summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po426
1 files changed, 426 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..66de81a90ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,426 @@
+# translation of kfax.po to cs_CZ
+# translation of kfax.po to Czech
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2000.
+# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Lukas Tinkl <[email protected]>, 2002.
+# Klara Cihlartova <[email protected]>, 2005.
+# Klara Cihlarova <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-12 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Nastavení zobrazení:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Vzhůru nohama"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovaně"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Hrubé rozlišení faxu:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Jemně"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Hrubá data jsou:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Nejprve LS-bit"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Hrubý formát faxu je:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Hrubá šířka faxu:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Při&dat..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "O&točit stranu"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Zrcadlit stranu"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "Otoč&it stranu"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "š: 00000 v: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Roz: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Typ: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Strana: XX z XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Žádný dokument není aktivní."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Ukládám..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Chyba v 'copy file()'\n"
+"Nelze uložit soubor!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Nahrávám '%1'"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Stahuji..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Strana: %1 z %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "Š: %1 V: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Roz: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Typ: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Typ: Raw "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE G3/G4 prohlížeč faxů"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Jemné rozlišení"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Normální rozlišení"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Výška (počet řádků faxu)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Šířka (body na řádek faxu)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů (na šířku)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Otočit obrázek vzhůru nohama"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Obrátit černou a bílou"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Limit použitelné paměti (v bytech)"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Faxová data jsou nejprve sbalena stylem \"LSB\"."
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Syrové soubory jsou g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Syrové soubory jsou g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Soubor(y) faxu k zobrazení"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Přepis UI, mnoho oprav chyb a pročištění kódu"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Přepis tisku, mnoho oprav chyb a pročištění kódu"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Nedostatek paměti\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nelze otevřít:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Vadný tiff soubor:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"V soubor %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Z důvodu porušení patentů nelze pracovat s faxovými soubory komprimovanými "
+"pomocí LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Špatný soubor faxu"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Příliš mnoho expandovaných stripů\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Z multistránkového PC Research souboru\n"
+"%1\n"
+"bude zobrazena pouze první stránka\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"V souboru:\n"
+"%1\n"
+"nebyl nalezen fax.\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignorovat okraje papíru'</strong></p>"
+"<p>Pokud povolíte tuto volbu, budou ignorovány okraje papíru a fax se vytiskne "
+"na celou plochu papíru.</p>"
+"<p>Pokud nezvolíte, bude KFax respektovat standardní okraje a tisknout fax do "
+"tiskové oblasti. </p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontální centrování'</strong></p>"
+"<p>Pokud tuto volbu povolíte, fax se bude na stránce centrovat horizontálně.</p>"
+"<p>Pokud jí nepovolíte, fax se vytiskne od levé stany.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertikální centrování'</strong></p>"
+"<p>Pokud tuto volbu povolíte, bude se text faxu centrovat na stránce "
+"vertikálně.</p>"
+"<p>Pokud ji nepovolíte, text se bude tisknout od horního okraje.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Uspořádání"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Ignorovat okraje papíru"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Horizontální centrování"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Vertikální centrování"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFaxView"
+
+#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
+#~ msgstr "KViewshell Fax modul."
+
+#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
+#~ msgstr "Tento program zobrazuje náhledy faxových (g3) souborů."
+
+#~ msgid "Current Maintainer."
+#~ msgstr "Současný správce"
+
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Faxové soubory (*.g3)"
+
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>"
+
+#~ msgid "File Error"
+#~ msgstr "Chyba v souboru"
+
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
+#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zkontrolujte, zda není soubor již načten v jiné instanci KFaxView.\n"
+#~ "Pokud je, přeneste toto okno do poředí, jinak načtěte soubor."
+
+#~ msgid "Navigate to this page"
+#~ msgstr "Přesunout se na tuto stránku"
+
+#~ msgid "(obsolete)"
+#~ msgstr "(zastaralé)"
+
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "Soubory k načtení"
+
+#~ msgid "A previewer for Fax files."
+#~ msgstr "Prohlížení faxových souborů."
+
+#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
+#~ msgstr "G3 faxový modul pro rámec prohlížení dokumentů KViewShell."
+
+#~ msgid "KViewShell plugin"
+#~ msgstr "KViewShell modul"
+
+#~ msgid "KViewShell maintainer"
+#~ msgstr "KViewShell správce"
+
+#~ msgid "Fax file loading"
+#~ msgstr "Fax se načítá"
+
+#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
+#~ msgstr "URL %1 nemá správný formát."
+
+#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
+#~ msgstr "URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, tak můžete zadávat pouze lokální soubory."