summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/libtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/tdebase/libtaskbar.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/libtaskbar.po432
1 files changed, 432 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/libtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..60ea8b14088
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -0,0 +1,432 @@
+# Danish translation of libtaskbar
+# Copyright (C).
+#
+# Erik Kjær Pedersen <[email protected]>,2001, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-19 22:02+0200\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Vis vindue fra alle desktoppe"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
+"and all windows are shown."
+msgstr ""
+"At deaktivere dette gør at opgavelinjen <b>kun</b> viser vindue på nuværende "
+"desktop.\n"
+"\n"
+"Som standard er dette aktiveret, og alle vinduer vises."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show only minimized windows"
+msgstr "Vis kun minimerede vinduer"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
+"taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Markér dette hvis du ønsker at opgavelinjen <b>kun</b> "
+"skal vise minimerede vindue.\n"
+"\n"
+"Som standard er dette ikke aktiveret, og opgavelinjen viser alle vinduer."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Når opgavelinjen er fuld"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Group similar tasks:"
+msgstr "Gruppér lignende opgaver:"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
+"groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Opgavelinjen kan gruppere lignende vindue i en enkelt knap. Når en af "
+"vinduesgruppens knapper klikkes, vises en menu med alle vinduer i gruppen. "
+"Dette kan være særligt nyttigt sammen med <em>Vis alle vinduer</em>.\n"
+"\n"
+"Du kan indstille opgavelinjen til <strong>Aldrig</strong> "
+"at gruppere vinduer, <strong>Altid</strong> gruppere vinduer eller kun at "
+"gruppere vinduer <strong>Når opgavelinjen er fuld</strong>.\n"
+"\n"
+"Som standard grupperer opgavelinjen vinduer når den er fuld."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desktop"
+msgstr "Sortér vinduer efter desktop"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"At markere dette gør at opgavelinjen viser vinduer i rækkefølge ifølge den "
+"desktop de vises på.\n"
+"\n"
+"Dette er markeret som standard."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by application"
+msgstr "Sortér vindue efter program"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
+"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"At markere dette gør at opgavelinjen viser vinduer ordnede efter program.\n"
+"\n"
+"Dette er markeret som standard."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show application icons"
+msgstr "Vis programikoner"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Markér dette hvis du ønsker at vinduesikoner skal vises sammen med navnet i "
+"opgavelinjen\n"
+"\n"
+"Dette er markeret som standard."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Vis vinduer fra alle skærme"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"At afmarkere dette gør at opgavelinjen <b>kun</b> viser vinduer som er på samme "
+"Xinerama-skærm som opgavelinjen.\n"
+"\n"
+"Som standard er dette aktiveret, og alle vinduer vises."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show window list button"
+msgstr "Vis knap med vinduesliste"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Valg af dette får opgavelinjen til at vise en knap der, når der klikkes på den, "
+"viser en liste med alle vinduer i en popop-menu."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Vis opgaveliste"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Vis operationsmenu"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Aktivér, hæv eller minimér opgave"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Aktivér opgave"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Hæv opgave"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Sænk opgave"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Minimér opgave"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Move To Current Desktop"
+msgstr "Flyt til denne desktop"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Close Task"
+msgstr "Luk opgave"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Handlinger med museknapperne"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
+"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
+msgstr ""
+"Antal gange som en knap i aktivitetsfeltet blinker når et vindue beder om "
+"opmærksomhed. Stilles det ind til 1000 eller mere blinker knappen altid."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
+msgstr "Tegn indgange i opgavelinjen \"flade\", og ikke som knapper"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
+"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+msgstr ""
+"At aktivere dette gør at opgavelinjen tegner synlige knapper for alle indgange "
+"i opgavelinjen.\n"
+"\n"
+"Normalt er dette deaktiveret."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
+msgstr "Tegn Rita text i opgavelinjen med en omgivande ljuscirkel"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
+"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
+"dark panel backgrounds, it is slower."
+msgstr ""
+"At aktivere dette gør at opgavelinjen tegner pænere tekst som har en omgivende "
+"kontur. Selv om dette er nyttigt for gennemsigtige paneler eller især mørke "
+"panelbaggrunde, er det langsommere."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr "Vis synlig knap for aktiviteten som markøren er placeret over"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
+msgstr "Vis miniaturer i stedet for ikoner i mus-over-effekter"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
+"effect."
+"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
+"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
+"desktop is activated, respectively.</p>"
+msgstr ""
+"At aktivere dette gør at et miniaturebillede af vinduet tegnes som "
+"mus-over-effekt."
+"<p>Hvis et vindue er minimeret eller er på en anden desktop når opgavelinjen "
+"startes, vises en ikon enten indtil vinduet genoprettes eller en passende "
+"desktop er aktiveret.</p>"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
+msgstr "Maksimal bredde og højde for miniaturebillederne i billedpunkter"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
+"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
+"not exceed this value in any dimension."
+msgstr ""
+"En miniature laves ved at ændre vinduets størrelse. Skaleringsfaktoren afgøres "
+"fra dets største dimension og denne værdi. Ved at gøre dette overskrider "
+"miniaturebilledernes størrelse ikke denne værdi i nogen dimension."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
+msgstr "Brug egne farver for p[gavelinjens knaptekst og baggrund"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
+"text and background."
+msgstr ""
+"At aktivere dette gør det muligt at vælge egne farver for opgavelinjens "
+"knaptekst og baggrund."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for active task button text"
+msgstr "Farve at bruge for tekst på aktiv knap i opgavelinjen"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
+"active at the moment."
+msgstr ""
+"Denne farve bruges til at vise tekst på knapper i opgavelinjen for opgaver som "
+"for øjeblikket er aktive."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for inactive tasks button text"
+msgstr "Farve at bruge for tekst på inaktiv knap i opgavelinjen"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
+"active."
+msgstr ""
+"Denne farven bruges til at vise tekst på knapper i opgaveslinjen for andre "
+"aktiviteter end de aktive."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for taskbar buttons background"
+msgstr "Denne farve bruges til baggrund på knapper i opgavelinjen."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
+msgstr "Farve at bruge som baggrund på knapper i opgavelinjen"
+
+#: taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "Næste opgavelinjeindgang"
+
+#: taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Forrige opgavelinjeindgang"
+
+#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+msgid "modified"
+msgstr "ændret"
+
+#: taskcontainer.cpp:1517
+msgid "Loading application ..."
+msgstr "Indlæser program ..."
+
+#: taskcontainer.cpp:1581
+msgid "On all desktops"
+msgstr "På alle desktoppe"
+
+#: taskcontainer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "On %1"
+msgstr "På %1"
+
+#: taskcontainer.cpp:1592
+msgid "Requesting attention"
+msgstr "Kræver opmærksomhed"
+
+#: taskcontainer.cpp:1598
+msgid "Has unsaved changes"
+msgstr "Har ikke gemte ændringer"