diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-05-22 21:42:28 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-05-23 00:15:13 +0000 |
commit | 039a06afdaf42aeba43b93b4ef90b17feb210bc6 (patch) | |
tree | c81c4e061fd5c0bcecb920bf446f78464cd881a2 /tde-i18n-cs/messages | |
parent | 9ab84adea6f5421f82632f337456c7ee8cea2793 (diff) | |
download | tde-i18n-039a06afdaf42aeba43b93b4ef90b17feb210bc6.tar.gz tde-i18n-039a06afdaf42aeba43b93b4ef90b17feb210bc6.zip |
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 58.8% (57 of 97 strings)
Translation: tdebase/ktip
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/cs/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po | 204 |
1 files changed, 118 insertions, 86 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po index 2ba0b816872..525b6b5eaef 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po @@ -10,15 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:15+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <[email protected]>\n" -"Language-Team: cs_CZ <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-23 00:15+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/ktip/cs/>\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -54,9 +55,15 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Na <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">webových stránkách TDE</a>\n" +"je mnoho informací o TDE.</p>\n" +"<br/>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\"/>\n" +"</center>\n" #: tips:15 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" @@ -69,17 +76,15 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "TDE je přeloženo do mnoha jazyků. Pomocí Ovládacího centra\n" -"můžete změnit zemi i jazyk, a to v\n" -"K->Nastavení->Místní zvyklosti...->Země/region a jazyk.\n" +"můžete změnit zemi i jazyk, a to v Místní zvyklosti a přizpůsobení\n" +"-> Země/region a jazyk.\n" "</p>\n" -"<br>\n" "<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\"/>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Andrea Rizzi</em></p>\n" "</center>\n" #: tips:28 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -99,14 +104,14 @@ msgstr "" "a dostat se tak na plochu, kliknutím na tuto ikonu v panelu.</p>\n" "<br>\n" "<p>Pokud v panelu tuto ikonu nemáte, můžete ji přidat kliknutím pravým " -"tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu->Zobrazit " +"tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu…->Zobrazit " "plochu.\n" +"<br/>\n" "<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\"/>\n" "</center>\n" #: tips:43 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" @@ -122,15 +127,15 @@ msgstr "" "<p>\n" "Potřebujete-li dočasně více místa na ploše, můžete <strong>\"zasunout\"\n" "panel</strong> kliknutím na jednu z šipek vlevo nebo vpravo.\n" -"Anebo můžete nastavit automatické skrývání v sekci\n" -"(Pracovní plocha/Panely/Skrývání\n" +"Anebo můžete nastavit automatické skrývání v Ovládacím centru\n" +"(Pracovní plocha->Panely, karta Skrývání).\n" "</p>\n" +"\n" "<p>Více informací o Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n" "<a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.\n" "</p>\n" #: tips:58 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -149,9 +154,13 @@ msgstr "" "Program Klipper, který je implicitně spuštěn při startu TDE\n" "a umístěn v systémové části panelu napravo, uchovává množství\n" "vybraného textu ze schránky, který můžete znovu použít anebo\n" -"v případě URL spustit.</p><br>\n" +"v případě URL spustit.</p>\n" +"\n" +"<p>Více informací o programu Klipper najdete v\n" +"<a href=\"help:/klipper\">příručce</a>.</p>\n" +"<br/>\n" "<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\"/>\n" "</center>\n" #: tips:75 @@ -215,7 +224,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:114 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" @@ -228,14 +236,16 @@ msgid "" "\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Dvojkliknutím na titulek okna můžete toto okno \"zarolovat\", což znamená,\n" -"že zůstane viditelný pouze titulek. Opětovným dvojkliknutím na titulek\n" -"vrátíte okno do původního (viditelného) stavu.<br>\n" +"Dvojklikem na titulek okna můžete toto okno \"zarolovat\", což znamená,\n" +"že zůstane viditelný pouze titulek. Opětovným dvojklikem na titulek\n" +"vrátíte okno do původního (viditelného) stavu.<br/>\n" "Toto chování si samozřejmě můžete nastavit pomocí Ovládacího centra.\n" "</p>\n" +"<p>Více informací o způsobech manipulace s oknky v TDE\n" +"najdete v <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" +"uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n" #: tips:127 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -248,11 +258,13 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Můžete procházet seznamem oken na virtuální pracovní ploše, přidržíte-li\n" -"klávesu Alt a budete mačkat Tab nebo Shift+Tab.</br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" +"klávesu Alt a budete mačkat Tab nebo Shift+Tab.<br/>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"/></center></p>\n" +"\n" +"<p>Více informací najdete v <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-" +"how-to-work.html\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in " @@ -264,13 +276,12 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Můžete si přiřadit <b>klávesové zkratky</b> svým oblíbeným aplikacím\n" -"v editoru nabídky TDE (K -> Nastavení -> Editor nabídky).\n" -"Vyberte si aplikaci (např. Konsole) a zadejte např.\n" -"\"Ctrl+Alt+K\" nebo použijte tlačítko \"Změnit\".</p>\n" +"v editoru nabídky TDE (TDE nabídka->Nastavení->Editor nabídek).\n" +"Vyberte si aplikaci (např. Konsole), klikněte na obrázek vedle\n" +"\"Současná klávesa:\" a stiskněte například \"Ctrl+Alt+K\".</p>\n" "<p>A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!</p>\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -283,9 +294,14 @@ msgid "" "TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Můžete si nastavit počet virtuálních pracovních ploch pomocí \n" -"Nastavení/Pracovní plocha/Virtuální plochy v TDE menu.\n" +"Můžete si nastavit počet virtuálních pracovních ploch pomocí posuvníku\n" +"\"Počet pracovních ploch\" v Ovládacím centru (Pracovní plocha->Virtuální " +"plochy).\n" "</p>\n" +"\n" +"<p>Více informací o virtuálních plochách najdete\n" +"v <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-" +"multiple-desktops\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n" #: tips:164 msgid "" @@ -315,9 +331,32 @@ msgid "" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" +"<p>Prostředí <b>Trinity Desktop Environment</b> vzniklo rozvětvením od\n" +"prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem " +"KDE,\n" +"celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji " +"svobodného softwaru.\n" +"Jméno <i>Trinity</i> bylo vybráno, protože slovo znamená <i>Tři</i> jako\n" +"<i>pokračování KDE 3</i>.</p>\n" +"<p>Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a samostatný projekt pro " +"prostředí\n" +"poskytující pracovní plochu. Vývojáři vytvořili kód podle svých vlastních " +"představ,\n" +"aniž by se vzdali efektivity, produktivity a tradičního uživatelského " +"rozhraní\n" +"charakteristického pro původní KDE 3.</p>\n" +"\n" +"<p>Projekt KDE byl založen v říjnu 1996 a byl poprvé vydán\n" +"dne 12. července 1998.</p>\n" +"<p>První vydání TDE pochází z dubna 2010.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Projekt TDE můžete podpořit</em> prací (programováním, návrhy\n" +"vzhledu, psaním dokumentace, korekturami, překládáním atd.) a finančními " +"dary\n" +"nebo věnováním hardware. Pokud máte zájem projekt podpořit nebo přispívat\n" +"jinými způsoby, kontaktujte tým TDE.</p>\n" #: tips:187 -#, fuzzy msgid "" "<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table><tr>\n" @@ -330,6 +369,7 @@ msgid "" "<td>...horizontally only,</td>\t<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" +"<p>TDE nabízí užitečná zjednodušení pro změnu velikosti okna:</p>\n" "<table><tr>\n" "<th>Maximalizace okna</th>\t<th>klikněte na maximalizační tlačítko</th>\n" "</tr><tr>\n" @@ -341,7 +381,6 @@ msgstr "" "</tr></table>\n" #: tips:202 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web " @@ -350,13 +389,12 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" "<p>Můžete být neustále informováni o novém vývoji TDE, budete-li \n" -"pravidelně navštěvovat www stránky <a href=\"http://czechia.kde.org/" -"\">http://czechia.kde.org.</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +"pravidelně navštěvovat <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">webové " +"stránky TDE</a>.\n" +"<br/>\n" +"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"/></center></p>\n" #: tips:211 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" "<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" @@ -385,7 +423,6 @@ msgstr "" "</ul>\n" #: tips:228 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "\n" @@ -405,20 +442,18 @@ msgstr "" "\n" "<p>Ne všechny tiskové subsystémy poskytují stejné možnosti\n" "pro tisk v TDE.</p>\n" -"<p>TDEPrinting tým\n" -"doporučuje nainstalování subsystému založeného na\n" -"<a HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n" +"<p>Vývojáři TDE doporučují nainstalování subsystému založeného na\n" +"<a href=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></a>\n" "jako základ pro tisk.</p>\n" "<p> CUPS nabízí snadné používání, výkonné funkce, širokou podporu\n" -"tiskáren a moderní design (založený na IPP, \"Internet Printing Protocol" -"\").\n" +"tiskáren a moderní design (založený na IPP, \"Internet Printing Protocol\")." +"\n" "Své využití si najde u domácích uživatelů, stejně dobře jako v rozsáhlých\n" "sítích.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:246 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -429,10 +464,8 @@ msgstr "" "<p>\n" "TDE je založeno na dobře navrženém C++ základu. C++ je programovací jazyk,\n" "který je velmi vhodný pro vývoj klientských aplikací. Objektový model\n" -"TDE ještě více rozšiřuje sílu C++. Pro více informací můžete navštívit\n" -"vývojářské stránky TDE na adrese \n" -"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.</p><br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" +"TDE ještě více rozšiřuje sílu C++.</p>\n" +"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"/></center>\n" #: tips:256 msgid "" @@ -465,7 +498,6 @@ msgstr "" "desktops\">Uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n" #: tips:276 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -477,17 +509,16 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" "<p>Můžete spustit <strong>kprinter</strong> jako samostatný\n" -"program z jakéhokoliv xtermu, okna Konsole nebo z \"Mini-CLI\"\n" -"(spustitelného přes <i>[ALT+F2]</i>). Pak vyberte soubor k tisku.\n" +"program z jakéhokoliv xtermu, okna Konsole nebo ze \"Spustit příkaz\"\n" +"(spustitelného přes <i>ALT+F2</i>). Pak vyberte soubor k tisku.\n" "Nemusíte tisknout pouze jeden soubor nebo jeden typ souboru,\n" "ale můžete jich tisknout spoustu najednou.\n" "</p>\n" "<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"/></center>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:289 -#, fuzzy msgid "" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -501,15 +532,14 @@ msgstr "" "<p>Kdykoliv můžete za běhu přepnout <strong>kprinter</strong>\n" "na jiný tiskový subsystém (a nemusíte na to být root.)\n" "</p>\n" -"<p>Uživatelé laptopů, kteří často mění místo, můžou uvítat\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> jako dobrý doplněk k CUPS\n" +"<p>Uživatelé laptopů, kteří často mění místo, mohou uvítat\n" +"<a href=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</a> jako dobrý doplněk k CUPS\n" "(nebo k jiném tiskovému subsystému, který používají jako\n" "jejich preferovaný)\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:302 -#, fuzzy msgid "" "<P>\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -523,11 +553,15 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Systém nápovědy TDE umí nejen zobrazovat vlastní HTML nápovědu, ale i\n" -"manuálové a info stránky.</p><br>\n" +"manuálové a info stránky.</p>\n" +"<p>Více informací jak získat nápovědu najdete v\n" +"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">uživatelské\n" +"příručce TDE</a>.</p>\n" +"\n" +"<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" #: tips:316 -#, fuzzy msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -535,11 +569,12 @@ msgid "" "<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>\n" -"Kliknutím pravého tlačítka myši na ikonu nebo aplet v panelu vyvoláte místní " -"nabídku,\n" -"pomocí které můžete položku přesunout, odstranit, nastavit nebo přidat novou." -"</p>\n" +"<p>Kliknutím pravým tlačítkem myši na ikonu nebo aplet v panelu vyvoláte " +"místní nabídku,\n" +"pomocí které můžete položku přesunout, odstranit, nastavit nebo přidat " +"novou.</p>\n" +"<p>Více informací o přizpůsobení Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n" +"<a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.</p>\n" #: tips:326 msgid "" @@ -553,7 +588,6 @@ msgstr "" "tlačítka.</p>\n" #: tips:334 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n" @@ -566,10 +600,9 @@ msgstr "" "<p>\n" "Potřebujete souhrnné informace o tisku v TDE?<br></p>\n" "<p> Napište <strong>help:/tdeprint/</strong> do pole pro adresu\n" -"v Konqueroru a zobrazte si\n" -" příručku pro tisk v TDE.\n" -"</p><center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" +"v Konqueroru a zobrazte si příručku pro tisk v TDE.</p>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"/>\n" #: tips:346 msgid "" @@ -585,7 +618,6 @@ msgstr "" "p>\n" #: tips:355 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -593,14 +625,14 @@ msgid "" "<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>\n" -"Panel můžete rychle přesunout k jiné hraně obrazovky tak, že jej uchopíte " +"<p>Panel můžete rychle přesunout k jiné hraně obrazovky tak, že jej uchopíte " "levým tlačítkem \n" -"myši za kterékoliv volné místo a přesunete na požadovanou stranu obrazovky.</" -"p>\n" +"myši za kterékoliv volné místo a přesunete na požadovanou stranu " +"obrazovky.</p>\n" +"<p>Více informací o přizpůsobení Kickeru, panelu prostředí TDE,\n" +"najdete v <a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.</p>\n" #: tips:364 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -610,9 +642,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Chcete-li \"zabít\" trochu času, TDE obsahuje velkou \n" -"sbírku her.</p><br>\n" +"sbírku her.</p><br/>\n" "<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\"></center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/categories/applications-games.png\"/></center>\n" #: tips:374 msgid "" @@ -635,7 +667,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips:390 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" @@ -645,8 +676,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Rychlý způsob, jak přidat vaši oblíbenou aplikaci do panelu, je\n" -"kliknout pravým tlačítkem myši na panel a vybrat 'Přidat->Tlačítko-" -"><cokoliv>'.\n" +"kliknout pravým tlačítkem myši na panel a vybrat Přidat aplikaci do " +"panelu->cokoliv.\n" "</p>\n" #: tips:399 @@ -662,7 +693,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips:408 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -672,9 +702,11 @@ msgid "" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Do panelu si můžete přidat malou příkazovou řádku pomocí\n" -"'Nabídka panelu->Přidat->Applet->Spouštěč aplikací' z hlavní nabídky TDE.\n" +"Do panelu si můžete přidat malou příkazovou řádku tak, že kliknete pravým\n" +"tlačítkem myši na panel a vyberete Přidat aplet do panelu…->Spustit příkaz.\n" "</p>\n" +"<p>Více informací o dalších apletech pro panel prostředí TDE\n" +"najdete v <a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.</p>\n" #: tips:419 msgid "" |