diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkio.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkio.po | 80 |
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkio.po index 2c3160f3293..14ad0779b75 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Håndtering" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -70,15 +70,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookier</h1> Cookier indeholder information som Konqueror (eller andre " -"KDE-programmer som bruger HTTP-protokollen) gemmer på din computer, initieret " +"TDE-programmer som bruger HTTP-protokollen) gemmer på din computer, initieret " "af den fjerne internet-server. Dette betyder at en netserver kan gemme " "information om dig og dine netsøgningsaktiviteter på din maskine til senere " "brug. Du kan betragte dette som et angreb på dit privatliv. " @@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "" "ofte af internetbutikker, så du kan 'lægge ting i din indkøbskurv'. Visse " "steder kræver at din browser understøtter cookier. " "<p> De fleste mennesker ønsker et kompromis mellem privatliv og de fordele som " -"cookier tilbyder. Derfor lader KDE dig brugerindstille den måde hvorpå cookier " -"behandles. Du kan evt. sætte KDE's standardpolitik til at spørge dig, når en " +"cookier tilbyder. Derfor lader TDE dig brugerindstille den måde hvorpå cookier " +"behandles. Du kan evt. sætte TDE's standardpolitik til at spørge dig, når en " "server ønsker at sætte en cookie, så du kan bestemme. På dine foretrukne " "indkøbssteder på nettet, som du stoler på, kan du sætte politikken til at " -"acceptere, så du kan bruge stedet uden hele tiden at blive spurgt, om KDE skal " +"acceptere, så du kan bruge stedet uden hele tiden at blive spurgt, om TDE skal " "acceptere en cookie." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -170,10 +170,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Cookier</h1> Cookier indeholder information som Konqueror (eller et " -"vilkårligt andet KDE-program som bruger HTTP-protokollen) gemmer på din " +"vilkårligt andet TDE-program som bruger HTTP-protokollen) gemmer på din " "computer, initieret af den eksterne internet-server. Dette betyder at en " "netserver kan gemme information om dig og dine netsøgningsaktiviteter på din " "maskine til senere brug. Du kan betragte dette som et angreb på dit privatliv. " @@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "" "ofte af internetbutikker, så du kan 'lægge ting i din indkøbskurv'. Visse " "steder kræver at din browser understøtter cookier. " "<p> Fordi de fleste mennesker ønsker et kompromis mellem privatliv og de " -"fordele som cookier tilbyder, giver KDE dig muligheden for at brugerindstille " -"den måde cookier behandles. Du kunne for eksempel ønske at sætte KDE's standard " +"fordele som cookier tilbyder, giver TDE dig muligheden for at brugerindstille " +"den måde cookier behandles. Du kunne for eksempel ønske at sætte TDE's standard " "politik til at spørge dig når en server ønsker at sætte en cookie eller " "simpelthen afslå eller acceptere alt. Du kunne for eksempel vælge at acceptere " "alle cookier fra dit foretrukne indkøbssted på nettet. For dette er alt du skal " @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "i 'anvend på'-fanebladet og vælg acceptér eller angiv navnet på stedet i <i> " "Domænespecifik politik </i>-fanebladet sæt det til acceptér. Dette gør dig i " "stand til at modtage cookier fra steder du stoler på uden at skulle spørges " -"hver gang KDE modtager en cookie." +"hver gang TDE modtager en cookie." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 msgid "Variable Proxy Configuration" @@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "" "virkning." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Du må genstarte KDE før disse ændringer træder i kraft." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Du må genstarte TDE før disse ændringer træder i kraft." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -520,11 +520,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Netværksindstillinger</h1>Her kan du definere KDE-programmers opførsel når " +"<h1>Netværksindstillinger</h1>Her kan du definere TDE-programmers opførsel når " "du bruger internet- og netværksforbindelser. Hvis du kommer ud for udløb af tid " "eller bruger et modem til at forbinde dig til internettet, vil du måske ønske " "at justere disse indstillinger." @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" "<qt>\n" "Afgør hvordan cookier modtaget fra en ekstern maskine vil blive håndteret.\n" "<ul>\n" -"<li><b>Spørg</b> vil få KDE til at bede om din godkendelse hver gang en server " +"<li><b>Spørg</b> vil få TDE til at bede om din godkendelse hver gang en server " "ønsker at sætte en cookie.</li>\n" "<li><b>Acceptér</b> vil få cookier til at blive accepteret uden at spørge.</li>" "\n" @@ -1570,10 +1570,10 @@ msgstr "&Aktivér SOCKS-understøttelse" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Afkryds dette for at aktivere SOCKS4- og SOCKS5-understøttelse i KDE-programmer " +"Afkryds dette for at aktivere SOCKS4- og SOCKS5-understøttelse i TDE-programmer " "og I/O-undersystemer." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1592,10 +1592,10 @@ msgstr "Auto&detektér" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Hvis du vælger 'Autodetektér', så vil KDE automatisk søge efter en " +"Hvis du vælger 'Autodetektér', så vil TDE automatisk søge efter en " "implementering af SOCKS på din computer." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Dette vil tvinge KDE til at bruge NEC SOCKS hvis det er til stede." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Dette vil tvinge TDE til at bruge NEC SOCKS hvis det er til stede." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1649,8 +1649,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Dette vil tvinge KDE til at bruge Dante hvis det er til stede." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Dette vil tvinge TDE til at bruge Dante hvis det er til stede." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1716,8 +1716,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1726,9 +1726,9 @@ msgstr "" "<p>\n" "<u>BEMÆRK:<u>Jokertegn-syntaks såsom \\\"*,?\\\"er IKKE er tilladt. I stedet " "angiver man kun topniveau-adressen for et sted som så generisk passer til alle " -"steder under den. F.eks. hvis du ønsker at alle KDE-steder skal modtage falsk " +"steder under den. F.eks. hvis du ønsker at alle TDE-steder skal modtage falsk " "browser-identitet skal du skrive <code>.kde.org</code>" -". Den falske identitet vil så blive sendt til ethvert KDE-sted der ender på " +". Den falske identitet vil så blive sendt til ethvert TDE-sted der ender på " "<code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" @@ -2068,8 +2068,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "KDE SOCKS-kontrolmodul" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "TDE SOCKS-kontrolmodul" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "SOCKS kunne ikke indlæses." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Dette modul tillader dig at indstille KDE-støtte for en SOCKS-server eller " +"<p>Dette modul tillader dig at indstille TDE-støtte for en SOCKS-server eller " "proxy.</p>" "<p>SOCKS er en protokol til at gennem brandmure som beskrevet i <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2170,8 +2170,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." #~ msgstr "Succes! SOCKS blev fundet og initialiseret." -#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" -#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Dette modul tillader dig at indstille KDE-støtte for en SOCKS-server eller proxy.</p><p>SOCKS er en protokol til at gennem brandmure som beskrevet i <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Hvis du ikke aner hvad dette er og hvis din systemadministrator ikke siger til dig at du skal bruge det, så lad det være deaktiveret.</p>" +#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" +#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Dette modul tillader dig at indstille TDE-støtte for en SOCKS-server eller proxy.</p><p>SOCKS er en protokol til at gennem brandmure som beskrevet i <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Hvis du ikke aner hvad dette er og hvis din systemadministrator ikke siger til dig at du skal bruge det, så lad det være deaktiveret.</p>" #~ msgid "Note: kio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here." #~ msgstr "Bemærk: kio_smb er kun en SMB-klient. Serveren, hvis der er en, kan ikke indstilles herfra." |