE je vybírat a aktivovat ikony jednoduchým kliknutím levého " "tlačítka myši. Toto chování je v souladu s tím, co očekáváte při kliknutí na " "odkaz ve většině internetových prohlížečů. Dáváte-li přednost vybírání jediným " "kliknutím a spouštění dvojitým kliknutím, pak tuto volbu zaškrtněte." @@ -534,8 +534,8 @@ msgid "Description" msgstr "Popis" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Změna se projeví až po novém spuštění KDE." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Změna se projeví až po novém spuštění TDE." #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 msgid "Cursor Settings Changed" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po index 6b37941a20a..7bafc31aa40 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo" msgstr "kcmioslaveinfo" #: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Informační modul KDE o pomocných protokolech" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Informační modul TDE o pomocných protokolech" #: kcmioslaveinfo.cpp:89 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkclock.po index 905ff9732aa..f66e8a30ebe 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" +msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Ovládací modul pro hodiny" #: main.cpp:50 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po index 28ae7dc59bb..2d1f3ad0c18 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Správce služeb KDE" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "Správce služeb TDE" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -41,28 +41,28 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.</b></p>" msgstr "" "<h1>Správce služeb</h1> " -"<p>Tento modul vám dává přehled o modulech démona KDE, kterým se také říká <i>" -"Služby KDE</i>. Obecně existují dva druhy služeb:</p> " +"<p>Tento modul vám dává přehled o modulech démona TDE, kterým se také říká <i>" +"Služby TDE</i>. Obecně existují dva druhy služeb:</p> " "<ul> " -"<li>Služby spouštěné při startu KDE</li> " +"<li>Služby spouštěné při startu TDE</li> " "<li>Služby volané na požádání</li> </ul>" "<p>Druhý typ je zde uveden pouze pro informaci. Služby lze zastavovat a " "spouštět. V administračním režimu můžete také definovat, zda mají výt služby " -"zavedeny při spuštění KDE.</p> " +"zavedeny při spuštění TDE.</p> " "<p><b>Používejte s rozvahou, některé služby jsou velice důležité pro správný " -"běh KDE. Nevypínejte služby, pokud nevíte, co děláte.</b></p>" +"běh TDE. Nevypínejte služby, pokud nevíte, co děláte.</b></p>" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" @@ -78,10 +78,10 @@ msgstr "Služby na požádání" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Toto je seznam dostupných služeb KDE, které budou spuštěny na požádání. Jsou " +"Toto je seznam dostupných služeb TDE, které budou spuštěny na požádání. Jsou " "zde uvedeny pouze pro informaci; nelze s nimi manipulovat." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Služby při spuštění" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Zde je zobrazen seznam všech služeb, které lze načíst při startu KDE. " +"Zde je zobrazen seznam všech služeb, které lze načíst při startu TDE. " "Zaškrtnuté služby budou spuštěny při příštím startu. Buďte opatrní s vypínáním " "neznámých služeb." @@ -119,8 +119,8 @@ msgid "Start" msgstr "Spustit" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Nelze kontaktovat KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Nelze kontaktovat TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po index e91486f022b..d4c7ad51b69 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -45,10 +45,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Klávesové zkratky</h1> Použitím klávesových zkratek je možné nastavit " "některé činnosti tak, aby byly vyvolány po stisknutí určité kombinace kláves. " -"Např. kombinace CTRL-C obvykle vyvolá činnost 'Kopírovat'. Prostředí KDE " +"Např. kombinace CTRL-C obvykle vyvolá činnost 'Kopírovat'. Prostředí TDE " "umožňuje uchovat více než jedno 'schéma' klávesových vazeb, takže můžete " "experimentovat s nastavením svého vlastního schématu a v případě nutnosti se " -"vrátit zpět k výchozím nastavením prostředí KDE." +"vrátit zpět k výchozím nastavením prostředí TDE." "<p> V záložce 'Globální zkratky' je možné nastavit zkratky, jež nejsou vázány " "na aplikace jako je přepínání pracovních ploch nebo maximalizace okna. V " "záložce 'Zkratky aplikace' najdete zkratky typicky používané v aplikacích jako " @@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Zde klikněte, chcete-li odstranit schéma klávesových vazeb. Není možné " -"odstranit standardní schémata 'Současné schéma' a 'Výchozí pro prostředí KDE', " +"odstranit standardní schémata 'Současné schéma' a 'Výchozí pro prostředí TDE', " "která jsou platná pro celý systém." #: shortcuts.cpp:158 @@ -139,8 +139,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Modifikátory KDE" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "Modifikátory TDE" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -218,9 +218,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -228,10 +228,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Klávesové zkratky</h1> Použitím klávesových zkratek je možné nastavit " "některé činnosti tak, aby byly vyvolány po stisknutí určité kombinace kláves. " -"Např. kombinace CTRL-C obvykle vyvolá činnost 'Kopírovat'. Prostředí KDE " +"Např. kombinace CTRL-C obvykle vyvolá činnost 'Kopírovat'. Prostředí TDE " "umožňuje uchovat více než jedno 'schéma' klávesových vazeb, takže můžete " "experimentovat s nastavením svého vlastního schématu a v případě nutnosti se " -"vrátit zpět k výchozím nastavením prostředí KDE." +"vrátit zpět k výchozím nastavením prostředí TDE." "<p> V záložce 'Globální zkratky' je možné nastavit zkratky, jež nejsou vázány " "na aplikace jako je přepínání pracovních ploch nebo maximalizace okna. V " "záložce 'Zkratky aplikace' najdete zkratky typicky používané v aplikacích jako " @@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Níže je seznam známých příkazů, ke kterým můžete přiřadit klávesovou " "zkratku. Pro upravení, přidání nebo odebrání záznamů z tohoto seznamu použijte " -"<a href=\"launchMenuEditor\">Editor nabídky KDE</a>.</qt>" +"<a href=\"launchMenuEditor\">Editor nabídky TDE</a>.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -324,10 +324,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Nelze spustit editor nabídky KDE.\n" +"Nelze spustit editor nabídky TDE.\n" "Možný není nainstalován nebo není ve vaší cestě." #: commandShortcuts.cpp:144 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkicker.po index e3ad4837ed8..2b75ac44337 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" +msgid "TDE Panel Control Module" msgstr "Ovládací modul panelu" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>Panel</h1> Zde je možné nastavit panel prostředí KDE (též označovaný jako " +"<h1>Panel</h1> Zde je možné nastavit panel prostředí TDE (též označovaný jako " "'kicker'). To zahrnuje volby jako umístění, velikost, skrývání a vzhled panelu." "<p> Všimněte si, že některé volby lze změnit přímým kliknutím na panel, např. " "přesunem se stisknutým levým tlačítkem nebo použitím místní nabídky při " @@ -188,10 +188,10 @@ msgstr "Rychlé procházení" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"Nelze spustit editor nabídky KDE.\n" +"Nelze spustit editor nabídky TDE.\n" "Možný není nainstalován nebo není ve vaší cestě." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "&K menu:" #: rc.cpp:254 rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Vyberte obrázek s dlaždicí pro hlavní nabídku KDE." +msgstr "Vyberte obrázek s dlaždicí pro hlavní nabídku TDE." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 #: rc.cpp:257 @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "" "module." msgstr "" "Pokud je tato volba použita, barvy obrázku na pozadí panelu se přizpůsobí " -"výchozím barvám KDE. Tyto lze změnit v modulu 'Barvy' ovládacího centra." +"výchozím barvám TDE. Tyto lze změnit v modulu 'Barvy' ovládacího centra." #. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 #: rc.cpp:350 @@ -1088,8 +1088,8 @@ msgid "" "putting an image file called kside.png and a tileable image file called " "kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" -"<qt>Pokud je tato volba vybrána, na levé straně hlavní nabídky KDE se objeví " -"obrázek, který bude zbarven podle aktuálního barevného schématu KDE.\n" +"<qt>Pokud je tato volba vybrána, na levé straně hlavní nabídky TDE se objeví " +"obrázek, který bude zbarven podle aktuálního barevného schématu TDE.\n" "\n" "<p><b>Tip</b>: Tento obrázek si můžete přizpůsobit tak, že zkopírujete soubory " "s obrázky nazvané kside.png a kside_tile.png do adresáře " @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "" "Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." msgstr "" -"Spustit editor hlavní nabídky KDE. Zde můžete upravovat, přidávat odstraňovat a " +"Spustit editor hlavní nabídky TDE. Zde můžete upravovat, přidávat odstraňovat a " "skrývat aplikace." #. i18n: file menutab.ui line 162 @@ -1121,11 +1121,11 @@ msgstr "Volitelné nabídky" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" "Seznam dostupných dynamických nabídek, které mohou být zařazeny do hlavní " -"nabídky KDE. Použijte zaškrtávací tlačítka k přidání nebo odebrání položek." +"nabídky TDE. Použijte zaškrtávací tlačítka k přidání nebo odebrání položek." #. i18n: file menutab.ui line 202 #: rc.cpp:422 @@ -1486,8 +1486,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE tlačítko" +msgid "TDE Button" +msgstr "TDE tlačítko" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po index 693e8332713..a9d7c5eac76 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "S&práva" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -72,15 +72,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookies</h1> Cookies obsahují informace, které Konqueror (nebo jiná " -"aplikace prostředí KDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na " +"aplikace prostředí TDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na " "vyžádání vzdáleného serveru na internetu. To znamená, že webový server může " "uložit informaci o vaší činnosti při procházení internetu na vašem počítači pro " "pozdější použití. Můžete si myslet, že je to útok na vaše soukromí. " @@ -89,10 +89,10 @@ msgstr "" "nákupního košíku'. Některé servery vyžadují, aby váš prohlížeč podporoval " "cookies. " "<p> Protože většina lidí si chce jak zachovat soukromí, tak i používat výhody, " -"které cookie poskytuje, nabízí prostředí KDE způsob úpravy chování cookies. " -"Takže můžete nastavit chování KDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server " +"které cookie poskytuje, nabízí prostředí TDE způsob úpravy chování cookies. " +"Takže můžete nastavit chování TDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server " "nastavit cookie a vy sami tedy máte možnost si vybrat. Je též možné nastavit " -"chování KDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních " +"chování TDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních " "stránek, kterým důvěřujete." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -163,8 +163,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -172,10 +172,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookies</h1> Cookies obsahují informace, které Konqueror (nebo jiná " -"aplikace prostředí KDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na " +"aplikace prostředí TDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na " "vyžádání vzdáleného serveru na Internetu. To znamená, že webový server může " "uložit informaci o vaší činnosti při procházení Internetu na vašem počítači pro " "pozdější použití. Můžete si myslet, že je to útok na vaše soukromí. " @@ -184,10 +184,10 @@ msgstr "" "nákupního košíku'. Některé servery vyžadují, aby váš prohlížeč podporoval " "cookies. " "<p>Protože většina lidí si chce jak zachovat soukromí, tak i používat výhody, " -"které cookies poskytují, nabízí prostředí KDE způsob úpravy chování cookies. " -"Takže můžete nastavit chování KDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server " +"které cookies poskytují, nabízí prostředí TDE způsob úpravy chování cookies. " +"Takže můžete nastavit chování TDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server " "nastavit cookie a vy sami tedy máte možnost si vybrat. Je též možné nastavit " -"chování KDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních " +"chování TDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních " "stránek, kterým důvěřujete." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 @@ -394,8 +394,8 @@ msgid "" msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat běžící aplikace." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat KDE." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat TDE." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Nastavení sítě</h1> Zde je možné definovat chování programů KDE při " +"<h1>Nastavení sítě</h1> Zde je možné definovat chování programů TDE při " "používaní Internetu a síťových spojení. Vyskytnou-li se problémy s časovými " "limity nebo používáte-li modem, pak možná budete chtít tyto hodnoty upravit." @@ -994,7 +994,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1007,14 +1007,14 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Standardní chování určuje způsob, jakým bude prostředí KDE pracovat s cookie, " +"Standardní chování určuje způsob, jakým bude prostředí TDE pracovat s cookie, " "poslanými vzdálenými servery." "<ul> " -"<li><em>Dotázat se</em> způsobí, že se prostředí KDE bude vždy dožadovat " +"<li><em>Dotázat se</em> způsobí, že se prostředí TDE bude vždy dožadovat " "potvrzení, kdykoli server bude chtít uložit cookie.</li>" -"<li><em>Akceptovat</em> zajistí, že prostředí KDE bude tiše akceptovat všechny " +"<li><em>Akceptovat</em> zajistí, že prostředí TDE bude tiše akceptovat všechny " "cookie.</li>" -"<li><em>Odmítnout</em> zaručí, že prostředí KDE nenastaví žádná cookie.</li>" +"<li><em>Odmítnout</em> zaručí, že prostředí TDE nenastaví žádná cookie.</li>" "</ul>" "<p>\n" "<u>Pozn:</u> Chování specifická pro doménu, která lze nastavit níže, mají vždy " @@ -1553,10 +1553,10 @@ msgstr "&Povolit podporu SOCKS" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Použitím této volby lze povolit podporu SOCKS4 a SOCKS5 v KDE aplikacích a " +"Použitím této volby lze povolit podporu SOCKS4 a SOCKS5 v TDE aplikacích a " "vstupně/výstupních subsystémech." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1575,10 +1575,10 @@ msgstr "A&utomatická detekce" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Použijete-li automatickou detekci, pak bude KDE automaticky hledat implementaci " +"Použijete-li automatickou detekci, pak bude TDE automaticky hledat implementaci " "SOCKS na vašem počítači." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1590,8 +1590,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Toto přiměje KDE používat NEC SOCKS, pokud bude nalezeno." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Toto přiměje TDE používat NEC SOCKS, pokud bude nalezeno." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1632,8 +1632,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Toto přiměje KDE používat Dante, pokud bude nalezeno." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Toto přiměje TDE používat Dante, pokud bude nalezeno." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1699,8 +1699,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" +msgid "TDE SOCKS Control Module" msgstr "Ovládací modul pro SOCKS" #: socks.cpp:44 @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Nezdařilo se načíst SOCKS." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Tento modul umožňuje nastavit podporu SOCKS serveru nebo proxy pro KDE.</p>" +"<p>Tento modul umožňuje nastavit podporu SOCKS serveru nebo proxy pro TDE.</p>" "<p>SOCKS je protokol pro \"průchod\" firewallem, jak je definováno v <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " "<p>Pokud nemáte ponětí, k čemu je to dobré a váš administrátor vám nedoporučí " diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po index 915e0c714c8..af3766f3e64 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -198,10 +198,10 @@ msgstr "Počet pracov&ních ploch: " #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" -"Zde můžete nastavit, kolik virtuálních pracovních ploch bude vaše KDE mít. " +"Zde můžete nastavit, kolik virtuálních pracovních ploch bude vaše TDE mít. " "Pohybem posuvníku změníte počet." #: desktop.cpp:88 @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "" "označena závorkami kolem svého jména.</li> " "<li><em>Nabídka pracovní plochy:</em> objeví se nabídka pracovní plochy. Mezi " "jinými položkami obsahuje tato nabídka možnost nastavení obrazovky, zablokování " -"obrazovky a odhlášení z prostředí KDE.</li> " -"<li><em>Nabídka aplikací:</em> objeví se hlavní nabídka KDE. Toho je možné " +"obrazovky a odhlášení z prostředí TDE.</li> " +"<li><em>Nabídka aplikací:</em> objeví se hlavní nabídka TDE. Toho je možné " "použít k rychlému přístupu k aplikacím, máte-li ve zvyku mít panel (též známý " "jako \"Kicker\") skrytý.</li></ul>" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -316,8 +316,8 @@ msgstr "" "označena závorkou kolem svého jména.</li> " "<li><em>Nabídka pracovní plochy:</em> objeví se nabídka pracovní plochy. Mezi " "jinými položkami obsahuje tato nabídka možnost nastavení obrazovky, zablokování " -"obrazovky a odhlášení z prostředí KDE.</li> " -"<li><em>Nabídka aplikací:</em> objeví se hlavní nabídka KDE. Toho je možné " +"obrazovky a odhlášení z prostředí TDE.</li> " +"<li><em>Nabídka aplikací:</em> objeví se hlavní nabídka TDE. Toho je možné " "použít k rychlému přístupu k aplikacím, máte-li ve zvyku mít panel (též známý " "jako \"Kicker\") skrytý.</li></ul>" @@ -807,12 +807,12 @@ msgstr "Cesta k adresáři a&utostart:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Tato složka obsahuje aplikace nebo odkazy na aplikace (zástupce), které se mají " -"automaticky spouštět při startu prostředí KDE. Budete-li chtít, můžete změnit " +"automaticky spouštět při startu prostředí TDE. Budete-li chtít, můžete změnit " "její umístění a obsah pak bude automaticky přesunut do nového umístění." #: rootopts.cpp:105 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 9467b8f75c8..ed89aa9428a 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1414,12 +1414,12 @@ msgstr "" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " "found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " "will be opened with the required URL." msgstr "" -"Pokud kliknete na URL v jiném KDE programu nebo spustíte kfmclient k otevření " +"Pokud kliknete na URL v jiném TDE programu nebo spustíte kfmclient k otevření " "URL, bude na vaší aktuální ploše vyhledáno neminimalizované okno Konqueroru a " "pokud je nalezeno, bude v něm vytvořena nová záložka s daným URL. V opačném " "případě bude pro toto URL vytvořeno samostatné okno." @@ -1451,21 +1451,21 @@ msgstr "Klikněte zde pro vyhledání nově nainstalovaných pluginů Netscape." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Vyhledávat nové pluginy při startu &KDE" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Vyhledávat nové pluginy při startu &TDE" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " "starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " "especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"Pokud je tato volba povolena, KDE bude vyhledávat nové moduly Netscape při " +"Pokud je tato volba povolena, TDE bude vyhledávat nové moduly Netscape při " "každém svém startu. Toto vám ulehčí situace, kdy často instalujete nové moduly, " -"ale také může zpomalit spouštění KDE. Možná budete chtít tuto funkci zakázat, " +"ale také může zpomalit spouštění TDE. Možná budete chtít tuto funkci zakázat, " "pokud zřídka přidáváte nové moduly." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 @@ -1507,8 +1507,8 @@ msgstr "Hodnota" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Zde vidíte seznam Netscape pluginů, které KDE nalezlo." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Zde vidíte seznam Netscape pluginů, které TDE nalezlo." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:93 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonsole.po index c388b4819de..f691e2dfe55 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Tímto modulem je možné nastavit program konsole, terminálovou " -"aplikaci KDE. V tomto modulu můžete nastavit obecné volby programu konsole, " +"aplikaci TDE. V tomto modulu můžete nastavit obecné volby programu konsole, " "které je též možné nastavit pomocí nabídky vyvolané pravým kliknutím myši. Je " "zde též možné upravit barevné schéma programu." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index f3cfaaf46d7..cc547304f26 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -56,23 +56,23 @@ msgstr "Připravuje se..." #: main.cpp:49 msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" "<h1>Rozšířené prohledávání</h1> V tomto modulu je možné nastavit některé " -"speciální prohlížecí vlastnosti KDE. " +"speciální prohlížecí vlastnosti TDE. " "<h2>Internetová klíčová slova</h2> Internetová klíčová slova vám umožňují zadat " "název, značku, projekt či celebritu a přejití na danou lokaci. Například můžete " -"napsat pouze \"KDE\" nebo \"K Desktop Environment\" a přejít tak na domovskou " -"stránku KDE." +"napsat pouze \"TDE\" nebo \"K Desktop Environment\" a přejít tak na domovskou " +"stránku TDE." "<h2>Webové zkratky</h2>Použití webových zkratek je rychlý způsob používání " "webových prohledávačů. Např. stačí pouze vložit \"altavista:blábol\" nebo " "\"av:blábol\" a Konqueror vyhledá zadaný dotaz na AltaVistě a zobrazí výsledky " @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "Povolit w&ebové zkratky" msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Jel-li toto políčko zaškrtnuto, KDE vám umožní používat níže definované zkratky " +"Jel-li toto políčko zaškrtnuto, TDE vám umožní používat níže definované zkratky " "k rychlému prohledávání Internetu. Můžete například napsat <em>zkratka</em>:<em>" -"KDE</em>, a slovo <em>KDE</em> bude vyhledáno pomocí URI definovaném <em>" +"TDE</em>, a slovo <em>TDE</em> bude vyhledáno pomocí URI definovaném <em>" "zkratkou</em>.\n" "</qt>" @@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "Jméno &poskytovatele vyhledávání:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Zde vložené zkratky je možné použít jako pseudo tvary URI v prostředí KDE. " +"Zde vložené zkratky je možné použít jako pseudo tvary URI v prostředí TDE. " "Např. zkratka <em>av</em> může být použita jako <em>av:můj dotaz</em>.\n" "</qt>" @@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu." msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "V tomto modulu si můžete nastavit webové zkratky, které vám umožňují rychle " -"vyhledávat na Internetu. Například k vyhledání informací o projektu KDE na " -"serveru Google použijte <b>gg:KDE</b> nebo <b>google:KDE</b>. " +"vyhledávat na Internetu. Například k vyhledání informací o projektu TDE na " +"serveru Google použijte <b>gg:TDE</b> nebo <b>google:TDE</b>. " "<p>Pokud si zvolíte výchozí vyhledávací službu, můžete vyhledávat slova nebo " "věty prostým zadáním do do aplikací, jako je Konqueror nebo další, které tuto " "funkci podporují." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po index e84946be96a..c7099f2c7ba 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -383,10 +383,10 @@ msgstr "Vnitřní okno, titulek a rám" #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" -"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí KDE při kliknutí někam do okna při " +"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při kliknutí někam do okna při " "současném držení modifikačního tlačítka." #: mouse.cpp:682 @@ -415,10 +415,10 @@ msgstr "Modifikátor + prostřední tlačítko:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." msgstr "" -"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí KDE při kliknutí prostředním " +"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při kliknutí prostředním " "tlačítkem myši v okně při současném držení tlačítka modifikátoru." #: mouse.cpp:714 @@ -427,10 +427,10 @@ msgstr "Modifikátor + kolečko myši:" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." msgstr "" -"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí KDE při rolování kolečka myši při " +"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při rolování kolečka myši při " "současném držení modifikačního tlačítka." #: mouse.cpp:721 @@ -490,7 +490,7 @@ msgid "" "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " "working properly." msgstr "" "Metody aktivace okna je používáno k určení aktivního okna, tj. okna, ve kterém " @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Zdá se, že podpora alfa kanálu není dostupná. </b> " "<br> " "<br>Prosím ujistěte se, že máte <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a> a aplikaci kompmgr, která je součástí správce oken KDE. " +"Xorg ≥ 6.8</a> a aplikaci kompmgr, která je součástí správce oken TDE. " "<br>Také se ujistěte, zda máte tyto položky v nastavení X serveru (např. " "/etc/X11/xorg.conf): " "<br>" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlaunch.po index 4c8b4875dd4..147d69c9754 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Zanepráz&dněný kurzor" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>Zaneprázdněný kurzor</h1>\n" -"KDE nabízí zaneprázdněný kurzor pro upozorňování na startování aplikace.\n" +"TDE nabízí zaneprázdněný kurzor pro upozorňování na startování aplikace.\n" "K jeho povolení vyberte typ odezvy ze seznamu.\n" "Může se stát, že některé aplikace neumí spolupracovat s upozorněním na start.\n" "V takovém případě přestane kurzor blikat po uplynutí doby stanovené v sekci\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlayout.po index 94d899cfce7..78d6543c79b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "Popisek" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Je-li vybráno jedno nebo více dalších rozvržení bude na panelu prostředí KDE " +"Je-li vybráno jedno nebo více dalších rozvržení bude na panelu prostředí TDE " "umístěna vlajka. Kliknutím na tuto vlajku je možné snadno přepnout mezi " "vybranými rozvrženími klávesnice. První rozvržení bude výchozí." @@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "" msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " "may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." +"layouts without the help of TDE." msgstr "" "Toto je příkaz, který je spuštěn při přepnutí na zvolené rozložení klávesnice. " "Můžete vám pomoci při ladění problémů spojených s přepínáním klávesnice nebo " -"pokud je chcete přepínat bez pomoci KDE." +"pokud je chcete přepínat bez pomoci TDE." #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 #: rc.cpp:67 @@ -1280,22 +1280,22 @@ msgstr "Obnovit sta&ré nastavení" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 #: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock při spuštění KDE" +msgid "NumLock on TDE Startup" +msgstr "NumLock při spuštění TDE" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" "Je-li tato volba podporována, tak umožní nastavení stavu numerické klávesnice " -"po startu KDE." +"po startu TDE." "<p> Můžete nastavit zapnutí nebo vypnutí numerické klávesnice, nebo můžete " -"zvolit, aby se numerická klávesnice nenastavovala prostřednictvím KDE." +"zvolit, aby se numerická klávesnice nenastavovala prostřednictvím TDE." #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 #: rc.cpp:149 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po index 250a4589626..8ee34513f12 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "<h1>Země/region a jazyk</h1>\n" "<p>Zde je možné nastavit jazyk a formát čísel a data pro váš\n" "konkrétní region. Ve většině případů bude postačovat vybrat\n" -"zemi, ve které žijete. Například prostředí KDE zvolí automaticky\n" +"zemi, ve které žijete. Například prostředí TDE zvolí automaticky\n" "jako jazyk \"Čeština\", když si ze seznamu zvolíte jako zemi\n" "\"Česká republika\". Tato volba též změní formát času na 24 hodinový\n" "a jako oddělovač desetinných míst bude nastavena čárka.</p>\n" @@ -117,9 +117,9 @@ msgstr "beze jména" #: kcmlocale.cpp:403 msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Toto je místo, kde žijete. KDE použije implicitní hodnoty pro tuto zemi nebo " +"Toto je místo, kde žijete. TDE použije implicitní hodnoty pro tuto zemi nebo " "region." #: kcmlocale.cpp:406 @@ -136,10 +136,10 @@ msgstr "Toto odstraní zvýrazněný jazyk ze seznamu." #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"Každý program z KDE bude zobrazen v prvním dostupném jazyce z tohoto seznamu. " +"Každý program z TDE bude zobrazen v prvním dostupném jazyce z tohoto seznamu. " "Pokud není žádný jazyk dostupný, použije se americká angličtina." #: kcmlocale.cpp:420 @@ -152,18 +152,18 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:427 msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Zde je možné vybrat jazyky, které budou používány prostředím KDE. Pokud není " +"Zde je možné vybrat jazyky, které budou používány prostředím TDE. Pokud není " "první jazyk dostupný, zvolí se druhý atd. Je-li dostupná pouze americká " "angličtina, pak nebyly nainstalovány žádné překlady. Překladové balíky pro " "mnoho různých jazyků je možné nalézt na místě, odkud jste získali prostředí " -"KDE." +"TDE." "<p>Je třeba poznamenat, že některé aplikace nemusí být do vašeho jazyka " "přeloženy. V takovém případě bude používán výchozí jazyk, tj. americká " "angličtina." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnic.po index 732c968e1a7..7c9109e4d9b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Informační modul ovládacího centra KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnotify.po index 3df4297de1f..1bc4c97653d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "[email protected]" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.</ul>" msgstr "" -"<h1>Systémová hlášení</h1>KDE vám umožňuje značnou kontrolu nad způsobem, jakým " +"<h1>Systémová hlášení</h1>TDE vám umožňuje značnou kontrolu nad způsobem, jakým " "budete zpravováni o určitých událostech v systému. Je několik způsobů hlášení " "událostí:" "<ul>" @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "&Hlasitost:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Použít zvukový systém &KDE" +msgid "Use the &TDE sound system" +msgstr "Použít zvukový systém &TDE" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index cb754e06db0..fccb768b57c 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -45,8 +45,8 @@ msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "Správa tisku pro KDE" +msgid "TDE Printing Management" +msgstr "Správa tisku pro TDE" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" @@ -54,21 +54,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>Tiskárny</h1> Správce tisku je součástí systému 'KDEPrint', což je rozhraní " -"k vlastnímu tiskovému subsystému vašeho operačního systému. Ačkoliv KDEprint " +"<h1>Tiskárny</h1> Správce tisku je součástí systému 'TDEPrint', což je rozhraní " +"k vlastnímu tiskovému subsystému vašeho operačního systému. Ačkoliv TDEprint " "přidává některé své vlastní funkce, potřebuje tyto subsystémy pro svou činnost. " "Zařazování do front, filtrování úloh, administrativní úlohy - to vše je " "vykonáváno tiskovým subsystémem. " -"<br/>Funkce KDEPrint se proto těsně odvíjejí od možností nainstalovaného " -"tiskového systému. Tým KDE doporučuje CUPS jako nejlépe podporovaný a " +"<br/>Funkce TDEPrint se proto těsně odvíjejí od možností nainstalovaného " +"tiskového systému. Tým TDE doporučuje CUPS jako nejlépe podporovaný a " "propracovaný systém pro tisk." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po index bced1f89eb0..9ae022daf7c 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -65,12 +65,12 @@ msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" #: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Informační modul ovládacího centra KDE" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " "file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " "2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" "Tato stránka (seznam) zpřístupňuje podrobnosti o událostech zaznamenávaných " "sambou. Události týkající se souborů nejsou zaznamenávány, pokud nemá samba " "nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2." -"<p> Stejně jako v mnoha jiných seznamech v KDE, i zde je možné setřídit sloupec " +"<p> Stejně jako v mnoha jiných seznamech v TDE, i zde je možné setřídit sloupec " "kliknutím na jeho hlavičku. Dalšími kliknutími lze určit směr třídění " "(vzestupně, sestupně...)." "<p> Pokud je seznam prázdný, zkuste kliknout na tlačítko \"Obnovit\". Záznamový " diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 136b07abe9c..176a328bd0e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" msgstr "Ovládací modul šetřiče obrazovky" #: scrnsave.cpp:287 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 12f40eff068..4711dfad007 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "[email protected]" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Nebylo možné spustit službu KDE smartcard./b>" +msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Nebylo možné spustit službu TDE smartcard./b>" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Možné důvody" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) KDE daemon, 'kded' není spuštěný. Můžete ho znovu spustit z shellu příkazem " -"'tdeinit' a poté znovu spustit Ovládací centrum KDE a podívat se, jestli tato " +"1) TDE daemon, 'kded' není spuštěný. Můžete ho znovu spustit z shellu příkazem " +"'tdeinit' a poté znovu spustit Ovládací centrum TDE a podívat se, jestli tato " "zpráva zmizela.\n" "\n" -"2) Zřejmě vaše smartcard není podporována v KDE knihovnách. Bude potřeba, " +"2) Zřejmě vaše smartcard není podporována v TDE knihovnách. Bude potřeba, " "abyste znovu zkompilovali balíček tdelibs s libpcsclite." #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 @@ -81,10 +81,10 @@ msgstr "Povolit &sběr k automatickému zjištění činnosti karty" #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"Ve většině případech by mělo být zapnuto. Povoluje KDE automaticky zjistit " +"Ve většině případech by mělo být zapnuto. Povoluje TDE automaticky zjistit " "vložení karty a zaznamenávat události \"hotplug\" čtecího zařízení (hotplug = " "zařízení, které může byt odebráno nebo přidáno za provozu)." @@ -99,10 +99,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" -"Když vložíte smartcard, KDE může automaticky spustit utilitu řízení, jestliže " +"Když vložíte smartcard, TDE může automaticky spustit utilitu řízení, jestliže " "jiný program nepoužívá kartu." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "KDE Smartcard ovládací modul" +msgid "TDE Smartcard Control Module" +msgstr "TDE Smartcard ovládací modul" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Žádný modul neřídí tuto kartu." #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" -"<h>Smart card</h> Tento modul vám dovolí konfigurovat KDE pro použití " +"<h>Smart card</h> Tento modul vám dovolí konfigurovat TDE pro použití " "smartcards. Toto může být použito pro různé úlohy jako ukládání SSL certifikátů " "a přihlašování se do systému." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmserver.po index bb2ca394c8f..9a26a20ec9f 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" -"<h1>Správce relace</h1> Zde můžete nastavit správce relace KDE. Toto zahrnuje " +"<h1>Správce relace</h1> Zde můžete nastavit správce relace TDE. Toto zahrnuje " "volby jako potvrzování odhlášení, obnovení relace při přihlášení nebo vypnutí " "počítače." @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "<li><b>Obnovit předchozí relaci:</b> Při ukončení uloží všechny běžící aplikace " "a obnoví je při dalším spuštění.</li>\n" "<li><b>Obnovit ručně uloženou relaci:</b> Umožňuje kdykoliv uložit relaci " -"pomocí funkce \"Uložit relaci\" v hlavní nabídce KDE. To znamená, že právě " +"pomocí funkce \"Uložit relaci\" v hlavní nabídce TDE. To znamená, že právě " "běžící aplikace se objeví při dalším spuštění.</li>\n" "<li><b>Spustit s prázdnou relací:</b> Nic neukládat, při příštím spuštění se " "objeví prázdná plocha.</li>\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 6223523b6ed..89b7b5d2542 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "Nastavení kontroly pravopisu" #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "<ul>" "<li> which spell checking program to use" "<li> which types of spelling errors are identified" "<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " "spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>Kontrola pravopisu</h1> " -"<p>Tento modul umožňuje nastavení systému kontroly pravopisu KDE. Můžete " +"<p>Tento modul umožňuje nastavení systému kontroly pravopisu TDE. Můžete " "nastavit:" "<ul> " "<li>který program kontroly pravopisu bude použit" "<li>které typy chyb budou hledány" "<li>který slovník se má standardně používat. </ul>) Systém kontroly pravopisu " -"KDE (KSpell) poskytuje podporu dvou obvyklých nástrojů: ASpell a ISpell. To " -"umožňuje sdílet slovníky mezi aplikacemi z KDE i mimo KDE.</p>" +"TDE (KSpell) poskytuje podporu dvou obvyklých nástrojů: ASpell a ISpell. To " +"umožňuje sdílet slovníky mezi aplikacemi z TDE i mimo TDE.</p>" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmstyle.po index f5f7fcf9194..3686161c646 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "kcmstyle" msgstr "kcmkstyle" #: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Modul pro nastavení stylu KDE" +msgid "TDE Style Module" +msgstr "Modul pro nastavení stylu TDE" #: kcmstyle.cpp:137 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" @@ -294,22 +294,22 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "<p><b>Zakázat: </b>Nepoužívat žádné efekty pro nabídky.</p>\n" "<p><b>Animovat: </b>Animovat nabídky.</p>\n" "<p><b>Zeslabovat: </b>Zeslabovat nabídky pomocí alfa kanálu.</p>\n" -"<b>Průsvitné: </b>Průsvitné nabídky. (jen pro styly KDE)" +"<b>Průsvitné: </b>Průsvitné nabídky. (jen pro styly TDE)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" "Pokud je toto povoleno, budou všechny nabídky vrhat stín; dostupné pouze pro " -"styly KDE." +"styly TDE." #: kcmstyle.cpp:1037 msgid "" @@ -357,10 +357,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak KDE aplikace budou při ponechání kurzoru myši " +"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak TDE aplikace budou při ponechání kurzoru myši " "nad položkami nástrojové lišty nabízet rady." #: kcmstyle.cpp:1053 @@ -381,10 +381,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak KDE aplikace budou zobrazovat malé ikonky " +"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak TDE aplikace budou zobrazovat malé ikonky " "vedle důležitých tlačítek." #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 000e3b87411..920cc42d2f0 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Ovládací modul pruhu úloh" #: kcmtaskbar.cpp:179 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 34435a34172..3a17349e372 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Tlačítka" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 0a274bab562..26a2b485fc8 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "Použít celou třídu okna (specifické okno)" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"U některých (ne-KDE) aplikací může být celá třída oken dostačující k výběru " +"U některých (ne-TDE) aplikací může být celá třída oken dostačující k výběru " "určitého okna v aplikaci, protože nastavují celou třídu oken pro roli aplikace " "i okna." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmusb.po index 65b0cb094a1..bb660ece472 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "USB prohlížeč pro KDE" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "USB prohlížeč pro TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 35317b4779e..f79836774d2 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Nastavení více monitorů pro KDE" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Nastavení více monitorů pro TDE" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" "<h1>Více monitorů</h1> Tento modul vám umožňuje nastavit podporu pro více " -"monitorů v KDE." +"monitorů v TDE." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Vaše nastavení ovlivní pouze nově spuštěné aplikace." #: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" +msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "Více monitorů" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 @@ -140,5 +140,5 @@ msgstr "Zobrazit nespravovaná okna na:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Zobrazit úvodní obrazovku KDE na:" +msgid "Show TDE splash screen on:" +msgstr "Zobrazit úvodní obrazovku TDE na:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcontrol.po index 06d8057f25d..0c57bc48ca7 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" msgstr "[email protected]" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Ovládací centrum KDE" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "Ovládací centrum TDE" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "Nastavení prostředí pracovní plochy." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Vítejte v \"Ovládacím centru prostředí KDE\", které je ústředním místem pro " +"Vítejte v \"Ovládacím centru prostředí TDE\", které je ústředním místem pro " "nastavování vašeho prostředí pracovní plochy. K nahrání konfiguračního modulu " "si vyberte položku z rejstříku na levé straně." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Informační centrum KDE" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "Informační centrum TDE" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "Získejte informace o systému a pracovním prostředí plochy" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"Vítejte v \"Informačním centru KDE\", centrálním místě, kde lze nalézt " +"Vítejte v \"Informačním centru TDE\", centrálním místě, kde lze nalézt " "informace o vašem počítači." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "" "pole \"Hledat\"." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Verze KDE:" +msgid "TDE version:" +msgstr "Verze TDE:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -137,13 +137,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<b>Informační centrum prostředí KDE</b>" +"<b>Informační centrum prostředí TDE</b>" "<br>" "<br>Rychlá nápověda pro aktivní ovládací modul není k dispozici." "<br>" @@ -152,13 +152,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<b>Ovládací centrum prostředí KDE</b>" +"<b>Ovládací centrum prostředí TDE</b>" "<br>" "<br>Lituji, ale rychlá nápověda pro aktivní ovládací modul není k dispozici." "<br>" @@ -174,16 +174,16 @@ msgstr "" "<br>Klikněte na tlačítko \"Administrátorský režim\"." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Ovládací centrum KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "Ovládací centrum TDE" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, Vývojáři Ovládacího centra KDE" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, Vývojáři Ovládacího centra TDE" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Informační centrum KDE" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "Informační centrum TDE" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po index e0cee8319a0..284a1864409 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (výchozí)" #: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Vítejte v prohlížeči DCOP pro KDE" +msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" +msgstr "Vítejte v prohlížeči DCOP pro TDE" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdepasswd.po index 4a3a24c3b1b..7233d98d685 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdepasswd.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Change password of this user" msgstr "Změnit heslo tohoto uživatele" #: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" +msgid "TDE passwd" +msgstr "TDE passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdesktop.po index 35378420e6b..691406cb5fb 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -98,14 +98,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." msgstr "" "Vybrali jste možnost spuštění nové relace místo pokračování ve stávající." "<br>Současná relace bude skryta a bude zobrazen dialog pro nové přihlášení." "<br>Každé relaci je přiřazena funkční klávesa; v současnosti je to F%1 pro " "první relaci, F%2 pro druhou a tak dále. Mezi relacemi se lze přepínat pomocí " "současného stisku Ctrl, Alt a dané funkční klávesy (např. Ctrl+Alt+F2). Navíc " -"plocha a panel KDE mají také funkce pro přepínání mezi relacemi." +"plocha a panel TDE mají také funkce pro přepínání mezi relacemi." #: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 msgid "&Start New Session" @@ -210,10 +210,10 @@ msgstr "" #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " "directory?" msgstr "" -"%1 je souborem,ale KDE potřebuje adresář; přesunout jej do %2.orig a vytvořit " +"%1 je souborem,ale TDE potřebuje adresář; přesunout jej do %2.orig a vytvořit " "adresář?" #: init.cc:68 @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Vybrali jste možnost spuštění nové relace místo pokračování ve stávající." "<br> Současná relace bude skryta a bude zobrazen dialog pro nové přihlášení." @@ -383,8 +383,8 @@ msgid "Warning - New Session" msgstr "Upozornění - nová relace" #: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "Pracovní plocha KDE" +msgid "The TDE desktop" +msgstr "Pracovní plocha TDE" #: main.cc:52 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" @@ -748,12 +748,12 @@ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti pozadí" #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Zde lze nastavit, kolik paměti má KDE používat pro kešování pozadí. Pokud " +"Zde lze nastavit, kolik paměti má TDE používat pro kešování pozadí. Pokud " "používáte různá pozadí na různých plochách, může kešování zrychlit přepínání " "mezi plochami za cenu zvýšené spotřeby paměti." @@ -896,20 +896,20 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "Hlavní číslo verze KDE" +msgid "TDE major version number" +msgstr "Hlavní číslo verze TDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:167 #, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "Vedlejší číslo verze KDE" +msgid "TDE minor version number" +msgstr "Vedlejší číslo verze TDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:170 #, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "Číslo verze vydání KDE" +msgid "TDE release version number" +msgstr "Číslo verze vydání TDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 #: rc.cpp:173 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po index bcd05b6135c..e433d934c92 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Error while using locate" msgstr "Chyba při použití nástroje 'locate'" #: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" +msgid "TDE file find utility" msgstr "Nástroj pro hledání souborů" #: main.cpp:18 @@ -503,8 +503,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, vývojáři KDE" +msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, vývojáři TDE" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfmclient.po index 3c2c0863fbb..91527e02117 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "Nástroj pro otevírání URL z příkazové řádky" #: kfmclient.cc:64 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po index 59ec5a917ba..ab3530a83c2 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "Instalátor písem pro KDE" +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "Instalátor písem pro TDE" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 msgid "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khelpcenter.po index 2bba3e49b02..f966ae3f964 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -34,12 +34,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "URL k zobrazení" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Centrum nápovědy KDE" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "Centrum nápovědy TDE" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Centrum nápovědy KDE" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "Centrum nápovědy TDE" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -151,8 +151,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Viz také: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Glosář KDE" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "Glosář TDE" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -546,43 +546,43 @@ msgstr "Centrum nápovědy" #: view.cpp:120 msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Vítejte do KDE" +msgstr "Vítejte do TDE" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "Tým KDE vás vítá do uživatelsky příjemného světa počítačů" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "Tým TDE vás vítá do uživatelsky příjemného světa počítačů" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE je výkonné grafické pracovní prostředí pro UNIXové pracovní\n" -"stanice. Pracovní prostředí KDE spojuje jednoduchost použití, nejnovější\n" +"TDE je výkonné grafické pracovní prostředí pro UNIXové pracovní\n" +"stanice. Pracovní prostředí TDE spojuje jednoduchost použití, nejnovější\n" "funkce a výborný grafický návrh s technologickou vyspělostí operačního\n" "systému UNIX." #: view.cpp:126 msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Co je KDE?" +msgstr "Co je TDE?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Kontakt na projekt KDE" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "Kontakt na projekt TDE" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Podpora projektu KDE" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "Podpora projektu TDE" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Užitečné odkazy" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Efektivní využívání KDE" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "Efektivní využívání TDE" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Obecná dokumentace" #: view.cpp:132 msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Úvod do prostředí KDE" +msgstr "Úvod do prostředí TDE" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Příručka uživatele KDE" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "Příručka uživatele TDE" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "Základní aplikace" #: view.cpp:136 msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Kicker - panel KDE" +msgstr "Kicker - panel TDE" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Ovládací centrum KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "Ovládací centrum TDE" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po index 8fd53690215..2cb2857e988 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "Hlavní nabídka panelu" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Nelze spustit aplikaci nepatřící do prostředí KDE." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Nelze spustit aplikaci nepatřící do prostředí TDE." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -97,9 +97,9 @@ msgstr "Skrýt panel" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " -msgstr "Panel KDE nemohl načíst hlavní panel kvůli problémům s vaší instalací." +msgstr "Panel TDE nemohl načíst hlavní panel kvůli problémům s vaší instalací." #: core/extensionmanager.cpp:119 msgid "Fatal Error!" @@ -118,16 +118,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Zobrazit pracovní plochu" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Panel KDE" +msgid "The TDE panel" +msgstr "Panel TDE" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Panel KDE" +msgid "TDE Panel" +msgstr "Panel TDE" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, tým KDE" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, tým TDE" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -305,8 +305,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Přidat jako rychlo&prohlížeč" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Konfigurace aplikací nepatřících do prostředí KDE" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Konfigurace aplikací nepatřících do prostředí TDE" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -372,14 +372,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Vybrali jste možnost spuštění nové relace místo pokračování ve stávající." "<br> Současná relace bude skryta a bude zobrazen dialog pro nové přihlášení." "<br> Každé relaci je přiřazena funkční klávesa; v současnosti je to F%1 pro " "první relaci, F%2 pro druhou a tak dále. Mezi relacemi se lze přepínat pomocí " "současného stisku Ctrl, Alt a dané funkční klávesy (např. Ctrl+Alt+F2). Navíc " -"tyto možnosti obsahuje i plocha a panel KDE.</p>" +"tyto možnosti obsahuje i plocha a panel TDE.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 msgid "Warning - New Session" @@ -453,8 +453,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Přidat tuto nabídku" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Přidat aplikace nepatřící do KDE" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Přidat aplikace nepatřící do TDE" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "Přid&at do panelu" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -570,13 +570,13 @@ msgstr "" "Zadejte název spustitelného souboru. Pokud není ve vaší cestě ($PATH), budete " "muset k němu zadat i absolutní cestu." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Nepovinné para&metry příkazové řádky:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -588,13 +588,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Příklad:</i> Pro příkaz 'rm -rf' zde zadejte \"-rf\"." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Spustit v &terminálovém okně" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -604,25 +604,25 @@ msgstr "" "Zvolte tuto možnost, pokud se jedná o aplikaci příkazové řádky a vy si přejete " "vidět její výstup." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "Spustite&lný soubor:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Zde zadejte název tlačítka." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Popisek tlačítka:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_man.po index 964289dea8d..ca6a89f2a07 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_man.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_man.po @@ -57,8 +57,8 @@ msgid "Man output" msgstr "Výstup příkazu man" #: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>Chyba prohlížeče manuálových stránek prostředí KDE</h1>" +msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body><h1>Chyba prohlížeče manuálových stránek prostředí TDE</h1>" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." @@ -142,10 +142,10 @@ msgstr "Vytvářím rejstřík" msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." +"PATH before starting TDE." msgstr "" "Nebyl nalezen program sgml2roff. Můžete rozšířit cesty určené k prohledávání " -"nastavením proměnné PATH před spuštěním KDE." +"nastavením proměnné PATH před spuštěním TDE." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_pop3.po index 647afd56711..cf32d705f70 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_pop3.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -123,10 +123,10 @@ msgstr "" #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Váš POP3 server tvrdí, že podporuje TLS, ale domluva skončila nezdarem. V " -"modulu pro nastavení bezpečnostních zásad je možné vypnout použití TLS v KDE." +"modulu pro nastavení bezpečnostních zásad je možné vypnout použití TLS v TDE." #: pop3.cc:746 msgid "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_smb.po index f53b6d94392..00754a1689b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_smb.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_smb.po @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "Pokud nám chcete pomoci, prosím spusťte tcpdump svého síťového rozhraní během " "procházení sítě. Uvědomte si prosím, že může obsahovat soukromá data, takže " "neposílejte nic, s čím si nejste jisti. Můžete tyto informace poslat soukromě " -"vývojářům KDE, pokud si je vyžádají." +"vývojářům TDE, pokud si je vyžádají." #: kio_smb_browse.cpp:308 #, c-format diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_smtp.po index 3592843efbd..51ad153f0cb 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_smtp.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Váš SMTP server tvrdí, že podporuje TLS, ale toto selhalo.\n" "TLS můžete zakázat v Ovládacím centru, v modulu nastavení Kryptografie." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_trash.po index 50219b2be10..166b9ff23c8 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_trash.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" -"Pomocný program pro koš KDE\n" +"Pomocný program pro koš TDE\n" "Pozn: pro přesun souborů do koše nepoužívejte ktrash, ale \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/klipper.po index 2a3069866fc..8fe39b8becd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/klipper.po @@ -128,10 +128,10 @@ msgstr "Sy&nchronizovat obsah schránky a výběru" #: configdialog.cpp:141 msgid "" "Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." +"as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" "Zvolením této možnosti povolíte synchronizaci těchto dvou bufferů, takže budou " -"fungovat stejně jako v KDE 1.x a 2.x." +"fungovat stejně jako v TDE 1.x a 2.x." #: configdialog.cpp:145 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -338,8 +338,8 @@ msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Akce povoleny" #: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Historie schránky pro KDE" +msgid "TDE cut & paste history utility" +msgstr "Historie schránky pro TDE" #: toplevel.cpp:1093 msgid "Klipper" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kmenuedit.po index 6ad3ab987a7..17846cdac3f 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -121,12 +121,12 @@ msgid "" msgstr "<qt>Nelze zde použít klávesu <b>%1</b>, protože je už používána." #: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Editor ovládacího centra KDE" +msgid "TDE control center editor" +msgstr "Editor ovládacího centra TDE" #: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Editor ovládacího centra KDE" +msgid "TDE Control Center Editor" +msgstr "Editor ovládacího centra TDE" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" @@ -177,8 +177,8 @@ msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Uložit změny nabídky?" #: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Editor nabídky KDE" +msgid "TDE menu editor" +msgstr "Editor nabídky TDE" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" @@ -189,8 +189,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Předvybrat nabídku" #: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Editor nabídky KDE" +msgid "TDE Menu Editor" +msgstr "Editor nabídky TDE" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po index 299f70fce8a..c6f5ff78fb7 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "[email protected]" #: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "Průvodce sítí pro KDE" +msgid "TDE Network Wizard" +msgstr "Průvodce sítí pro TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po index 3a1045d3b39..9429775eb04 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konqueror.po @@ -987,10 +987,10 @@ msgstr "Přesun v historii o jeden krok vpřed" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Přesun do domovského adresáře nebo URL" -"<p>V <b>Ovládacím centru prostředí KDE</b> v <b>Nastavení správce souborů</b> " +"<p>V <b>Ovládacím centru prostředí TDE</b> v <b>Nastavení správce souborů</b> " "je možné nastavit cestu k vaší domovské složce nebo URL." #: konq_mainwindow.cc:3929 @@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "Zastavit nahrávání dokumentu" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Stiskněte toto tlačítko k vyjmutí aktuálně vybraného textu nebo položek a jeho " "přenesení do systémové schránky." -"<p>Toto zpřístupní příkaz <b>Vložit</b> i ostatním aplikacím KDE." +"<p>Toto zpřístupní příkaz <b>Vložit</b> i ostatním aplikacím TDE." #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1057,11 +1057,11 @@ msgstr "Přesunout vybraný text nebo položky do schránky" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Stiskněte toto tlačítko ke zkopírování aktuálně vybraného textu nebo položek a " "přenesení do systémové schránky." -"<p>Toto zpřístupní příkaz <b>Vložit</b> i ostatním aplikacím KDE." +"<p>Toto zpřístupní příkaz <b>Vložit</b> i ostatním aplikacím TDE." #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr "Kopírovat vybraný text nebo položky do schránky" #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Stiskněte toto tlačítko k vložení dříve vyjmutého nebo zkopírovaného obsahu " "úschovné schránky" -"<p>Toto také funguje pro text zkopírovaný nebo vyjmutý z jiných aplikací KDE." +"<p>Toto také funguje pro text zkopírovaný nebo vyjmutý z jiných aplikací TDE." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1085,13 +1085,13 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Vytisknout aktuální dokument " "<p>Bude otevřen dialog, kde můžete nastavit různé volby, jako počet kopií " "dokumentu, zvolenou tiskárnu atd. " -"<p> Tento dialog také umožňuje přístup ke speciálním tiskovým službám KDE jako " +"<p> Tento dialog také umožňuje přístup ke speciálním tiskovým službám TDE jako " "je přímé vytvoření PDF souboru z dokumentu." #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1602,8 +1602,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1730,8 +1730,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Importovat záložky z &Galeonu..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importovat záložky z &KDE 2/3..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importovat záložky z &TDE 2/3..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1911,8 +1911,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Soubory záložek Galeonu (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Soubory záložek KDE (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Soubory záložek TDE (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2041,8 +2041,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Editor záložek pro Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojáři KDE" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojáři TDE" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2398,15 +2398,15 @@ msgstr "Tipy a triky" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" "Používejte Internetová klíčová slova a Webové zkratky! Napíšete-li například " -"\"gg: KDE\", budete přesměrování na vyhledávač Google a ten automaticky najde " -"řetězec \"KDE\". Existuje řada předdefinovaných zkratek, které vám ulehčí " +"\"gg: TDE\", budete přesměrování na vyhledávač Google a ten automaticky najde " +"řetězec \"TDE\". Existuje řada předdefinovaných zkratek, které vám ulehčí " "vyhledávání frází v encyklopediích anebo třeba softwaru. Dokonce si můžete " "nastavit své <A HREF=\"%1\">vlastní</A> webové zkratky." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konsole.po index 05663f74894..084102adb7d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konsole.po @@ -754,8 +754,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "Vyčistit zprávy" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X terminál určený k použití v prostředí KDE" +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "X terminál určený k použití v prostředí TDE" #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "" "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...že můžete získat terminál podobný 'Linuxové konsoli'? \n" "<p> Zrušte zobrazení nabídkové lišty, nástrojové lišty a posuvníku v Konsoli,\n" @@ -1404,14 +1404,14 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>...že když přetáhnete & pustíte URL do okna Konsole bude vám nabídnuto " "menu\n" "s nabídkou kopírování nebo přesunutí daného souboru do aktuálního pracovního " "adresáře,\n" "stejně jako vložení URL jako textu.\n" -"<p>Pracuje se všemi typy URL, které KDE podporuje.\n" +"<p>Pracuje se všemi typy URL, které TDE podporuje.\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 301ef613802..7da07bbd305 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Light" msgstr "Light" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Výchozí styl KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Výchozí styl TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Klasika KDE" +msgid "TDE Classic" +msgstr "Klasika TDE" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klasický styl KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klasický styl TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Keramika" #: kstylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" -msgstr "Bývalý výchozí styl KDE" +msgstr "Bývalý výchozí styl TDE" #: kstylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Platinový styl" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Vítejte v KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Vítejte v TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -111,8 +111,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizér se sám restartuje" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizér je spuštěn před relací KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personalizér je spuštěn před relací TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "Přes&kočit průvodce" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?</p>" -"<p>Průvodce nastavením pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat KDE podle " +"<p>Průvodce nastavením pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat TDE podle " "vašich představ.</p>" "<p>Kliknutím na <b>Zrušit</b> se vrátíte do průvodce k dokončení nastavení.</p>" @@ -171,14 +171,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Aktivace oken:</b> <i>Kliknout k aktivaci</i>" "<br><b>Dvojklik na titulek:</b> <i>Zarolovat okno</i>" "<br><b>Výběr myší:</b> <i>Jednoduché kliknutí</i>" "<br><b>Upozornění o startu aplikace:</b> <i>zaneprázdněný kurzor</i>" -"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Výchozí pro KDE</i>" +"<br><b>Schéma klávesnice:</b> <i>Výchozí pro TDE</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -319,33 +319,33 @@ msgstr "Prosím zvolte si svůj jazyk:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<P> Tento průvodce vám pomůže provést základní nastavení vašeho pracovního " -"prostředí KDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby " +"prostředí TDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby " "jako vaši zemi (kvůli formátu data a času apod.), jazyk, chování plochy a mnoho " "dalších.</P>\n" "<P> Všechna nastavení je později možné změnit pomocí Ovládacího centra " -"prostředí KDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko <b>" +"prostředí TDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko <b>" "Přeskočit průvodce</b>. Avšak novým uživatelům doporučujeme použít raději " "tohoto jednoduchého průvodce.</P>\n" -"<p>Pokud jste již spokojeni se svým nastavením KDE, použijte <b>" +"<p>Pokud jste již spokojeni se svým nastavením TDE, použijte <b>" "Přeskočit průvodce</b> a poté <b>Ukončit</b>.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Vítejte do KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Vítejte do TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -357,14 +357,14 @@ msgstr "Prosím zvolte si svou zemi:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P> KDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou vyhlazená " +"<P> TDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou vyhlazená " "písma, náhledy souborů ve správci souborů a animované nabídky. Všechna tato " "krása má však svou cenu ve ztrátě části výkonu procesoru.</P>\n" "Máte-li rychlý, nový procesor, pak asi budete chtít zapnout všechny tyto " @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Zvolte si preferované chování systému" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -453,21 +453,21 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Chování systému</b>" "<br>\n" "Grafická uživatelská rozhraní se chovají různě v různých operačních systémech.\n" -"KDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb." +"TDE vám umožňuje přizpůsobit toto chování podle vašich potřeb." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Pro motoricky postižené uživatele KDE poskytuje gesta k aktivaci speciálních " +"Pro motoricky postižené uživatele TDE poskytuje gesta k aktivaci speciálních " "nastavení klávesnice." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -492,23 +492,23 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" "Vámi provedená nastavení ještě můžete vylepšit v <b>Ovládacím centru</b> " -"prostředí KDE, které je možné spustit z hlavní nabídky." +"prostředí TDE, které je možné spustit z hlavní nabídky." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" "Můžete taktéž spustit Ovládací centrum pomocí níže umístěného tlačítka." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" +msgid "&Launch TDE Control Center" msgstr "Spustit Ov&ládací centrum" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kprinter.po index c0d2cda90cd..c89aca7e0f3 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kprinter.po @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Tiskový nástroj pro KDE" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "Tiskový nástroj pro TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/krandr.po index 0ac41720a38..0c781e6a6f0 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/krandr.po @@ -89,15 +89,15 @@ msgid "" msgstr "Volby v této části vám umožňují měnit rotaci vaší obrazovky." #: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Provést nastavení při startu KDE" +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Provést nastavení při startu TDE" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." +"TDE starts." msgstr "" -"Pokud je povoleno, bude při spuštění KDE použito nastavení velikosti a " +"Pokud je povoleno, bude při spuštění TDE použito nastavení velikosti a " "orientace obrazovky." #: krandrmodule.cpp:135 @@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Povolit aplikaci v panelu měnit nastavení při spuštění" #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "Pokud je povolena tato volba, volby nastavené apletem v panelu se uloží a znovu " -"načtou při spuštění KDE." +"načtou při spuštění TDE." #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 msgid "%1 x %2" @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "" "Zbývá %n sekund:" #: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu KDE" +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu TDE" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/krdb.po index f244feb93a4..375561e598f 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/krdb.po @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" #: krdb.cpp:344 msgid "" -"# created by KDE, %1\n" +"# created by TDE, %1\n" "#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n" "# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n" "#\n" "#\n" msgstr "" -"# Vytvořilo KDE, %1\n" +"# Vytvořilo TDE, %1\n" "#\n" -"# Pokud nechcete, aby KDE přepisovalo vaše nastavení GTK, spusťte\n" +"# Pokud nechcete, aby TDE přepisovalo vaše nastavení GTK, spusťte\n" "# Ovládací centrum, zvolte 'Vzhled a motivy -> Barvy', a zrušte zaškrtnutí\n" -"# políčka 'Aplikovat barvy na aplikace nepatřící do KDE'.#\n" +"# políčka 'Aplikovat barvy na aplikace nepatřící do TDE'.#\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kscreensaver.po index bfbb3000e8d..4468d54d6f5 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "" "Všechny argumenty (vyjma -setup) jsou předány šetřiči obrazovky." #: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Spustí náhodně některý šetřič obrazovky KDE" +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Spustí náhodně některý šetřič obrazovky TDE" #: random.cpp:54 msgid "Setup screen saver" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po index 2613b93a2ed..c8d7fc1e5b6 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "[email protected]" #: main.cpp:30 msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"Spolehlivý správce relace pro prostředí KDE, které se dorozumívá\n" +"Spolehlivý správce relace pro prostředí TDE, které se dorozumívá\n" "standardním protokolem správy relace pro X11R6 (XSMP)." #: main.cpp:35 @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Also allow remote connections" msgstr "Povolit taktéž vzdálená připojení" #: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "Správce relace prostředí KDE" +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "Správce relace prostředí TDE" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksplash.po index 2e3e8f868fd..995ccfd49d2 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksplash.po @@ -57,16 +57,16 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "Úvodní obrazovka KDE" +msgid "TDE splash screen" +msgstr "Úvodní obrazovka TDE" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" +" (c) 2003 TDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -"(c) 2003 vývojáři KDE" +"(c) 2003 vývojáři TDE" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" @@ -105,8 +105,8 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Obnovuji relaci" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE je spuštěno" +msgid "TDE is up and running" +msgstr "TDE je spuštěno" -#~ msgid "The KDE Splash Screen." -#~ msgstr "Úvodní obrazovka KDE" +#~ msgid "The TDE Splash Screen." +#~ msgstr "Úvodní obrazovka TDE" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksplashthemes.po index 8ba84460c97..217544b89ff 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -106,20 +106,20 @@ msgid "&Theme Installer" msgstr "Ins&talátor motivů" #: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "Správce motivů úvodní obrazovky KDE" +msgid "TDE splash screen theme manager" +msgstr "Správce motivů úvodní obrazovky TDE" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 vývojáři KDE" +msgid "(c) 2003 TDE developers" +msgstr "(c) 2003 vývojáři TDE" #: main.cpp:70 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Původní autor KSplash/ML" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Autoři správce motivů KDE" +msgid "TDE Theme Manager authors" +msgstr "Autoři správce motivů TDE" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" @@ -130,4 +130,4 @@ msgid "" "<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." msgstr "" "<h1>Správce motivů úvodní obrazovky</h1> Zde můžete instalovat a prohlížet " -"motivy úvodní obrazovky KDE." +"motivy úvodní obrazovky TDE." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po index 68293748758..68628f83c9a 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Záznam senzorů" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Spusti &Strážce systému KDE" +msgstr "Spusti &Strážce systému TDE" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 msgid "&Properties" @@ -1575,8 +1575,8 @@ msgstr "" "'KSysGuardApplet'." #: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Do této buňku přetáhněte senzory ze Strážce systému KDE." +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Do této buňku přetáhněte senzory ze Strážce systému TDE." #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1611,12 +1611,12 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu." #: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "Strážce systému KDE" +msgid "TDE system guard" +msgstr "Strážce systému TDE" #: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "Strážce systému KDE" +msgid "TDE System Guard" +msgstr "Strážce systému TDE" #: ksysguard.cc:100 msgid "88888 Processes" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kthememanager.po index 6473e3c04c8..ca965c747bf 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -36,15 +36,15 @@ msgid "New Theme" msgstr "Nový motiv" #: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "Správce motivů KDE" +msgid "TDE Theme Manager" +msgstr "Správce motivů TDE" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" -"Tento modul umí instalovat, odstraňovat a vytvářet vizuální motivy KDE." +"Tento modul umí instalovat, odstraňovat a vytvářet vizuální motivy TDE." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" @@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "Autor: %1<br>Email: %2<br>Verze: %3<br>Domovská stránka: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Zvolte si vizuální motiv KDE:" +msgid "Choose your visual TDE theme:" +msgstr "Zvolte si vizuální motiv TDE:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Přejít na webovou stránku s motivy KDE" +msgid "Go to the TDE themes website" +msgstr "Přejít na webovou stránku s motivy TDE" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po index 8f9f33d2949..a2b22a16b93 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po @@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "Užitečné tipy" #: tips.cpp:3 msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -62,15 +62,15 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Na <A HREF=\"http://czechia.kde.org/\">webových stránkách KDE</A> se\n" +"Na <A HREF=\"http://czechia.kde.org/\">webových stránkách TDE</A> se\n" "nachází spousta užitečných informací. Existují také různé\n" "užitečné www stránky hlavních aplikací, jako např.\n" "<A HREF=\"http://czechia.kde.org/konqueror/\">Konqueror</A> \n" "<A HREF=\"http://czechia.kde.org/koffice/\">KOffice</A> a\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A> nebo\n" "důležitých nástrojů, jako je\n" -"<A HREF=\"http://czechia.kde.org/printing/\">KDEPrint</A>,\n" -"který může být plně využíván i mimo KDE...\n" +"<A HREF=\"http://czechia.kde.org/printing/\">TDEPrint</A>,\n" +"který může být plně využíván i mimo TDE...\n" "</p>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "" #: tips.cpp:22 msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE je přeloženo do mnoha jazyků. Pomocí Ovládacího centra\n" +"TDE je přeloženo do mnoha jazyků. Pomocí Ovládacího centra\n" "můžete změnit zemi i jazyk, a to v\n" "K->Nastavení->Místní zvyklosti...->Země/region a jazyk.\n" "</p>\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "Anebo můžete nastavit automatické skrývání v sekci\n" "(Pracovní plocha/Panely/Skrývání\n" "</p>\n" -"<p>Více informací o Kickeru, panelu prostředí KDE, najdete v\n" +"<p>Více informací o Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n" "<a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.\n" "</p>\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Program Klipper, který je implicitně spuštěn při startu KDE\n" +"Program Klipper, který je implicitně spuštěn při startu TDE\n" "a umístěn v systémové části panelu napravo, uchovává množství\n" "vybraného textu ze schránky, který můžete znovu použít anebo\n" "v případě URL spustit.</p>" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -250,9 +250,9 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Dvojkliknutím na titulek okna můžete toto okno \"zarolovat\", což znamená,\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -284,14 +284,14 @@ msgstr "" msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Můžete si přiřadit <b>klávesové zkratky</b> svým oblíbeným aplikacím\n" -"v editoru nabídky KDE (K -> Nastavení -> Editor nabídky).\n" +"v editoru nabídky TDE (K -> Nastavení -> Editor nabídky).\n" "Vyberte si aplikaci (např. Konsole) a zadejte např.\n" "\"Ctrl+Alt+K\" nebo použijte tlačítko \"Změnit\".</p>\n" "<p>A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!</p>\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Můžete si nastavit počet virtuálních pracovních ploch pomocí \n" @@ -316,9 +316,9 @@ msgstr "" #: tips.cpp:159 #, fuzzy msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n" @@ -326,9 +326,9 @@ msgid "" "href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>Projekt KDE odstartoval v říjnu 1996. Jeho první verze (1.0) byla\n" +"<p>Projekt TDE odstartoval v říjnu 1996. Jeho první verze (1.0) byla\n" "vydána 12. června 1998.</p>\n" -"<p>Můžete podpořit projekt KDE svou prací (programování, design,\n" +"<p>Můžete podpořit projekt TDE svou prací (programování, design,\n" "dokumentace, korekce, překlady atd.), ale i finančními\n" "nebo hardwarovými dary. Máte-li zájem, prosím kontaktujte\n" "<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>.</p>\n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 #, fuzzy msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -376,13 +376,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 #, fuzzy msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Můžete být neustále informováni o novém vývoji KDE, budete-li \n" +"<p>Můžete být neustále informováni o novém vývoji TDE, budete-li \n" "pravidelně navštěvovat www stránky <a href=\"http://czechia.kde.org/\">" "http://czechia.kde.org.</a>.</p>\n" "<br>\n" @@ -390,8 +390,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -403,8 +403,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Tisk v KDE (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong> je nový nástroj pro tisk v KDE,\n" +"<p align=\"center\"><strong>Tisk v TDE (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong> je nový nástroj pro tisk v TDE,\n" "který podporuje různé tiskové subsystémy. Tyto subsystémy se\n" "hodně liší ve svých možnostech.</p>\n" "<p>Mezi podporované subsystémy patří:\n" @@ -418,10 +418,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -432,11 +432,11 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Tisk v KDE (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>Tisk v TDE (II)</strong></p>\n" "\n" "<p>Ne všechny tiskové subsystémy poskytují stejné možnosti\n" -"pro tisk v KDE.</p>\n" -"<p><A HREF=\"http://czechia.kde.org/printing/\">KDEPrinting tým</a>\n" +"pro tisk v TDE.</p>\n" +"<p><A HREF=\"http://czechia.kde.org/printing/\">TDEPrinting tým</a>\n" "doporučuje nainstalování subsystému založeného na\n" "<a HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n" "jako základ pro tisk.</p>\n" @@ -451,8 +451,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -460,10 +460,10 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE je založeno na dobře navrženém C++ základu. C++ je programovací jazyk,\n" +"TDE je založeno na dobře navrženém C++ základu. C++ je programovací jazyk,\n" "který je velmi vhodný pro vývoj klientských aplikací. Objektový model\n" -"KDE ještě více rozšiřuje sílu C++. Pro více informací můžete navštívit\n" -"vývojářské stránky KDE na adrese \n" +"TDE ještě více rozšiřuje sílu C++. Pro více informací můžete navštívit\n" +"vývojářské stránky TDE na adrese \n" "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.</p>" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" @@ -488,7 +488,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Mezi virtuálními plochami můžete cyklicky přecházet podržením klávesy\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" "tisknutím tabulátoru.</p>\n" "<p>Více informací o virtuálních plochách najdete v<a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">Uživatelské příručce KDE</a>.</p>\n" +"ops\">Uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n" #: tips.cpp:257 msgid "" @@ -545,16 +545,16 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Systém nápovědy KDE umí nejen zobrazovat vlastní HTML nápovědu, ale i\n" +"Systém nápovědy TDE umí nejen zobrazovat vlastní HTML nápovědu, ale i\n" "manuálové a info stránky.</p>" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -588,12 +588,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -608,12 +608,12 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Potřebujete souhrnné informace o tisku v KDE?" +"Potřebujete souhrnné informace o tisku v TDE?" "<br></p>\n" "<p> Napište <strong>help:/tdeprint/</strong> do pole pro adresu\n" "v Konqueroru a zobrazte si\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"příručku pro tisk v KDE</a>.\n" +"příručku pro tisk v TDE</a>.\n" "</p>" "<p>Tento a další materiály (jako jsou\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, různé \n" @@ -629,13 +629,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" "<p>\n" -"V KDE můžete bez problému spouštět a provozovat starší aplikace X Windows.\n" +"V TDE můžete bez problému spouštět a provozovat starší aplikace X Windows.\n" "Dokonce je můžete integrovat do hlavní nabídky, v čemž vám pomůže aplikace\n" "\"KAppfinder\", která tyto aplikace vyhledá a zařadí je do hlavní nabídky.</p>\n" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -657,14 +657,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Chcete-li \"zabít\" trochu času, KDE obsahuje velkou \n" +"Chcete-li \"zabít\" trochu času, TDE obsahuje velkou \n" "sbírku her.</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -724,12 +724,12 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Do panelu si můžete přidat malou příkazovou řádku pomocí\n" -"'Nabídka panelu->Přidat->Applet->Spouštěč aplikací' z hlavní nabídky KDE.\n" +"'Nabídka panelu->Přidat->Applet->Spouštěč aplikací' z hlavní nabídky TDE.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:393 @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -884,7 +884,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Chcete sílu tisku KDE pod ne-KDE aplikacemi?</p>\n" +"<p>Chcete sílu tisku TDE pod ne-TDE aplikacemi?</p>\n" "<p>Pak použijte <strong>'kprinter'</strong> jako \"příkaz pro tisk\"...\n" "Funguje to v Netscapu, Mozille, Galeonu, gv, Acrobat Readeru,\n" "StarOffice, OpenOffice.org, jakékoliv GNOME aplikaci a v mnoho dalších...</p>\n" @@ -910,29 +910,29 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" "instructions on setting up encryption.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Poštovní klient KDE (KMail) zahrnuje <b>podporu PGP/GnuPG</b>,\n" +"Poštovní klient TDE (KMail) zahrnuje <b>podporu PGP/GnuPG</b>,\n" "a umožňuje vám tak šifrovat a podepisovat vaši elektronickou poštu.</p>\n" #: tips.cpp:505 #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vývojáři KDE se nacházejí po celém světě; např. Německo, Švédsko,\n" +"Vývojáři TDE se nacházejí po celém světě; např. Německo, Švédsko,\n" "Francie, Kanada, USA, Austrálie, Namíbie, Argentina, Norsko, dokonce \n" "i Česká republika ;-)</p>\n" @@ -940,14 +940,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"CD přehrávač KDE přistupuje k internetové databázi 'freedb', a zajišťuje\n" +"CD přehrávač TDE přistupuje k internetové databázi 'freedb', a zajišťuje\n" "tak informace o názvu a interpretovi skladby.\n" "</p>\n" @@ -990,18 +990,18 @@ msgstr "" #: tips.cpp:545 #, fuzzy msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Tisk v KDE z příkazové řádky (I)</strong></p>\n" -"<p> Chcete tisknout z příkazové řádky bez použití síly KDE v tisku?</p>\n" -"<p> Napište <strong>'kprinter'</strong>. Objeví se KDE dialog\n" +"<p align=\"center\"><strong>Tisk v TDE z příkazové řádky (I)</strong></p>\n" +"<p> Chcete tisknout z příkazové řádky bez použití síly TDE v tisku?</p>\n" +"<p> Napište <strong>'kprinter'</strong>. Objeví se TDE dialog\n" "tisku. Zvolte tiskárnu, nastavení tisku a soubory k tisku\n" "(a ano!! můžete si zvolit <em>různé</em>soubory\n" "<em>různých</em> typů pro <em>jeden</em> tiskový úkol...). </p>\n" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Tisk v KDE z příkazové řádky (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>Tisk v TDE z příkazové řádky (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "Můžete zadat soubory k tisku a/nebo jméno tiskárny z příkazového řádku:\n" "<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " @@ -1052,21 +1052,21 @@ msgstr "" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Písmeno K ve slově KDE neznamená nic. Je to pouze první znak\n" +"Písmeno K ve slově TDE neznamená nic. Je to pouze první znak\n" "v abecedě hned před L, které značí Linux. K bylo vybráno proto,\n" -"že KDE běží na mnoha Unixech (a samozřejmě také FreeBSD).\n" +"že TDE běží na mnoha Unixech (a samozřejmě také FreeBSD).\n" "</p>\n" #: tips.cpp:592 #, fuzzy msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>Chcete-li vědět, na kdy je plánovaná <b>další verze KDE</b>,\n" +"<p>Chcete-li vědět, na kdy je plánovaná <b>další verze TDE</b>,\n" "poohlédněte se po plánu verzí na <a href=\"http://developer.kde.org/\">" "http://developer.kde.org</a>.\n" "Naleznete-li pouze starý plán, zbývá pravděpodobně ještě několik týdnů či " @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Možná se divíte, proč je v Unixu tak málo souborů s příponou\n" "<code>.exe</code> nebo <code>.bat</code>. To je proto, že unixové\n" -"soubory nepotřebují přípony. Spustitelné soubory jsou v KDE\n" +"soubory nepotřebují přípony. Spustitelné soubory jsou v TDE\n" "reprezentovány ikonou ozubeného kolečka -- anebo jsou barevně\n" "zvýrazněny (v okně Konsole).\n" "</p>\n" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:749 msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Zvuk v KDE je spravován zvukovým serverem <b>artsd</b>.\n" +"Zvuk v TDE je spravován zvukovým serverem <b>artsd</b>.\n" "Zvukový server můžete nastavit v Ovládacím centru výběrem\n" "Zvuk a multimédia -> Zvukový systém.\n" "</p>\n" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Můžete přiřadit zvuky událostem v KDE. Toto můžete nastavit\n" +"Můžete přiřadit zvuky událostem v TDE. Toto můžete nastavit\n" "v Ovládacím centru výběrem Zvuk a multimédia -> Systémová hlášení.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Jeff Tranter</em></p>" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Většina zvuků ne-KDE aplikací, které neví o zvukovém serveru, může být\n" +"Většina zvuků ne-TDE aplikací, které neví o zvukovém serveru, může být\n" "přehráno pomocí příkazu <b>artsdsp</b>. Pokud aplikace běží a přistupuje\n" "k zvukovému zařízení, tak je přesměrována na zvukový server <b>artsd</b>\n" "</p>\n" @@ -1413,8 +1413,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1529,14 +1529,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1593,8 +1593,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" @@ -1602,12 +1602,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" #: tips.cpp:977 @@ -1625,8 +1625,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1645,13 +1645,13 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" "<p>Různé virtuální plochy mohou být do určité míry nastaveny různě.\n" "Každá může mít například své vlastní pozadí. To můžete nastavit\n" -" v Ovládacím centru KDE volbou Vzhled a motivy->Pozadí nebo kliknutím\n" +" v Ovládacím centru TDE volbou Vzhled a motivy->Pozadí nebo kliknutím\n" "pravým tlačítkem myši na plochu a volbou Nastavit pracovní plochu.</p>\n" #: tips.cpp:1014 @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Můžete dovolit KDE, aby při spuštění zapnuto nebo vypnulo <b>NumLock</b>.\n" +"Můžete dovolit TDE, aby při spuštění zapnuto nebo vypnulo <b>NumLock</b>.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Otevřete si Ovládací centrum -> Periférie -> Klávesnice -> " diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kxkb.po index 010619d65b3..5013ef721a9 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kxkb.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Nástroj k přepínání klávesových map" #: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" +msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Nástroj k přepínání klávesnice" #: kxkbtraywindow.cpp:60 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkicker.po index 3db792c1e34..e4a27421c07 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkicker.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkicker.po @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" -msgstr "Text k zobrazení na tlačítku hlavní nabídky KDE" +msgstr "Text k zobrazení na tlačítku hlavní nabídky TDE" #. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 #: rc.cpp:180 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 9710e178a52..4a8c739b034 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "Add Printer..." msgstr "Přidat tiskárnu..." #: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "Nastavení tisku v KDE" +msgid "TDE Print Settings" +msgstr "Nastavení tisku v TDE" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/privacy.po index c925944e87b..cc129ad944b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/privacy.po @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "[email protected]" #: privacy.cpp:43 msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Modul soukromí umožňuje uživateli zametat stopy, které KDE zanechává v systému, " +"Modul soukromí umožňuje uživateli zametat stopy, které TDE zanechává v systému, " "jako například historie příkazů nebo cache prohlížeče." #: privacy.cpp:49 @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "kcm_privacy" msgstr "kcm_privacy" #: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE modul nastavení soukromí" +msgid "TDE Privacy Control Module" +msgstr "TDE modul nastavení soukromí" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "Smaže hodnoty zadané do formulářů na internetových stránkách" #: privacy.cpp:122 msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "Smaže seznam nedávno použitých dokumentů z menu aplikací KDE" +"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" +msgstr "Smaže seznam nedávno použitých dokumentů z menu aplikací TDE" #: privacy.cpp:123 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 909336dea38..94404c1a772 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "Fax Log" msgstr "Záznam faxu" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Záznam o faxu (KDEPrint)" +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Záznam o faxu (TDEPrint)" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdesu.po index a0bc4cd6f86..a2535bca3bd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdesu.po @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Nezobrazovat v dialogu příkaz, který bude spuštěn" #: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" +msgid "TDE su" +msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdesud.po index fd9a4da5e1a..02d3c1edcc1 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdesud.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" +msgid "TDE su daemon" msgstr "Démon tdesu" #: tdesud.cpp:252 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmconfig.po index 8ba44d2a0e2..47b080c5bad 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -634,10 +634,10 @@ msgstr "Uzam&knout relaci" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" -"Automaticky spuštěná relace bude okamžitě uzamčena (pokud je to KDE relace). " +"Automaticky spuštěná relace bude okamžitě uzamčena (pokud je to TDE relace). " "Tímto můžete velice rychle získat přihlášení pouze pro jednoho uživatele." #: tdm-conv.cpp:94 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Automati&cky znovu přihlásit po spadnutí X serveru" msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "Při zaškrtnutí bude uživatel automaticky znovu přihlášen, jestliže byla relace " @@ -760,7 +760,7 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgid "TDE Login Manager Config Module" msgstr "Ovládací modul správce přihlášení" #: main.cpp:90 @@ -778,9 +778,9 @@ msgstr "Současný správce" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -803,10 +803,10 @@ msgid "" "very carefully." msgstr "" "<h1>Správce přihlášení</h1> V tomto modulu je možné nastavit různé aspekty " -"správce přihlášení prostředí KDE. Mezi tyto aspekty patří vzhled a chování " +"správce přihlášení prostředí TDE. Mezi tyto aspekty patří vzhled a chování " "stejně jako určení uživatelů, ze kterých bude možné vybírat při přihlašování. " "Je třeba poznamenat, že změny je možné provádět pouze v případě, že máte " -"superuživatelská práva. Není-li spuštěno Ovládací centrum prostředí KDE se " +"superuživatelská práva. Není-li spuštěno Ovládací centrum prostředí TDE se " "superuživatelskými právy, klikněte na tlačítko <em>Modifikovat</em>" ", čímž tato práva můžete získat. Budete poté dotázáni na heslo superuživatele. " "<h2>Vzhled</h2> V této záložce je možné nastavit způsob, jakým bude vypadat " diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po index 1448543ce6a..3bccdbdf3de 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin.po @@ -447,8 +447,8 @@ msgstr "" "--replace)\n" #: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "Správce oken KDE" +msgid "TDE window manager" +msgstr "Správce oken TDE" #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" @@ -463,8 +463,8 @@ msgid "KWin" msgstr "KWin" #: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Vývojáři KDE" +msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Vývojáři TDE" #: main.cpp:269 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po index c932f7f362e..3143bf3185c 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "" "režimech s vysokým počtem barev)." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" +msgid "TDE2" +msgstr "TDE2" #: keramik/keramik.cpp:964 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" |