diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-de/docs/tdebase/faq | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/docs/tdebase/faq')
21 files changed, 666 insertions, 3298 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/about.docbook index 7d1e25e76db..4b14393efd6 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/about.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/about.docbook @@ -5,62 +5,34 @@ --> <chapter id="about"> -<title ->Über diese <acronym ->FAQ</acronym -></title> +<title>Über diese <acronym>FAQ</acronym></title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Was kann ich tun, um bei dieser <acronym ->FAQ</acronym -> zu helfen?</para> +<para>Was kann ich tun, um bei dieser <acronym>FAQ</acronym> zu helfen?</para> </question> <answer> -<para ->Erstens, senden Sie eine E-Mail über alle Fehler, die Sie finden. Wir freuen uns auch ausdrücklich über Wünsche und Anregungen. Noch besser, senden Sie uns eine E-Mail über alles, von dem Sie denken, dass es unklar ist, und falls möglich, wie man es verständlicher ausdrücken könnte. Unsere E-Mail-Adresse (für englische Nachrichten) ist <email ->[email protected]</email ->. </para> +<para>Erstens, senden Sie eine E-Mail über alle Fehler, die Sie finden. Wir freuen uns auch ausdrücklich über Wünsche und Anregungen. Noch besser, senden Sie uns eine E-Mail über alles, von dem Sie denken, dass es unklar ist, und falls möglich, wie man es verständlicher ausdrücken könnte. Unsere E-Mail-Adresse (für englische Nachrichten) ist <email>[email protected]</email>. </para> -<para ->Zweitens, schicken Sie uns Ihre Lösung für solche häufig gestellten Fragen, die noch nicht in der <acronym ->FAQ</acronym -> beantwortet sind (möglichst auf Englisch). Wir werden diese dann so bald wie möglich aufnehmen.</para> +<para>Zweitens, schicken Sie uns Ihre Lösung für solche häufig gestellten Fragen, die noch nicht in der <acronym>FAQ</acronym> beantwortet sind (möglichst auf Englisch). Wir werden diese dann so bald wie möglich aufnehmen.</para> -<para ->Nicht zuletzt, nutzen Sie diese <acronym ->FAQ</acronym ->. Lesen Sie sie und andere wichtigen Dokumentationen gründlich durch, bevor Sie Fragen an die verschiedenen &kde;-Mailinglisten und Newsgroups stellen.</para> +<para>Nicht zuletzt, nutzen Sie diese <acronym>FAQ</acronym>. Lesen Sie sie und andere wichtigen Dokumentationen gründlich durch, bevor Sie Fragen an die verschiedenen &kde;-Mailinglisten und Newsgroups stellen.</para> -<note -><para ->Wenn Sie eventuell ein <acronym ->FAQ</acronym ->-Betreuer werden wollen, dann finden Sie weitere Details in der nächsten Frage: <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>. </para -></note> +<note><para>Wenn Sie eventuell ein <acronym>FAQ</acronym>-Betreuer werden wollen, dann finden Sie weitere Details in der nächsten Frage: <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>. </para></note> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="FAQ-maintainer-HOWTO"> -<para ->Wie werde ich <acronym ->FAQ</acronym ->-Betreuer?</para> +<para>Wie werde ich <acronym>FAQ</acronym>-Betreuer?</para> </question> <answer> -<para ->Es ist ganz einfach, ein Betreuer der <acronym ->FAQ</acronym -> zu werden: Senden Sie eine E-Mail an <email ->[email protected]</email ->. </para> +<para>Es ist ganz einfach, ein Betreuer der <acronym>FAQ</acronym> zu werden: Senden Sie eine E-Mail an <email>[email protected]</email>. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/configtde.docbook index 528807e9964..8021481e171 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/configtde.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/configtde.docbook @@ -3,60 +3,24 @@ <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="configure"> -<title ->Einrichten von &kde;</title> +<title>Einrichten von &kde;</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Wie stelle ich die von &kde; benutzte Sprache ein?</para> +<para>Wie stelle ich die von &kde; benutzte Sprache ein?</para> </question> <answer> -<para ->Es gibt zwei Wege, um die von &kde; benutzte Sprache einzustellen:</para> +<para>Es gibt zwei Wege, um die von &kde; benutzte Sprache einzustellen:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Mit Hilfe des <application ->&kde;-Kontrollzentrums</application -></term> -<listitem -><para ->Starten Sie das <application ->&kde;-Kontrollzentrum</application -> und wählen Sie <guimenu ->Regionaleinstellungen & Zugangshilfen</guimenu ->, gefolgt von <guimenuitem ->Land/Region & Sprache</guimenuitem ->. Hier können Sie Sprache und Land einstellen. Wenn &kde; keine Übersetzung in der gewählten Sprache finden kann, wird die Standardsprache eingestellt. Normalerweise ist das (amerikanisches) Englisch.</para> -<note -><para ->Das Benutzen des &kde;-Kontrollzentrums ist der bevorzugte Weg, um die von &kde; benutzte Sprache einzustellen.</para -></note -></listitem> +<varlistentry><term>Mit Hilfe des <application>&kde;-Kontrollzentrums</application></term> +<listitem><para>Starten Sie das <application>&kde;-Kontrollzentrum</application> und wählen Sie <guimenu>Regionaleinstellungen & Zugangshilfen</guimenu>, gefolgt von <guimenuitem>Land/Region & Sprache</guimenuitem>. Hier können Sie Sprache und Land einstellen. Wenn &kde; keine Übersetzung in der gewählten Sprache finden kann, wird die Standardsprache eingestellt. Normalerweise ist das (amerikanisches) Englisch.</para> +<note><para>Das Benutzen des &kde;-Kontrollzentrums ist der bevorzugte Weg, um die von &kde; benutzte Sprache einzustellen.</para></note></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->Über die Umgebungsvariable <envar ->LANG</envar -></term> -<listitem -><para ->Die zweite Methode nutzt die Standardeinstellungen in Ihrem System. Um die Sprache zu ändern, setzen Sie einfach die Umgebungsvariable <envar ->LANG</envar -> entsprechend. Wenn Ihre Shell zum Beispiel <application ->bash</application -> ist, führen Sie den Befehl <userinput -><command ->export</command -> <envar ->LANG</envar ->=de</userinput -> aus, um Deutsch als Sprache einzustellen.</para -></listitem> +<varlistentry><term>Über die Umgebungsvariable <envar>LANG</envar></term> +<listitem><para>Die zweite Methode nutzt die Standardeinstellungen in Ihrem System. Um die Sprache zu ändern, setzen Sie einfach die Umgebungsvariable <envar>LANG</envar> entsprechend. Wenn Ihre Shell zum Beispiel <application>bash</application> ist, führen Sie den Befehl <userinput><command>export</command> <envar>LANG</envar>=de</userinput> aus, um Deutsch als Sprache einzustellen.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </answer> @@ -64,280 +28,98 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Gibt es eine Umschaltung für verschiedene Tastaturbelegungen in &kde;?</para> +<para>Gibt es eine Umschaltung für verschiedene Tastaturbelegungen in &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, dies können Sie im <application ->&kde;-Kontrollzentrum</application -> unter <guimenu ->Regionaleinstellungen & Zugangshilfen</guimenu -> <guimenuitem ->Tastaturlayout</guimenuitem -> einrichten. </para> +<para>Ja, dies können Sie im <application>&kde;-Kontrollzentrum</application> unter <guimenu>Regionaleinstellungen & Zugangshilfen</guimenu> <guimenuitem>Tastaturlayout</guimenuitem> einrichten. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich den traditionellen, textorientierten Anmeldebildschirm von Linux/Unix durch den von &kde; ersetzen?</para> +<para>Wie kann ich den traditionellen, textorientierten Anmeldebildschirm von Linux/Unix durch den von &kde; ersetzen?</para> </question> <answer> -<note -><para ->Ihre Distribution/&UNIX;-Version kann eigene Werkzeuge zum Einstellen hierfür haben (&zb; <application ->YaST</application -> in &SuSE; &Linux;). Die Benutzung dieser Werkzeuge ist der sicherste Weg, den &kde;-Anmeldebildschirm einzustellen. Wenn Sie aus irgendeinem Grund diese Werkzeuge nicht benutzen wollen, können Sie nach der folgenden Anleitung vorgehen.</para -></note> -<para ->Zuerst müssen Sie in den <quote ->xdm runlevel</quote -> (Runlevel 5 in &RedHat;- und &SuSE;-Systemen) wechseln. Dies erreichen Sie durch Bearbeiten der Datei <filename ->/etc/inittab</filename ->. In dieser Datei sollten Sie eine Zeile mit dem Inhalt <userinput ->id:3:initdefault:</userinput -> finden. Ändern Sie diese in <userinput ->id:5:initdefault:</userinput ->. Danach kommentieren Sie folgende Zeile am Ende der Datei aus, um sie unwirksam zu machen: <literal ->x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal ->. Ersetzen Sie diese durch <userinput ->x:5:respawn:<replaceable ->/opt/kde/</replaceable ->bin/tdm -nodaemon</userinput ->. <note -><para ->&tdm; kann an verschiedenen Positionen auf Ihrem System zu finden sein. Passen Sie die Angaben bitte entsprechend an.</para -></note -></para> -<para ->Um die Änderungen sofort wirksam werden zu lassen, geben Sie den folgenden Befehl ein: <command ->init 5</command -> (für &RedHat;-Systeme) <caution -><para ->Das Aktivieren der graphischen Anmeldung ohne vorherigen Test der Funktionsfähigkeit birgt ein Risiko: Wenn es nicht richtig funktioniert, ist es schwierig, zu einer Befehlszeilenumgebung zurück zu kommen ... Aktivieren Sie die graphische Anmeldungalso erst, wenn die grafische Benutzeroberfläche grundsätzlich funktioniert.</para -></caution -></para> +<note><para>Ihre Distribution/&UNIX;-Version kann eigene Werkzeuge zum Einstellen hierfür haben (&zb; <application>YaST</application> in &SuSE; &Linux;). Die Benutzung dieser Werkzeuge ist der sicherste Weg, den &kde;-Anmeldebildschirm einzustellen. Wenn Sie aus irgendeinem Grund diese Werkzeuge nicht benutzen wollen, können Sie nach der folgenden Anleitung vorgehen.</para></note> +<para>Zuerst müssen Sie in den <quote>xdm runlevel</quote> (Runlevel 5 in &RedHat;- und &SuSE;-Systemen) wechseln. Dies erreichen Sie durch Bearbeiten der Datei <filename>/etc/inittab</filename>. In dieser Datei sollten Sie eine Zeile mit dem Inhalt <userinput>id:3:initdefault:</userinput> finden. Ändern Sie diese in <userinput>id:5:initdefault:</userinput>. Danach kommentieren Sie folgende Zeile am Ende der Datei aus, um sie unwirksam zu machen: <literal>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal>. Ersetzen Sie diese durch <userinput>x:5:respawn:<replaceable>/opt/kde/</replaceable>bin/tdm -nodaemon</userinput>. <note><para>&tdm; kann an verschiedenen Positionen auf Ihrem System zu finden sein. Passen Sie die Angaben bitte entsprechend an.</para></note></para> +<para>Um die Änderungen sofort wirksam werden zu lassen, geben Sie den folgenden Befehl ein: <command>init 5</command> (für &RedHat;-Systeme) <caution><para>Das Aktivieren der graphischen Anmeldung ohne vorherigen Test der Funktionsfähigkeit birgt ein Risiko: Wenn es nicht richtig funktioniert, ist es schwierig, zu einer Befehlszeilenumgebung zurück zu kommen ... Aktivieren Sie die graphische Anmeldungalso erst, wenn die grafische Benutzeroberfläche grundsätzlich funktioniert.</para></caution></para> </answer> <answer> -<para ->Für FreeBSD sollten Sie in der Datei <filename ->/etc/ttys</filename -> eine der Zeilen bearbeiten, die aussehen wie <programlisting ->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting -> und diese in <userinput ->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput -> ändern.</para> +<para>Für FreeBSD sollten Sie in der Datei <filename>/etc/ttys</filename> eine der Zeilen bearbeiten, die aussehen wie <programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting> und diese in <userinput>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput> ändern.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Sie möchten mit der linken Maustaste irgendwo auf die Arbeitsfläche klicken und das <guimenu ->K</guimenu ->-Menü angezeigt bekommen.</para> +<para>Sie möchten mit der linken Maustaste irgendwo auf die Arbeitsfläche klicken und das <guimenu>K</guimenu>-Menü angezeigt bekommen.</para> </question> <answer> -<para ->Starten Sie das <application ->&kde;-Kontrollzentrum</application -> und wählen Sie <menuchoice -><guisubmenu ->Arbeitsfläche</guisubmenu -> <guisubmenu ->Verhalten</guisubmenu -></menuchoice ->. Hier können Sie jetzt das Verhalten von Mausklicks auf der Arbeitsfläche einstellen. Um das <guimenu ->K</guimenu ->-Menü mit einem einzelnen Klick mit der linken Maustaste zu öffnen, ändern Sie den Eintrag mit Namen <guilabel ->Linke Taste</guilabel -> in <guilabel ->Programm-Menü</guilabel ->.</para> +<para>Starten Sie das <application>&kde;-Kontrollzentrum</application> und wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Arbeitsfläche</guisubmenu> <guisubmenu>Verhalten</guisubmenu></menuchoice>. Hier können Sie jetzt das Verhalten von Mausklicks auf der Arbeitsfläche einstellen. Um das <guimenu>K</guimenu>-Menü mit einem einzelnen Klick mit der linken Maustaste zu öffnen, ändern Sie den Eintrag mit Namen <guilabel>Linke Taste</guilabel> in <guilabel>Programm-Menü</guilabel>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wo finde ich Informationen zu &kde;-Designs (themes)?</para> +<para>Wo finde ich Informationen zu &kde;-Designs (themes)?</para> </question> <answer> -<para ->Gehen Sie zu <ulink url="http://kde.themes.org/" ->http://kde.themes.org/</ulink -> oder <ulink url="http://www.kde-look.org" ->http://www.kde-look.org</ulink ->.</para> +<para>Gehen Sie zu <ulink url="http://kde.themes.org/">http://kde.themes.org/</ulink> oder <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie änder ich &MIME;-Typen?</para> +<para>Wie änder ich &MIME;-Typen?</para> </question> <answer> -<para ->Wenn Sie &konqueror; benutzen, dann öffnen Sie ein &konqueror;-Fenster und wählen <menuchoice -><guimenu ->Einstellungen</guimenu -><guimenuitem ->Konqueror einrichten ...</guimenuitem -></menuchoice ->, dann <guilabel ->Dateizuordnungen</guilabel ->. Gehen Sie in der Liste zum Dateityp, dessen Zuordnung Sie ändern wollen, (&zb; <literal ->text/english</literal -> oder <literal ->image/gif</literal ->), und stellen Sie im Feld <guilabel ->Rangfolge ausführender Programme</guilabel -> die Anwendungen in der gewünschten Reihenfolge ein.</para> +<para>Wenn Sie &konqueror; benutzen, dann öffnen Sie ein &konqueror;-Fenster und wählen <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenuitem>Konqueror einrichten ...</guimenuitem></menuchoice>, dann <guilabel>Dateizuordnungen</guilabel>. Gehen Sie in der Liste zum Dateityp, dessen Zuordnung Sie ändern wollen, (&zb; <literal>text/english</literal> oder <literal>image/gif</literal>), und stellen Sie im Feld <guilabel>Rangfolge ausführender Programme</guilabel> die Anwendungen in der gewünschten Reihenfolge ein.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&kde; (&tdm;) liest Ihr <filename ->.bash_profile</filename -> nicht!</para> +<para>&kde; (&tdm;) liest Ihr <filename>.bash_profile</filename> nicht!</para> </question> <answer> -<para ->Die Anmeldungsmanager <application ->xdm</application -> und &tdm; starten keine Login-Shell, also werden <filename ->.profile</filename ->, <filename ->.bash_profile</filename -> <abbrev ->etc.</abbrev -> nicht eingelesen. Wenn sich der Benutzer anmeldet, startet <application ->xdm</application -> den Befehl <command ->Xstartup</command -> als Systemverwalter und dann <command ->Xsession</command -> als Benutzer. Schreiben Sie also entsprechende Befehle und Optionen in die Datei <filename ->Xsession</filename ->, um Ihr Benutzerprofil einzustellen. Editieren Sie die Dateien <filename ->Xsession</filename -> und <filename ->.xsession</filename ->.</para> +<para>Die Anmeldungsmanager <application>xdm</application> und &tdm; starten keine Login-Shell, also werden <filename>.profile</filename>, <filename>.bash_profile</filename> <abbrev>etc.</abbrev> nicht eingelesen. Wenn sich der Benutzer anmeldet, startet <application>xdm</application> den Befehl <command>Xstartup</command> als Systemverwalter und dann <command>Xsession</command> als Benutzer. Schreiben Sie also entsprechende Befehle und Optionen in die Datei <filename>Xsession</filename>, um Ihr Benutzerprofil einzustellen. Editieren Sie die Dateien <filename>Xsession</filename> und <filename>.xsession</filename>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie benutze ich &TrueType;-Zeichensätze in &kde;?</para> +<para>Wie benutze ich &TrueType;-Zeichensätze in &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Sie müssen die Unterstützung für &TrueType;-Schriften in &X-Window; installieren. Bitte suchen Sie unter <ulink url="http://x.themes.org/" ->x.themes.org</ulink -> nach Schriftarten und unter <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/" ->xfsft: &TrueType; Font Support For X11</ulink -> oder <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/" ->X-&TrueType; Server Project Home Page</ulink -> nach Font-Servern.</para> +<para>Sie müssen die Unterstützung für &TrueType;-Schriften in &X-Window; installieren. Bitte suchen Sie unter <ulink url="http://x.themes.org/">x.themes.org</ulink> nach Schriftarten und unter <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/">xfsft: &TrueType; Font Support For X11</ulink> oder <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/">X-&TrueType; Server Project Home Page</ulink> nach Font-Servern.</para> -<para ->Wenn Sie einige &TrueType;-Schriften von &Microsoft; &Windows; haben, editieren Sie die Datei <filename ->XF86Config</filename ->, um die Fonts vom Fonts-Ordner zu erhalten. Dann weisen Sie einfach &kde; mit dem &kde;-Kontrollzentrum an, diese zu benutzen.</para> +<para>Wenn Sie einige &TrueType;-Schriften von &Microsoft; &Windows; haben, editieren Sie die Datei <filename>XF86Config</filename>, um die Fonts vom Fonts-Ordner zu erhalten. Dann weisen Sie einfach &kde; mit dem &kde;-Kontrollzentrum an, diese zu benutzen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Ist es möglich mit dem Euro-Symbol in &kde; zu arbeiten?</para> +<para>Ist es möglich mit dem Euro-Symbol in &kde; zu arbeiten?</para> </question> <answer> -<para ->Ja und nein. Einzelheiten finden Sie unter <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php" ->http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink ->.</para> +<para>Ja und nein. Einzelheiten finden Sie unter <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php">http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wie starte ich eine Anwendung beim Start von &kde;?</para -></question> +<question><para>Wie starte ich eine Anwendung beim Start von &kde;?</para></question> -<answer -><para ->Es gibt - wie so oft - mehrere Wege. Wenn Sie ein Skript ablaufen lassen wollen, das Umgebungsvariablen setzt (&zb; zum Starten von <command ->gpg-agent</command ->, <command ->ssh-agent</command -> und anderen), dann speichern Sie diese Skripts im Ordner <filename class="directory" ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/env/</filename -> und sorgen dafür, dass deren Namen mit <literal role="extension" ->.sh</literal -> enden. $<envar ->TDEHOME</envar -> ist normalerweise ein Ordner mit dem Namen <filename class="directory" ->.kde</filename -> (Beachten Sie den Punkt am Namensanfang) in Ihrem Persönlichen Ordner. Wenn die Skripts für alle Benutzer von &kde; ausführen wollen wollen, dann speichern Sie diese im Ordner <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/env/</filename ->. $<envar ->TDEDIR</envar -> ist hier das Präfix, das angibt, wo &kde; installiert wurde. Diese Angabe wird mit dem Befehl <userinput -><command ->tde-config</command -> --prefix</userinput -> angezeigt.</para> -<para ->Wenn Sie eine Anwendung starten wollen, nachdem &kde; gestartet wurde, dann können Sie diese Anwendung zum <filename class="directory" ->Autostart</filename ->-Ordner hinzufügen. Dies erledigen Sie folgendermaßen: <orderedlist> -<listitem -><para ->Öffnen Sie ein &konqueror;-Fenster.</para> +<answer><para>Es gibt - wie so oft - mehrere Wege. Wenn Sie ein Skript ablaufen lassen wollen, das Umgebungsvariablen setzt (&zb; zum Starten von <command>gpg-agent</command>, <command>ssh-agent</command> und anderen), dann speichern Sie diese Skripts im Ordner <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/env/</filename> und sorgen dafür, dass deren Namen mit <literal role="extension">.sh</literal> enden. $<envar>TDEHOME</envar> ist normalerweise ein Ordner mit dem Namen <filename class="directory">.kde</filename> (Beachten Sie den Punkt am Namensanfang) in Ihrem Persönlichen Ordner. Wenn die Skripts für alle Benutzer von &kde; ausführen wollen wollen, dann speichern Sie diese im Ordner <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/env/</filename>. $<envar>TDEDIR</envar> ist hier das Präfix, das angibt, wo &kde; installiert wurde. Diese Angabe wird mit dem Befehl <userinput><command>tde-config</command> --prefix</userinput> angezeigt.</para> +<para>Wenn Sie eine Anwendung starten wollen, nachdem &kde; gestartet wurde, dann können Sie diese Anwendung zum <filename class="directory">Autostart</filename>-Ordner hinzufügen. Dies erledigen Sie folgendermaßen: <orderedlist> +<listitem><para>Öffnen Sie ein &konqueror;-Fenster.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Wählen Sie <menuchoice -><guimenu ->Gehe zu</guimenu -> <guimenuitem ->Autostart</guimenuitem -></menuchoice -> aus der Menüleiste.</para> +<listitem><para>Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Gehe zu</guimenu> <guimenuitem>Autostart</guimenuitem></menuchoice> aus der Menüleiste.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das Fenster und wählen Sie <menuchoice -> <guisubmenu ->Neu erstellen </guisubmenu -> <guimenuitem ->Verknüpfung zu Programm ...</guimenuitem -> </menuchoice -></para> +<listitem><para>Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das Fenster und wählen Sie <menuchoice> <guisubmenu>Neu erstellen </guisubmenu> <guimenuitem>Verknüpfung zu Programm ...</guimenuitem> </menuchoice></para> </listitem> -<listitem -><para ->Klicken Sie auf die Karteikarte <guilabel ->Programme</guilabel ->im sich öffnenden Fenster und geben Sie den Namen der Anwendung, die Sie starten wollen, in das Textfeld <guilabel ->Befehl:</guilabel -> ein.</para> +<listitem><para>Klicken Sie auf die Karteikarte <guilabel>Programme</guilabel>im sich öffnenden Fenster und geben Sie den Namen der Anwendung, die Sie starten wollen, in das Textfeld <guilabel>Befehl:</guilabel> ein.</para> </listitem> </orderedlist> </para> @@ -347,31 +129,15 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann mehr als ein Nutzer gleichzeitig angemeldet sein? Beherrscht &kde; das so genannte <quote ->fast user switching</quote ->?</para> +<para>Wie kann mehr als ein Nutzer gleichzeitig angemeldet sein? Beherrscht &kde; das so genannte <quote>fast user switching</quote>?</para> </question> <answer> -<para ->Um zu ermöglichen, dass mehrere Nutzer gleichzeitig auf einem Computer angemeldet sein können (dies wird als <quote ->fast user switching</quote -> bezeichnet), müssen Sie dem Programm, das für das Anmelden verantwortlich ist, mitteilen, dass es mehr als eine Sitzung (oder in &X-Window;-Terminologie: <quote ->display</quote ->) gleichzeitig benutzen kann.</para> +<para>Um zu ermöglichen, dass mehrere Nutzer gleichzeitig auf einem Computer angemeldet sein können (dies wird als <quote>fast user switching</quote> bezeichnet), müssen Sie dem Programm, das für das Anmelden verantwortlich ist, mitteilen, dass es mehr als eine Sitzung (oder in &X-Window;-Terminologie: <quote>display</quote>) gleichzeitig benutzen kann.</para> -<para ->In &kde;, ist &tdm; hierfür verantwortlich , tdm steht für <quote ->&kde; Display Manager</quote ->. Wenn Sie &tdm; nicht als Anmeldebildschirm benutzen, dann müssen Sie in der Dokumentation Ihres Anmeldeprogrammes nachsehen, wie Sie mehrfache Sitzungen verwenden können.</para> +<para>In &kde;, ist &tdm; hierfür verantwortlich , tdm steht für <quote>&kde; Display Manager</quote>. Wenn Sie &tdm; nicht als Anmeldebildschirm benutzen, dann müssen Sie in der Dokumentation Ihres Anmeldeprogrammes nachsehen, wie Sie mehrfache Sitzungen verwenden können.</para> -<para ->Als Voreinstellung wird diese während der Installation automatisch eingerichtet, wenn &tdm; virtuelle Terminals auf Ihrem System unterstützt (derzeit nur unter Linux). Ist die Einrichtung nicht automatisch erfolgt, ziehen Sie das Handbuch von &tdm;, Kapitel <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers" ->Angabe permanenter &X-Server;</ulink -> zu Rate. Nach der Änderung der tdmrc, müssen Sie &tdm; durch Aufrufen von <command ->killall -HUP tdm</command -> dazu bringen, die Konfiguration neu einzulesen.</para> +<para>Als Voreinstellung wird diese während der Installation automatisch eingerichtet, wenn &tdm; virtuelle Terminals auf Ihrem System unterstützt (derzeit nur unter Linux). Ist die Einrichtung nicht automatisch erfolgt, ziehen Sie das Handbuch von &tdm;, Kapitel <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers">Angabe permanenter &X-Server;</ulink> zu Rate. Nach der Änderung der tdmrc, müssen Sie &tdm; durch Aufrufen von <command>killall -HUP tdm</command> dazu bringen, die Konfiguration neu einzulesen.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/contrib.docbook index dbb9885faf0..2dae1465d41 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/contrib.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/contrib.docbook @@ -6,210 +6,85 @@ <chapter id="contribute"> -<title ->Mithelfen</title> +<title>Mithelfen</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich bei &kde; mithelfen?</para> +<para>Wie kann ich bei &kde; mithelfen?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; ist ein Software Projekt, das - da das Endprodukt frei ist - von freiwilligen Spenden lebt. Jeder ist willkommen, zum Erfolg von &kde; beizutragen. Nicht nur Programmierer sind willkommen. Es gibt jede Menge andere Wege, um mitzuhelfen, &kde; zu verbessern:</para> +<para>&kde; ist ein Software Projekt, das - da das Endprodukt frei ist - von freiwilligen Spenden lebt. Jeder ist willkommen, zum Erfolg von &kde; beizutragen. Nicht nur Programmierer sind willkommen. Es gibt jede Menge andere Wege, um mitzuhelfen, &kde; zu verbessern:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Testen Sie die Software.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Schicken Sie Fehlerberichte. Für weitere Informationen hierzu sehen Sie unter <link linkend="bug-report" ->Wie verfassen Sie einen Fehlerbericht?</link -> nach.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Schreiben Sie Dokumentation oder Hilfedateien. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/" ->&kde; Editorial Team Home Page</ulink ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Übersetzen Sie Programme, Dokumentation und Hilfedateien. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter <ulink url="http://i18n.kde.org" ->The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink -> oder gleich in Deutsch unter <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/de" ->KDE Übersetzungsprojekt: Deutsch</ulink ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Zeichnen oder malen Sie hübsche Symbole oder komponieren Sie Soundeffekte. Besuchen Sie die <ulink url="http://artist.kde.org/" ->&kde;-Künstlerseite</ulink -> , um mehr darüber herauszufinden.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Schreiben Sie Artikel und Bücher über &kde;. Wenn Sie helfen wollen, &kde; bekannt zu machen, schicken Sie einfach eine E-Mail an: <email ->[email protected]</email ->. Die Freiwilligen Helfer für Öffentlichkeitsarbeit werden sich dann um Sie kümmern.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Programmieren Sie neue &kde; Anwendungen. Bitte sehen Sie unter <xref linkend="programming"/> für weitere Informationen hierzu nach.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sponsoren sind natürlich auch sehr willkommen. :-)</para -></listitem> +<listitem><para>Testen Sie die Software.</para></listitem> +<listitem><para>Schicken Sie Fehlerberichte. Für weitere Informationen hierzu sehen Sie unter <link linkend="bug-report">Wie verfassen Sie einen Fehlerbericht?</link> nach.</para></listitem> +<listitem><para>Schreiben Sie Dokumentation oder Hilfedateien. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/">&kde; Editorial Team Home Page</ulink>.</para></listitem> +<listitem><para>Übersetzen Sie Programme, Dokumentation und Hilfedateien. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter <ulink url="http://i18n.kde.org">The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink> oder gleich in Deutsch unter <ulink url="http://i18n.kde.org/teams/de">KDE Übersetzungsprojekt: Deutsch</ulink>.</para></listitem> +<listitem><para>Zeichnen oder malen Sie hübsche Symbole oder komponieren Sie Soundeffekte. Besuchen Sie die <ulink url="http://artist.kde.org/">&kde;-Künstlerseite</ulink> , um mehr darüber herauszufinden.</para></listitem> +<listitem><para>Schreiben Sie Artikel und Bücher über &kde;. Wenn Sie helfen wollen, &kde; bekannt zu machen, schicken Sie einfach eine E-Mail an: <email>[email protected]</email>. Die Freiwilligen Helfer für Öffentlichkeitsarbeit werden sich dann um Sie kümmern.</para></listitem> +<listitem><para>Programmieren Sie neue &kde; Anwendungen. Bitte sehen Sie unter <xref linkend="programming"/> für weitere Informationen hierzu nach.</para></listitem> +<listitem><para>Sponsoren sind natürlich auch sehr willkommen. :-)</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Es gibt einige Stellen, wo Sie nachsehen können, wenn Sie sich beteiligen wollen. Der erste Schritt ist das Abonnieren von einigen der <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html" ->Mailinglisten</ulink ->. Dort werden Sie sicher bald etwas sehen, was verbessert werden könnte oder auch noch ganz fehlt.</para> +<para>Es gibt einige Stellen, wo Sie nachsehen können, wenn Sie sich beteiligen wollen. Der erste Schritt ist das Abonnieren von einigen der <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">Mailinglisten</ulink>. Dort werden Sie sicher bald etwas sehen, was verbessert werden könnte oder auch noch ganz fehlt.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="bug-report"> -<para ->Wie sende ich einen Fehlerbericht?</para> +<para>Wie sende ich einen Fehlerbericht?</para> </question> <answer> -<para ->Es gibt ein automatisches Fehlerverfolgungssystem auf der Internetseite <ulink url="http://bugs.kde.org" ->http://buglist.kde.org</ulink ->. Das System stellt ein Formular bereit, mit dem neue Fehlerbeschreibungen eingetragen werden können und es stellt eine Liste mit allen bekannten Fehlern zur Verfügung. Bitte sehen Sie erst die Liste mit den bekannten Fehlern durch, bevor Sie einen neuen Fehler berichten.</para> -<para ->Der einfachste Weg, um einen Fehlerbericht zu schicken ist die Benutzung von <menuchoice -><guimenu ->Hilfe</guimenu -><guimenuitem ->Probleme oder Wünsche berichten ...</guimenuitem -></menuchoice -> in der Menüleiste der Anwendung mit dem Fehler. Hierdurch öffnet sich ein Dialogfenster mit einem Link zum Fehlerverfolgungssystem. Bitte folgen Sie den Hinweisen des Fehlerverfolgungssystems.</para> +<para>Es gibt ein automatisches Fehlerverfolgungssystem auf der Internetseite <ulink url="http://bugs.kde.org">http://buglist.kde.org</ulink>. Das System stellt ein Formular bereit, mit dem neue Fehlerbeschreibungen eingetragen werden können und es stellt eine Liste mit allen bekannten Fehlern zur Verfügung. Bitte sehen Sie erst die Liste mit den bekannten Fehlern durch, bevor Sie einen neuen Fehler berichten.</para> +<para>Der einfachste Weg, um einen Fehlerbericht zu schicken ist die Benutzung von <menuchoice><guimenu>Hilfe</guimenu><guimenuitem>Probleme oder Wünsche berichten ...</guimenuitem></menuchoice> in der Menüleiste der Anwendung mit dem Fehler. Hierdurch öffnet sich ein Dialogfenster mit einem Link zum Fehlerverfolgungssystem. Bitte folgen Sie den Hinweisen des Fehlerverfolgungssystems.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="programming"> -<para ->Wie sollte ich beginnen, wenn ich ein Programm für &kde; schreiben will?</para> +<para>Wie sollte ich beginnen, wenn ich ein Programm für &kde; schreiben will?</para> </question> <answer> -<para ->Jedermann ist willkommen, Programme für &kde; zu schreiben. Was Sie zuerst dazu tun müssen, hängt stark von Ihren Erfahrungen ab, &zb; ob Sie schon C++ gelernt haben, oder ob Sie Erfahrungen mit &Qt; haben &etc;</para> -<para ->Um in die Programmierung für &kde; einzusteigen, brauchen Sie einige grundsätzliche Werkzeuge: <application ->automake</application ->, <application ->autoconf</application -> und <application ->egcs</application ->. Für weitere Tipps sollte man auf der folgenden Internetseite nachsehen: <ulink url="http://developer.kde.org/" ->http://developer.kde.org/</ulink ->.</para> -<para ->Eine weitere sehr gute Quelle zum Erlernen der &kde;-Programmierung sind die &Qt;-Online Anleitungen. Diese werden zusammen mit &Qt; installiert. Um diese anzuzeigen, öffnen Sie Datei <filename ->$<envar ->QTDIR</envar ->/doc/html/index.html</filename -> in &konqueror; und setzen Sie ein Lesezeichen dafür. Die Anleitungen finden Sie unter "Using Qt". Die Quellcodes für jede Lektion finden Sie im Verzeichnis <filename class="directory" ->$<envar ->QTDIR</envar ->/tutorial</filename ->.</para> -<para ->Ein Sache ist allerdings für jeden, der sich für die Programmierung in &kde; interessiert, extrem wichtig: <emphasis ->Abonnieren Sie die Developers Mailingliste</emphasis ->. Senden Sie dazu eine E-Mail an <ulink url="mailto:[email protected]" ->[email protected]</ulink -> mit dem Betreff <userinput ->subscribe <replaceable ->Ihre_E-Mail_Adresse</replaceable -></userinput ->, um dies zu tun. <important -><para ->Bitte lesen Sie auch den Abschnitt <link linkend="subscribe" ->Wie abonnieren Sie Mailinglisten / bestellen Sie diese wieder ab?</link -> sorgfältig durch. Alles dort gesagte gilt auch für die Development-Liste.</para -></important -></para> +<para>Jedermann ist willkommen, Programme für &kde; zu schreiben. Was Sie zuerst dazu tun müssen, hängt stark von Ihren Erfahrungen ab, &zb; ob Sie schon C++ gelernt haben, oder ob Sie Erfahrungen mit &Qt; haben &etc;</para> +<para>Um in die Programmierung für &kde; einzusteigen, brauchen Sie einige grundsätzliche Werkzeuge: <application>automake</application>, <application>autoconf</application> und <application>egcs</application>. Für weitere Tipps sollte man auf der folgenden Internetseite nachsehen: <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink>.</para> +<para>Eine weitere sehr gute Quelle zum Erlernen der &kde;-Programmierung sind die &Qt;-Online Anleitungen. Diese werden zusammen mit &Qt; installiert. Um diese anzuzeigen, öffnen Sie Datei <filename>$<envar>QTDIR</envar>/doc/html/index.html</filename> in &konqueror; und setzen Sie ein Lesezeichen dafür. Die Anleitungen finden Sie unter "Using Qt". Die Quellcodes für jede Lektion finden Sie im Verzeichnis <filename class="directory">$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para> +<para>Ein Sache ist allerdings für jeden, der sich für die Programmierung in &kde; interessiert, extrem wichtig: <emphasis>Abonnieren Sie die Developers Mailingliste</emphasis>. Senden Sie dazu eine E-Mail an <ulink url="mailto:[email protected]">[email protected]</ulink> mit dem Betreff <userinput>subscribe <replaceable>Ihre_E-Mail_Adresse</replaceable></userinput>, um dies zu tun. <important><para>Bitte lesen Sie auch den Abschnitt <link linkend="subscribe">Wie abonnieren Sie Mailinglisten / bestellen Sie diese wieder ab?</link> sorgfältig durch. Alles dort gesagte gilt auch für die Development-Liste.</para></important></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie erhalte ich Zugriff auf das <acronym ->SVN</acronym ->?</para> +<para>Wie erhalte ich Zugriff auf das <acronym>SVN</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Das &kde;-Projekt nutzt das <acronym ->SVN</acronym ->, um die Kernbestandteile der Software zu entwickeln. Normalerweise, wenn Sie einen dieser Bestandteile geändert haben, (&zb; einen Fehler beseitigt haben) und Sie möchten diese Änderung dem <acronym ->SVN</acronym -> zur Verfügung stellen, dann ist der beste Weg, die Unterschiede zum derzeitigen Zustand an den Entwickler/Betreuer für das entsprechende Programm zu schicken.</para> -<para ->Wenn Sie dies häufiger tun, dann können Sie hier nachlesen, wie Sie direkten Zugriff auf den <acronym ->SVN</acronym ->-Server erhalten: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8" ->http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html</ulink ->. Da sich aber bei steigender Nutzerzahl der <acronym ->SVN</acronym ->-Zugriff für alle Entwickler verlangsamt, wollen wir die Zahl der Nutzer mit direkten <acronym ->SVN</acronym ->-Zugriff möglichst klein halten. Fragen kostet jedoch nichts!</para> +<para>Das &kde;-Projekt nutzt das <acronym>SVN</acronym>, um die Kernbestandteile der Software zu entwickeln. Normalerweise, wenn Sie einen dieser Bestandteile geändert haben, (&zb; einen Fehler beseitigt haben) und Sie möchten diese Änderung dem <acronym>SVN</acronym> zur Verfügung stellen, dann ist der beste Weg, die Unterschiede zum derzeitigen Zustand an den Entwickler/Betreuer für das entsprechende Programm zu schicken.</para> +<para>Wenn Sie dies häufiger tun, dann können Sie hier nachlesen, wie Sie direkten Zugriff auf den <acronym>SVN</acronym>-Server erhalten: <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8">http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html</ulink>. Da sich aber bei steigender Nutzerzahl der <acronym>SVN</acronym>-Zugriff für alle Entwickler verlangsamt, wollen wir die Zahl der Nutzer mit direkten <acronym>SVN</acronym>-Zugriff möglichst klein halten. Fragen kostet jedoch nichts!</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Aus reiner Neugierde: kann ich Nur-Lese-Zugriff auf den <acronym ->SVN</acronym ->-Server erhalten?</para> +<para>Aus reiner Neugierde: kann ich Nur-Lese-Zugriff auf den <acronym>SVN</acronym>-Server erhalten?</para> </question> <answer> -<para ->Ja. Wie Sie Nur-Lesen-Zugriff auf den <acronym ->SVN</acronym ->-Server erhalten, können Sie hier nachlesen: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html" ->http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink ->. </para> +<para>Ja. Wie Sie Nur-Lesen-Zugriff auf den <acronym>SVN</acronym>-Server erhalten, können Sie hier nachlesen: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html">http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Gibt es <application ->SVN</application ->-Spiegelseiten für &kde;?</para> +<para>Gibt es <application>SVN</application>-Spiegelseiten für &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Nein, derzeit gibt es keine Spiegelseiten für das &kde;-<acronym ->SVN</acronym ->. Wenn Sie eine Spiegelseite bereitstellen möchten, setzen Sie sich bitte mit <email ->[email protected]</email -> in Verbindung. </para> +<para>Nein, derzeit gibt es keine Spiegelseiten für das &kde;-<acronym>SVN</acronym>. Wenn Sie eine Spiegelseite bereitstellen möchten, setzen Sie sich bitte mit <email>[email protected]</email> in Verbindung. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie starte ich mit der Übersetzung von &kde; in meine Heimatsprache?</para> +<para>Wie starte ich mit der Übersetzung von &kde; in meine Heimatsprache?</para> </question> <answer> -<para ->Sehen Sie zuerst auf der Seite <ulink url="http://i18n.kde.org" ->The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink -> nach, ob Ihr Programm bereits übersetzt ist (die meisten sind es). Ansonsten finden Sie dort entsprechende Informationen, wie Sie dies selbst tun können.</para> +<para>Sehen Sie zuerst auf der Seite <ulink url="http://i18n.kde.org">The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink> nach, ob Ihr Programm bereits übersetzt ist (die meisten sind es). Ansonsten finden Sie dort entsprechende Informationen, wie Sie dies selbst tun können.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/desktop.docbook index 4ebb171075c..f7927527b6b 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/desktop.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/desktop.docbook @@ -5,61 +5,29 @@ --> <chapter id="desktop"> -<title ->Die Arbeitsfläche</title> +<title>Die Arbeitsfläche</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Wie füge ich eine Anwendung zur Arbeitsfläche hinzu?</para> +<para>Wie füge ich eine Anwendung zur Arbeitsfläche hinzu?</para> </question> <answer> -<para ->Wählen Sie das gewünschte Programm im <guimenu ->K</guimenu ->-Menü und ziehen Sie es auf die Arbeitsfläche. Das war's. </para -> -<para ->Für Programme, die nicht im <guimenu ->K</guimenu ->-Menü vorhanden sind, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Arbeitsfläche und wählen <menuchoice -><guimenuitem ->Neu erstellen ...</guimenuitem -> <guimenuitem -> Verknüpfung zu Programm ...</guimenuitem -></menuchoice -> und füllen Sie im Dialogfenster die Einstellungen für das gewünschte Programm aus. </para> +<para>Wählen Sie das gewünschte Programm im <guimenu>K</guimenu>-Menü und ziehen Sie es auf die Arbeitsfläche. Das war's. </para> +<para>Für Programme, die nicht im <guimenu>K</guimenu>-Menü vorhanden sind, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Arbeitsfläche und wählen <menuchoice><guimenuitem>Neu erstellen ...</guimenuitem> <guimenuitem> Verknüpfung zu Programm ...</guimenuitem></menuchoice> und füllen Sie im Dialogfenster die Einstellungen für das gewünschte Programm aus. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich von der Arbeitsfläche aus Geräte bzw. Dateisysteme einbinden oder Bindungen lösen?</para> +<para>Wie kann ich von der Arbeitsfläche aus Geräte bzw. Dateisysteme einbinden oder Bindungen lösen?</para> </question> <answer> -<para ->Stellen Sie zunächst sicher, dass Sie Ausführungsrechte für die Programme <command ->mount</command -> und <command ->umount</command -> besitzen, um auf die relevanten Geräte zugreifen zu können. </para> -<para ->Nun können Sie jedes Geräte über einen Klick mit der <mousebutton ->rechten</mousebutton -> Maustaste auf der Arbeitsfläche, Auswahl von <menuchoice -><guimenu ->Neu erstellen</guimenu -><guimenuitem ->Verknüpfung zu Gerät</guimenuitem -></menuchoice -> sowie Auswahl des gewünschtes Gerätetyps auf der Arbeitsfläche anlegen. Füllen Sie die Einstellungen für das Gerät in dem erscheinenden Dialog aus und drücken Sie <guilabel ->OK</guilabel ->. Sie können das erstellte Arbeitsflächensymbol dazu benutzen das Gerät direkt von der Arbeitsfläche aus ein- bzw. auszuhängen. </para> +<para>Stellen Sie zunächst sicher, dass Sie Ausführungsrechte für die Programme <command>mount</command> und <command>umount</command> besitzen, um auf die relevanten Geräte zugreifen zu können. </para> +<para>Nun können Sie jedes Geräte über einen Klick mit der <mousebutton>rechten</mousebutton> Maustaste auf der Arbeitsfläche, Auswahl von <menuchoice><guimenu>Neu erstellen</guimenu><guimenuitem>Verknüpfung zu Gerät</guimenuitem></menuchoice> sowie Auswahl des gewünschtes Gerätetyps auf der Arbeitsfläche anlegen. Füllen Sie die Einstellungen für das Gerät in dem erscheinenden Dialog aus und drücken Sie <guilabel>OK</guilabel>. Sie können das erstellte Arbeitsflächensymbol dazu benutzen das Gerät direkt von der Arbeitsfläche aus ein- bzw. auszuhängen. </para> </answer> </qandaentry> @@ -67,79 +35,39 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Wo werden die Symbole gespeichert?</para> +<para>Wo werden die Symbole gespeichert?</para> </question> <answer> -<para ->Die Symbole werden nur in <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIRS</envar ->/share/icons</filename ->, <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/icons</filename -> oder <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.kde2/share/icons</filename -> gespeichert. Zum Benutzen von Symbolen, die an anderen Stellen gespeichert sind, müssen Sie diese entweder in einen der oben genannten Ordner kopieren oder symbolische Verweise erstellen.</para> +<para>Die Symbole werden nur in <filename class="directory">$<envar>TDEDIRS</envar>/share/icons</filename>, <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons</filename> oder <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2/share/icons</filename> gespeichert. Zum Benutzen von Symbolen, die an anderen Stellen gespeichert sind, müssen Sie diese entweder in einen der oben genannten Ordner kopieren oder symbolische Verweise erstellen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich das Mausrad in &kde; nutzen?</para> +<para>Wie kann ich das Mausrad in &kde; nutzen?</para> </question> <answer> -<para ->Unterstützung für Mäuse mit Rollrad ist in &Qt; 2.0 und höher enthalten, also unterstützt &kde;, das darauf basiert, die Nutzung des Rollrades automatisch, wenn Ihr System richtig eingerichtet ist. Überprüfen Sie die Einstellungen des &X-Server;s, wenn das Mausrad nicht funktioniert.</para> +<para>Unterstützung für Mäuse mit Rollrad ist in &Qt; 2.0 und höher enthalten, also unterstützt &kde;, das darauf basiert, die Nutzung des Rollrades automatisch, wenn Ihr System richtig eingerichtet ist. Überprüfen Sie die Einstellungen des &X-Server;s, wenn das Mausrad nicht funktioniert.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie starte ich eine Anwendung auf einer bestimmten Arbeitsfläche?</para> +<para>Wie starte ich eine Anwendung auf einer bestimmten Arbeitsfläche?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; enthält ein Programm namens &kstart;. Um ein <application ->xterm</application -> auf der zweiten Arbeitsfläche zu starten und dann zu aktivieren, verwenden Sie folgenden Befehl: <userinput -><command ->kstart</command -> <option ->--desktop 2 --activate --window "xterm" </option ->xterm</userinput ->.</para> -<para ->Beachten Sie, dass die Option <option ->--window</option -> wichtig ist. Sie erwartet ein Argument das ein regulärer Ausdruck ist, der auf den Titel des Fensters zutrifft, für den die Einstellungen gelten sollen.</para> -<para ->Lesen Sie bitte <command ->kstart</command -> <option ->--help-all</option -> für weitere Informationen zu den Fähigkeiten von &kstart; (und da gibt es einige). </para> +<para>&kde; enthält ein Programm namens &kstart;. Um ein <application>xterm</application> auf der zweiten Arbeitsfläche zu starten und dann zu aktivieren, verwenden Sie folgenden Befehl: <userinput><command>kstart</command> <option>--desktop 2 --activate --window "xterm" </option>xterm</userinput>.</para> +<para>Beachten Sie, dass die Option <option>--window</option> wichtig ist. Sie erwartet ein Argument das ein regulärer Ausdruck ist, der auf den Titel des Fensters zutrifft, für den die Einstellungen gelten sollen.</para> +<para>Lesen Sie bitte <command>kstart</command> <option>--help-all</option> für weitere Informationen zu den Fähigkeiten von &kstart; (und da gibt es einige). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wo muss ich eine Datei speichern, damit sie auf der Arbeitsfläche erscheint?</para> +<para>Wo muss ich eine Datei speichern, damit sie auf der Arbeitsfläche erscheint?</para> </question> <answer> -<para ->Speichern Sie die Dateien in <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/Desktop</filename ->. Sie müssen möglicherweise Ihre Arbeitsfläche neu aufbauen lassen, nachdem Sie Ihre Dateien gesichert haben, um diese auf der Arbeitsfläche erscheinen zu lassen. Beim nächsten Anmelden geschieht dies automatisch.</para> +<para>Speichern Sie die Dateien in <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/Desktop</filename>. Sie müssen möglicherweise Ihre Arbeitsfläche neu aufbauen lassen, nachdem Sie Ihre Dateien gesichert haben, um diese auf der Arbeitsfläche erscheinen zu lassen. Beim nächsten Anmelden geschieht dies automatisch.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/filemng.docbook index 1cbea963ff7..ac887359bc3 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/filemng.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/filemng.docbook @@ -1,279 +1,100 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd" -> --> + "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="filemanager"> -<title ->Der Dateimanager</title> +<title>Der Dateimanager</title> -<para ->Der Dateimanager von &kde; heißt &konqueror;. Die Homepage von &konqueror; finden Sie unter <ulink url="http://www.konqueror.org" ->http://www.konqueror.org</ulink ->. Dort finden Sie auch <acronym ->FAQ</acronym ->s speziell für &konqueror;.</para> +<para>Der Dateimanager von &kde; heißt &konqueror;. Die Homepage von &konqueror; finden Sie unter <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink>. Dort finden Sie auch <acronym>FAQ</acronym>s speziell für &konqueror;.</para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich das Erscheinungsbild eines Ordners in &konqueror; einstellen?</para> +<para>Wie kann ich das Erscheinungsbild eines Ordners in &konqueror; einstellen?</para> </question> <answer> -<para ->Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Ordnersymbol, wählen Sie <guimenuitem ->Eigenschaften</guimenuitem -> und klicken Sie auf das große Symbol im sich öffnenden Dialogfenster und wählen Sie ein anderes Symbol.</para -> <para ->Zum Ändern der Symbole, die im <guimenu ->K-Menü</guimenu -> erscheinen, benutzen Sie den <application ->Menü-Editor</application ->. Sie finden ihn, indem Sie mit der rechten Maustaste auf das <guimenu ->K-Menü</guimenu -> klicken und dort <menuchoice -><guimenuitem ->Menü-Editor</guimenuitem -></menuchoice -> wählen. </para> +<para>Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Ordnersymbol, wählen Sie <guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem> und klicken Sie auf das große Symbol im sich öffnenden Dialogfenster und wählen Sie ein anderes Symbol.</para> <para>Zum Ändern der Symbole, die im <guimenu>K-Menü</guimenu> erscheinen, benutzen Sie den <application>Menü-Editor</application>. Sie finden ihn, indem Sie mit der rechten Maustaste auf das <guimenu>K-Menü</guimenu> klicken und dort <menuchoice><guimenuitem>Menü-Editor</guimenuitem></menuchoice> wählen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich &FTP;-Übertragungen, die einen Benutzernamen erfordern, mit &konqueror; durchführen?</para> +<para>Wie kann ich &FTP;-Übertragungen, die einen Benutzernamen erfordern, mit &konqueror; durchführen?</para> </question> <answer> -<para ->Normalerweise, wenn Sie eine &URL; wie <userinput ->ftp://<replaceable ->ftp.somehost.com</replaceable -></userinput -> eingeben, probiert &konqueror; eine anonyme Anmeldung beim &FTP;-Server. Wenn Sie sich als ein spezieller Nutzer anmelden wollen, geben Sie die &URL; als <userinput ->ftp://<replaceable ->[email protected]</replaceable -> </userinput -> ein. &konqueror; fragt nach einem Passwort und verbindet Sie dann mit dem Server.</para> +<para>Normalerweise, wenn Sie eine &URL; wie <userinput>ftp://<replaceable>ftp.somehost.com</replaceable></userinput> eingeben, probiert &konqueror; eine anonyme Anmeldung beim &FTP;-Server. Wenn Sie sich als ein spezieller Nutzer anmelden wollen, geben Sie die &URL; als <userinput>ftp://<replaceable>[email protected]</replaceable> </userinput> ein. &konqueror; fragt nach einem Passwort und verbindet Sie dann mit dem Server.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie gebe ich den Startordner für &konqueror; an?</para> +<para>Wie gebe ich den Startordner für &konqueror; an?</para> </question> <answer> -<para ->Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das &konqueror;-Symbol und wählen Sie <guimenuitem ->Eigenschaften</guimenuitem ->. Auf dem Reiter <guilabel ->Programme</guilabel -> finden Sie etwas wie <command ->kfmclient openProfile filemanagement</command ->; hängen Sie einfach <filename class="directory" ->file:/wohin/sie/wollen</filename -> an und &konqueror; wird in diesem Ordner starten.</para> +<para>Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das &konqueror;-Symbol und wählen Sie <guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem>. Auf dem Reiter <guilabel>Programme</guilabel> finden Sie etwas wie <command>kfmclient openProfile filemanagement</command>; hängen Sie einfach <filename class="directory">file:/wohin/sie/wollen</filename> an und &konqueror; wird in diesem Ordner starten.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich Dateien umbenennen?</para> +<para>Wie kann ich Dateien umbenennen?</para> </question> <answer> -<para ->Klicken Sie mit der <mousebutton ->rechten</mousebutton -> Maustaste auf die Datei und wählen Sie <guimenuitem ->Umbenennen</guimenuitem ->, oder drücken Sie <keycap ->F2</keycap ->, um eine bereits markierte Datei umzubenennen.</para> +<para>Klicken Sie mit der <mousebutton>rechten</mousebutton> Maustaste auf die Datei und wählen Sie <guimenuitem>Umbenennen</guimenuitem>, oder drücken Sie <keycap>F2</keycap>, um eine bereits markierte Datei umzubenennen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Warum ist der Löschen-Eintrag aus dem Kontextmenü plötzlich verschwunden?</para> +<para>Warum ist der Löschen-Eintrag aus dem Kontextmenü plötzlich verschwunden?</para> </question> <answer> -<para ->Seit &kde; 3.4 werden die Löschen-Einträge, die den Mülleimer übergehen, in der Voreinstellung nicht mehr angezeigt. Wenn Sie möchten, können Sie die Einträge aber wieder anzeigen lassen. Dies geht im &konqueror; unter <menuchoice -><guimenu ->Einstellungen</guimenu -><guimenuitem ->&konqueror; einrichten ...</guimenuitem -></menuchoice -> auf der Seite <guilabel ->Verhalten</guilabel ->. Aktivieren Sie dort die Einstellung 'Eintrag "Löschen" anzeigen (übergeht Mülleimer!)'. </para> +<para>Seit &kde; 3.4 werden die Löschen-Einträge, die den Mülleimer übergehen, in der Voreinstellung nicht mehr angezeigt. Wenn Sie möchten, können Sie die Einträge aber wieder anzeigen lassen. Dies geht im &konqueror; unter <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenuitem>&konqueror; einrichten ...</guimenuitem></menuchoice> auf der Seite <guilabel>Verhalten</guilabel>. Aktivieren Sie dort die Einstellung 'Eintrag "Löschen" anzeigen (übergeht Mülleimer!)'. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wie konfiguriere ich die Anwendungen, die &konqueror; für das Anzeigen von verschiedenen Dateitypen benutzt?</para -></question> +<question><para>Wie konfiguriere ich die Anwendungen, die &konqueror; für das Anzeigen von verschiedenen Dateitypen benutzt?</para></question> <answer> -<para ->Sie können diese Zuordnungen im &kcontrolcenter; in der Kategorie <guimenu ->KDE-Komponenten</guimenu -> unter <guimenuitem ->Dateizuordnungen</guimenuitem -> ändern.</para> -<para ->Nehmen wir an, dass die Standardanwendung für <acronym ->PDF</acronym ->-Dateien &kghostview; ist, Sie aber lieber <application ->KPDF</application -> zum Darstellen von <acronym ->PDF</acronym ->-Dateien benutzen würden. Dazu müssen Sie einfach <userinput ->pdf</userinput -> in das Suchfeld oben im Dialog eingeben, <guimenuitem ->pdf</guimenuitem -> in der Gruppe <guimenu ->application</guimenu -> auswählen und <application ->KPDF</application -> in der Liste weiter nach oben bewegen. Auf der Karteikarte <guilabel ->Embedding</guilabel -> können Sie außerdem festlegen, welche Komponenten andere Anwendungen zum Anzeigen diese Dateityps verwenden. (&zb; wenn Dateien in &konqueror; mit &ark;s eingebettetem Betrachter angezeigt werden). </para> +<para>Sie können diese Zuordnungen im &kcontrolcenter; in der Kategorie <guimenu>KDE-Komponenten</guimenu> unter <guimenuitem>Dateizuordnungen</guimenuitem> ändern.</para> +<para>Nehmen wir an, dass die Standardanwendung für <acronym>PDF</acronym>-Dateien &kghostview; ist, Sie aber lieber <application>KPDF</application> zum Darstellen von <acronym>PDF</acronym>-Dateien benutzen würden. Dazu müssen Sie einfach <userinput>pdf</userinput> in das Suchfeld oben im Dialog eingeben, <guimenuitem>pdf</guimenuitem> in der Gruppe <guimenu>application</guimenu> auswählen und <application>KPDF</application> in der Liste weiter nach oben bewegen. Auf der Karteikarte <guilabel>Embedding</guilabel> können Sie außerdem festlegen, welche Komponenten andere Anwendungen zum Anzeigen diese Dateityps verwenden. (&zb; wenn Dateien in &konqueror; mit &ark;s eingebettetem Betrachter angezeigt werden). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wenn ich versuche, einen Ordner mit &konqueror; zu öffnen, erhalte ich eine Fehlermeldung. <quote ->Es scheint ein Fehler in den Einstellungen vorzuliegen. Sie haben &konqueror; dem Typ inode/directory zugeordnet, aber dieser kann diesen Datentyp nicht anzeigen.</quote -></para> +<question><para>Wenn ich versuche, einen Ordner mit &konqueror; zu öffnen, erhalte ich eine Fehlermeldung. <quote>Es scheint ein Fehler in den Einstellungen vorzuliegen. Sie haben &konqueror; dem Typ inode/directory zugeordnet, aber dieser kann diesen Datentyp nicht anzeigen.</quote></para> </question> <answer> -<para ->Sie müssen die Einstellungen für den eingebetteten Typ inode/directory überprüfen und eventuell korrigieren: <orderedlist> -<listitem -><para ->Wählen Sie in &konqueror; <menuchoice -><guimenu ->Einstellungen</guimenu -> <guimenuitem ->Konqueror einrichten ...</guimenuitem -></menuchoice -> und im Dialogfenster <guilabel ->Dateizuordnungen</guilabel ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Öffnen Sie inode->directory in der Baumansicht.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Klicken Sie auf die Karteikarte <guilabel ->Einbetten</guilabel ->. Überprüfen Sie, ob das Feld <guilabel ->Linksklick-Aktion</guilabel -> auf <guilabel ->Datei in eingebettetem Betrachter anzeigen</guilabel -> eingestellt ist und ob <guilabel ->Symbolansicht (konq_iconview)</guilabel -> der erste Eintrag in <guilabel ->Rangfolge ausführender Programme</guilabel -> ist.</para -></listitem> +<para>Sie müssen die Einstellungen für den eingebetteten Typ inode/directory überprüfen und eventuell korrigieren: <orderedlist> +<listitem><para>Wählen Sie in &konqueror; <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Konqueror einrichten ...</guimenuitem></menuchoice> und im Dialogfenster <guilabel>Dateizuordnungen</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>Öffnen Sie inode->directory in der Baumansicht.</para></listitem> <listitem><para>Klicken Sie auf die Karteikarte <guilabel>Einbetten</guilabel>. Überprüfen Sie, ob das Feld <guilabel>Linksklick-Aktion</guilabel> auf <guilabel>Datei in eingebettetem Betrachter anzeigen</guilabel> eingestellt ist und ob <guilabel>Symbolansicht (konq_iconview)</guilabel> der erste Eintrag in <guilabel>Rangfolge ausführender Programme</guilabel> ist.</para></listitem> </orderedlist> </para> </answer> </qandaentry> -<qandaentry -> <question -> <para ->Was bedeuten <option ->%i</option -> und <option ->%m</option -> in der Befehlszeile?</para -> </question -> <answer> -<para ->Diese Platzhalter werden von allen &kde;-Anwendungen benutzt (da sie in <classname ->TDEApplication</classname -> implementiert sind und alle guten &kde;-Programme ein Objekt der Klasse <classname ->TDEApplication</classname -> anlegen, noch bevor sie die Befehlszeilen-Argumente auswerten).</para -> <para ->Eine Standardzeile für eine &kde;-Anwendung sieht so aus: <userinput -><command ->foo</command -> <option ->... %i %m -caption \"%c\"</option -></userinput ->. Das ist ziemlich verwirrend, aber es wurde auf diese Weise umgesetzt, um die Integration von älteren nicht-&kde;-Anwendungen so einfach wie möglich zu machen. Wenn &konqueror; diese Zeile ausführt, wird sie zu <userinput -><command -><replaceable ->foo</replaceable -></command -> <option ->-icon something.png -miniicon something_mini.png -caption \"The Foo\"</option -></userinput ->. Sowohl das Symbol als auch das Mini-Symbol wie auch "The Foo" sind Eigenschaften, die in der <filename ->.desktop</filename ->-Datei festgelegt sind. Sind die Symbole nicht definiert, werden einfach die der ausführbaren Datei <replaceable ->foo</replaceable -> benutzt.</para> +<qandaentry> <question> <para>Was bedeuten <option>%i</option> und <option>%m</option> in der Befehlszeile?</para> </question> <answer> +<para>Diese Platzhalter werden von allen &kde;-Anwendungen benutzt (da sie in <classname>TDEApplication</classname> implementiert sind und alle guten &kde;-Programme ein Objekt der Klasse <classname>TDEApplication</classname> anlegen, noch bevor sie die Befehlszeilen-Argumente auswerten).</para> <para>Eine Standardzeile für eine &kde;-Anwendung sieht so aus: <userinput><command>foo</command> <option>... %i %m -caption \"%c\"</option></userinput>. Das ist ziemlich verwirrend, aber es wurde auf diese Weise umgesetzt, um die Integration von älteren nicht-&kde;-Anwendungen so einfach wie möglich zu machen. Wenn &konqueror; diese Zeile ausführt, wird sie zu <userinput><command><replaceable>foo</replaceable></command> <option>-icon something.png -miniicon something_mini.png -caption \"The Foo\"</option></userinput>. Sowohl das Symbol als auch das Mini-Symbol wie auch "The Foo" sind Eigenschaften, die in der <filename>.desktop</filename>-Datei festgelegt sind. Sind die Symbole nicht definiert, werden einfach die der ausführbaren Datei <replaceable>foo</replaceable> benutzt.</para> -<para ->Auf diese Weise kann der Benutzer mit &kmenuedit; diese Einstellungen verändern. Die Option <option ->-caption</option -> ist wichtig, denn niemand möchte, dass unter <guilabel ->Editor</guilabel -> etwas mit Namen <guilabel ->kedit-0.9pl4-build47</guilabel -> startet. Vielmehr erwartet man ein Fenster mit Namen <guilabel ->Editor</guilabel ->. Weiterhin können diese Namen an die Sprache des Benutzers angepasst werden, &zb; ein amerikanischer Anwender startet <guimenuitem ->CD-Player</guimenuitem -> und bekommt ein Fenster mit Namen <guilabel ->CD-Player</guilabel -> während ein deutscher Anwender <guimenuitem ->CD Spieler</guimenuitem -> startet und ein Fenster mit dem Namen <guilabel ->CD-Spieler</guilabel -> erhält.</para> +<para>Auf diese Weise kann der Benutzer mit &kmenuedit; diese Einstellungen verändern. Die Option <option>-caption</option> ist wichtig, denn niemand möchte, dass unter <guilabel>Editor</guilabel> etwas mit Namen <guilabel>kedit-0.9pl4-build47</guilabel> startet. Vielmehr erwartet man ein Fenster mit Namen <guilabel>Editor</guilabel>. Weiterhin können diese Namen an die Sprache des Benutzers angepasst werden, &zb; ein amerikanischer Anwender startet <guimenuitem>CD-Player</guimenuitem> und bekommt ein Fenster mit Namen <guilabel>CD-Player</guilabel> während ein deutscher Anwender <guimenuitem>CD Spieler</guimenuitem> startet und ein Fenster mit dem Namen <guilabel>CD-Spieler</guilabel> erhält.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wie bringe ich &konqueror; dazu, dass er ohne Menüleiste startet? Ich kann kein Ansichtsprofil speichern, wenn die Menüleiste ausgeblendet ist.</para> +<question><para>Wie bringe ich &konqueror; dazu, dass er ohne Menüleiste startet? Ich kann kein Ansichtsprofil speichern, wenn die Menüleiste ausgeblendet ist.</para> </question> -<answer -><para ->Der einfachste Weg besteht darin, die Konfigurationsdatei von &konqueror; zu bearbeiten. Fügen Sie die folgenden Zeilen in die Datei <filename ->~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename -> ein: <programlisting ->[KonqMainWindow] +<answer><para>Der einfachste Weg besteht darin, die Konfigurationsdatei von &konqueror; zu bearbeiten. Fügen Sie die folgenden Zeilen in die Datei <filename>~/.trinity/share/config/konquerorrc</filename> ein: <programlisting>[KonqMainWindow] MenuBar=Disabled </programlisting> </para> -<para ->Beim nächsten Start von &konqueror; sollte die Menüzeile ausgeblendet sein.</para> +<para>Beim nächsten Start von &konqueror; sollte die Menüzeile ausgeblendet sein.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/gettde.docbook index fa66dfa1d15..fe5a8806ed3 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/gettde.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/gettde.docbook @@ -5,84 +5,50 @@ --> <chapter id="getting-kde"> -<title ->Bezugsquellen für &kde;</title> +<title>Bezugsquellen für &kde;</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="where-to-get-kde"> -<para ->Wo bekomme ich &kde; her?</para> +<para>Wo bekomme ich &kde; her?</para> </question> <answer> <!-- This needs a rewrite including informations about the latest version (link to the info page?)--> -<para ->Der einfachste Weg &kde; zu bekommen besteht darin, eine &Linux;-Distribution oder ein anderes UNIX-ähnliches Betriebssystem zu installieren, das &kde; im Lieferumfang enthält. Eine aktuelle Liste von Distributionen, die &kde; enthalten, finden Sie <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php" ->hier</ulink ->. Wenn Sie einen Weg suchen &kde; auszuprobieren ohne &Linux; zu installieren, schauen Sie bitte <ulink url="http://kde.org/try_kde" ->hier</ulink ->.</para> +<para>Der einfachste Weg &kde; zu bekommen besteht darin, eine &Linux;-Distribution oder ein anderes UNIX-ähnliches Betriebssystem zu installieren, das &kde; im Lieferumfang enthält. Eine aktuelle Liste von Distributionen, die &kde; enthalten, finden Sie <ulink url="http://www.kde.org/download/distributions.php">hier</ulink>. Wenn Sie einen Weg suchen &kde; auszuprobieren ohne &Linux; zu installieren, schauen Sie bitte <ulink url="http://kde.org/try_kde">hier</ulink>.</para> -<para ->Die Hauptseite für die &kde;-Verteilung ist <ulink url="ftp://ftp.kde.org" ->ftp.kde.org</ulink ->. Durch die weite Verbreitung von &kde; ist diese Seite aber oft stark belastet und langsam, Sie sollten deswegen auf <ulink url="http://download.kde.org/" ->download.kde.org</ulink -> ausweichen, von hier werden Sie automatisch auf einen Spiegelserver in Ihrer Nähe weitergeleitet. Eine aktuelle Liste der &kde;-Spiegelserver finden Sie <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html" ->hier</ulink ->.</para> +<para>Die Hauptseite für die &kde;-Verteilung ist <ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink>. Durch die weite Verbreitung von &kde; ist diese Seite aber oft stark belastet und langsam, Sie sollten deswegen auf <ulink url="http://download.kde.org/">download.kde.org</ulink> ausweichen, von hier werden Sie automatisch auf einen Spiegelserver in Ihrer Nähe weitergeleitet. Eine aktuelle Liste der &kde;-Spiegelserver finden Sie <ulink url="http://www.kde.org/ftpmirrors.html">hier</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Was ist die aktuelle Version?</para> +<para>Was ist die aktuelle Version?</para> </question> <answer> -<para ->Die zur Zeit der Veröffentlichung dieser FAQ aktuellste stabile Version ist 3.5.5.</para> +<para>Die zur Zeit der Veröffentlichung dieser FAQ aktuellste stabile Version ist 3.5.5.</para> -<para ->Die <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.5.php" ->&kde; 3.5.5 Info Page</ulink -> enthält spezielle Informationen über diese Version.</para> +<para>Die <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.5.php">&kde; 3.5.5 Info Page</ulink> enthält spezielle Informationen über diese Version.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wo finde ich Snapshots von &kde;?</para> +<para>Wo finde ich Snapshots von &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Sie finden die aktuellsten Snapshots unter: <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots" ->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink ->. Wenn Sie darüber nachdenken, Ihren eigenen <acronym ->SVN</acronym ->-Client einzurichten, um immer die neuesten Snapshots zu haben, sehen Sie unter: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html" ->Anonymous <acronym ->SVN</acronym -> and &kde;</ulink -> nach. Dort finden Sie eine Anleitung. </para> +<para>Sie finden die aktuellsten Snapshots unter: <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/snapshots</ulink>. Wenn Sie darüber nachdenken, Ihren eigenen <acronym>SVN</acronym>-Client einzurichten, um immer die neuesten Snapshots zu haben, sehen Sie unter: <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html">Anonymous <acronym>SVN</acronym> and &kde;</ulink> nach. Dort finden Sie eine Anleitung. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="where-to-get-qt"> -<para ->Wo bekomme ich &Qt; her?</para> +<para>Wo bekomme ich &Qt; her?</para> </question> <answer> -<para ->&Qt; ist ein Produkt der norwegischen Firma Trolltech. Sie finden die jeweils neueste &Qt;-Version auf deren <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com" ->&FTP; Server</ulink ->.</para> -<para ->In den neuesten &Linux;-Distributionen ist &Qt; schon eingeschlossen. Bitte sehen Sie vorher unter <xref linkend="prerequisites"/> nach, welche Version von &Qt; Sie brauchen.</para> +<para>&Qt; ist ein Produkt der norwegischen Firma Trolltech. Sie finden die jeweils neueste &Qt;-Version auf deren <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com">&FTP; Server</ulink>.</para> +<para>In den neuesten &Linux;-Distributionen ist &Qt; schon eingeschlossen. Bitte sehen Sie vorher unter <xref linkend="prerequisites"/> nach, welche Version von &Qt; Sie brauchen.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/index.docbook index e9f01391d62..a83106b2019 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/index.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kde; Frequently Asked Questions"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % German "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % German "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY faq-about SYSTEM "about.docbook"> <!ENTITY faq-intro SYSTEM "intro.docbook"> <!ENTITY faq-gettde SYSTEM "gettde.docbook"> @@ -13,8 +12,7 @@ <!ENTITY faq-desktop SYSTEM "desktop.docbook"> <!ENTITY faq-winmng SYSTEM "winmng.docbook"> <!ENTITY faq-filemng SYSTEM "filemng.docbook"> - <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook" -> + <!ENTITY faq-webbrowse SYSTEM "webbrowse.docbook"> <!ENTITY faq-configtde SYSTEM "configtde.docbook"> <!ENTITY faq-tdeapps SYSTEM "tdeapps.docbook"> <!ENTITY faq-nontdeapps SYSTEM "nontdeapps.docbook"> @@ -33,91 +31,40 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Oft gestellte Fragen zu &kde; (FAQ)</title> +<title>Oft gestellte Fragen zu &kde; (FAQ)</title> <authorgroup> <author> -<surname ->Das &kde;-Team</surname> +<surname>Das &kde;-Team</surname> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Matthias</firstname -><surname ->Schulz</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Übersetzer</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Marco</firstname -><surname ->Wegner</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Übersetzer</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Matthias</firstname><surname>Schulz</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Übersetzer</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Marco</firstname><surname>Wegner</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Übersetzer</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1997</year> -<year ->1998</year> -<year ->1999</year> -<year ->2000</year> -<year ->2001</year> -<year ->2003</year> -<year ->2004</year> -<year ->2005</year> -<holder ->Das &kde;-Team</holder> +<year>1997</year> +<year>1998</year> +<year>1999</year> +<year>2000</year> +<year>2001</year> +<year>2003</year> +<year>2004</year> +<year>2005</year> +<holder>Das &kde;-Team</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-01-19</date> -<releaseinfo ->3.4</releaseinfo> +<date>2005-01-19</date> +<releaseinfo>3.4</releaseinfo> -<abstract -> <para ->Dies ist eine Zusammenfassung der am meisten gestellten Fragen über das K Desktop Environment. Bitte teilen Sie alle Fehler, Ungenauigkeiten oder Auslassungen, die Sie in dieser &FAQ; finden, den Autoren unter der Adresse <email ->[email protected]</email -> mit. Bitte stellen Sie dorthin aber keine Fragen, stellen Sie diese in einer der &kde;-Mailinglisten oder -Newsgroups. Diese werden für diese FAQ beobachtet.</para -> </abstract> +<abstract> <para>Dies ist eine Zusammenfassung der am meisten gestellten Fragen über das K Desktop Environment. Bitte teilen Sie alle Fehler, Ungenauigkeiten oder Auslassungen, die Sie in dieser &FAQ; finden, den Autoren unter der Adresse <email>[email protected]</email> mit. Bitte stellen Sie dorthin aber keine Fragen, stellen Sie diese in einer der &kde;-Mailinglisten oder -Newsgroups. Diese werden für diese FAQ beobachtet.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->FAQ</keyword> -<keyword ->Frage</keyword> -<keyword ->Antwort</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>FAQ</keyword> +<keyword>Frage</keyword> +<keyword>Antwort</keyword> </keywordset> </bookinfo> @@ -142,41 +89,20 @@ &faq-contrib; <chapter id="credits"> -<title ->Mitwirkende und Lizenz</title> +<title>Mitwirkende und Lizenz</title> -<para ->Die aktuellen &FAQ;-Betreuer sind:</para> +<para>Die aktuellen &FAQ;-Betreuer sind:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->J Hall <email ->[email protected]</email -></para -></listitem> +<listitem><para>J Hall <email>[email protected]</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Viele der Antworten in dieser &FAQ; stammen aus den verschiedenen &kde; Mailinglisten und Newsgroups. Hiermit ein <emphasis ->großes</emphasis -> Dankeschön an alle, die mit Antworten beigetragen haben, die schließlich in dieser &FAQ; erschienen.</para> - -<para ->Besonderen Dank an die bisherigen &FAQ;-Betreuer, Rainer Endres und Mr. Lee Wee Tiong. </para> - - -<para ->Übersetzung ins Deutsche von: <itemizedlist -><listitem -><para ->Matthias Schulz<email ->[email protected]</email -></para -></listitem -></itemizedlist -></para -> +<para>Viele der Antworten in dieser &FAQ; stammen aus den verschiedenen &kde; Mailinglisten und Newsgroups. Hiermit ein <emphasis>großes</emphasis> Dankeschön an alle, die mit Antworten beigetragen haben, die schließlich in dieser &FAQ; erschienen.</para> + +<para>Besonderen Dank an die bisherigen &FAQ;-Betreuer, Rainer Endres und Mr. Lee Wee Tiong. </para> + + +<para>Übersetzung ins Deutsche von: <itemizedlist><listitem><para>Matthias Schulz<email>[email protected]</email></para></listitem></itemizedlist></para> &underFDL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/install.docbook index 1d4b38a2eab..7dfb1be45ab 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/install.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/install.docbook @@ -4,17 +4,9 @@ --> <chapter id="install"> -<title ->Installationsanleitung</title> +<title>Installationsanleitung</title> -<para ->Hier ist die Installationsanleitung für &kde;. Bitte lesen Sie auch die Dateien <filename ->README</filename -> und <filename ->INSTALL</filename ->, die mit der Distribution ausgeliefert wurden. Bitte lesen Sie alle Anleitungen sorgfältig und versuchen Sie, sich selbst zu helfen, wenn irgendetwas schief geht. Falls Sie weitere Unterstützung brauchen, versuchen Sie es in einer der &kde;-Mailinglisten oder einer der Newsgroups (Anleitung zur Nutzung der Mailinglisten finden Sie unter <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" ->diesem Link</ulink ->).</para> +<para>Hier ist die Installationsanleitung für &kde;. Bitte lesen Sie auch die Dateien <filename>README</filename> und <filename>INSTALL</filename>, die mit der Distribution ausgeliefert wurden. Bitte lesen Sie alle Anleitungen sorgfältig und versuchen Sie, sich selbst zu helfen, wenn irgendetwas schief geht. Falls Sie weitere Unterstützung brauchen, versuchen Sie es in einer der &kde;-Mailinglisten oder einer der Newsgroups (Anleitung zur Nutzung der Mailinglisten finden Sie unter <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">diesem Link</ulink>).</para> <qandaset> @@ -22,449 +14,248 @@ <qandaentry> <question> -<para ->An die eventuellen "Überläufer"</para> +<para>An die eventuellen "Überläufer"</para> </question> <answer> -<para ->Sie haben also die Gerüchte gehört. Oder Sie haben die Bildschirmphotos gesehen. Und Sie sind ungeduldig &kde;, auszuprobieren. Aber Sie wissen so gut wie nichts über diese Sache mit dem <quote ->alternativen Betriebssystem</quote ->. Nun gut, das macht nichts; Sie werden eine Menge lesen müssen, das ist alles!</para> +<para>Sie haben also die Gerüchte gehört. Oder Sie haben die Bildschirmphotos gesehen. Und Sie sind ungeduldig &kde;, auszuprobieren. Aber Sie wissen so gut wie nichts über diese Sache mit dem <quote>alternativen Betriebssystem</quote>. Nun gut, das macht nichts; Sie werden eine Menge lesen müssen, das ist alles!</para> -<para ->&kde; läuft nicht unter irgendeiner Version von &Microsoft; &Windows; oder OS/2 (noch nicht). Sie müssen ein &UNIX;-System haben, um &kde; zu nutzen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter <xref linkend="platform"/>.</para> +<para>&kde; läuft nicht unter irgendeiner Version von &Microsoft; &Windows; oder OS/2 (noch nicht). Sie müssen ein &UNIX;-System haben, um &kde; zu nutzen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter <xref linkend="platform"/>.</para> -<para ->Entscheiden Sie sich für ein System und richten Sie es ein. Diese <acronym ->FAQ</acronym -> kann Ihnen dabei nicht helfen, da &kde; auf <ulink url="http://www.kde.org" ->vielen &UNIX;-Systemen läuft</ulink ->. </para> +<para>Entscheiden Sie sich für ein System und richten Sie es ein. Diese <acronym>FAQ</acronym> kann Ihnen dabei nicht helfen, da &kde; auf <ulink url="http://www.kde.org">vielen &UNIX;-Systemen läuft</ulink>. </para> <!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX --> -<para ->Endlich, Sie sind bereit, mit der &kde;-Installation zu beginnen. Fangen Sie mit dem Lesen des nächsten Abschnitts an. Um &kde; zu erhalten, sehen Sie unter <xref linkend="where-to-get-kde"/> nach. Wenn Sie irgendwelche Probleme bei der Installation von &kde; haben, zögern Sie nicht, sich an eine der &kde; <link linkend="mailing-lists" ->Mailinglisten</link -> oder <link linkend="newsgroups" ->Newsgroups</link -> zu wenden. Aber bedenken Sie: keine Frage ist zu dumm, gefragt zu werden, aber manche Fragen sind zu dumm zum Beantworten; besonders wenn die Antwort in dieser <acronym ->FAQ</acronym -> steht.</para> -<para ->Viel Glück und viel Spaß!</para> +<para>Endlich, Sie sind bereit, mit der &kde;-Installation zu beginnen. Fangen Sie mit dem Lesen des nächsten Abschnitts an. Um &kde; zu erhalten, sehen Sie unter <xref linkend="where-to-get-kde"/> nach. Wenn Sie irgendwelche Probleme bei der Installation von &kde; haben, zögern Sie nicht, sich an eine der &kde; <link linkend="mailing-lists">Mailinglisten</link> oder <link linkend="newsgroups">Newsgroups</link> zu wenden. Aber bedenken Sie: keine Frage ist zu dumm, gefragt zu werden, aber manche Fragen sind zu dumm zum Beantworten; besonders wenn die Antwort in dieser <acronym>FAQ</acronym> steht.</para> +<para>Viel Glück und viel Spaß!</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Was sind die minimalen Hardwarevoraussetzungen, um &kde; laufen zu lassen?</para> +<para>Was sind die minimalen Hardwarevoraussetzungen, um &kde; laufen zu lassen?</para> </question> <answer> -<para ->Um eine &kde; Basisinstallation zu verwenden, sollten Sie mindestens einen Pentium II-Prozessor, 64 MB Arbeitsspeicher und 500 MB freien Festplattenspeicher haben. &kde; läuft zwar auch auf langsameren Rechnern, aber zumeist nur mit stark beeinträchtigter Geschwindigkeit. Grundsätzlich kann man sagen: Wenn Ihr Rechner bereits einen &X-Server; mit anderen Arbeitsumgebungen ausführt, ist er auch schnell genug für &kde;.</para> +<para>Um eine &kde; Basisinstallation zu verwenden, sollten Sie mindestens einen Pentium II-Prozessor, 64 MB Arbeitsspeicher und 500 MB freien Festplattenspeicher haben. &kde; läuft zwar auch auf langsameren Rechnern, aber zumeist nur mit stark beeinträchtigter Geschwindigkeit. Grundsätzlich kann man sagen: Wenn Ihr Rechner bereits einen &X-Server; mit anderen Arbeitsumgebungen ausführt, ist er auch schnell genug für &kde;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Verfügbare Paketformate</para> +<para>Verfügbare Paketformate</para> </question> <answer> -<para ->Auf der Seite &kde-ftp; finden Sie viele Arten von Binär- und Quellpaketen für verschiedene Distributionen und Betriebssysteme. Die Binärpakete werden nicht vom &kde;-Team sondern von den Distributoren selbst oder Freiwilligen zusammengestellt. Informationen zur Distributionspolitik von &kde; finden Sie unter <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/" ->&kde; Package Policy Explained</ulink ->. Die einzigen <quote ->offiziellen</quote -> Veröffentlichungen sind die Quellpakete im Format .tar.bz2. In den Dateien <filename ->README</filename -> und <filename ->INSTALL</filename -> in diversen Ordnern finden Sie weitere Informationen. Eine Liste der verfügbaren Pakete finden Sie auf der zu einer Version gehörenden Ankündigungsseite. Für die aktuelle Ausgabe ist dies die Seite <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.3.php" ->&kde; 3.5.3 Info Page</ulink ->.</para> +<para>Auf der Seite &kde-ftp; finden Sie viele Arten von Binär- und Quellpaketen für verschiedene Distributionen und Betriebssysteme. Die Binärpakete werden nicht vom &kde;-Team sondern von den Distributoren selbst oder Freiwilligen zusammengestellt. Informationen zur Distributionspolitik von &kde; finden Sie unter <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">&kde; Package Policy Explained</ulink>. Die einzigen <quote>offiziellen</quote> Veröffentlichungen sind die Quellpakete im Format .tar.bz2. In den Dateien <filename>README</filename> und <filename>INSTALL</filename> in diversen Ordnern finden Sie weitere Informationen. Eine Liste der verfügbaren Pakete finden Sie auf der zu einer Version gehörenden Ankündigungsseite. Für die aktuelle Ausgabe ist dies die Seite <ulink url="http://www.kde.org/info/3.5.3.php">&kde; 3.5.3 Info Page</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="prerequisites"> -<para ->Voraussetzungen</para> +<para>Voraussetzungen</para> </question> <answer> <!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? --> -<para ->Für &kde; 3.5.3, brauchen Sie die &Qt;-Bibliothek Version 3.3.2 oder höher. Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige &Qt;-Version herunterladen. Wenn Sie &kde; selbst kompilieren möchten, benötigen Sie außerdem die Header-Dateien. Diese sind frei verfügbar unter <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download" ->http://www.trolltech.com/download</ulink ->. Zusätzlich gibt es optionale Bibliotheken, die &kde; verbessern können, wenn diese auf Ihrem System installiert sind. Ein Beispiel hierfür ist OpenSSL, das es &konqueror; ermöglicht, mit verschlüsselten Verbindungen auf Webseiten zuzugreifen. Sie benötigen eine Version ->= 0.9.6. Diese sollten Sie von Ihrem Distributor bekommen. Fragen Sie gegebenenfalls nach einem Update.</para> +<para>Für &kde; 3.5.3, brauchen Sie die &Qt;-Bibliothek Version 3.3.2 oder höher. Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige &Qt;-Version herunterladen. Wenn Sie &kde; selbst kompilieren möchten, benötigen Sie außerdem die Header-Dateien. Diese sind frei verfügbar unter <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Zusätzlich gibt es optionale Bibliotheken, die &kde; verbessern können, wenn diese auf Ihrem System installiert sind. Ein Beispiel hierfür ist OpenSSL, das es &konqueror; ermöglicht, mit verschlüsselten Verbindungen auf Webseiten zuzugreifen. Sie benötigen eine Version >= 0.9.6. Diese sollten Sie von Ihrem Distributor bekommen. Fragen Sie gegebenenfalls nach einem Update.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Beschreibung der Pakete</para> +<para>Beschreibung der Pakete</para> </question> <answer> -<para ->Die Distribution besteht zur Zeit aus zwanzig Paketen. Manche davon sind notwendig, andere sind optional. Alle Pakete sind in allen oben aufgelisteten Formaten verfügbar.</para> +<para>Die Distribution besteht zur Zeit aus zwanzig Paketen. Manche davon sind notwendig, andere sind optional. Alle Pakete sind in allen oben aufgelisteten Formaten verfügbar.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->tdelibs</term> +<term>tdelibs</term> <listitem> -<para ->Erforderlich</para> -<para ->Dieses Paket enthält Bibliotheken, die von allen &kde;-Anwendungen gebraucht werden.</para> +<para>Erforderlich</para> +<para>Dieses Paket enthält Bibliotheken, die von allen &kde;-Anwendungen gebraucht werden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdebase</term> +<term>tdebase</term> <listitem> -<para ->Erforderlich</para> -<para ->Dieses Paket enthält die Standardanwendungen, die den Kern der &kde;-Arbeitsumgebung bilden; den Fenstermanager, den Terminal-Emulator, das Kontrollzentrum, den Dateimanager und die Kontrollleiste.</para> +<para>Erforderlich</para> +<para>Dieses Paket enthält die Standardanwendungen, die den Kern der &kde;-Arbeitsumgebung bilden; den Fenstermanager, den Terminal-Emulator, das Kontrollzentrum, den Dateimanager und die Kontrollleiste.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&arts;</term> +<term>&arts;</term> <listitem> -<para ->Erforderlich</para> -<para ->Der &arts;-Soundserver. Ein mächtiger und Netzwerktransparenter Soundserver.</para> +<para>Erforderlich</para> +<para>Der &arts;-Soundserver. Ein mächtiger und Netzwerktransparenter Soundserver.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeaddons</term> +<term>tdeaddons</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Verschiedene Erweiterungen für &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; und &noatun; </para> +<para>Optional</para> +<para>Verschiedene Erweiterungen für &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; und &noatun; </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeartwork</term> +<term>tdeartwork</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Zusätzliche Hintergründe, Themen, Stile, Klänge ...</para> +<para>Optional</para> +<para>Zusätzliche Hintergründe, Themen, Stile, Klänge ...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdebindings</term> +<term>tdebindings</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Verschiedene Header-Dateien für andere Programmiersprachen wie &Java;, Perl, Python, ...</para> +<para>Optional</para> +<para>Verschiedene Header-Dateien für andere Programmiersprachen wie &Java;, Perl, Python, ...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdegames</term> +<term>tdegames</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Verschiedene Spiele wie &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; und &kpatience;.</para> +<para>Optional</para> +<para>Verschiedene Spiele wie &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; und &kpatience;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdegraphics</term> +<term>tdegraphics</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Verschiedene graphische Programme wie ein Programm zum Anzeigen von &PostScript;- und &DVI;-Dateien sowie ein Zeichenprogramm.</para> +<para>Optional</para> +<para>Verschiedene graphische Programme wie ein Programm zum Anzeigen von &PostScript;- und &DVI;-Dateien sowie ein Zeichenprogramm.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeutils</term> +<term>tdeutils</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Verschiedene Schreibtischutensilien wie Taschenrechner, Editor und anderes.</para> +<para>Optional</para> +<para>Verschiedene Schreibtischutensilien wie Taschenrechner, Editor und anderes.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdemultimedia</term> +<term>tdemultimedia</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Multimediaprogramme wie &CD;-Spieler und Mixer (Mischpult).</para> +<para>Optional</para> +<para>Multimediaprogramme wie &CD;-Spieler und Mixer (Mischpult).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdenetwork</term> +<term>tdenetwork</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Netzwerkprogramme. Zur Zeit enthält dieses Paket den Instant-Messaging-Client &kopete;, den Downloadmanager &kget; und einige andere Programme zum Thema Netzwerke.</para> +<para>Optional</para> +<para>Netzwerkprogramme. Zur Zeit enthält dieses Paket den Instant-Messaging-Client &kopete;, den Downloadmanager &kget; und einige andere Programme zum Thema Netzwerke.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdepim</term> +<term>tdepim</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Anwendungen zur Verarbeitung von persönlichen Informationen. Zur Zeit enthält dieses Paket das E-Mail-Programm &kmail;, den Newsreader &knode; und einige andere Programme zum Thema.</para> +<para>Optional</para> +<para>Anwendungen zur Verarbeitung von persönlichen Informationen. Zur Zeit enthält dieses Paket das E-Mail-Programm &kmail;, den Newsreader &knode; und einige andere Programme zum Thema.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeadmin</term> +<term>tdeadmin</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Dieses Paket enthält Systemverwaltungsprogramme.</para> +<para>Optional</para> +<para>Dieses Paket enthält Systemverwaltungsprogramme.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeedu</term> +<term>tdeedu</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Lehrreiche und unterhaltsame Anwendungen für die jüngeren Nutzer von &kde;. </para> +<para>Optional</para> +<para>Lehrreiche und unterhaltsame Anwendungen für die jüngeren Nutzer von &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdeaccessibility</term> +<term>tdeaccessibility</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->KDE-Zugangshilfen, wie die Bildschirmlupe und ein Bedienprogramm für Sprachsynthese. </para> +<para>Optional</para> +<para>KDE-Zugangshilfen, wie die Bildschirmlupe und ein Bedienprogramm für Sprachsynthese. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdetoys</term> +<term>tdetoys</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Nette Kleinigkeiten und Spielzeuge.</para> +<para>Optional</para> +<para>Nette Kleinigkeiten und Spielzeuge.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdevelop</term> +<term>tdevelop</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Eine komplette integrierte Entwicklungsumgebung für &kde; und &Qt;</para> +<para>Optional</para> +<para>Eine komplette integrierte Entwicklungsumgebung für &kde; und &Qt;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdewebdev</term> +<term>tdewebdev</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->Anwendungen zur Webseitenentwicklung. Enthält Programme wie &quanta; eine integrierte Entwicklungsumgebung für Webseiten und andere nützliche Anwendungen zum Thema.</para> +<para>Optional</para> +<para>Anwendungen zur Webseitenentwicklung. Enthält Programme wie &quanta; eine integrierte Entwicklungsumgebung für Webseiten und andere nützliche Anwendungen zum Thema.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->tdesdk</term> +<term>tdesdk</term> <listitem> -<para ->Optional</para> -<para ->KDE Softwareentwicklungspaket. Dieses enthält Anwendungen für KDE-Softwareentwickler.</para> +<para>Optional</para> +<para>KDE Softwareentwicklungspaket. Dieses enthält Anwendungen für KDE-Softwareentwickler.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Die Pakete &arts; und tdelibs sollten vor allen anderen installiert werden, tdeaddons als letztes. Die anderen Pakete können in beliebiger Reihenfolge folgen.</para> +<para>Die Pakete &arts; und tdelibs sollten vor allen anderen installiert werden, tdeaddons als letztes. Die anderen Pakete können in beliebiger Reihenfolge folgen.</para> -<para ->Die meisten Werkzeuge zur Paketverwaltung lassen Sie all diese Pakete in einen Ordner und auch alle gleichzeitig installieren. Sie kümmern sich dabei selbst um eventuelle Abhängigkeiten.</para> +<para>Die meisten Werkzeuge zur Paketverwaltung lassen Sie all diese Pakete in einen Ordner und auch alle gleichzeitig installieren. Sie kümmern sich dabei selbst um eventuelle Abhängigkeiten.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Installationsanleitung für die verschiedenen Paketformate</para> +<para>Installationsanleitung für die verschiedenen Paketformate</para> </question> <answer> -<para -><important> -<para ->Lesen Sie unbedingt die Dateien <filename ->README</filename -> und <filename ->INSTALL</filename ->.</para> -</important -></para> +<para><important> +<para>Lesen Sie unbedingt die Dateien <filename>README</filename> und <filename>INSTALL</filename>.</para> +</important></para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Installation von Debian-Paketen</term> +<term>Installation von Debian-Paketen</term> <listitem> -<para ->Die Debian-Pakete installieren sich entsprechend dem kommenden <acronym ->FHS</acronym -> (File Hierarchy Standard).</para> +<para>Die Debian-Pakete installieren sich entsprechend dem kommenden <acronym>FHS</acronym> (File Hierarchy Standard).</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->Melden Sie sich mit Systemverwalterrechten an.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Führen Sie für jedes Paket, das Sie installieren wollen, folgenden Befehl aus: <command ->dpkg <option ->-i <replaceable ->paketname.deb</replaceable -></option -></command ->.</para -></step> +<step performance="required"><para>Melden Sie sich mit Systemverwalterrechten an.</para></step> +<step performance="required"><para>Führen Sie für jedes Paket, das Sie installieren wollen, folgenden Befehl aus: <command>dpkg <option>-i <replaceable>paketname.deb</replaceable></option></command>.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Installation von <acronym ->RPM</acronym -> Paketen</term> +<term>Installation von <acronym>RPM</acronym> Paketen</term> <listitem> <procedure> -<title ->Installieren von binären <acronym ->RPM</acronym ->s</title> -<step performance="required" -><para ->Melden Sie sich mit Systemverwalterrechten an.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Führen Sie den folgenden Befehl aus: <command ->rpm <option ->-ivh <replaceable ->paketname.rpm</replaceable -></option -></command -></para -></step> +<title>Installieren von binären <acronym>RPM</acronym>s</title> +<step performance="required"><para>Melden Sie sich mit Systemverwalterrechten an.</para></step> +<step performance="required"><para>Führen Sie den folgenden Befehl aus: <command>rpm <option>-ivh <replaceable>paketname.rpm</replaceable></option></command></para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Installation von Quellen aus <filename ->.tar.bz2</filename ->-Dateien</term> +<term>Installation von Quellen aus <filename>.tar.bz2</filename>-Dateien</term> <listitem> -<para ->Da es häufig Änderungen in der Art und Weise gibt, wie &kde; kompiliert wird, schauen Sie unter <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html" ->Download and Install from Source</ulink -> nach. Dort finden Sie die nötigen, jeweils aktuellen Informationen. </para> -<para ->Die allgemeine Vorgehensweise lautet wie folgt und sollte in den meisten Fällen funktionieren. </para> -<para ->Die Quellen <filename ->.tar.bz2</filename ->-Pakete installieren sich standardmäßig in das Verzeichnis <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->. Dies können Sie manuell verändern, indem Sie die <option ->--prefix</option -> Option des <filename ->configure</filename ->-Skripts benutzen.</para> +<para>Da es häufig Änderungen in der Art und Weise gibt, wie &kde; kompiliert wird, schauen Sie unter <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html">Download and Install from Source</ulink> nach. Dort finden Sie die nötigen, jeweils aktuellen Informationen. </para> +<para>Die allgemeine Vorgehensweise lautet wie folgt und sollte in den meisten Fällen funktionieren. </para> +<para>Die Quellen <filename>.tar.bz2</filename>-Pakete installieren sich standardmäßig in das Verzeichnis <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Dies können Sie manuell verändern, indem Sie die <option>--prefix</option> Option des <filename>configure</filename>-Skripts benutzen.</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->Entpacken Sie die Pakete mit <command ->tar <option ->jxvf <replaceable ->paketname.tar.bz2</replaceable -></option -></command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->Wechseln Sie in den Ordner des Paketes: <command ->cd <replaceable ->paketname</replaceable -></command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->Konfigurieren Sie das Paket: <command ->./configure</command -> <note -><para ->Einige Pakete (vor allem tdebase) haben spezielle Optionen, die für Ihre Installation notwendig sein können. Geben Sie <command ->./configure <option ->--help</option -></command -> ein, um die möglichen Optionen angezeigt zu bekommen.</para -></note -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->Kompilieren Sie das Paket mit: <command ->make</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para ->Installieren Sie das Paket mit <command ->su <option ->-c "make install"</option -></command -> (Wenn Sie noch nicht mit Systemverwalterrechten angemeldet sind). Wenn Sie schon als Systemverwalter angemeldet sind, dann geben Sie ein: <command ->make<option -> install</option -></command ->.</para -></step> +<step performance="required"><para>Entpacken Sie die Pakete mit <command>tar <option>jxvf <replaceable>paketname.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step> +<step performance="required"><para>Wechseln Sie in den Ordner des Paketes: <command>cd <replaceable>paketname</replaceable></command></para></step> +<step performance="required"><para>Konfigurieren Sie das Paket: <command>./configure</command> <note><para>Einige Pakete (vor allem tdebase) haben spezielle Optionen, die für Ihre Installation notwendig sein können. Geben Sie <command>./configure <option>--help</option></command> ein, um die möglichen Optionen angezeigt zu bekommen.</para></note></para></step> +<step performance="required"><para>Kompilieren Sie das Paket mit: <command>make</command></para></step> +<step performance="required"><para>Installieren Sie das Paket mit <command>su <option>-c "make install"</option></command> (Wenn Sie noch nicht mit Systemverwalterrechten angemeldet sind). Wenn Sie schon als Systemverwalter angemeldet sind, dann geben Sie ein: <command>make<option> install</option></command>.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> @@ -474,218 +265,78 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Nach der Installation</para> +<para>Nach der Installation</para> </question> <answer> -<para ->Stellen Sie zuerst sicher, dass der binäre &kde;-Installationsordner (&zb; <filename class="directory" ->/usr/local/kde/bin</filename ->) zu Ihrer Umgebungsvariable <envar ->PATH</envar -> und der &kde;-Installationsordner für Programm-Bibliotheken zu Ihrer Umgebungsvariable <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> hinzugefügt wurde. Dies gilt nur für Systeme, die rpath nicht unterstützen; auf &Linux; &ELF;, sollte es auch ohne dieses Hinzufügen funktionieren. Diese Umgebungsvariable kann auf verschiedenen Systemen unterschiedlich bezeichnet sein; &zb; heißt sie <envar ->SHLIB_PATH</envar -> auf &IRIX;. Setzen Sie die Umgebungsvariable <envar ->TDEDIR</envar -> dann auf die Basis Ihrer &kde;-Ordnerstruktur, &zb; <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename ->. <caution -> <para ->Bitte beachten Sie, dass es unklug ist, <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> blindlings zu setzen. In der überwiegenden Zahl der Fälle ist es unnötig und kann mehr Schaden anrichten als nutzen. Es gibt eine von <ulink url="mailto:[email protected]" ->Dave Barr</ulink -> geschriebene Webseite, die die Untiefen von <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> erklärt; diese Webseite finden Sie unter: <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html" ->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink ->.</para> +<para>Stellen Sie zuerst sicher, dass der binäre &kde;-Installationsordner (&zb; <filename class="directory">/usr/local/kde/bin</filename>) zu Ihrer Umgebungsvariable <envar>PATH</envar> und der &kde;-Installationsordner für Programm-Bibliotheken zu Ihrer Umgebungsvariable <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> hinzugefügt wurde. Dies gilt nur für Systeme, die rpath nicht unterstützen; auf &Linux; &ELF;, sollte es auch ohne dieses Hinzufügen funktionieren. Diese Umgebungsvariable kann auf verschiedenen Systemen unterschiedlich bezeichnet sein; &zb; heißt sie <envar>SHLIB_PATH</envar> auf &IRIX;. Setzen Sie die Umgebungsvariable <envar>TDEDIR</envar> dann auf die Basis Ihrer &kde;-Ordnerstruktur, &zb; <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. <caution> <para>Bitte beachten Sie, dass es unklug ist, <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> blindlings zu setzen. In der überwiegenden Zahl der Fälle ist es unnötig und kann mehr Schaden anrichten als nutzen. Es gibt eine von <ulink url="mailto:[email protected]">Dave Barr</ulink> geschriebene Webseite, die die Untiefen von <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> erklärt; diese Webseite finden Sie unter: <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para> </caution> </para> -<para ->Auch wenn Sie die meisten &kde;-Anwendungen einfach durch Aufrufen beim Namen benutzen können, profitieren Sie von &kde;s erweiterten Eigenschaften nur, wenn Sie den &kde;-Fenstermanager und dessen Hilfsprogramme benutzen.</para> -<para ->Um Ihnen dies so einfach wie möglich zu machen, stellt &kde; ein einfaches Skript mit dem Namen <command ->starttde</command -> bereit, welches im Ordner <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin</filename -> installiert wurde und damit in Ihrem Pfad vorhanden ist.</para> -<para ->Bearbeiten Sie die Datei <filename ->.xinitrc</filename -> in Ihrem Persönlichen Ordner (machen Sie vorher eine Sicherungskopie!), entfernen Sie alles, was wie der Aufruf eines Fenstermanagers aussieht und fügen Sie dafür <command ->starttde</command -> ein. Starten Sie den &X-Server; nun neu. Wenn Sie &tdm;/<application ->xdm</application -> verwenden, müssen Sie die Datei <filename ->.xsession</filename -> anstelle von <filename ->.xinitrc</filename -> bearbeiten. Wenn sich in Ihrem persönlichen Ordner keine Datei mit dem Namen <filename ->.xinitrc</filename -> oder <filename ->.xsession</filename -> befindet, dann erzeugen Sie eine neue Datei, die nur die Zeile <command ->starttde</command -> enthält. <note -> <para ->Manche Systeme (vor allem &RedHat; &Linux;) nutzen statt dessen <filename ->.Xclients</filename ->.</para> -</note -></para> -<para ->Nun sollten Sie Ihre brandneue &kde;-Arbeitsoberfläche zu sehen bekommen. Beginnen Sie nun mit der Erforschung der wunderbaren Welt von &kde;. Wenn Sie erst einiges an Dokumentation lesen wollen, finden Sie hier eine als sehr gut bekannte <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html" ->Schnellstartanleitung</ulink ->. Weiterhin hat jede Anwendung eine Online-Hilfe, die Sie über das Menü <guimenu ->Hilfe</guimenu -> aufrufen können.</para> +<para>Auch wenn Sie die meisten &kde;-Anwendungen einfach durch Aufrufen beim Namen benutzen können, profitieren Sie von &kde;s erweiterten Eigenschaften nur, wenn Sie den &kde;-Fenstermanager und dessen Hilfsprogramme benutzen.</para> +<para>Um Ihnen dies so einfach wie möglich zu machen, stellt &kde; ein einfaches Skript mit dem Namen <command>starttde</command> bereit, welches im Ordner <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> installiert wurde und damit in Ihrem Pfad vorhanden ist.</para> +<para>Bearbeiten Sie die Datei <filename>.xinitrc</filename> in Ihrem Persönlichen Ordner (machen Sie vorher eine Sicherungskopie!), entfernen Sie alles, was wie der Aufruf eines Fenstermanagers aussieht und fügen Sie dafür <command>starttde</command> ein. Starten Sie den &X-Server; nun neu. Wenn Sie &tdm;/<application>xdm</application> verwenden, müssen Sie die Datei <filename>.xsession</filename> anstelle von <filename>.xinitrc</filename> bearbeiten. Wenn sich in Ihrem persönlichen Ordner keine Datei mit dem Namen <filename>.xinitrc</filename> oder <filename>.xsession</filename> befindet, dann erzeugen Sie eine neue Datei, die nur die Zeile <command>starttde</command> enthält. <note> <para>Manche Systeme (vor allem &RedHat; &Linux;) nutzen statt dessen <filename>.Xclients</filename>.</para> +</note></para> +<para>Nun sollten Sie Ihre brandneue &kde;-Arbeitsoberfläche zu sehen bekommen. Beginnen Sie nun mit der Erforschung der wunderbaren Welt von &kde;. Wenn Sie erst einiges an Dokumentation lesen wollen, finden Sie hier eine als sehr gut bekannte <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html">Schnellstartanleitung</ulink>. Weiterhin hat jede Anwendung eine Online-Hilfe, die Sie über das Menü <guimenu>Hilfe</guimenu> aufrufen können.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Sollte ich die alte Version xyz entfernen, bevor ich eine neue installiere?</para> +<para>Sollte ich die alte Version xyz entfernen, bevor ich eine neue installiere?</para> </question> <answer> -<para ->Im Prinzip ist dies nicht nötig. <acronym ->RPM</acronym -> und Debian-Pakete sollten sich um alle Abhängigkeiten kümmern.</para> -<para ->Wenn Sie die &kde;-Quellen selbst kompilieren, müssen Sie sich um mehr kümmern. Wie Sie zwei verschiedene Versionen von &kde; auf einem System laufen lassen ist unter <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html" ->http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink ->. Bitte bedenken Sie jedoch, dass die Installation von zwei &kde;-Versionen aus den Quellen zu Problemen führen kann, wenn Sie nicht sorgfältig genug vorgehen. </para> +<para>Im Prinzip ist dies nicht nötig. <acronym>RPM</acronym> und Debian-Pakete sollten sich um alle Abhängigkeiten kümmern.</para> +<para>Wenn Sie die &kde;-Quellen selbst kompilieren, müssen Sie sich um mehr kümmern. Wie Sie zwei verschiedene Versionen von &kde; auf einem System laufen lassen ist unter <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html">http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink>. Bitte bedenken Sie jedoch, dass die Installation von zwei &kde;-Versionen aus den Quellen zu Problemen führen kann, wenn Sie nicht sorgfältig genug vorgehen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="starttde"> -<para ->Wie starte ich &kde;?</para> +<para>Wie starte ich &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Die komfortabelste Methode zum Start von &kde; ist die Nutzung des Skripts <filename ->starttde</filename ->. Schreiben Sie die Zeile <command ->starttde</command -> an das Ende der Datei <filename ->.xsession</filename -> (oder <filename ->.xinitrc</filename -> oder <filename ->.Xclients</filename ->, wenn Sie &tdm; oder <application ->xdm</application -> nicht benutzen). Entfernen Sie auch alle Zeilen, die Ihren vorherigen Fenstermanager aktivieren. Wenn keine der Dateien <filename ->.xsession</filename ->, <filename ->.xinitrc</filename ->, oder <filename ->.Xclients</filename -> in Ihrem persönlichen Ordner existiert, erstellen Sie eine neue, die nur eine Zeile mit dem Befehl <command ->starttde</command -> enthält.</para> +<para>Die komfortabelste Methode zum Start von &kde; ist die Nutzung des Skripts <filename>starttde</filename>. Schreiben Sie die Zeile <command>starttde</command> an das Ende der Datei <filename>.xsession</filename> (oder <filename>.xinitrc</filename> oder <filename>.Xclients</filename>, wenn Sie &tdm; oder <application>xdm</application> nicht benutzen). Entfernen Sie auch alle Zeilen, die Ihren vorherigen Fenstermanager aktivieren. Wenn keine der Dateien <filename>.xsession</filename>, <filename>.xinitrc</filename>, oder <filename>.Xclients</filename> in Ihrem persönlichen Ordner existiert, erstellen Sie eine neue, die nur eine Zeile mit dem Befehl <command>starttde</command> enthält.</para> </answer> </qandaentry> <!-- Still needed? <qandaentry> <question> -<para ->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords". +<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords". Why?</para> </question> <answer> -<para ->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only +<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers root privileges, which are needed to access the shadow passwords. -<caution -><para ->The screensavers might be configured to secure the -machine until the password is entered.</para -></caution -></para> +<caution><para>The screensavers might be configured to secure the +machine until the password is entered.</para></caution></para> <procedure> -<title ->Setting the suid bit on the screensavers</title> -<step performance="required" -><para ->become root</para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->chown root -$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin/*.kss</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->chmod u+s -$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin/*.kss</command -></para -></step> +<title>Setting the suid bit on the screensavers</title> +<step performance="required"><para>become root</para></step> +<step performance="required"><para><command>chown root +$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step> +<step performance="required"><para><command>chmod u+s +$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step> </procedure> -<para ->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use -<command ->./configure <option ->with-shadow</option -></command -> to +<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use +<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during -<command ->make install</command ->.</para> +<command>make install</command>.</para> </answer> </qandaentry> --> <qandaentry> <question> -<para ->Ist es möglich, &kde; in meinem Persönlichen Ordner zu installieren?</para> +<para>Ist es möglich, &kde; in meinem Persönlichen Ordner zu installieren?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, Sie können &kde; in irgendeinen Ordner Ihrer Wahl installieren. Was hierbei zu beachten ist, hängt von der Art der Pakete ab, die Sie installieren wollen:</para> -<procedure -><title ->Quell-Pakete</title> -<step performance="required" -><para ->Konfigurieren und Installieren Sie das Paket mit: <command ->configure <option ->--prefix=<replaceable ->/home/ich</replaceable -></option ->; make; make install</command -> zum Installieren in <filename class="directory" ->/home/ich</filename ->.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Fügen Sie folgendes zu Ihren Init-Dateien hinzu. Beachten Sie bitte, dass es meist nicht nötig ist, die Umgebungsvariable <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> zu setzen. Es ist meistens sogar besser, dies nicht zu tun.</para> +<para>Ja, Sie können &kde; in irgendeinen Ordner Ihrer Wahl installieren. Was hierbei zu beachten ist, hängt von der Art der Pakete ab, die Sie installieren wollen:</para> +<procedure><title>Quell-Pakete</title> +<step performance="required"><para>Konfigurieren und Installieren Sie das Paket mit: <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/home/ich</replaceable></option>; make; make install</command> zum Installieren in <filename class="directory">/home/ich</filename>.</para></step> +<step performance="required"><para>Fügen Sie folgendes zu Ihren Init-Dateien hinzu. Beachten Sie bitte, dass es meist nicht nötig ist, die Umgebungsvariable <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> zu setzen. Es ist meistens sogar besser, dies nicht zu tun.</para> -<para ->Für csh oder tcsh:</para> -<programlisting ->setenv TDEDIR /home/ich +<para>Für csh oder tcsh:</para> +<programlisting>setenv TDEDIR /home/ich if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH @@ -697,116 +348,54 @@ if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH endif </programlisting> -<para ->Für die <application ->bash</application ->:</para> -<programlisting ->TDEDIR=/home/ich +<para>Für die <application>bash</application>:</para> +<programlisting>TDEDIR=/home/ich PATH=$TDEDIR/bin:$PATH LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH -</programlisting -></step> +</programlisting></step> </procedure> -<procedure -><title -><acronym ->RPM</acronym ->-Pakete</title> -<step performance="required" -><para -><command ->rpm</command -> gestattet Ihnen, die Option <option ->--prefix</option -> zur Auswahl des Ordners, in dem Sie installieren wollen, zu benutzen. Der Befehl <command ->rpm <option ->-i --prefix=<replaceable ->/home/ich package.rpm</replaceable -></option -></command -> installiert das Paket &zb; in den Ordner <filename class="directory" ->/home/ich</filename ->.</para -></step> +<procedure><title><acronym>RPM</acronym>-Pakete</title> +<step performance="required"><para><command>rpm</command> gestattet Ihnen, die Option <option>--prefix</option> zur Auswahl des Ordners, in dem Sie installieren wollen, zu benutzen. Der Befehl <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/home/ich package.rpm</replaceable></option></command> installiert das Paket &zb; in den Ordner <filename class="directory">/home/ich</filename>.</para></step> </procedure> -<para -><note> -<para ->Auch wenn &kde; von einem Nutzerverzeichnis läuft, gibt es einige Probleme mit Programmen, die Systemverwalterrechte benötigen; Beispielsweise die Programme im Paket tdeadmin. Aber weil diese normalerweise nicht von Nutzern benutzt werden, ist dies eigentlich kein Problem.</para> -<para ->Trotzdem müssen in Systemen mit Schattenpasswörtern die Bildschirmschoner Systemverwalterrechte haben, d.h. das suid Bit muss gesetzt werden. Ist dieses nicht möglich, wird das Entsperren des Bildschirms nicht funktionieren.</para> -</note -></para> +<para><note> +<para>Auch wenn &kde; von einem Nutzerverzeichnis läuft, gibt es einige Probleme mit Programmen, die Systemverwalterrechte benötigen; Beispielsweise die Programme im Paket tdeadmin. Aber weil diese normalerweise nicht von Nutzern benutzt werden, ist dies eigentlich kein Problem.</para> +<para>Trotzdem müssen in Systemen mit Schattenpasswörtern die Bildschirmschoner Systemverwalterrechte haben, d.h. das suid Bit muss gesetzt werden. Ist dieses nicht möglich, wird das Entsperren des Bildschirms nicht funktionieren.</para> +</note></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para -><command ->starttde</command -> bricht mit der Fehlermeldung <errorname ->"can not connect to X server"</errorname -> ab. Was ist falsch?</para> +<para><command>starttde</command> bricht mit der Fehlermeldung <errorname>"can not connect to X server"</errorname> ab. Was ist falsch?</para> </question> <answer> -<para ->Wahrscheinlich haben Sie versucht, den X Server mit dem Befehl <command ->starttde</command -> zu starten. Der X-Server wird mit dem Befehl <command ->startx</command -> gestartet. <command ->starttde</command -> ist das Skript, das von Ihrer <filename ->.xinitrc</filename ->, <filename ->.xsession</filename ->, oder <filename ->.Xclients</filename -> gestartet werden sollte, um den Fenstermanager und die notwendigen Server-Dämonen für &kde; zu starten. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter: <xref linkend="starttde"/>.</para> +<para>Wahrscheinlich haben Sie versucht, den X Server mit dem Befehl <command>starttde</command> zu starten. Der X-Server wird mit dem Befehl <command>startx</command> gestartet. <command>starttde</command> ist das Skript, das von Ihrer <filename>.xinitrc</filename>, <filename>.xsession</filename>, oder <filename>.Xclients</filename> gestartet werden sollte, um den Fenstermanager und die notwendigen Server-Dämonen für &kde; zu starten. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter: <xref linkend="starttde"/>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Läuft &kde; auf &AIX;?</para> +<para>Läuft &kde; auf &AIX;?</para> </question> <answer> -<para -><acronym ->IBM</acronym -> unterstützt jetzt offiziell &kde; auf &AIX;. Die Einzelheiten hierzu finden Sie unter: <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html" ->http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink ->. Außerdem gibt es noch einige ältere Informationen unter: <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html" ->http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink ->.</para> +<para><acronym>IBM</acronym> unterstützt jetzt offiziell &kde; auf &AIX;. Die Einzelheiten hierzu finden Sie unter: <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html">http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink>. Außerdem gibt es noch einige ältere Informationen unter: <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Läuft &kde; auf einem Laptop?</para> +<para>Läuft &kde; auf einem Laptop?</para> </question> <answer> -<para ->Wenn Sie &X-Window; zum Laufen bekommen, sollten Sie keine Probleme haben, auch &kde; darauf zum Laufen zu bringen. Zusätzlich könnten folgende Links hilfreich sein:</para> +<para>Wenn Sie &X-Window; zum Laufen bekommen, sollten Sie keine Probleme haben, auch &kde; darauf zum Laufen zu bringen. Zusätzlich könnten folgende Links hilfreich sein:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><ulink url="http://www.linux-laptop.net/" ->http://www.linux-laptop.net/</ulink -></para> +<para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html" ->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink -></para> +<para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para> </listitem> </itemizedlist> </answer> @@ -814,239 +403,92 @@ export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich den Standard-&kde;-Ordner nach der Installation verschieben, ohne Schwierigkeiten zu bekommen?</para> +<para>Wie kann ich den Standard-&kde;-Ordner nach der Installation verschieben, ohne Schwierigkeiten zu bekommen?</para> </question> <answer> -<para ->Angenommen, der Standardordner ist <filename class="directory" ->/opt/kde</filename -> und Sie wollen ihn nach <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename -> verschieben, müssen Sie folgendes tun:</para> +<para>Angenommen, der Standardordner ist <filename class="directory">/opt/kde</filename> und Sie wollen ihn nach <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> verschieben, müssen Sie folgendes tun:</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->Melden Sie sich mit Systemverwalterrechten an</para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->mv /opt/kde /usr/local/kde</command -></para -></step> -<step performance="required" -><para -><command ->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command -></para -></step> +<step performance="required"><para>Melden Sie sich mit Systemverwalterrechten an</para></step> +<step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step> +<step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step> </procedure> -<para ->Das verschiebt alle Ihre &kde;-Dateien nach <filename class="directory" ->/usr/local/kde</filename -> aber alle sind weiterhin zugreifbar von <filename class="directory" ->/opt/kde</filename ->.</para> +<para>Das verschiebt alle Ihre &kde;-Dateien nach <filename class="directory">/usr/local/kde</filename> aber alle sind weiterhin zugreifbar von <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Welche Dateien kann ich aus dem &kde;-Installationsordner löschen? Können alle <filename ->*.h</filename ->, <filename ->*.c</filename -> und <filename ->*.o</filename -> gelöscht werden?</para> +<para>Welche Dateien kann ich aus dem &kde;-Installationsordner löschen? Können alle <filename>*.h</filename>, <filename>*.c</filename> und <filename>*.o</filename> gelöscht werden?</para> </question> <answer> -<para ->Es gibt keine Notwendigkeit, die <filename ->.c</filename -> und <filename ->.o</filename ->-Dateien zu behalten, aber die <filename ->.h</filename ->-Dateien werden gebraucht, wenn Sie jemals ein &kde;-Programm selbst kompilieren wollen. Wenn Sie allerdings Patches zum Quellprogramm hinzufügen wollen (anstatt alles neu herunterzuladen), dann sollten Sie alle diese Dateien behalten.</para -> +<para>Es gibt keine Notwendigkeit, die <filename>.c</filename> und <filename>.o</filename>-Dateien zu behalten, aber die <filename>.h</filename>-Dateien werden gebraucht, wenn Sie jemals ein &kde;-Programm selbst kompilieren wollen. Wenn Sie allerdings Patches zum Quellprogramm hinzufügen wollen (anstatt alles neu herunterzuladen), dann sollten Sie alle diese Dateien behalten.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Verliere ich meine aktuellen Einstellungen, wenn ich &kde; aktualisiere?</para> +<para>Verliere ich meine aktuellen Einstellungen, wenn ich &kde; aktualisiere?</para> </question> <answer> -<para ->Nein. &kde; wird in den meisten Fällen Ihre alten Einstellungen beibehalten können. Es mag sein, dass Sie in einigen Anwendungen (wie &kmail; oder &knode;) Passwörter neu eingeben müssen, aber die meisten anderen Einstellungen werden erhalten bleiben.</para> +<para>Nein. &kde; wird in den meisten Fällen Ihre alten Einstellungen beibehalten können. Es mag sein, dass Sie in einigen Anwendungen (wie &kmail; oder &knode;) Passwörter neu eingeben müssen, aber die meisten anderen Einstellungen werden erhalten bleiben.</para> -<para ->Es gab allerdings einige Berichte von Problemen zwischen verschiedenen Version von &kde;. Um sicherzugehen, sollten sie die kompletten Einstellungen von &kde; sichern. </para> +<para>Es gab allerdings einige Berichte von Problemen zwischen verschiedenen Version von &kde;. Um sicherzugehen, sollten sie die kompletten Einstellungen von &kde; sichern. </para> -<para ->Die Einstellungen werden in den Ordner <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity</filename -> oder <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.kde2</filename -> in Ihrem Persönlichen Ordner gespeichert. Kopieren Sie den alten Ordner <filename class="directory" ->.kde</filename -> bzw. <filename class="directory" ->.kde2</filename -> an einen Ort für Sicherungsdateien, installieren Sie &kde; 3.2 und kopieren danach alle notwendigen Einstellungen für E-Mail-Programm und Newsreader zurück. Damit können die meisten Anwender neue Versionen nutzen, ohne den Ordner <filename class="directory" ->.kde</filename -> löschen zu müssen.</para> -<para ->Die Benutzung von <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity</filename -> kann durch Setzen der Variable $<envar ->TDEHOME</envar -> überschrieben werden.</para -> +<para>Die Einstellungen werden in den Ordner <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> oder <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2</filename> in Ihrem Persönlichen Ordner gespeichert. Kopieren Sie den alten Ordner <filename class="directory">.kde</filename> bzw. <filename class="directory">.kde2</filename> an einen Ort für Sicherungsdateien, installieren Sie &kde; 3.2 und kopieren danach alle notwendigen Einstellungen für E-Mail-Programm und Newsreader zurück. Damit können die meisten Anwender neue Versionen nutzen, ohne den Ordner <filename class="directory">.kde</filename> löschen zu müssen.</para> +<para>Die Benutzung von <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> kann durch Setzen der Variable $<envar>TDEHOME</envar> überschrieben werden.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry id="greyscreen"> <question> -<para ->Ich habe &kde; aktualisiert, und alles scheint in Ordnung zu sein. Aber wenn ich es starten will, erscheint nur ein leerer grauer Bildschirm, und nichts weiter passiert. Auf der Konsole erscheinen Fehler über den DCOPserver. Was ist hier los?</para> +<para>Ich habe &kde; aktualisiert, und alles scheint in Ordnung zu sein. Aber wenn ich es starten will, erscheint nur ein leerer grauer Bildschirm, und nichts weiter passiert. Auf der Konsole erscheinen Fehler über den DCOPserver. Was ist hier los?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; verwendet verschiedene temporäre Dateien, während es läuft. Diese befinden sich für gewöhnlich in den folgenden Ordnern:</para> +<para>&kde; verwendet verschiedene temporäre Dateien, während es läuft. Diese befinden sich für gewöhnlich in den folgenden Ordnern:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><filename ->~/.DCOPserver-*</filename -> (es gibt gewöhnlich zwei davon, wobei eine der Dateien eine symbolische Verknüpfung zu der anderen ist)</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.trinity/socket-<replaceable ->rechnername</replaceable -></filename -></para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.trinity/tmp-<replaceable ->rechnername</replaceable -></filename ->, diese ist gewöhnlich eine Verknüpfung auf die folgende Datei:</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->/tmp/tmp-kde-<replaceable ->benutzername</replaceable -></filename -></para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->~/.trinity/socket-<replaceable ->rechnername</replaceable -></filename ->, diese ist gewöhnlich eine Verknüpfung auf die folgende Datei:</para -></listitem> -<listitem -><para -><filename ->/tmp/tdesocket-<replaceable ->benutzername</replaceable -></filename -></para -></listitem> +<listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (es gibt gewöhnlich zwei davon, wobei eine der Dateien eine symbolische Verknüpfung zu der anderen ist)</para></listitem> +<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>rechnername</replaceable></filename></para></listitem> +<listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>rechnername</replaceable></filename>, diese ist gewöhnlich eine Verknüpfung auf die folgende Datei:</para></listitem> +<listitem><para><filename>/tmp/tmp-kde-<replaceable>benutzername</replaceable></filename></para></listitem> +<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>rechnername</replaceable></filename>, diese ist gewöhnlich eine Verknüpfung auf die folgende Datei:</para></listitem> +<listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>benutzername</replaceable></filename></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Wenn diese Verknüpfungen auf nicht mehr existierende Dateien oder Ordner verweisen - dies passiert gewöhnlich, wenn ein <command ->cron</command ->- oder Shutdown-Skript den Ordner <filename class="directory" ->/tmp</filename -> leert - können eigenartige Dinge passieren. Diese Dateien und Ordner werden alle automatisch beim Starten von &kde; erzeugt; Sie können diese also löschen, <emphasis ->während &kde; nicht läuft</emphasis ->.</para> +<para>Wenn diese Verknüpfungen auf nicht mehr existierende Dateien oder Ordner verweisen - dies passiert gewöhnlich, wenn ein <command>cron</command>- oder Shutdown-Skript den Ordner <filename class="directory">/tmp</filename> leert - können eigenartige Dinge passieren. Diese Dateien und Ordner werden alle automatisch beim Starten von &kde; erzeugt; Sie können diese also löschen, <emphasis>während &kde; nicht läuft</emphasis>.</para> -<para ->Falls Sie beim Starten von &kde; nur einen grauen Bildschirm oder aber auch die Fehlermeldung <errorname ->Check your installation</errorname -> erhalten, dann beenden Sie X, löschen Sie alle oben genannten Dateien und versuchen X neu zu starten.</para> +<para>Falls Sie beim Starten von &kde; nur einen grauen Bildschirm oder aber auch die Fehlermeldung <errorname>Check your installation</errorname> erhalten, dann beenden Sie X, löschen Sie alle oben genannten Dateien und versuchen X neu zu starten.</para> -<para ->Gewöhnlich (&dh;, wenn Sie &kde; nicht gerade auf eine neue Version aktualisieren), ist es kein Problem, wenn Sie diese Dateien bestehen lassen. Wenn Sie dies tun, können Sie ein paar Sekunden sparen, wenn &kde; startet.</para> +<para>Gewöhnlich (&dh;, wenn Sie &kde; nicht gerade auf eine neue Version aktualisieren), ist es kein Problem, wenn Sie diese Dateien bestehen lassen. Wenn Sie dies tun, können Sie ein paar Sekunden sparen, wenn &kde; startet.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Beim Kompilieren von tdebase gibt es folgende Fehlermeldung: <errorname ->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname ->!</para> +<para>Beim Kompilieren von tdebase gibt es folgende Fehlermeldung: <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname>!</para> </question> <answer> -<para ->Sie brauchen das &GNU;-Prorgramm <application ->msgfmt</application ->, welches Teil des &GNU;-i18n-Paketes <application ->gettext</application -> ist. Sie können dieses von jedem &GNU;-Spiegelserver herunterladen.</para> +<para>Sie brauchen das &GNU;-Prorgramm <application>msgfmt</application>, welches Teil des &GNU;-i18n-Paketes <application>gettext</application> ist. Sie können dieses von jedem &GNU;-Spiegelserver herunterladen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich &kde; Anwendungen deinstallieren, die von Grund auf kompiliert wurden?</para> +<para>Wie kann ich &kde; Anwendungen deinstallieren, die von Grund auf kompiliert wurden?</para> </question> <answer> -<para ->Diese Programme können Sie mit dem Befehl <command ->make uninstall</command -> deinstallieren. Dieser Befehl muss in dem selben Ordner, in dem Sie den Befehl <command ->make install</command -> eingegeben haben, eingegeben werden. Wenn Sie diesen Ordner schon gelöscht haben, gibt es nur einen (harten) Weg: Gehen Sie in den Ordner <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/bin</filename -> und löschen Sie die nötigen Programmdateien einzeln.</para> -<para ->Wenn Sie damit rechnen müssen, in diese Situation zu geraten, dann sollten Sie in Erwägung ziehen, hierzu ein Programm wie &zb; &GNU; <application ->stow</application -> zu benutzen, Informationen dazu finden Sie unter: <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html" ->http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink ->.</para> +<para>Diese Programme können Sie mit dem Befehl <command>make uninstall</command> deinstallieren. Dieser Befehl muss in dem selben Ordner, in dem Sie den Befehl <command>make install</command> eingegeben haben, eingegeben werden. Wenn Sie diesen Ordner schon gelöscht haben, gibt es nur einen (harten) Weg: Gehen Sie in den Ordner <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> und löschen Sie die nötigen Programmdateien einzeln.</para> +<para>Wenn Sie damit rechnen müssen, in diese Situation zu geraten, dann sollten Sie in Erwägung ziehen, hierzu ein Programm wie &zb; &GNU; <application>stow</application> zu benutzen, Informationen dazu finden Sie unter: <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html">http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="gif"> -<para ->Was ist mit der Unterstützung von &GIF;-Dateien?</para> +<para>Was ist mit der Unterstützung von &GIF;-Dateien?</para> </question> <answer> -<para ->&zb; zu tun. &GIF;-Unterstützung ist in &Qt; 1.44 und darüber standardmäßig ausgeschaltet. Falls Sie &GIF; nutzen möchten und die entsprechende Lizenz besitzen, kompilieren Sie &Qt; mit &GIF;-Unterstützung: <command ->./configure <option ->-gif</option -></command -></para> +<para>&zb; zu tun. &GIF;-Unterstützung ist in &Qt; 1.44 und darüber standardmäßig ausgeschaltet. Falls Sie &GIF; nutzen möchten und die entsprechende Lizenz besitzen, kompilieren Sie &Qt; mit &GIF;-Unterstützung: <command>./configure <option>-gif</option></command></para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/intro.docbook index 4d62cf44ac2..c4730d185c9 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/intro.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/intro.docbook @@ -5,88 +5,56 @@ --> <chapter id="introduction"> -<title ->Einleitung</title> +<title>Einleitung</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Was ist &kde;?</para> +<para>Was ist &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; ist das K Desktop Environment. &kde; wurde 1996 von <ulink url="mailto:[email protected]" ->Matthias Ettrich</ulink -> gestartet. Das Ziel des &kde;-Projektes ist, die Stärken des &UNIX;-Betriebssystems mit dem Komfort einer modernen graphischen Benutzeroberfläche zu verbinden.</para> -<para ->Kurz gesagt, &kde; bringt &UNIX; auf den Schreibtisch.</para> -<para ->Weitere Informationen über &kde; finden Sie unter <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde" ->Was ist &kde;?</ulink -></para> +<para>&kde; ist das K Desktop Environment. &kde; wurde 1996 von <ulink url="mailto:[email protected]">Matthias Ettrich</ulink> gestartet. Das Ziel des &kde;-Projektes ist, die Stärken des &UNIX;-Betriebssystems mit dem Komfort einer modernen graphischen Benutzeroberfläche zu verbinden.</para> +<para>Kurz gesagt, &kde; bringt &UNIX; auf den Schreibtisch.</para> +<para>Weitere Informationen über &kde; finden Sie unter <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde">Was ist &kde;?</ulink></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="platform"> -<para ->Auf welchen Systemen läuft &kde;?</para> +<para>Auf welchen Systemen läuft &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->&kde; ist die Arbeitsfläche für alle &UNIX;-Systeme. Es stimmt zwar, dass die meisten &kde;-Entwickler &Linux; nutzen, aber &kde; läuft sehr gut auf vielen Systemen. Es ist möglich, dass Sie die Programmquellen ein wenig ändern müssen, um &kde; auf einer wenig verbreiteten Variante von &UNIX; zu kompilieren, oder wenn Sie nicht die &GNU;-Entwicklungsumgebung benutzen, besonders den Compiler &gcc;.</para> +<para>&kde; ist die Arbeitsfläche für alle &UNIX;-Systeme. Es stimmt zwar, dass die meisten &kde;-Entwickler &Linux; nutzen, aber &kde; läuft sehr gut auf vielen Systemen. Es ist möglich, dass Sie die Programmquellen ein wenig ändern müssen, um &kde; auf einer wenig verbreiteten Variante von &UNIX; zu kompilieren, oder wenn Sie nicht die &GNU;-Entwicklungsumgebung benutzen, besonders den Compiler &gcc;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Ist &kde; ein Fenstermanager?</para> +<para>Ist &kde; ein Fenstermanager?</para> </question> <answer> -<para ->Nein, &kde; ist kein Fenstermanager. &kde; enthält einen weit entwickelten Fenstermanager (&kwm; in &kde; vor Version 2 und &twin; ab &kde; Version 2), &kde; ist aber viel mehr als das. Es ist eine voll ausgebaute, integrierte Arbeitsumgebung.</para> -<para ->&kde; stellt eine komplette Arbeitsumgebung mit Dateimanager, Fenstermanager, Hilfesystem, Konfigurationssystem, anderen ungezählten Dienstprogrammen und einer ständig steigenden Anzahl an Anwendungen, &zb; Mail- und News-Clients, Zeichenprogrammen, &PostScript;- und &DVI;-Betrachtern und so weiter, bereit.</para> +<para>Nein, &kde; ist kein Fenstermanager. &kde; enthält einen weit entwickelten Fenstermanager (&kwm; in &kde; vor Version 2 und &twin; ab &kde; Version 2), &kde; ist aber viel mehr als das. Es ist eine voll ausgebaute, integrierte Arbeitsumgebung.</para> +<para>&kde; stellt eine komplette Arbeitsumgebung mit Dateimanager, Fenstermanager, Hilfesystem, Konfigurationssystem, anderen ungezählten Dienstprogrammen und einer ständig steigenden Anzahl an Anwendungen, &zb; Mail- und News-Clients, Zeichenprogrammen, &PostScript;- und &DVI;-Betrachtern und so weiter, bereit.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Ist &kde; ein Klon von <acronym ->CDE</acronym ->, &Windows; oder &Mac; <acronym ->OS</acronym ->?</para> +<para>Ist &kde; ein Klon von <acronym>CDE</acronym>, &Windows; oder &Mac; <acronym>OS</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Nein, &kde; ist kein Clone, keine Nachbildung, besonders kein <acronym ->CDE-</acronym -> oder &Windows;-Clone. Die &kde;-Entwickler haben und werden weiterhin die besten Funktionen von allen vorhandenen Arbeitsumgebungen sammeln; aber &kde; ist eine wirklich einmalige Arbeitsumgebung, die weiter ihren eigenen Weg gehen wird.</para> +<para>Nein, &kde; ist kein Clone, keine Nachbildung, besonders kein <acronym>CDE-</acronym> oder &Windows;-Clone. Die &kde;-Entwickler haben und werden weiterhin die besten Funktionen von allen vorhandenen Arbeitsumgebungen sammeln; aber &kde; ist eine wirklich einmalige Arbeitsumgebung, die weiter ihren eigenen Weg gehen wird.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Ist &kde; freie Software?</para> +<para>Ist &kde; freie Software?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, &kde; ist freie Software unter den Bedingungen der &GNU; General Public License. Alle &kde;-Bibliotheken sind unter den Bedingungen der LGPL verfügbar. Dies ermöglicht die Herstellung kommerzieller Software für die &kde;-Arbeitsumgebung. Die &kde;-Programme sind jedoch unter den Bedingungen der <acronym ->GPL</acronym -> lizenziert.</para> -<para ->&kde; nutzt das <link linkend="qt" ->&Qt; C++ Crossplatform Toolkit</link ->, welches (seit Version 2.2) auch unter der <acronym ->GPL</acronym -> veröffentlicht ist.</para> -<para ->Es ist absolut legal, &kde; und &Qt; auf einer freien &CD-ROM; zu veröffentlichen. Hierfür sind keine Gebühren für Lizenzen irgendeiner Art zu entrichten.</para> +<para>Ja, &kde; ist freie Software unter den Bedingungen der &GNU; General Public License. Alle &kde;-Bibliotheken sind unter den Bedingungen der LGPL verfügbar. Dies ermöglicht die Herstellung kommerzieller Software für die &kde;-Arbeitsumgebung. Die &kde;-Programme sind jedoch unter den Bedingungen der <acronym>GPL</acronym> lizenziert.</para> +<para>&kde; nutzt das <link linkend="qt">&Qt; C++ Crossplatform Toolkit</link>, welches (seit Version 2.2) auch unter der <acronym>GPL</acronym> veröffentlicht ist.</para> +<para>Es ist absolut legal, &kde; und &Qt; auf einer freien &CD-ROM; zu veröffentlichen. Hierfür sind keine Gebühren für Lizenzen irgendeiner Art zu entrichten.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/misc.docbook index eb3ba0c121a..6d070f43278 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/misc.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/misc.docbook @@ -5,226 +5,134 @@ --> <chapter id="misc"> -<title ->Verschiedenes</title> +<title>Verschiedenes</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Unterstützt &kde; Transparenz und weitere optische Effekte, die durch die neue composite-Erweiterung von X.org bereitgestellt werden?</para> +<para>Unterstützt &kde; Transparenz und weitere optische Effekte, die durch die neue composite-Erweiterung von X.org bereitgestellt werden?</para> </question> <answer> -<para ->Ja! Seit &kde; 3.4 wird die neue X-Erweiterung Composite unterstützt. Durch sie werden Effekte wie Transparenz und Schatten für alle Fenster möglich. Die Einrichtung erfolgt über den Einrichtungsdialog von &twin;. Um die neuen Effekte nutzen zu können, benötigen Sie mindestens X.org 6.8.0 oder neuer. Außerdem müssen Sie diesen Abschnitt in Ihrer Konfigurationsdatei <filename ->xorg.conf</filename -> stehen haben:<screen> +<para>Ja! Seit &kde; 3.4 wird die neue X-Erweiterung Composite unterstützt. Durch sie werden Effekte wie Transparenz und Schatten für alle Fenster möglich. Die Einrichtung erfolgt über den Einrichtungsdialog von &twin;. Um die neuen Effekte nutzen zu können, benötigen Sie mindestens X.org 6.8.0 oder neuer. Außerdem müssen Sie diesen Abschnitt in Ihrer Konfigurationsdatei <filename>xorg.conf</filename> stehen haben:<screen> Section "Extensions" Option "Composite" "Enable" EndSection -</screen ->Wenn Sie eine Nvidia-Karte besitzen und den Nvidia-Treiber verwenden, können Sie die Geschwindigkeit dieser Effekte beschleunigen, indem Sie die Option RenderAccel für Ihre Graphikkarte einschalten: <screen> +</screen>Wenn Sie eine Nvidia-Karte besitzen und den Nvidia-Treiber verwenden, können Sie die Geschwindigkeit dieser Effekte beschleunigen, indem Sie die Option RenderAccel für Ihre Graphikkarte einschalten: <screen> Section "Device" Identifier "nvidia-fx5200" Driver "nvidia" Option "RenderAccel" "true" -</screen ->Sobald X.org korrekt eingerichtet ist, können Sie Transparenzen und Schatten im Kontrollzentrum über <menuchoice -><guimenu ->Arbeitsfläche</guimenu -><guimenuitem ->Fenstereigenschaften</guimenuitem -></menuchoice -> im Unterfenster <guilabel ->Transparenz</guilabel -> aktivieren. </para> +</screen>Sobald X.org korrekt eingerichtet ist, können Sie Transparenzen und Schatten im Kontrollzentrum über <menuchoice><guimenu>Arbeitsfläche</guimenu><guimenuitem>Fenstereigenschaften</guimenuitem></menuchoice> im Unterfenster <guilabel>Transparenz</guilabel> aktivieren. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie bekomme ich &kde;-Programme, die keine Symbole haben, in das Menü?</para> +<para>Wie bekomme ich &kde;-Programme, die keine Symbole haben, in das Menü?</para> </question> <answer> -<para ->Benutzen Sie &kmenuedit;. Sie können dieses starten, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den <guibutton ->K</guibutton ->-Menü-Knopf klicken und dann auf <guimenu ->Menü-Editor</guimenu -> klicken.</para> +<para>Benutzen Sie &kmenuedit;. Sie können dieses starten, indem Sie mit der rechten Maustaste auf den <guibutton>K</guibutton>-Menü-Knopf klicken und dann auf <guimenu>Menü-Editor</guimenu> klicken.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Hat &kde; einen graphischen &FTP;-Client?</para> +<para>Hat &kde; einen graphischen &FTP;-Client?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, und dies ist kein anderer als &konqueror;. Sie können Dateien durch Ziehen und Ablegen kopieren und verschieben.</para> +<para>Ja, und dies ist kein anderer als &konqueror;. Sie können Dateien durch Ziehen und Ablegen kopieren und verschieben.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie verlasse ich &kde;?</para> +<para>Wie verlasse ich &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Klicken Sie einfach auf den <guibutton ->K</guibutton ->-Knopf und wählen Sie <guimenu ->Abmelden ...</guimenu ->. Sie können auch einfach mit der <mousebutton ->rechten</mousebutton -> Maustaste auf eine leere Stelle der Arbeitsfläche klicken, was ein Menü öffnet, das Ihnen unter anderem den Punkt <guimenu ->Abmelden ...</guimenu -> anbietet. <note -><para ->Abhängig von Ihrer Einrichtung von &X-Window; kann auch die Tastenkombination <keycombo action="simul" ->&Strg;&Alt;<keycap ->Rücktaste</keycap -></keycombo -> die Sitzung beenden (durch gewaltsames Beenden des X-Servers), aber deren Benutzung stört das Sitzungsmanagement und wird deswegen nicht empfohlen.</para -></note -></para> +<para>Klicken Sie einfach auf den <guibutton>K</guibutton>-Knopf und wählen Sie <guimenu>Abmelden ...</guimenu>. Sie können auch einfach mit der <mousebutton>rechten</mousebutton> Maustaste auf eine leere Stelle der Arbeitsfläche klicken, was ein Menü öffnet, das Ihnen unter anderem den Punkt <guimenu>Abmelden ...</guimenu> anbietet. <note><para>Abhängig von Ihrer Einrichtung von &X-Window; kann auch die Tastenkombination <keycombo action="simul">&Strg;&Alt;<keycap>Rücktaste</keycap></keycombo> die Sitzung beenden (durch gewaltsames Beenden des X-Servers), aber deren Benutzung stört das Sitzungsmanagement und wird deswegen nicht empfohlen.</para></note></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Gibt es ein Programm, das nachschaut, ob neue E-Mail angekommen ist und dies nur tut, wenn das System online ist?</para> +<para>Gibt es ein Programm, das nachschaut, ob neue E-Mail angekommen ist und dies nur tut, wenn das System online ist?</para> </question> <answer> -<para ->&korn; kann dies. Wenn das System nicht mit dem Internet verbunden ist, wartet es nur ab.</para> +<para>&korn; kann dies. Wenn das System nicht mit dem Internet verbunden ist, wartet es nur ab.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Ist es wirklich nötig, die neuste Version zu benutzen?</para> +<para>Ist es wirklich nötig, die neuste Version zu benutzen?</para> </question> <answer> -<para ->Wir empfehlen, immer die neuste stabile Version zu benutzen. Wenn Sie dies nicht tun, werden Sie wahrscheinlich Schwierigkeiten haben, Antworten auf Ihre Fragen zu bekommen. Wenn Sie ein Problem mit einer alten Version beschreiben, werden Sie wahrscheinlich die Antwort "Versuchen Sie es mit der neusten Version noch einmal." bekommen. In den neueren Versionen sind auch eventuelle Sicherheitsprobleme behoben.</para> +<para>Wir empfehlen, immer die neuste stabile Version zu benutzen. Wenn Sie dies nicht tun, werden Sie wahrscheinlich Schwierigkeiten haben, Antworten auf Ihre Fragen zu bekommen. Wenn Sie ein Problem mit einer alten Version beschreiben, werden Sie wahrscheinlich die Antwort "Versuchen Sie es mit der neusten Version noch einmal." bekommen. In den neueren Versionen sind auch eventuelle Sicherheitsprobleme behoben.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich Texte in &kde; kopieren und einfügen (<quote ->Copy & Paste</quote ->)?</para> +<para>Wie kann ich Texte in &kde; kopieren und einfügen (<quote>Copy & Paste</quote>)?</para> </question> <answer> -<para ->Die einfachste Methode ist das Benutzen der Maus:</para> +<para>Die einfachste Methode ist das Benutzen der Maus:</para> <procedure> -<step performance="required" -><para ->Markieren Sie den zu kopierenden Text durch Festhalten der linken Maustaste und Ziehen des Mauszeigers über den Text. Dadurch wird der markierte Text in die Zwischenablage kopiert.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Gehen Sie mit dem Cursor an die Stelle, in die Sie den Text einfügen möchten - eventuell müssen Sie hier die linke Maustaste einmal klicken, um die Anwendung in den Vordergrund zu holen.</para -></step> -<step performance="required" -><para ->Klicken Sie die mittlere Maustaste, um den Text einzufügen. Wenn Sie eine Zweitastenmaus verwenden, dann wird dieses durch Drücken von beiden Maustasten gleichzeitig emuliert.</para -></step> +<step performance="required"><para>Markieren Sie den zu kopierenden Text durch Festhalten der linken Maustaste und Ziehen des Mauszeigers über den Text. Dadurch wird der markierte Text in die Zwischenablage kopiert.</para></step> +<step performance="required"><para>Gehen Sie mit dem Cursor an die Stelle, in die Sie den Text einfügen möchten - eventuell müssen Sie hier die linke Maustaste einmal klicken, um die Anwendung in den Vordergrund zu holen.</para></step> +<step performance="required"><para>Klicken Sie die mittlere Maustaste, um den Text einzufügen. Wenn Sie eine Zweitastenmaus verwenden, dann wird dieses durch Drücken von beiden Maustasten gleichzeitig emuliert.</para></step> </procedure> -<para ->Weitere Informationen zur Verwendung der Zwischenablage in &kde; finden Sie im Handbuch zu &klipper;, das Sie durch die Eingabe des Befehls <userinput -><command ->help:/klipper</command -></userinput -> in das Adressfeld von &konqueror; öffnen können. </para> +<para>Weitere Informationen zur Verwendung der Zwischenablage in &kde; finden Sie im Handbuch zu &klipper;, das Sie durch die Eingabe des Befehls <userinput><command>help:/klipper</command></userinput> in das Adressfeld von &konqueror; öffnen können. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich die Standard &RedHat;-Menüs in das <guimenu ->K</guimenu ->-Menü umwandeln?</para> +<para>Wie kann ich die Standard &RedHat;-Menüs in das <guimenu>K</guimenu>-Menü umwandeln?</para> </question> <answer> -<para ->Klicken Sie auf den <guibutton ->K</guibutton ->-Knopf und wählen Sie <menuchoice -><guimenu ->System</guimenu -><guimenuitem ->Anwendungssuche</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> +<para>Klicken Sie auf den <guibutton>K</guibutton>-Knopf und wählen Sie <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Anwendungssuche</guimenuitem> </menuchoice>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="CVS"> -<para ->Was ist <acronym ->CVS</acronym ->?</para> +<para>Was ist <acronym>CVS</acronym>?</para> </question> <answer> -<para ->Dies steht für Concurrent Versions System. Es ist ein Versionskontrollsystem und basiert auf <acronym ->RCS</acronym -> (Revision Control System), bietet aber mehr Funktionalität. Es wird zur Wartung von Quellcode in der Entwicklung verwendet. Es kann verschiedene Versionen von Programmen speichern (nützlich, wenn etwas nicht mehr funktioniert und Sie zu einer funktionierenden alten Version zurückkehren können), und es gestattet den Entwicklern und allen anderen mit den entsprechenden Rechten, über das Internet die neuesten Quellen zu holen oder Änderungen in das Projekt einzubringen. Es ist auch ein Open-Source-System (Sie müssen nur für Unterstützung bezahlen, wenn Sie diese möchten), und da es freie Nutzung erlaubt, ist es das System der Wahl, wenn Leute sich zusammenfinden, um freie Software wie &kde; zu entwickeln.</para> +<para>Dies steht für Concurrent Versions System. Es ist ein Versionskontrollsystem und basiert auf <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System), bietet aber mehr Funktionalität. Es wird zur Wartung von Quellcode in der Entwicklung verwendet. Es kann verschiedene Versionen von Programmen speichern (nützlich, wenn etwas nicht mehr funktioniert und Sie zu einer funktionierenden alten Version zurückkehren können), und es gestattet den Entwicklern und allen anderen mit den entsprechenden Rechten, über das Internet die neuesten Quellen zu holen oder Änderungen in das Projekt einzubringen. Es ist auch ein Open-Source-System (Sie müssen nur für Unterstützung bezahlen, wenn Sie diese möchten), und da es freie Nutzung erlaubt, ist es das System der Wahl, wenn Leute sich zusammenfinden, um freie Software wie &kde; zu entwickeln.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Unterstützt &kde; zwei Bildschirme (Xinerama)?</para> +<para>Unterstützt &kde; zwei Bildschirme (Xinerama)?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, Sie brauchen dazu einen X-Server, der dies unterstützt (&zb; MetroX oder XFree86 4.0 und höher) und &kde; ->= 2.2.1 </para> +<para>Ja, Sie brauchen dazu einen X-Server, der dies unterstützt (&zb; MetroX oder XFree86 4.0 und höher) und &kde; >= 2.2.1 </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Warum funktioniert "Drag and Drop" nicht mit Xinerama?</para> +<para>Warum funktioniert "Drag and Drop" nicht mit Xinerama?</para> </question> <answer> -<para ->Sie sollten die Version 4.2.0 von XFree86 oder neuer verwenden, damit dies korrekt funktioniert.</para> +<para>Sie sollten die Version 4.2.0 von XFree86 oder neuer verwenden, damit dies korrekt funktioniert.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie finde ich heraus, welche Version von &kde; ich nutze?</para> +<para>Wie finde ich heraus, welche Version von &kde; ich nutze?</para> </question> <answer> -<para ->Starten Sie das <application ->&kde;-Kontrollzentrum</application ->. Es erscheint mit einem Informationsfenster zur Version von &kde;. Die &kde;-Version wird auch im Menüpunkt <guimenuitem ->Über</guimenuitem -> zu jedem Programm angezeigt. </para> +<para>Starten Sie das <application>&kde;-Kontrollzentrum</application>. Es erscheint mit einem Informationsfenster zur Version von &kde;. Die &kde;-Version wird auch im Menüpunkt <guimenuitem>Über</guimenuitem> zu jedem Programm angezeigt. </para> </answer> </qandaentry> @@ -232,32 +140,20 @@ Section "Device" <qandaentry> <question> -<para ->Wie erstelle ich neue Designs und Symbole?</para> +<para>Wie erstelle ich neue Designs und Symbole?</para> </question> <answer> -<para ->Besuchen Sie bitte die Seite <ulink url="http://artist.kde.org" ->http://artist.kde.org</ulink ->. Eine weitere Gemeinschaft von Personen, die sich dem Design von &kde; widmen, finden Sie unter <ulink url="http://kde-look.org" ->http://kde-look.org</ulink ->. </para> +<para>Besuchen Sie bitte die Seite <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>. Eine weitere Gemeinschaft von Personen, die sich dem Design von &kde; widmen, finden Sie unter <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie erfahre ich neue Entwicklungsschritte?</para> +<para>Wie erfahre ich neue Entwicklungsschritte?</para> </question> <answer> -<para ->Sie können die verschiedenen &kde; Mailinglisten abonnieren, besonders kde-svn, die über alle Änderungen im &kde; <acronym ->SVN</acronym ->-Teil informiert. Sehen Sie unter <ulink url="http://lists.kde.org" ->http://lists.kde.org</ulink -> nach, wenn Sie diese Informationen lesen wollen, ohne die Listen zu abonnieren.</para> +<para>Sie können die verschiedenen &kde; Mailinglisten abonnieren, besonders kde-svn, die über alle Änderungen im &kde; <acronym>SVN</acronym>-Teil informiert. Sehen Sie unter <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink> nach, wenn Sie diese Informationen lesen wollen, ohne die Listen zu abonnieren.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook index 5bdbc270354..d06894b8d54 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook @@ -5,230 +5,105 @@ --> <chapter id="more-info"> -<title ->Erhalten weiterer Informationen</title> +<title>Erhalten weiterer Informationen</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Wo finde ich die &kde; Homepage?</para> +<para>Wo finde ich die &kde; Homepage?</para> </question> <answer> -<para ->Die Adresse der &kde;-Homepage lautet: <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink ->. Es gibt einige lokale Spiegelserver, die Sie der Hauptseite vorziehen sollten. Sie finden eine aktuelle Liste der Spiegelserver immer unter: <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php" ->http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink ->.</para> +<para>Die Adresse der &kde;-Homepage lautet: <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. Es gibt einige lokale Spiegelserver, die Sie der Hauptseite vorziehen sollten. Sie finden eine aktuelle Liste der Spiegelserver immer unter: <ulink url="http://www.kde.org/mirrors/web.php">http://www.kde.org/mirrors/web.php</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="mailing-lists"> -<para ->Gibt es eine &kde; Mailingliste?</para> +<para>Gibt es eine &kde; Mailingliste?</para> </question> <answer> -<para ->Es gibt mehrere &kde; Mailinglisten. Jede hat einen anderen Schwerpunkt um &kde; herum. Einige sind den Entwicklern vorbehalten, diese sind hier nicht im Detail beschrieben. Einige der wichtigsten Listen sind:</para> +<para>Es gibt mehrere &kde; Mailinglisten. Jede hat einen anderen Schwerpunkt um &kde; herum. Einige sind den Entwicklern vorbehalten, diese sind hier nicht im Detail beschrieben. Einige der wichtigsten Listen sind:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->kde</term> -<listitem -><para ->Dies ist die &kde;-Hauptmailingliste für generelle Diskussionen.</para -></listitem> +<varlistentry><term>kde</term> +<listitem><para>Dies ist die &kde;-Hauptmailingliste für generelle Diskussionen.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->kde-announce</term> -<listitem -><para ->Diese Liste wird zur Ankündigung von neuen Versionen von &kde; wie auch von neuen Werkzeugen und Anwendungen benutzt.</para -></listitem> +<varlistentry><term>kde-announce</term> +<listitem><para>Diese Liste wird zur Ankündigung von neuen Versionen von &kde; wie auch von neuen Werkzeugen und Anwendungen benutzt.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -><term ->kde-look</term> -<listitem -><para ->Diese Liste behandelt Fragen zum Erscheinungsbild und generelle Überlegungen zur Benutzeroberfläche.</para -></listitem> +<varlistentry><term>kde-look</term> +<listitem><para>Diese Liste behandelt Fragen zum Erscheinungsbild und generelle Überlegungen zur Benutzeroberfläche.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Eine vollständige Liste der vorhandenen Mailinglisten finden Sie unter: <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" ->http://www.kde.org/mailinglists/</ulink ->.</para> -<para ->Beachten Sie bitte, dass es als unhöflich angesehen wird, wenn sie in Mailinglisten Fragen stellen, die bereits in einer &FAQ; beantwortet wurden.</para> +<para>Eine vollständige Liste der vorhandenen Mailinglisten finden Sie unter: <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">http://www.kde.org/mailinglists/</ulink>.</para> +<para>Beachten Sie bitte, dass es als unhöflich angesehen wird, wenn sie in Mailinglisten Fragen stellen, die bereits in einer &FAQ; beantwortet wurden.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="subscribe"> -<para ->Wie abonniere ich Mailinglisten / bestelle ich diese wieder ab?</para> +<para>Wie abonniere ich Mailinglisten / bestelle ich diese wieder ab?</para> </question> <answer> -<para ->Senden Sie eine E-Mail an list-request, das ist im Einzelnen:</para> +<para>Senden Sie eine E-Mail an list-request, das ist im Einzelnen:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink -url="mailto:[email protected]" ->[email protected]</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:[email protected]" ->[email protected]</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:[email protected]" ->[email protected]</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink +url="mailto:[email protected]">[email protected]</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:[email protected]">[email protected]</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:[email protected]">[email protected]</ulink></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Die E-Mail muss in der Betreff-Zeile folgendes enthalten: <userinput ->subscribe <replaceable ->Ihre_E-Mail_Adresse</replaceable -></userinput ->.</para> -<para ->Um die Liste abzubestellen, senden Sie eine E-Mail an list-request, das ist im Einzelnen:</para> +<para>Die E-Mail muss in der Betreff-Zeile folgendes enthalten: <userinput>subscribe <replaceable>Ihre_E-Mail_Adresse</replaceable></userinput>.</para> +<para>Um die Liste abzubestellen, senden Sie eine E-Mail an list-request, das ist im Einzelnen:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:[email protected]" ->[email protected]</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:[email protected]" ->[email protected]</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink url="mailto:[email protected]" ->[email protected]</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:[email protected]">[email protected]</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:[email protected]">[email protected]</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink url="mailto:[email protected]">[email protected]</ulink></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Die E-Mail muss in der Betreff-Zeile folgendes enthalten: <userinput ->unsubscribe <replaceable ->Ihre_E-Mail_Adresse</replaceable -></userinput ->. <important -><para ->Senden Sie niemals Abonnement-/Abbestellanforderungen direkt an die Liste! Benutzen Sie hierfür die list-request-Adressen.</para -></important -></para> -<para ->Es gibt außerdem eine komplette Liste aller &kde;-bezogenen Mailinglisten sowie eine Webbasierte Schnittstelle zum Abonnieren/Abbestellen unter: <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo" ->http://master.kde.org/mailman/listinfo </ulink ->.</para> +<para>Die E-Mail muss in der Betreff-Zeile folgendes enthalten: <userinput>unsubscribe <replaceable>Ihre_E-Mail_Adresse</replaceable></userinput>. <important><para>Senden Sie niemals Abonnement-/Abbestellanforderungen direkt an die Liste! Benutzen Sie hierfür die list-request-Adressen.</para></important></para> +<para>Es gibt außerdem eine komplette Liste aller &kde;-bezogenen Mailinglisten sowie eine Webbasierte Schnittstelle zum Abonnieren/Abbestellen unter: <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo">http://master.kde.org/mailman/listinfo </ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Gibt es Archive der Mailinglisten?</para> +<para>Gibt es Archive der Mailinglisten?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, diesen wird von <ulink url="http://www.progressive-comp.com" ->Progressive Computer Concepts</ulink -> Heimat geboten. Die Adresse zur Benutzung ist: <ulink url="http://lists.kde.org" ->http://lists.kde.org</ulink ->. Dort sehen Sie ein Verzeichnis der Mailinglisten. Beachten Sie bitte, dass Sie auf diesem Niveau nur eine Suche nach Betreff oder Autor durchführen können. Sie werden damit wahrscheinlich nicht finden, was Sie suchen.</para> +<para>Ja, diesen wird von <ulink url="http://www.progressive-comp.com">Progressive Computer Concepts</ulink> Heimat geboten. Die Adresse zur Benutzung ist: <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>. Dort sehen Sie ein Verzeichnis der Mailinglisten. Beachten Sie bitte, dass Sie auf diesem Niveau nur eine Suche nach Betreff oder Autor durchführen können. Sie werden damit wahrscheinlich nicht finden, was Sie suchen.</para> -<para ->Um auch in den Inhalten zu suchen, müssen Sie in eine der Mailinglisten hineingehen. Klicken Sie auf das Ordnersymbol der gewünschten Liste (&zb; <quote ->kde</quote -> oder <quote ->kde-devel</quote ->), und im Ausklappmenü neben dem Feld "search" ist dann <quote ->Body</quote -> voreingestellt. Um gründlich zu sein, sollten Sie wenigstens die Listen <quote ->kde</quote ->, <quote ->kde-user</quote -> und <quote ->kde-devel</quote -> durchsuchen. </para> +<para>Um auch in den Inhalten zu suchen, müssen Sie in eine der Mailinglisten hineingehen. Klicken Sie auf das Ordnersymbol der gewünschten Liste (&zb; <quote>kde</quote> oder <quote>kde-devel</quote>), und im Ausklappmenü neben dem Feld "search" ist dann <quote>Body</quote> voreingestellt. Um gründlich zu sein, sollten Sie wenigstens die Listen <quote>kde</quote>, <quote>kde-user</quote> und <quote>kde-devel</quote> durchsuchen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="newsgroups"> -<para ->Gibt es eine Newsgroup über &kde;?</para> +<para>Gibt es eine Newsgroup über &kde;?</para> </question> <answer> -<para ->Ja! Diese heißt <literal ->comp.windows.x.kde</literal ->. Zusätzlich gibt es noch eine deutsche Newsgroup mit Namen <literal ->de.alt.comp.kde</literal ->. Beachten Sie, dass es auch hier als unhöflich gilt, Fragen zu stellen, die bereits in dieser &FAQ; beantwortet wurden.</para> +<para>Ja! Diese heißt <literal>comp.windows.x.kde</literal>. Zusätzlich gibt es noch eine deutsche Newsgroup mit Namen <literal>de.alt.comp.kde</literal>. Beachten Sie, dass es auch hier als unhöflich gilt, Fragen zu stellen, die bereits in dieser &FAQ; beantwortet wurden.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Gibt es andere &kde;-bezogene &FAQ;'s?</para> +<para>Gibt es andere &kde;-bezogene &FAQ;'s?</para> </question> <answer> -<para ->Ja. Hier ist eine - wahrscheinlich unvollständige - Liste:</para> +<para>Ja. Hier ist eine - wahrscheinlich unvollständige - Liste:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><ulink -url="http://www.kde.org/info/faq.php" ->&kde; &FAQ;</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink -url="http://konqueror.org/faq/" ->&konqueror; &FAQ;</ulink -></para -></listitem> -<listitem -><para -><ulink -url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html" ->aRts Sound Server Dokumentation</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://www.kde.org/info/faq.php">&kde; &FAQ;</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://konqueror.org/faq/">&konqueror; &FAQ;</ulink></para></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://www.arts-project.org/doc/manual/index.html">aRts Sound Server Dokumentation</ulink></para></listitem> <!-- Removed because the kmail FAQ is part of the KMail manual and not a --> <!-- separate document -<listitem -><para -><ulink -url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html" ->&kmail; -&FAQ;</ulink -></para -></listitem> +<listitem><para><ulink +url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html">&kmail; +&FAQ;</ulink></para></listitem> --> </itemizedlist> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook index f853d669e9c..9c57f0a2545 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook @@ -5,8 +5,7 @@ --> <chapter id="non-kde-apps"> -<title ->&kde; mit Nicht-&kde;-Anwendungen</title> +<title>&kde; mit Nicht-&kde;-Anwendungen</title> <!-- FIXME: This seems to be obsolete. The only similar option is "Apply *colors* to --> @@ -15,99 +14,35 @@ <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Meine Nicht-KDE-Anwendungen wie &Emacs; und <application ->kterm</application -> spielen verrückt und haben riesige Fenster und seltsame Schriftarten!</para> +<para>Meine Nicht-KDE-Anwendungen wie &Emacs; und <application>kterm</application> spielen verrückt und haben riesige Fenster und seltsame Schriftarten!</para> </question> <answer> -<para ->Starten Sie das <application ->&kde;-Kontrollzentrum</application -> und deaktivieren Sie in <menuchoice -><guimenu ->Erscheinungsbild</guimenu -><guimenuitem ->Farben</guimenuitem -> </menuchoice -> das Ankreuzfeld <guilabel ->Schriftarten und Farben auf Nicht-KDE-Programme anwenden</guilabel -> und klicken Sie auf <guibutton ->Anwenden</guibutton ->.</para> +<para>Starten Sie das <application>&kde;-Kontrollzentrum</application> und deaktivieren Sie in <menuchoice><guimenu>Erscheinungsbild</guimenu><guimenuitem>Farben</guimenuitem> </menuchoice> das Ankreuzfeld <guilabel>Schriftarten und Farben auf Nicht-KDE-Programme anwenden</guilabel> und klicken Sie auf <guibutton>Anwenden</guibutton>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wie kann ich einen anderen Webbrowser als &konqueror; als Standard einstellen?</para -></question> +<question><para>Wie kann ich einen anderen Webbrowser als &konqueror; als Standard einstellen?</para></question> <answer> -<para ->Wenn Sie &kde; von Version 3.3 an benutzen, öffnen Sie das &kcontrolcenter; und wählen Sie <menuchoice -><guimenu ->KDE-Komponenten</guimenu -><guimenuitem ->Komponenten-Auswahl</guimenuitem -> </menuchoice ->. Klicken Sie auf <guilabel ->Webbrowser</guilabel -> in der Liste links, dann auf Adressen (URLs) öffnen, die mit http oder https beginnen <guilabel ->im folgenden Browser:</guilabel -> und geben Sie den Namen des gewünschten Browsers (&zb; <application ->mozilla</application ->, <application ->firefox</application ->, <application ->opera</application ->, o. ä.) in das Textfeld ein.</para> +<para>Wenn Sie &kde; von Version 3.3 an benutzen, öffnen Sie das &kcontrolcenter; und wählen Sie <menuchoice><guimenu>KDE-Komponenten</guimenu><guimenuitem>Komponenten-Auswahl</guimenuitem> </menuchoice>. Klicken Sie auf <guilabel>Webbrowser</guilabel> in der Liste links, dann auf Adressen (URLs) öffnen, die mit http oder https beginnen <guilabel>im folgenden Browser:</guilabel> und geben Sie den Namen des gewünschten Browsers (&zb; <application>mozilla</application>, <application>firefox</application>, <application>opera</application>, o. ä.) in das Textfeld ein.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie können Schriften für <acronym ->GTK</acronym ->-Anwendungen innerhalb von &kde; eingestellt werden? </para> +<para>Wie können Schriften für <acronym>GTK</acronym>-Anwendungen innerhalb von &kde; eingestellt werden? </para> </question> <answer> -<para ->Der einfachste Weg dies zu erreichen, ist, das Zusatzmodul <acronym ->gtk-qt</acronym ->-Theme Engine von <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt" -> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink -> herunterzuladen und zu installieren. Dieses Zusatzmodul zu <acronym ->GTK</acronym -> sorgt dafür, dass Ihre <acronym ->GTK</acronym ->-Anwendungen aussehen wie Ihr &kde;-Design. Das wird dadurch erreicht, dass &Qt;-Funktionen aufgerufen werden, anstatt die Elemente durch <acronym ->GTK</acronym -> selbst darstellen zu lassen. Wenn das Zusatzmodul einmal installiert ist, finden Sie im &kcontrolcenter; einen Modul unter Erscheinungsbild <menuchoice -><guimenu ->Design-Verwaltung</guimenu -><guimenuitem ->GTK Styles und Fonts</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Der einfachste Weg dies zu erreichen, ist, das Zusatzmodul <acronym>gtk-qt</acronym>-Theme Engine von <ulink url="http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt"> http://www.freedesktop.org/Software/gtk-qt</ulink> herunterzuladen und zu installieren. Dieses Zusatzmodul zu <acronym>GTK</acronym> sorgt dafür, dass Ihre <acronym>GTK</acronym>-Anwendungen aussehen wie Ihr &kde;-Design. Das wird dadurch erreicht, dass &Qt;-Funktionen aufgerufen werden, anstatt die Elemente durch <acronym>GTK</acronym> selbst darstellen zu lassen. Wenn das Zusatzmodul einmal installiert ist, finden Sie im &kcontrolcenter; einen Modul unter Erscheinungsbild <menuchoice><guimenu>Design-Verwaltung</guimenu><guimenuitem>GTK Styles und Fonts</guimenuitem></menuchoice>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Ich habe von diesem gecko kpart oder &Qt;-Mozilla gehört, wie bekomme ich diese?</para> +<para>Ich habe von diesem gecko kpart oder &Qt;-Mozilla gehört, wie bekomme ich diese?</para> </question> <answer> -<para ->Viel Glück! Der &Qt;-Mozilla Quellcode ist im Mozilla-CVS, aber noch nicht sehr stabil. Sie müssen Mozilla vom CVS herunterladen und kompilieren. Sie finden die Anleitung für das Herunterladen vom CVS unter: <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html" -> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink ->. Dann konfigurieren Sie entweder die Mozilla-Suite oder den Firefox-Browser mit der zusätzlichen Option <command ->--enable-default-toolkit=qt</command ->. Die Anleitung zum Kompilieren finden Sie unter <ulink url="http://www.mozilla.org/build" -> diesem Link</ulink ->. </para> +<para>Viel Glück! Der &Qt;-Mozilla Quellcode ist im Mozilla-CVS, aber noch nicht sehr stabil. Sie müssen Mozilla vom CVS herunterladen und kompilieren. Sie finden die Anleitung für das Herunterladen vom CVS unter: <ulink url="http://www.mozilla.org/cvs.html"> http://www.mozilla.org/cvs.html</ulink>. Dann konfigurieren Sie entweder die Mozilla-Suite oder den Firefox-Browser mit der zusätzlichen Option <command>--enable-default-toolkit=qt</command>. Die Anleitung zum Kompilieren finden Sie unter <ulink url="http://www.mozilla.org/build"> diesem Link</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook index cd745638c8c..fa1d7828ff5 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook @@ -7,189 +7,84 @@ --> <chapter id="not-kde"> -<title ->Nicht wirklich &kde;-bezogen, aber trotzdem oft gefragt.</title> +<title>Nicht wirklich &kde;-bezogen, aber trotzdem oft gefragt.</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Wie schalte ich die Bildschirmauflösung um?</para> +<para>Wie schalte ich die Bildschirmauflösung um?</para> </question> <answer> -<para ->Verwenden Sie die Tastenkombinationen <keycombo action="simul" ->&Strg;&Alt;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> und <keycombo action="simul" ->&Strg;&Alt;<keycap ->-</keycap -></keycombo ->, um zwischen den in <filename ->XF86Config</filename -> (eventuell im Verzeichnis <filename class="directory" ->/etc/X11</filename ->) definierten Auflösungen umzuschalten. Sie können auch diese Datei direkt bearbeiten. Wenn Sie die bevorzugte Auflösung als erste in der Datei anordnen (oder als einzige darin stehen lassen), startet &X-Window; immer mit dieser Auflösung. <caution -><para ->Erstellen Sie immer eine Sicherheitskopie der Datei <filename ->XF86Config</filename -> <emphasis ->bevor</emphasis -> Sie diese editieren. Fehler in dieser Datei können Ihr &X-Window; unbrauchbar machen.</para -></caution> -<note -><para ->Diese Anleitung gilt nur für die Version 3.3.x des XFree86 Servers. Für XFree86 4.x sehen Sie bitte auf der: <ulink url="http://xfree.org" ->XFree86(TM): Homepage</ulink -> nach.</para -></note -></para> +<para>Verwenden Sie die Tastenkombinationen <keycombo action="simul">&Strg;&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo> und <keycombo action="simul">&Strg;&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo>, um zwischen den in <filename>XF86Config</filename> (eventuell im Verzeichnis <filename class="directory">/etc/X11</filename>) definierten Auflösungen umzuschalten. Sie können auch diese Datei direkt bearbeiten. Wenn Sie die bevorzugte Auflösung als erste in der Datei anordnen (oder als einzige darin stehen lassen), startet &X-Window; immer mit dieser Auflösung. <caution><para>Erstellen Sie immer eine Sicherheitskopie der Datei <filename>XF86Config</filename> <emphasis>bevor</emphasis> Sie diese editieren. Fehler in dieser Datei können Ihr &X-Window; unbrauchbar machen.</para></caution> +<note><para>Diese Anleitung gilt nur für die Version 3.3.x des XFree86 Servers. Für XFree86 4.x sehen Sie bitte auf der: <ulink url="http://xfree.org">XFree86(TM): Homepage</ulink> nach.</para></note></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie ändere ich die Farbtiefe?</para> +<para>Wie ändere ich die Farbtiefe?</para> </question> <answer> -<para ->Soweit bekannt ist, gibt es keine Möglichkeit dies an einem laufenden &X-Window;-Server zu tun. Sie können entweder zum Starten von &X-Window; den Befehl <command ->startx <option -> -bpp <replaceable ->Anzahl</replaceable -></option -></command -> benutzen, wobei <replaceable ->Anzahl</replaceable -> 8, 16, 24, or 32 sein kann, abhängig von der gewünschten Farbtiefe. Wenn Sie jedoch <application ->xdm</application ->/&tdm; benutzen, dann müssen Sie die Datei <filename ->/etc/X11/xdm/Xservers</filename -> (o.ä.) editieren und die Zeile <userinput ->:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput -> hinzufügen, um die Farbtiefe 16 bit einzustellen.</para> -<para ->Sie können ebenso die Datei <filename ->XF86Config</filename -> bearbeiten und eine Zeile wie <userinput ->DefaultColorDepth <replaceable ->Anzahl</replaceable -></userinput -> zum Abschnitt "Screen" hinzufügen. Wenn Sie beim nächsten Mal X starten, wird die neue Farbtiefe verwendet.</para> +<para>Soweit bekannt ist, gibt es keine Möglichkeit dies an einem laufenden &X-Window;-Server zu tun. Sie können entweder zum Starten von &X-Window; den Befehl <command>startx <option> -bpp <replaceable>Anzahl</replaceable></option></command> benutzen, wobei <replaceable>Anzahl</replaceable> 8, 16, 24, or 32 sein kann, abhängig von der gewünschten Farbtiefe. Wenn Sie jedoch <application>xdm</application>/&tdm; benutzen, dann müssen Sie die Datei <filename>/etc/X11/xdm/Xservers</filename> (o.ä.) editieren und die Zeile <userinput>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput> hinzufügen, um die Farbtiefe 16 bit einzustellen.</para> +<para>Sie können ebenso die Datei <filename>XF86Config</filename> bearbeiten und eine Zeile wie <userinput>DefaultColorDepth <replaceable>Anzahl</replaceable></userinput> zum Abschnitt "Screen" hinzufügen. Wenn Sie beim nächsten Mal X starten, wird die neue Farbtiefe verwendet.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kann ich auch mit einer Zweitastenmaus arbeiten?</para> +<para>Kann ich auch mit einer Zweitastenmaus arbeiten?</para> </question> <answer> -<para ->Kaufen Sie eine Dreitastenmaus oder nutzen Sie die Emulierung für die dritte Taste. Dies wird durch gleichzeitiges Drücken der linken Maustaste und der rechten Maustaste erreicht. Diese Funktion muss in der Datei <filename ->XF86Config</filename -> mit der Option <option ->Emulate3Buttons</option -> eingestellt sein. </para> +<para>Kaufen Sie eine Dreitastenmaus oder nutzen Sie die Emulierung für die dritte Taste. Dies wird durch gleichzeitiges Drücken der linken Maustaste und der rechten Maustaste erreicht. Diese Funktion muss in der Datei <filename>XF86Config</filename> mit der Option <option>Emulate3Buttons</option> eingestellt sein. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Was ist ein "sticky" Fenster?</para> +<para>Was ist ein "sticky" Fenster?</para> </question> <answer> -<para ->In einer virtuellen Arbeitsflächenumgebung mit mehreren virtuellen Arbeitsflächen wird ein "sticky" Fenster auf allen Arbeitsflächen angezeigt. Es ist, als würde dieses Fenster am Glas des Monitors kleben. <application ->Xclock</application -> ist ein typischer Kandidat für die Nutzung dieser Eigenschaft. </para> +<para>In einer virtuellen Arbeitsflächenumgebung mit mehreren virtuellen Arbeitsflächen wird ein "sticky" Fenster auf allen Arbeitsflächen angezeigt. Es ist, als würde dieses Fenster am Glas des Monitors kleben. <application>Xclock</application> ist ein typischer Kandidat für die Nutzung dieser Eigenschaft. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie ersetze ich den "X"-Mauszeiger mit einem Pfeil?</para> +<para>Wie ersetze ich den "X"-Mauszeiger mit einem Pfeil?</para> </question> <answer> -<para ->Die verschiedenen Typen für Mauszeiger in &X-Window; sind in der Datei <filename class="headerfile" ->X11/cursorfont.h</filename -> definiert. Sie können diese ändern, indem Sie den Befehl <command ->xsetroot -cursor_name <replaceable ->name_of_cursor</replaceable -></command -> ausführen. Zum Beispiel steht in meiner Datei <filename ->.Xclients</filename ->:</para> -<screen ->xsetroot -cursor_name left_ptr +<para>Die verschiedenen Typen für Mauszeiger in &X-Window; sind in der Datei <filename class="headerfile">X11/cursorfont.h</filename> definiert. Sie können diese ändern, indem Sie den Befehl <command>xsetroot -cursor_name <replaceable>name_of_cursor</replaceable></command> ausführen. Zum Beispiel steht in meiner Datei <filename>.Xclients</filename>:</para> +<screen>xsetroot -cursor_name left_ptr </screen> -<para ->Dies erzeugt den bekannten links-gewinkelten Zeiger. Um andere Alternativen zu sehen, geben Sie den Befehl: <command ->xfd -fn cursor</command -> ein. Vergessen Sie nicht, mit <command ->man xsetroot</command -> um Rat zu fragen, wenn Sie hier nicht weiter wissen.</para> +<para>Dies erzeugt den bekannten links-gewinkelten Zeiger. Um andere Alternativen zu sehen, geben Sie den Befehl: <command>xfd -fn cursor</command> ein. Vergessen Sie nicht, mit <command>man xsetroot</command> um Rat zu fragen, wenn Sie hier nicht weiter wissen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie entpacke/installiere ich diff-Dateien?</para> +<para>Wie entpacke/installiere ich diff-Dateien?</para> </question> <answer> -<para ->Um eine diff-Datei, die für das "Patchen" von Quelltext-Dateien nutzbar ist, zu erzeugen, führen Sie den Befehl <command ->diff <replaceable ->alte-datei neue-datei</replaceable -> -> <replaceable ->patchdatei</replaceable -></command -> aus. Um diese Änderungen in eine andere Datei einzuspielen, (&zb; "patch the file"), führen Sie den Befehl <command ->patch < <replaceable ->patchdatei</replaceable -></command -> aus.</para> +<para>Um eine diff-Datei, die für das "Patchen" von Quelltext-Dateien nutzbar ist, zu erzeugen, führen Sie den Befehl <command>diff <replaceable>alte-datei neue-datei</replaceable> > <replaceable>patchdatei</replaceable></command> aus. Um diese Änderungen in eine andere Datei einzuspielen, (&zb; "patch the file"), führen Sie den Befehl <command>patch < <replaceable>patchdatei</replaceable></command> aus.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie überzeuge ich &Linux; davon, Disketten zu mounten, die entweder für DOS oder mit ext2 formatiert wurden?</para> +<para>Wie überzeuge ich &Linux; davon, Disketten zu mounten, die entweder für DOS oder mit ext2 formatiert wurden?</para> </question> <answer> -<para ->Sie müssen das Dateisystem als "auto" in der entsprechenden Zeile in <filename ->/etc/fstab</filename -> angeben. Die automatische Erkennung funktioniert hervorragend für DOS und ext2.</para> +<para>Sie müssen das Dateisystem als "auto" in der entsprechenden Zeile in <filename>/etc/fstab</filename> angeben. Die automatische Erkennung funktioniert hervorragend für DOS und ext2.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie starte ich &kde; mit eingeschalteter <keycap ->Num Lock</keycap ->-Funktion?</para> +<para>Wie starte ich &kde; mit eingeschalteter <keycap>Num Lock</keycap>-Funktion?</para> </question> <answer> -<para ->Haben Sie schon unter <command ->man setleds</command -> nachgesehen? Zusätzlich können Sie auch noch Ihre Datei <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.Xmodmap</filename -> editieren und die folgenden Zeilen darin einfügen:</para> -<screen ->! Definiert Nummernblock ohne NumLock +<para>Haben Sie schon unter <command>man setleds</command> nachgesehen? Zusätzlich können Sie auch noch Ihre Datei <filename>$<envar>HOME</envar>/.Xmodmap</filename> editieren und die folgenden Zeilen darin einfügen:</para> +<screen>! Definiert Nummernblock ohne NumLock keycode 79 = 7 keycode 80 = 8 keycode 81 = 9 @@ -209,76 +104,39 @@ keycode 86 = plus ! Deaktiviert NumLock-Taste keycode 77 = </screen> -<para ->Andere Möglichkeiten:</para> +<para>Andere Möglichkeiten:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Das Programm <application ->xkeycaps</application ->: Klicken Sie mit der <mousebutton ->rechten Maustaste</mousebutton ->, um Einstellungen zu ändern. Es kann sein, dass dies nur mit Systemverwalterrechten möglich ist.</para -></listitem> -<listitem -><para -><command ->man XF86Config</command -> und sehen Sie unter Sektion Keyboard nach.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Installieren Sie <application ->NumLockX</application ->, das Sie auf der Seite <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx" ->http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/ en/numlockx</ulink -> finden.</para -></listitem> +<listitem><para>Das Programm <application>xkeycaps</application>: Klicken Sie mit der <mousebutton>rechten Maustaste</mousebutton>, um Einstellungen zu ändern. Es kann sein, dass dies nur mit Systemverwalterrechten möglich ist.</para></listitem> +<listitem><para><command>man XF86Config</command> und sehen Sie unter Sektion Keyboard nach.</para></listitem> +<listitem><para>Installieren Sie <application>NumLockX</application>, das Sie auf der Seite <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx">http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/ en/numlockx</ulink> finden.</para></listitem> </itemizedlist> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie mache ich Bildschirmfotos?</para> +<para>Wie mache ich Bildschirmfotos?</para> </question> <answer> -<para ->Benutzen Sie &ksnapshot;.</para> +<para>Benutzen Sie &ksnapshot;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Gibt es eine Anwendung zum Erstellen von Webseiten?</para> +<para>Gibt es eine Anwendung zum Erstellen von Webseiten?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, eine ganze Menge, &zb; <application ->StarOffice</application ->, <application ->&Netscape; Composer</application ->, und <application ->XEmacs</application ->. Es gibt auch viele &kde;-Anwendungen. Um die aktuellste zu finden sehen Sie unter: <ulink url="http://kde-apps.org" ->kde-apps.org: The Latest in &kde; Applications</ulink -> nach und suchen Sie nach <emphasis ->web development</emphasis ->. Probieren Sie so viele wie möglich aus und entscheiden Sie sich für die, die Ihnen am meisten liegt.</para> +<para>Ja, eine ganze Menge, &zb; <application>StarOffice</application>, <application>&Netscape; Composer</application>, und <application>XEmacs</application>. Es gibt auch viele &kde;-Anwendungen. Um die aktuellste zu finden sehen Sie unter: <ulink url="http://kde-apps.org">kde-apps.org: The Latest in &kde; Applications</ulink> nach und suchen Sie nach <emphasis>web development</emphasis>. Probieren Sie so viele wie möglich aus und entscheiden Sie sich für die, die Ihnen am meisten liegt.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Was bedeuten alle diese Abkürzungen wie AFAIK?</para> +<para>Was bedeuten alle diese Abkürzungen wie AFAIK?</para> </question> <answer> -<para -><screen ->AAMOF: as a matter of fact es ist eine Tatsache +<para><screen>AAMOF: as a matter of fact es ist eine Tatsache AFAIK: as far as I know soweit ich weiß AISE: as I see it wie ich es sehe BFN: bye for now Tschüss erst mal @@ -301,8 +159,7 @@ RTFM: read the fine manual lies das Handbuch SOP: standard operating procedure ganz normale Bedienerhandlung TIA: thanks in advance Danke im Voraus YMMV: your mileage may vary es kann unterschiedlichen Erfolg haben -</screen -></para> +</screen></para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/panel.docbook index 7ff6d434e5c..1be6fdf1c55 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/panel.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/panel.docbook @@ -6,25 +6,16 @@ <chapter id="panel"> -<title ->Die Kontrollleiste</title> +<title>Die Kontrollleiste</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Wie füge ich Anwendungen zur &kontrollleiste; hinzu?</para> +<para>Wie füge ich Anwendungen zur &kontrollleiste; hinzu?</para> </question> <answer> -<para ->Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Anwendungen zur &kontrollleiste; hinzuzufügen. Die einfachste ist ein Klick mit der rechten Maustaste auf die &kontrollleiste; und Wählen von <menuchoice -><guisubmenu ->Programm hinzufügen</guisubmenu -> </menuchoice -> aus dem Kontextmenü.</para -> <para ->Weitere Wege, Knöpfe zur Kontrollleiste hinzuzufügen, finden sie im Handbuch zu &kicker;.</para> +<para>Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Anwendungen zur &kontrollleiste; hinzuzufügen. Die einfachste ist ein Klick mit der rechten Maustaste auf die &kontrollleiste; und Wählen von <menuchoice><guisubmenu>Programm hinzufügen</guisubmenu> </menuchoice> aus dem Kontextmenü.</para> <para>Weitere Wege, Knöpfe zur Kontrollleiste hinzuzufügen, finden sie im Handbuch zu &kicker;.</para> </answer> </qandaentry> @@ -32,219 +23,69 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Kann der <guibutton ->K</guibutton ->-Knopf durch ein anderes Bild ersetzt werden?</para> +<para>Kann der <guibutton>K</guibutton>-Knopf durch ein anderes Bild ersetzt werden?</para> </question> <answer> -<para ->Der einfachste Weg ist, ein neues Design von <ulink url="http://www.kde-look.org" ->http://www.kde-look.org</ulink -> herunterzuladen und dieses unter Benutzung des &kcontrolcenter;s zu installieren.</para> -<para ->Wenn SIe nur das &kmenu;-Symbol ersetzen wollen, dann können Sie einfach die Datei <filename ->kmenu.png</filename -> für alle vorhandenen Größen mit dem neuen Symbol überschreiben. Für die Standardsymbole in &kde; sind diese unter <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/icons/default.tde/<replaceable ->Größe</replaceable ->/apps/kmenu.png</filename ->, wobei für <replaceable ->Größe</replaceable -> eine der im &kde;-Design vorhandenen Größen eingesetzt werden muss. </para> +<para>Der einfachste Weg ist, ein neues Design von <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink> herunterzuladen und dieses unter Benutzung des &kcontrolcenter;s zu installieren.</para> +<para>Wenn SIe nur das &kmenu;-Symbol ersetzen wollen, dann können Sie einfach die Datei <filename>kmenu.png</filename> für alle vorhandenen Größen mit dem neuen Symbol überschreiben. Für die Standardsymbole in &kde; sind diese unter <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons/default.tde/<replaceable>Größe</replaceable>/apps/kmenu.png</filename>, wobei für <replaceable>Größe</replaceable> eine der im &kde;-Design vorhandenen Größen eingesetzt werden muss. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Nach einem Update ist mein K-Menü leer. Was soll ich machen? </para> +<para>Nach einem Update ist mein K-Menü leer. Was soll ich machen? </para> </question> <answer> -<para ->Seit &kde; 3.2 werden lokale Änderungen am K-Menü in <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu</filename -> gespeichert. Verschieben Sie diese Datei oder löschen Sie sie und führen dann dieses Kommando aus: <userinput -><command ->tdebuildsycoca</command -> <option ->--noincremental</option -></userinput ->. Dadurch sollte die Voreinstellung des Menüs zurückgeholt werden. </para> +<para>Seit &kde; 3.2 werden lokale Änderungen am K-Menü in <filename>$<envar>HOME</envar>/.config/menus/applications-tdemenuedit.menu</filename> gespeichert. Verschieben Sie diese Datei oder löschen Sie sie und führen dann dieses Kommando aus: <userinput><command>tdebuildsycoca</command> <option>--noincremental</option></userinput>. Dadurch sollte die Voreinstellung des Menüs zurückgeholt werden. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wie kann ich eine <quote ->verschwundene</quote -> &kontrollleiste; wiederherstellen?</para> +<question><para>Wie kann ich eine <quote>verschwundene</quote> &kontrollleiste; wiederherstellen?</para> </question> <answer> -<para ->Falls die Kontrolleiste tatsächlich mal verschwinden sollte, so liegt dies wahrscheinlich an einem Absturz. Dies kann passieren, wenn ein Miniprogramm geladen wird, das einen gravierenden Fehler enthält oder die Installation von &kde; oder der &kontrollleiste; nicht sauber verlaufen ist.</para> +<para>Falls die Kontrolleiste tatsächlich mal verschwinden sollte, so liegt dies wahrscheinlich an einem Absturz. Dies kann passieren, wenn ein Miniprogramm geladen wird, das einen gravierenden Fehler enthält oder die Installation von &kde; oder der &kontrollleiste; nicht sauber verlaufen ist.</para> -<para ->Der einfachste Weg zur Wiederherstellung ist das Drücken der Tastenkombination <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -> </keycombo ->, die den Anwendungsstartdialog öffnet, Eingabe von <userinput -><command ->kicker</command -></userinput -> und anschließendem Drücken auf <guibutton ->OK</guibutton ->-Knopf.</para> +<para>Der einfachste Weg zur Wiederherstellung ist das Drücken der Tastenkombination <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap> </keycombo>, die den Anwendungsstartdialog öffnet, Eingabe von <userinput><command>kicker</command></userinput> und anschließendem Drücken auf <guibutton>OK</guibutton>-Knopf.</para> -<para ->Wenn die &kontrollleiste; häufiger verschwindet, können Sie versuchen, die Datei <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/kickerrc</filename -> entweder von Hand zu editieren oder zu löschen. Diese Datei finden Sie normalerweise im Ordner <filename class="directory" ->~/.trinity</filename ->. Wenn Sie versuchen, diese Datei von Hand zu editieren, dann fangen Sie mit dem Entfernen der Gruppen mit Einträgen von Miniprogrammen an.</para> +<para>Wenn die &kontrollleiste; häufiger verschwindet, können Sie versuchen, die Datei <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/kickerrc</filename> entweder von Hand zu editieren oder zu löschen. Diese Datei finden Sie normalerweise im Ordner <filename class="directory">~/.trinity</filename>. Wenn Sie versuchen, diese Datei von Hand zu editieren, dann fangen Sie mit dem Entfernen der Gruppen mit Einträgen von Miniprogrammen an.</para> </answer> </qandaentry> -<qandaentry -><question> -<para ->Ich finde die Option zur Symbolvergrößerung in &kicker; nicht mehr. Wo ist sie jetzt? </para -></question> -<answer -><para ->Die Symbolvergrößerung wurde leider nicht aktiv gepflegt und hatte viele Fehler. In &kde; 3.4 wurde diese Funktion durch die neuen Symbol-Infoflächen ersetzt. Diese sind nicht nur schön anzusehen, sondern auch sehr nützlich. </para -></answer> +<qandaentry><question> +<para>Ich finde die Option zur Symbolvergrößerung in &kicker; nicht mehr. Wo ist sie jetzt? </para></question> +<answer><para>Die Symbolvergrößerung wurde leider nicht aktiv gepflegt und hatte viele Fehler. In &kde; 3.4 wurde diese Funktion durch die neuen Symbol-Infoflächen ersetzt. Diese sind nicht nur schön anzusehen, sondern auch sehr nützlich. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wie erreiche ich, dass eine Anwendung bereits minimiert im Systembereich der Kontrollleiste startet.</para> +<question><para>Wie erreiche ich, dass eine Anwendung bereits minimiert im Systembereich der Kontrollleiste startet.</para> </question> <answer> -<para ->Verwenden Sie <command ->ksystraycmd</command ->. Um beispielsweise eine &konsole; versteckt im Systembereich der Kontrollleiste zu starten, rufen Sie <userinput -><command ->ksystraycmd</command -> <option ->--hidden</option -><command ->konsole</command -> </userinput -> auf. Weitere Informationen zu <command ->ksystraycmd</command -> finden Sie im Abschnitt <quote ->Fortgeschrittene Fensterverwaltung</quote -> im Benutzerhandbuch von &kde;.</para> +<para>Verwenden Sie <command>ksystraycmd</command>. Um beispielsweise eine &konsole; versteckt im Systembereich der Kontrollleiste zu starten, rufen Sie <userinput><command>ksystraycmd</command> <option>--hidden</option><command>konsole</command> </userinput> auf. Weitere Informationen zu <command>ksystraycmd</command> finden Sie im Abschnitt <quote>Fortgeschrittene Fensterverwaltung</quote> im Benutzerhandbuch von &kde;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kann ich die &Windows;-Taste dazu nutzen, das &kmenu; zu öffnen?</para> +<question><para>Kann ich die &Windows;-Taste dazu nutzen, das &kmenu; zu öffnen?</para> </question> -<answer -><para ->Frühere Versionen von &kde; erlaubten mit einem Trick die Verwendung der &Windows;-Taste als Modifizierer ( so dass Kurzbefehle wie <keycombo action="simul" -><keysym ->Win</keysym -><keycap ->R</keycap -> </keycombo -> möglich waren) und als reguläre Taste (dass mit Betätigen der Taste <keysym ->Win</keysym -> das &kmenu; geöffnet wurde). Diese Funktionalität wurde aus Gründen der Benutzerfreundlichkeit und Zugangsfreundlichkeit (und auch, um den unsauberen Quellcode zu bereinigen) entfernt. Bei aktuellen Versionen von &kde; haben Sie zwei Möglichkeiten: Entweder Sie verwenden einen anderen Kurzbefehl, um das &kmenu; zu öffnen (die Voreinstellung ist <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F1</keycap -> </keycombo ->), oder Sie definieren die <keysym ->Win</keysym ->-Taste so um, dass Sie kein Modifizierer, sondern eine reguläre Taste ist.</para> +<answer><para>Frühere Versionen von &kde; erlaubten mit einem Trick die Verwendung der &Windows;-Taste als Modifizierer ( so dass Kurzbefehle wie <keycombo action="simul"><keysym>Win</keysym><keycap>R</keycap> </keycombo> möglich waren) und als reguläre Taste (dass mit Betätigen der Taste <keysym>Win</keysym> das &kmenu; geöffnet wurde). Diese Funktionalität wurde aus Gründen der Benutzerfreundlichkeit und Zugangsfreundlichkeit (und auch, um den unsauberen Quellcode zu bereinigen) entfernt. Bei aktuellen Versionen von &kde; haben Sie zwei Möglichkeiten: Entweder Sie verwenden einen anderen Kurzbefehl, um das &kmenu; zu öffnen (die Voreinstellung ist <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F1</keycap> </keycombo>), oder Sie definieren die <keysym>Win</keysym>-Taste so um, dass Sie kein Modifizierer, sondern eine reguläre Taste ist.</para> -<para ->Die zweite Möglichkeit wäre folgende: <orderedlist> -<listitem -><para ->Finden Sie den Tastenkode der <keysym ->Win</keysym ->-Taste mit <command ->xev</command -> heraus: Führen Sie dazu den Befehl <userinput -><command ->xev</command -></userinput -> in einer &konsole; aus und betätigen Sie die <keysym ->Win</keysym ->-Taste. Suchen Sie nun in der Ausgabe von <command ->xev</command -> nach <computeroutput ->keycode <replaceable ->n</replaceable -></computeroutput ->, wobei <replaceable ->n</replaceable -> der Tastenkode für die <keysym ->Win</keysym ->-Taste ist.</para> +<para>Die zweite Möglichkeit wäre folgende: <orderedlist> +<listitem><para>Finden Sie den Tastenkode der <keysym>Win</keysym>-Taste mit <command>xev</command> heraus: Führen Sie dazu den Befehl <userinput><command>xev</command></userinput> in einer &konsole; aus und betätigen Sie die <keysym>Win</keysym>-Taste. Suchen Sie nun in der Ausgabe von <command>xev</command> nach <computeroutput>keycode <replaceable>n</replaceable></computeroutput>, wobei <replaceable>n</replaceable> der Tastenkode für die <keysym>Win</keysym>-Taste ist.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Verwenden Sie dann <command ->xmodmap</command -> zum die <keysym ->Win</keysym ->-Taste umzubelegen. Ein entsprechender Aufruf lautet: <userinput -><command ->xmodmap <option ->-e</option -> 'keycode <replaceable ->n</replaceable -> = Menu'</command -></userinput ->.</para> +<listitem><para>Verwenden Sie dann <command>xmodmap</command> zum die <keysym>Win</keysym>-Taste umzubelegen. Ein entsprechender Aufruf lautet: <userinput><command>xmodmap <option>-e</option> 'keycode <replaceable>n</replaceable> = Menu'</command></userinput>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Im &kcontrolcenter; gehen Sie zu <menuchoice -><guimenu ->Regionaleinstellungen & Zugangshilfen</guimenu -><guimenuitem ->Tastenkürzel</guimenuitem -></menuchoice -> und legen Sie das Tastenkürzel für <guilabel ->Startmenü aufklappen</guilabel -> auf die <keysym ->Win</keysym ->-Taste. Jetzt sollten Sie das &kmenu; durch Betätigen der <keysym ->Win</keysym ->-Taste aufrufen können.</para> +<listitem><para>Im &kcontrolcenter; gehen Sie zu <menuchoice><guimenu>Regionaleinstellungen & Zugangshilfen</guimenu><guimenuitem>Tastenkürzel</guimenuitem></menuchoice> und legen Sie das Tastenkürzel für <guilabel>Startmenü aufklappen</guilabel> auf die <keysym>Win</keysym>-Taste. Jetzt sollten Sie das &kmenu; durch Betätigen der <keysym>Win</keysym>-Taste aufrufen können.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Um die Einstellungen zu bewahren. Legen Sie eine Datei <filename ->~/.trinity/env/win-key.sh</filename -> an (erstellen Sie den Ordner, falls er noch nicht existiert), und fügen Sie den zuvor verwendeten Befehl <command ->xmodmap</command -> ein. Die Änderungen sollte nun bei jedem Start von &kde; angewendet werden.</para> +<listitem><para>Um die Einstellungen zu bewahren. Legen Sie eine Datei <filename>~/.trinity/env/win-key.sh</filename> an (erstellen Sie den Ordner, falls er noch nicht existiert), und fügen Sie den zuvor verwendeten Befehl <command>xmodmap</command> ein. Die Änderungen sollte nun bei jedem Start von &kde; angewendet werden.</para> </listitem> </orderedlist> </para> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/qt.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/qt.docbook index 3005ac4d045..63325993cae 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/qt.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/qt.docbook @@ -1,75 +1,50 @@ <chapter id="licensing"> -<title ->&Qt; und Lizenzfragen</title> +<title>&Qt; und Lizenzfragen</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="qt"> -<para ->Was ist &Qt; überhaupt?</para> +<para>Was ist &Qt; überhaupt?</para> </question> <answer> -<para ->&Qt; ist eine C++-basierte Klassenbibliothek mit der man Benutzeroberflächen erzeugen kann. Sie enthält desweiteren viele Werkzeuge wie &zb; String-Klassen oder Klassen zur Behandlung von Ein- und Ausgaben. &Qt; ist für die meisten Bedienelemente verantwortlich, die Sie in &kde; sehen können. Dazu gehören z. B. Menüs, Knöpfe, Schieberegler und so weiter. Weil &Qt; auf verschiedenen Plattformen eingesetzt werden kann, kann man damit auch Programme erstellen, die sowohl auf &UNIX; als auch auf &Windows; oder Embedded-Geräten laufen. Wenn Sie mehr über &Qt; lernen möchten, sehen Sie sich bitte auf <ulink url="http://www.trolltech.com" ->http://www.trolltech.com</ulink -> um.</para> +<para>&Qt; ist eine C++-basierte Klassenbibliothek mit der man Benutzeroberflächen erzeugen kann. Sie enthält desweiteren viele Werkzeuge wie &zb; String-Klassen oder Klassen zur Behandlung von Ein- und Ausgaben. &Qt; ist für die meisten Bedienelemente verantwortlich, die Sie in &kde; sehen können. Dazu gehören z. B. Menüs, Knöpfe, Schieberegler und so weiter. Weil &Qt; auf verschiedenen Plattformen eingesetzt werden kann, kann man damit auch Programme erstellen, die sowohl auf &UNIX; als auch auf &Windows; oder Embedded-Geräten laufen. Wenn Sie mehr über &Qt; lernen möchten, sehen Sie sich bitte auf <ulink url="http://www.trolltech.com">http://www.trolltech.com</ulink> um.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Warum setzt &kde; auf &Qt;?</para> +<para>Warum setzt &kde; auf &Qt;?</para> </question> <answer> -<para ->&Qt; ist eine sehr anspruchsvolle und fortgeschrittene Bibliothek. Sie enthält alle Funktionen, die für eine moderne Benutzeroberfläche vonnöten sind. &Qt; ist in C++ geschrieben und ermöglicht daher objektorientierte Programmierung. Dadurch wiederum kann man sehr effizient programmieren und bereits geschriebenen Programmtext an vielen Stellen wiederverwenden anstatt ihn neu zu schreiben. Unserer Meinung nach gibt es keine bessere Bibliothek für &UNIX;, deshalb verwenden wir &Qt; in &kde;.</para> +<para>&Qt; ist eine sehr anspruchsvolle und fortgeschrittene Bibliothek. Sie enthält alle Funktionen, die für eine moderne Benutzeroberfläche vonnöten sind. &Qt; ist in C++ geschrieben und ermöglicht daher objektorientierte Programmierung. Dadurch wiederum kann man sehr effizient programmieren und bereits geschriebenen Programmtext an vielen Stellen wiederverwenden anstatt ihn neu zu schreiben. Unserer Meinung nach gibt es keine bessere Bibliothek für &UNIX;, deshalb verwenden wir &Qt; in &kde;.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Warum verwendet &kde; nicht gtk, xforms, xlib oder etwas anderes?</para> +<para>Warum verwendet &kde; nicht gtk, xforms, xlib oder etwas anderes?</para> </question> <answer> -<para ->Es gibt eine Menge sogenannter Toolkits. &kde; soll aber eine konsistente Benutzeroberfläche haben und kann deshalb nicht mehrere solche Toolkits gleichzeitig verwenden. Außerdem schont &kde; dadurch Ihre Rechner-Ressourcen. Wir haben uns für &Qt; entschieden; die Gründe dafür können Sie weiter oben nachlesen.</para> +<para>Es gibt eine Menge sogenannter Toolkits. &kde; soll aber eine konsistente Benutzeroberfläche haben und kann deshalb nicht mehrere solche Toolkits gleichzeitig verwenden. Außerdem schont &kde; dadurch Ihre Rechner-Ressourcen. Wir haben uns für &Qt; entschieden; die Gründe dafür können Sie weiter oben nachlesen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Aber &Qt; ist nicht frei, oder?</para> +<para>Aber &Qt; ist nicht frei, oder?</para> </question> <answer> -<para ->Doch, es ist frei. Am 4. September 2000 wurde die Version 2.2 von &Qt; unter der <acronym ->GPL</acronym -> lizenziert und erfüllt damit alle nötigen Aspekte <quote ->freier Software</quote ->.</para> +<para>Doch, es ist frei. Am 4. September 2000 wurde die Version 2.2 von &Qt; unter der <acronym>GPL</acronym> lizenziert und erfüllt damit alle nötigen Aspekte <quote>freier Software</quote>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kann ich kommerzielle Programme für &kde; schreiben?</para> +<para>Kann ich kommerzielle Programme für &kde; schreiben?</para> </question> <answer> -<para ->Sie können die &kde;-Bibliotheken sowohl zum Schreiben von <quote ->kommerzieller und Closed-Source</quote -> als auch zum Schreiben von <quote ->kommerzieller und Open-Source</quote ->-Software verwenden. Wenn Sie Open-Source programmieren, können Sie die freie Version von &Qt; benutzen. Wenn Sie allerdings Closed-Source schreiben, dürfen Sie nicht die freie Version von &Qt; verwenden; Sie müssen eine &Qt;-Lizenz von Troll Tech beziehen. </para -> <para ->Wenn Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte direkt an <ulink url="http://www.trolltech.com" ->Troll Tech</ulink ->.</para> +<para>Sie können die &kde;-Bibliotheken sowohl zum Schreiben von <quote>kommerzieller und Closed-Source</quote> als auch zum Schreiben von <quote>kommerzieller und Open-Source</quote>-Software verwenden. Wenn Sie Open-Source programmieren, können Sie die freie Version von &Qt; benutzen. Wenn Sie allerdings Closed-Source schreiben, dürfen Sie nicht die freie Version von &Qt; verwenden; Sie müssen eine &Qt;-Lizenz von Troll Tech beziehen. </para> <para>Wenn Sie weitere Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte direkt an <ulink url="http://www.trolltech.com">Troll Tech</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/questions.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/questions.docbook index 5e9a354cab0..0edac161cfd 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/questions.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/questions.docbook @@ -1,128 +1,65 @@ <chapter id="questions"> -<title ->Stellen von Fragen</title> +<title>Stellen von Fragen</title> -<para ->Vielleicht sind Sie vom IRC oder von einer Mailingliste hier her verwiesen worden. Sie hatten eine Frage gestellt und irgendwer hat Ihnen geantwortet, dass Sie effektiver fragen sollen. Um eine zutreffende, klare Antwort zu bekommen, müssen Sie eine angebrachte, klare Frage in einer Art und Weise stellen, die einen Anreiz für Andere darstellt, Ihnen mit ihrer Zeit zu helfen und zu antworten. Wenn Sie einen unhöflichen oder faulen Eindruck hinterlassen oder schlechte oder unklare Sprache benutzen, kann es sein, dass Ihre Frage ignoriert wird.</para> +<para>Vielleicht sind Sie vom IRC oder von einer Mailingliste hier her verwiesen worden. Sie hatten eine Frage gestellt und irgendwer hat Ihnen geantwortet, dass Sie effektiver fragen sollen. Um eine zutreffende, klare Antwort zu bekommen, müssen Sie eine angebrachte, klare Frage in einer Art und Weise stellen, die einen Anreiz für Andere darstellt, Ihnen mit ihrer Zeit zu helfen und zu antworten. Wenn Sie einen unhöflichen oder faulen Eindruck hinterlassen oder schlechte oder unklare Sprache benutzen, kann es sein, dass Ihre Frage ignoriert wird.</para> <qandaset> <qandaentry> -<question -><para ->Was sollte ich tun, bevor ich eine Frage stelle?</para -></question> +<question><para>Was sollte ich tun, bevor ich eine Frage stelle?</para></question> -<answer -><para ->Lesen Sie die Dokumentation und die &FAQ; zur Anwendung. Es gibt ziemlich viel verfügbare Dokumentation, sowohl im Hilfezentrum als auch online. Die Erstellung dieser Dokumentationen hat viel Zeit und Arbeit gekostet und sehr oft findet sich die Antwort auf Ihre Frage darin. Sie gelangen direkt in das &kde;-Nutzerhandbuch, wenn Sie in das Adressfeld eines &konqueror;-Fensters <userinput -> <command ->help:/userguide</command -></userinput -> eingeben.</para> +<answer><para>Lesen Sie die Dokumentation und die &FAQ; zur Anwendung. Es gibt ziemlich viel verfügbare Dokumentation, sowohl im Hilfezentrum als auch online. Die Erstellung dieser Dokumentationen hat viel Zeit und Arbeit gekostet und sehr oft findet sich die Antwort auf Ihre Frage darin. Sie gelangen direkt in das &kde;-Nutzerhandbuch, wenn Sie in das Adressfeld eines &konqueror;-Fensters <userinput> <command>help:/userguide</command></userinput> eingeben.</para> -<para ->Durchsuchen Sie das Internet: Wenn Sie mit einer Suchmaschine wie &zb; Google nach einer spezifischen Fehlermeldung suchen oder in Mailinglistenarchiven suchen, dann finden Sie normalerweise eine Lösung.</para> +<para>Durchsuchen Sie das Internet: Wenn Sie mit einer Suchmaschine wie &zb; Google nach einer spezifischen Fehlermeldung suchen oder in Mailinglistenarchiven suchen, dann finden Sie normalerweise eine Lösung.</para> -<para ->Testen Sie verschiedene Einstellungen und beobachten Sie, was passiert! Sehen Sie sich alle Optionen der Anwendung an, lesen Sie die "Was ist das?"-Hinweise und die Kurzinfos zu den Optionen, deren Bedeutung Ihnen nicht sofort plausibel ist. Wenn Sie bei einer einzelnen Option wirklich unsicher sind, sichern Sie ihre Daten und testen Sie diese Option. So lange Sie etwas mitdenken, ist es sehr unwahrscheinlich, dass Sie nur mit Klicken irgendetwas beschädigen.</para> +<para>Testen Sie verschiedene Einstellungen und beobachten Sie, was passiert! Sehen Sie sich alle Optionen der Anwendung an, lesen Sie die "Was ist das?"-Hinweise und die Kurzinfos zu den Optionen, deren Bedeutung Ihnen nicht sofort plausibel ist. Wenn Sie bei einer einzelnen Option wirklich unsicher sind, sichern Sie ihre Daten und testen Sie diese Option. So lange Sie etwas mitdenken, ist es sehr unwahrscheinlich, dass Sie nur mit Klicken irgendetwas beschädigen.</para> -<para ->Vor allem anderen, seien Sie nicht faul. Wenn Sie denjenigen, den Sie fragen, zeigen, dass Sie in der Lage sind, Probleme zu suchen und dabei logisch vorgehen, dann zeigen Sie auch, dass Sie eine vernünftige Person sind, die es wert ist, ein wenig Zeit für die Hilfe zu investieren. Der Inhalt der Frage ist Ihr Problem, also müssen Sie auch die Hauptarbeit leisten. Sparen Sie soviel wie möglich Zeit der Helfer, diese sind meistens sehr beschäftigt.</para -> </answer> +<para>Vor allem anderen, seien Sie nicht faul. Wenn Sie denjenigen, den Sie fragen, zeigen, dass Sie in der Lage sind, Probleme zu suchen und dabei logisch vorgehen, dann zeigen Sie auch, dass Sie eine vernünftige Person sind, die es wert ist, ein wenig Zeit für die Hilfe zu investieren. Der Inhalt der Frage ist Ihr Problem, also müssen Sie auch die Hauptarbeit leisten. Sparen Sie soviel wie möglich Zeit der Helfer, diese sind meistens sehr beschäftigt.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wo frage ich am besten?</para -></question> - -<answer -><para ->Die besten Plätze, um Fragen zu stellen, sind die <acronym ->IRC</acronym ->-Kanäle und Mailinglisten, die sich gezielt mit Nutzerfragen beschäftigen. Stellen Sie einfache Fragen zur Benutzung von &kde; nicht an die Devel-Channels und Mailinglisten, dort werden technische Probleme diskutiert. Gute Orte sind unter anderen #kde auf irc.freenode.net, und die &kde; Mailinglisten.</para -></answer -> </qandaentry> +<question><para>Wo frage ich am besten?</para></question> + +<answer><para>Die besten Plätze, um Fragen zu stellen, sind die <acronym>IRC</acronym>-Kanäle und Mailinglisten, die sich gezielt mit Nutzerfragen beschäftigen. Stellen Sie einfache Fragen zur Benutzung von &kde; nicht an die Devel-Channels und Mailinglisten, dort werden technische Probleme diskutiert. Gute Orte sind unter anderen #kde auf irc.freenode.net, und die &kde; Mailinglisten.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wie frage ich?</para -></question> +<question><para>Wie frage ich?</para></question> -<answer -><para ->Versuchen Sie Ihre Frage in einer Form zu stellen, die so viele Information wie möglich gibt und höflich ist. Fragen Sie nicht, ob Sie fragen dürfen, fragen Sie einfach!</para> +<answer><para>Versuchen Sie Ihre Frage in einer Form zu stellen, die so viele Information wie möglich gibt und höflich ist. Fragen Sie nicht, ob Sie fragen dürfen, fragen Sie einfach!</para> -<para ->F: &kde; nervt, es ist langsam.</para> +<para>F: &kde; nervt, es ist langsam.</para> -<para ->Dies ist eine Frage, auf die wahrscheinlich keine nützliche Antwort kommen wird. Die Frage enthält keine Informationen, die zur Lösung des Problems beitragen könnten, und sie fängt mit einem Angriff auf die Software an, der nicht hilfreich ist.</para> +<para>Dies ist eine Frage, auf die wahrscheinlich keine nützliche Antwort kommen wird. Die Frage enthält keine Informationen, die zur Lösung des Problems beitragen könnten, und sie fängt mit einem Angriff auf die Software an, der nicht hilfreich ist.</para> -<para ->F: Nach dem Upgrade von &kde; 3.2.3 auf 3.3.2 von Quellen auf Slackware Linux stelle ich fest, dass &kde; ziemlich langsam ist — manchmal brauchen Anwendungen bis zu 20 Sekunden zum Start. Ich benutze dieselben Nutzereinstellungen wie vor dem Upgrade, ich habe versuchsweise einen neuen Nutzer angelegt und ich habe mit Google und in den Mailinglisten nichts dazu gefunden. Kann irgendwer mich auf hilfreiche Informationen hinweisen?</para> +<para>F: Nach dem Upgrade von &kde; 3.2.3 auf 3.3.2 von Quellen auf Slackware Linux stelle ich fest, dass &kde; ziemlich langsam ist — manchmal brauchen Anwendungen bis zu 20 Sekunden zum Start. Ich benutze dieselben Nutzereinstellungen wie vor dem Upgrade, ich habe versuchsweise einen neuen Nutzer angelegt und ich habe mit Google und in den Mailinglisten nichts dazu gefunden. Kann irgendwer mich auf hilfreiche Informationen hinweisen?</para> -<para ->Diese Frage ist höflich, enthält Informationen, die bei der Problembehebung hilfreich sein können und zeigt Ihren potentiellen Helfern, was Sie bereits versucht haben.</para> +<para>Diese Frage ist höflich, enthält Informationen, die bei der Problembehebung hilfreich sein können und zeigt Ihren potentiellen Helfern, was Sie bereits versucht haben.</para> -<para ->Gehen Sie nicht grundsätzlich davon aus, dass das Problem ein Fehler von &kde; ist. Bitte verhalten Sie sich, als wäre es Ihr Fehler. Sonst könnten Sie die Helfer schnell verärgern, falls sich herausstellt, dass es doch Ihr Problem und nicht das von &kde; war.</para> +<para>Gehen Sie nicht grundsätzlich davon aus, dass das Problem ein Fehler von &kde; ist. Bitte verhalten Sie sich, als wäre es Ihr Fehler. Sonst könnten Sie die Helfer schnell verärgern, falls sich herausstellt, dass es doch Ihr Problem und nicht das von &kde; war.</para> -<para ->Benutzen Sie klare Sprache mit korrekter Rechtschreibung. Vermeiden Sie Zweideutigkeiten und stellen Sie sicher, dass Sie erst überlegt haben, was Sie schreiben. Wenn Sie nach weiteren Details gefragt werden, antworten Sie so gut Sie können. &kde; ist ein Projekt, bei dem viele Nutzer und Entwickler keine englischen Muttersprachler sind, so dass es zu Missverständnissen führen kann, wenn Sie sich nicht klar ausdrücken. Nutzen Sie jeweils die Sprache, die in dem Channel oder der Mailingliste benutzt wird, sonst kann es sein, dass niemand in der Lage ist, Ihnen zu helfen, weil Sie niemand versteht.</para> +<para>Benutzen Sie klare Sprache mit korrekter Rechtschreibung. Vermeiden Sie Zweideutigkeiten und stellen Sie sicher, dass Sie erst überlegt haben, was Sie schreiben. Wenn Sie nach weiteren Details gefragt werden, antworten Sie so gut Sie können. &kde; ist ein Projekt, bei dem viele Nutzer und Entwickler keine englischen Muttersprachler sind, so dass es zu Missverständnissen führen kann, wenn Sie sich nicht klar ausdrücken. Nutzen Sie jeweils die Sprache, die in dem Channel oder der Mailingliste benutzt wird, sonst kann es sein, dass niemand in der Lage ist, Ihnen zu helfen, weil Sie niemand versteht.</para> -<para ->Geben Sie so viel Information wie möglich, auch wenn Sie nicht sicher sind ob sie nötig sind. Haben Sie einen Upgrade auf Ihrem System gemacht? Besonders Systembibliotheken oder ein neuer Kernel ist hier interessant. Alle diese Dinge können Einfluss darauf haben, wie schnell &kde; arbeitet. Auch wenn Sie vielleicht keinen Zusammenhang sehen, vielleicht sieht jemand anders einen.</para> +<para>Geben Sie so viel Information wie möglich, auch wenn Sie nicht sicher sind ob sie nötig sind. Haben Sie einen Upgrade auf Ihrem System gemacht? Besonders Systembibliotheken oder ein neuer Kernel ist hier interessant. Alle diese Dinge können Einfluss darauf haben, wie schnell &kde; arbeitet. Auch wenn Sie vielleicht keinen Zusammenhang sehen, vielleicht sieht jemand anders einen.</para> -<para ->Umschreiben Sie die Fehlermeldungen nicht. Setzen Sie die exakten Fehler ein, senden Sie nicht mehr als ein, zwei Zeilen direkt an einen <acronym ->IRC</acronym ->-Kanal. Benutzen Sie in solchen Fällen einen Einfüge-Dienst wie zum Beispiel: <ulink url="http://www.rafb.net/paste/" ->http://www.rafb.net/paste</ulink ->. Wenn Sie Angaben von Hand einfügen müssen, stellen Sie 100%-ig sicher, dass im eingefügten Text keine neuen Fehler sind. Hilfe für "falsche" Fehlermeldungen ist noch schwieriger. </para> +<para>Umschreiben Sie die Fehlermeldungen nicht. Setzen Sie die exakten Fehler ein, senden Sie nicht mehr als ein, zwei Zeilen direkt an einen <acronym>IRC</acronym>-Kanal. Benutzen Sie in solchen Fällen einen Einfüge-Dienst wie zum Beispiel: <ulink url="http://www.rafb.net/paste/">http://www.rafb.net/paste</ulink>. Wenn Sie Angaben von Hand einfügen müssen, stellen Sie 100%-ig sicher, dass im eingefügten Text keine neuen Fehler sind. Hilfe für "falsche" Fehlermeldungen ist noch schwieriger. </para> -<para ->Melden Sie sich nach der Lösung Ihres Problems. Teilen Sie uns mit, ob das Problem beseitigt ist oder ob Sie es in der Zwischenzeit selbst behoben haben. Das hilft uns sicher zu sein, dass unsere Lösung funktioniert und es hilft anderen mit dem gleichen Problem, wenn diese in Mailinglistenarchiven danach suchen.</para -> </answer> +<para>Melden Sie sich nach der Lösung Ihres Problems. Teilen Sie uns mit, ob das Problem beseitigt ist oder ob Sie es in der Zwischenzeit selbst behoben haben. Das hilft uns sicher zu sein, dass unsere Lösung funktioniert und es hilft anderen mit dem gleichen Problem, wenn diese in Mailinglistenarchiven danach suchen.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Was soll ich machen, wenn mir geantwortet wird, dass ich woanders nachsehen sollte?</para -></question> - -<answer -><para ->Wenn Sie Antworten bekommen wie: <quote ->google knows</quote -> oder <quote ->google is your friend</quote -> dann haben Sie die Hinweise oben vielleicht nicht befolgt. Sie haben nicht oder nicht gründlich genug recherchiert und die Antwort ist einfach zu finden. Wenn Sie einen Link auf eine <acronym ->FAQ</acronym -> oder eine Handbuch als Antwort bekommen, dann sagen Sie niemals: <quote ->Nein, Ich möchte das nicht lesen müssen, Ich will nur die Antwort</quote ->. Das wird als sehr schlechte Manieren betrachtet. Wenn Sie sich nicht die Mühe machen das Handbuch zu lesen, was soll der Anreiz für Ihre Helfer sein es für Sie zu tun? Wenn Ihnen gesagt wird, Google zu benutzen, dann seien Sie so gnädig und tun Sie es.</para -> </answer> -</qandaentry -> </qandaset> - -<para ->Vor allem benutzen Sie einen höflichen Umgangston. &kde;-Nutzer und Entwickler stellen ihre Zeit normalerweise freiwillig und unentgeltlich zur Verfügung; Diese möchten wenigstens wissen, dass Sie die Hilfe schätzen. Seien Sie nett, höflich und freundlich, sagen Sie bitte und danke. </para> - -<para ->Ist das zuviel verlangt, nur um eine Frage stellen zu können? Wenn Sie wollen, dass Ihnen jemand eine Antwort oder Hilfe schuldig ist, dann stehen Ihnen gern Firmen aus dem Bereich &kde; und &UNIX; zur Verfügung - dann gegen Bezahlung. Wenn Sie kein Geld für Hilfe bezahlen wollen, dann bezahlen Sie mit Höflichkeit und Dankbarkeit :)</para> - - -<para ->Wenn Sie meinen, dass die Antworten auf Ihre Frage in die &kde;-&FAQ; aufgenommen werden sollten, dann schicken Sie die Frage und die Antworten, sowie auch Berichtigungen an den &kde;-&FAQ;-Maintainer <email ->[email protected]</email -></para> +<question><para>Was soll ich machen, wenn mir geantwortet wird, dass ich woanders nachsehen sollte?</para></question> + +<answer><para>Wenn Sie Antworten bekommen wie: <quote>google knows</quote> oder <quote>google is your friend</quote> dann haben Sie die Hinweise oben vielleicht nicht befolgt. Sie haben nicht oder nicht gründlich genug recherchiert und die Antwort ist einfach zu finden. Wenn Sie einen Link auf eine <acronym>FAQ</acronym> oder eine Handbuch als Antwort bekommen, dann sagen Sie niemals: <quote>Nein, Ich möchte das nicht lesen müssen, Ich will nur die Antwort</quote>. Das wird als sehr schlechte Manieren betrachtet. Wenn Sie sich nicht die Mühe machen das Handbuch zu lesen, was soll der Anreiz für Ihre Helfer sein es für Sie zu tun? Wenn Ihnen gesagt wird, Google zu benutzen, dann seien Sie so gnädig und tun Sie es.</para> </answer> +</qandaentry> </qandaset> + +<para>Vor allem benutzen Sie einen höflichen Umgangston. &kde;-Nutzer und Entwickler stellen ihre Zeit normalerweise freiwillig und unentgeltlich zur Verfügung; Diese möchten wenigstens wissen, dass Sie die Hilfe schätzen. Seien Sie nett, höflich und freundlich, sagen Sie bitte und danke. </para> + +<para>Ist das zuviel verlangt, nur um eine Frage stellen zu können? Wenn Sie wollen, dass Ihnen jemand eine Antwort oder Hilfe schuldig ist, dann stehen Ihnen gern Firmen aus dem Bereich &kde; und &UNIX; zur Verfügung - dann gegen Bezahlung. Wenn Sie kein Geld für Hilfe bezahlen wollen, dann bezahlen Sie mit Höflichkeit und Dankbarkeit :)</para> + + +<para>Wenn Sie meinen, dass die Antworten auf Ihre Frage in die &kde;-&FAQ; aufgenommen werden sollten, dann schicken Sie die Frage und die Antworten, sowie auch Berichtigungen an den &kde;-&FAQ;-Maintainer <email>[email protected]</email></para> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/sound.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/sound.docbook index 356aabf56b2..3961be094a6 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/sound.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/sound.docbook @@ -1,92 +1,26 @@ <chapter id="sound"> -<title ->Beheben von Soundproblemen</title> +<title>Beheben von Soundproblemen</title> -<para ->&kde; benutzt das leistungsstarke, aber auch komplexe Soundsystem &arts;. Es ist nicht immer einfach, hierin Probleme zu erkennen und zu beheben. Hier einige Tipps zur Diagnose bei Problemen:</para> +<para>&kde; benutzt das leistungsstarke, aber auch komplexe Soundsystem &arts;. Es ist nicht immer einfach, hierin Probleme zu erkennen und zu beheben. Hier einige Tipps zur Diagnose bei Problemen:</para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich Probleme im Soundsystem von &kde; beheben?</para> +<para>Wie kann ich Probleme im Soundsystem von &kde; beheben?</para> </question> -<answer -><para ->Prüfen Sie zuerst, ob Ihr Soundsystem unabhängig von &arts; funktioniert. Dies können Sie am besten machen, indem Sie bei abgeschaltetem <command ->artsd</command -> versuchen, eine Klangdatei mit <application ->XMMS</application -> oder einer anderen Multimediaanwendung, die nicht Teil von &kde; ist, abzuspielen. Wenn dies schon nicht funktioniert, dann ist wahrscheinlich Ihre Soundinstallation fehlerhaft und das Problem liegt nicht innerhalb von &kde;.</para> +<answer><para>Prüfen Sie zuerst, ob Ihr Soundsystem unabhängig von &arts; funktioniert. Dies können Sie am besten machen, indem Sie bei abgeschaltetem <command>artsd</command> versuchen, eine Klangdatei mit <application>XMMS</application> oder einer anderen Multimediaanwendung, die nicht Teil von &kde; ist, abzuspielen. Wenn dies schon nicht funktioniert, dann ist wahrscheinlich Ihre Soundinstallation fehlerhaft und das Problem liegt nicht innerhalb von &kde;.</para> -<para ->Versuchen Sie den Befehl <userinput -><command ->artsplay</command -><option -> <replaceable -> /pfad/zu/einer/sounddatei</replaceable -> </option -></userinput ->. Versuchen Sie das Abspielen mit verschiedenen Formaten, so &zb; ogg, mp3 und wav. Alle angezeigten Fehlermeldungen können bei der Fehlersuche hilfreich sein.</para> +<para>Versuchen Sie den Befehl <userinput><command>artsplay</command><option> <replaceable> /pfad/zu/einer/sounddatei</replaceable> </option></userinput>. Versuchen Sie das Abspielen mit verschiedenen Formaten, so &zb; ogg, mp3 und wav. Alle angezeigten Fehlermeldungen können bei der Fehlersuche hilfreich sein.</para> -<para ->Versuchen Sie &arts; auf die Ausgabemethode <acronym ->OSS</acronym -> einzustellen. Gehen Sie im &kcontrolcenter; unter <menuchoice -><guimenu ->Sound & Multimedia</guimenu -> <guimenuitem ->Sound-System</guimenuitem -></menuchoice -> auf die Karteikarte <guilabel ->Hardware</guilabel ->. Wählen Sie in der Auswahlliste <guilabel ->Audio-Hardware auswählen:</guilabel -> <guilabel ->OSS (Open Sound System)</guilabel ->. Wenn Sie <acronym ->alsa</acronym -> verwenden, wird das <acronym ->OSS</acronym -> automatisch benutzt.</para> +<para>Versuchen Sie &arts; auf die Ausgabemethode <acronym>OSS</acronym> einzustellen. Gehen Sie im &kcontrolcenter; unter <menuchoice><guimenu>Sound & Multimedia</guimenu> <guimenuitem>Sound-System</guimenuitem></menuchoice> auf die Karteikarte <guilabel>Hardware</guilabel>. Wählen Sie in der Auswahlliste <guilabel>Audio-Hardware auswählen:</guilabel> <guilabel>OSS (Open Sound System)</guilabel>. Wenn Sie <acronym>alsa</acronym> verwenden, wird das <acronym>OSS</acronym> automatisch benutzt.</para> -<para ->Das Eingeben des Befehls <userinput -><command ->artsd</command -><option -> -l 0</option -></userinput -> in einem Terminalfenster liefert eine Menge Ausgaben, von denen einige zur Fehlersuche nützlich sein können. Wenn Sie nun auch noch in einem zweiten Terminalfenster <command ->artsplay</command -> eingeben, um eine Klangdatei abzuspielen, werden Sie mit Informationen mehr als reichlich versorgt. Falls bereits eine Instanz von <application ->artsd</application -> läuft, sollten Sie diese vorher beenden. Verwenden Sie dazu bitte den Befehl <userinput -><command ->artsshell</command -> <parameter ->terminate</parameter -></userinput ->.</para> +<para>Das Eingeben des Befehls <userinput><command>artsd</command><option> -l 0</option></userinput> in einem Terminalfenster liefert eine Menge Ausgaben, von denen einige zur Fehlersuche nützlich sein können. Wenn Sie nun auch noch in einem zweiten Terminalfenster <command>artsplay</command> eingeben, um eine Klangdatei abzuspielen, werden Sie mit Informationen mehr als reichlich versorgt. Falls bereits eine Instanz von <application>artsd</application> läuft, sollten Sie diese vorher beenden. Verwenden Sie dazu bitte den Befehl <userinput><command>artsshell</command> <parameter>terminate</parameter></userinput>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Ich habe &kde; auf die neueste Version aktualisiert und meine alte Einrichtung beibehalten. Nun funktioniert das Soundsystem nicht mehr!</para -></question> -<answer -><para ->Wenn wir davon ausgehen, dass Sie &arts; richtig installiert haben und die nötigen Audio-Codecs immernoch installiert sind, dann liegt das Problem wahrscheinlich in Ihrer Datei <filename ->knotifyrc</filename ->. Sie können das überprüfen, indem Sie einen neuen Benutzer erstellen und mit diesem Benutzer probieren, ob die Systemklänge nun funktionieren. Wenn sie mit dem neuen Benutzer funktionieren, entfernen Sie für Ihren Benutzer die Datei <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/knotifyrc</filename ->. Wahrscheinlich wird Ihr Problem dadurch behoben. </para -></answer> +<question><para>Ich habe &kde; auf die neueste Version aktualisiert und meine alte Einrichtung beibehalten. Nun funktioniert das Soundsystem nicht mehr!</para></question> +<answer><para>Wenn wir davon ausgehen, dass Sie &arts; richtig installiert haben und die nötigen Audio-Codecs immernoch installiert sind, dann liegt das Problem wahrscheinlich in Ihrer Datei <filename>knotifyrc</filename>. Sie können das überprüfen, indem Sie einen neuen Benutzer erstellen und mit diesem Benutzer probieren, ob die Systemklänge nun funktionieren. Wenn sie mit dem neuen Benutzer funktionieren, entfernen Sie für Ihren Benutzer die Datei <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/knotifyrc</filename>. Wahrscheinlich wird Ihr Problem dadurch behoben. </para></answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook index ef0d0c02532..8cc3dc6ccbc 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook @@ -5,126 +5,43 @@ --> <chapter id="applications"> -<title ->&kde;-Anwendungen</title> +<title>&kde;-Anwendungen</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->&kppp;</para> +<para>&kppp;</para> </question> <answer> -<para ->Viele &kde;-Nutzer berichten über Probleme mit &kppp;. Bevor auch Sie sich jedoch darüber beschweren, überprüfen Sie bitte folgendes:</para> +<para>Viele &kde;-Nutzer berichten über Probleme mit &kppp;. Bevor auch Sie sich jedoch darüber beschweren, überprüfen Sie bitte folgendes:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Können Sie ohne &kppp; zu Ihrem <acronym ->ISP</acronym -> wählen? Wenn nicht, dann ist das Problem wahrscheinlich nicht in &kppp; zu suchen.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Sind Sie die &kppp;-Dokumentation mindestens drei Mal durchgegangen und haben deren Anweisungen und Vorschläge zur Fehlersuche befolgt?</para -></listitem> +<listitem><para>Können Sie ohne &kppp; zu Ihrem <acronym>ISP</acronym> wählen? Wenn nicht, dann ist das Problem wahrscheinlich nicht in &kppp; zu suchen.</para></listitem> +<listitem><para>Sind Sie die &kppp;-Dokumentation mindestens drei Mal durchgegangen und haben deren Anweisungen und Vorschläge zur Fehlersuche befolgt?</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Auf die &kppp;-Dokumentation können Sie im <application ->&kde;-Hilfezentrum</application -> zugreifen. Zu guter letzt finden Sie die &kppp;-Homepage unter <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/" ->http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink ->.</para> -<para ->Wenn Sie jetzt immer noch Probleme haben, hier noch einige Hinweise:</para> +<para>Auf die &kppp;-Dokumentation können Sie im <application>&kde;-Hilfezentrum</application> zugreifen. Zu guter letzt finden Sie die &kppp;-Homepage unter <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/">http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink>.</para> +<para>Wenn Sie jetzt immer noch Probleme haben, hier noch einige Hinweise:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Wie ändere ich die &MTU;-Einstellung in &kppp;?</term> -<listitem -><para ->Öffnen Sie das &kppp;-Dialogfenster und wählen Sie <guibutton ->Einrichten ...</guibutton ->. Wählen Sie einen vorhandenen Zugang und klicken Sie dann auf <guibutton ->Bearbeiten ...</guibutton -> oder klicken Sie gleich auf <guibutton ->Neu ...</guibutton ->, um einen neuen Zugang zu erstellen. Wählen Sie die Karteikarte für <guilabel ->Wählen</guilabel -> und klicken Sie auf <guibutton ->pppd-Argumente bearbeiten ...</guibutton ->. Geben Sie im Feld <guilabel ->Argument</guilabel -> das Gewünschte ein (&zb; <userinput ->mtu 296</userinput ->) und klicken Sie auf <guibutton ->Hinzufügen</guibutton ->. Überprüfen Sie alle Eingaben im großen Textfeld und klicken Sie auf <guibutton ->OK</guibutton ->.</para> -<para ->Zum Überprüfen, ob Ihre Optionen auch wirksam geworden sind, können Sie Verschiedenes tun:</para> +<varlistentry><term>Wie ändere ich die &MTU;-Einstellung in &kppp;?</term> +<listitem><para>Öffnen Sie das &kppp;-Dialogfenster und wählen Sie <guibutton>Einrichten ...</guibutton>. Wählen Sie einen vorhandenen Zugang und klicken Sie dann auf <guibutton>Bearbeiten ...</guibutton> oder klicken Sie gleich auf <guibutton>Neu ...</guibutton>, um einen neuen Zugang zu erstellen. Wählen Sie die Karteikarte für <guilabel>Wählen</guilabel> und klicken Sie auf <guibutton>pppd-Argumente bearbeiten ...</guibutton>. Geben Sie im Feld <guilabel>Argument</guilabel> das Gewünschte ein (&zb; <userinput>mtu 296</userinput>) und klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>. Überprüfen Sie alle Eingaben im großen Textfeld und klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>.</para> +<para>Zum Überprüfen, ob Ihre Optionen auch wirksam geworden sind, können Sie Verschiedenes tun:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Führen Sie den Befehl <userinput -><command ->/sbin/ifconfig</command -> ppp0</userinput -> in einem Terminal-Fenster aus und sehen Sie nach, ob die &MTU; in der Ausgabe mit dem von Ihnen eingestellten Wert übereinstimmt.</para> +<para>Führen Sie den Befehl <userinput><command>/sbin/ifconfig</command> ppp0</userinput> in einem Terminal-Fenster aus und sehen Sie nach, ob die &MTU; in der Ausgabe mit dem von Ihnen eingestellten Wert übereinstimmt.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Fügen Sie die Option <option ->debug</option -> auf einer neuen Zeile zu Ihrer Datei <filename ->/etc/ppp/options</filename -> hinzu und starten Sie Ihre &PPP;-Sitzung neu. Sie finden dann detaillierte Angaben (mit &MRU; und &MTU;) über die neue Sitzung in <filename ->/var/log/messages</filename ->.</para -></listitem> +<listitem><para>Fügen Sie die Option <option>debug</option> auf einer neuen Zeile zu Ihrer Datei <filename>/etc/ppp/options</filename> hinzu und starten Sie Ihre &PPP;-Sitzung neu. Sie finden dann detaillierte Angaben (mit &MRU; und &MTU;) über die neue Sitzung in <filename>/var/log/messages</filename>.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Wenn Sie wollen, können Sie auch die Werte für &MRU; und &MTU; zur Datei <filename ->options</filename -> hinzufügen. Sie müssen für jede Option eine neue Zeile verwenden, Anführungszeichen und Trennstriche sind hier verboten.</para -></listitem> +<para>Wenn Sie wollen, können Sie auch die Werte für &MRU; und &MTU; zur Datei <filename>options</filename> hinzufügen. Sie müssen für jede Option eine neue Zeile verwenden, Anführungszeichen und Trennstriche sind hier verboten.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->&kppp; verbindet nur mit niedrigen Geschwindigkeiten.</term> -<listitem -><para ->Eventuell hilft folgendes:</para> +<term>&kppp; verbindet nur mit niedrigen Geschwindigkeiten.</term> +<listitem><para>Eventuell hilft folgendes:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Führen Sie den Befehl <command ->setserial spd_hi</command -> auf einer Befehlszeile aus.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Der Standardwert für &MTU; ist 1500. Dies kann für eine Verbindung über das Telefonnetz zu groß sein. Versuchen Sie kleinere Werte wie <userinput ->296</userinput -> oder <userinput ->576</userinput ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Überprüfen Sie in Ihrem Verzeichnis <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/config</filename -> die Datei <filename ->kppprc</filename ->. Stellen Sie sicher, dass dort die richtige Modemgeschwindigkeit (Geschwindigkeit der Verbindung zwischen Modem und Rechner) eingestellt ist.</para -></listitem> -</itemizedlist -></listitem> +<listitem><para>Führen Sie den Befehl <command>setserial spd_hi</command> auf einer Befehlszeile aus.</para></listitem> +<listitem><para>Der Standardwert für &MTU; ist 1500. Dies kann für eine Verbindung über das Telefonnetz zu groß sein. Versuchen Sie kleinere Werte wie <userinput>296</userinput> oder <userinput>576</userinput>.</para></listitem> +<listitem><para>Überprüfen Sie in Ihrem Verzeichnis <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> die Datei <filename>kppprc</filename>. Stellen Sie sicher, dass dort die richtige Modemgeschwindigkeit (Geschwindigkeit der Verbindung zwischen Modem und Rechner) eingestellt ist.</para></listitem> +</itemizedlist></listitem> </varlistentry> </variablelist> </answer> @@ -132,84 +49,30 @@ <qandaentry> <question> -<para ->&konsole;</para> +<para>&konsole;</para> </question> <answer> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Wie kann ich die Anzeige zurückrollen?</term> -<listitem -><para ->Nutzen Sie die Tastenkombinationen <keycombo action="simul" -><keycap ->&Shift;</keycap -><keycap ->Bild auf</keycap -></keycombo -> und <keycombo action="simul" -><keycap ->&Shift;</keycap -><keycap ->Bild ab</keycap -></keycombo ->. </para -></listitem> +<term>Wie kann ich die Anzeige zurückrollen?</term> +<listitem><para>Nutzen Sie die Tastenkombinationen <keycombo action="simul"><keycap>&Shift;</keycap><keycap>Bild auf</keycap></keycombo> und <keycombo action="simul"><keycap>&Shift;</keycap><keycap>Bild ab</keycap></keycombo>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Wie kann ich Text von &konsole; zu einer anderen Anwendung kopieren?</term> -<listitem -><para ->Wenn Sie &zb; den Befehl <command ->ls</command -> ausgeführt haben, wählen Sie mit der Maus den gewünschten Text aus und drücken Sie die Tastenkombination <keycombo action="simul" ->&Strg;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->; dann wechseln Sie in das Fenster der Zielanwendung, setzen den Cursor auf den gewünschten Platz und drücken <keycombo action="simul" ->&Strg;<keycap ->V</keycap -></keycombo ->. Sie können auch mit der linken Maustaste den gewünschten Text auswählen und dann mit der mittleren Maustaste (oder beiden Maustasten gleichzeitig, wenn Sie eine Zwei-Tasten-Maus mit der Emulation für drei Tasten verwenden) auf das Ziel klicken. </para -></listitem> +<term>Wie kann ich Text von &konsole; zu einer anderen Anwendung kopieren?</term> +<listitem><para>Wenn Sie &zb; den Befehl <command>ls</command> ausgeführt haben, wählen Sie mit der Maus den gewünschten Text aus und drücken Sie die Tastenkombination <keycombo action="simul">&Strg;<keycap>C</keycap></keycombo>; dann wechseln Sie in das Fenster der Zielanwendung, setzen den Cursor auf den gewünschten Platz und drücken <keycombo action="simul">&Strg;<keycap>V</keycap></keycombo>. Sie können auch mit der linken Maustaste den gewünschten Text auswählen und dann mit der mittleren Maustaste (oder beiden Maustasten gleichzeitig, wenn Sie eine Zwei-Tasten-Maus mit der Emulation für drei Tasten verwenden) auf das Ziel klicken. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Warum kann &konsole; die <quote ->9x15</quote -> und die 2 <quote ->console</quote ->-Bitmapfonts, die mit &kde; installiert wurden, nicht finden?</term> +<term>Warum kann &konsole; die <quote>9x15</quote> und die 2 <quote>console</quote>-Bitmapfonts, die mit &kde; installiert wurden, nicht finden?</term> <listitem> -<para -><application ->FontConfig</application -> muss die drei Schriften in <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/fonts</filename -> finden. Wenn die Installation von &kde; diese nicht in einem bereits existierendem Ordner installiert, (&zb; <filename class="directory" ->/usr/share/fonts</filename ->), dann müssen Sie diesen Ordner zur Konfigurationsdatei <filename class="directory" ->/etc/fonts/local.conf</filename -> hinzufügen. Dies sollte die erste Zeile nach <quote -><fontconfig></quote -> sein. &zb;: <programlisting> +<para><application>FontConfig</application> muss die drei Schriften in <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/fonts</filename> finden. Wenn die Installation von &kde; diese nicht in einem bereits existierendem Ordner installiert, (&zb; <filename class="directory">/usr/share/fonts</filename>), dann müssen Sie diesen Ordner zur Konfigurationsdatei <filename class="directory">/etc/fonts/local.conf</filename> hinzufügen. Dies sollte die erste Zeile nach <quote><fontconfig></quote> sein. &zb;: <programlisting> <fontconfig> <dir>/usr/kde3/share/fonts</dir> </fontconfig> -</programlisting -> Nach dem Hinzufügen füheren Sie als root den folgenden Befehl aus: <userinput -><command ->fc-cache</command -> -v</userinput ->. Prüfen Sie dann, ob der neue Ordner gefunden wurde.</para> +</programlisting> Nach dem Hinzufügen füheren Sie als root den folgenden Befehl aus: <userinput><command>fc-cache</command> -v</userinput>. Prüfen Sie dann, ob der neue Ordner gefunden wurde.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -219,16 +82,10 @@ <qandaentry> <question> -<para ->&kmail;</para> +<para>&kmail;</para> </question> <answer> -<para ->&kmail; hat eine eigene Homepage <ulink url="http://kmail.kde.org" ->http://kmail.kde.org</ulink ->. Dort finden Sie auch eine <acronym ->FAQ</acronym ->.</para> +<para>&kmail; hat eine eigene Homepage <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink>. Dort finden Sie auch eine <acronym>FAQ</acronym>.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/tips.docbook index c12cae3ae62..84de0f26326 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/tips.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/tips.docbook @@ -5,195 +5,84 @@ --> <chapter id="tips"> -<title ->Nützliche Tipps</title> +<title>Nützliche Tipps</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Lesen von Handbuchseiten in &kde;</para> +<para>Lesen von Handbuchseiten in &kde;</para> </question> <answer> -<para ->Öffnen Sie das Dialogfenster für das Starten von Anwendungen <abbrev ->etc.</abbrev -> - standardmäßig mit <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo -> - und geben Sie Folgendes ein: <itemizedlist> +<para>Öffnen Sie das Dialogfenster für das Starten von Anwendungen <abbrev>etc.</abbrev> - standardmäßig mit <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> - und geben Sie Folgendes ein: <itemizedlist> <listitem> -<para -><command ->man:<replaceable ->Befehl</replaceable -></command -> Dies öffnet ein &konqueror;-Fenster mit den Handbuchseiten; wenn diese in komprimierter Form gespeichert sind, werden sie automatisch in eine temporäre Datei entpackt.</para> +<para><command>man:<replaceable>Befehl</replaceable></command> Dies öffnet ein &konqueror;-Fenster mit den Handbuchseiten; wenn diese in komprimierter Form gespeichert sind, werden sie automatisch in eine temporäre Datei entpackt.</para> </listitem> <listitem> -<para -><command ->info:<replaceable ->Befehl</replaceable -></command -> für Handbuchseiten.</para> +<para><command>info:<replaceable>Befehl</replaceable></command> für Handbuchseiten.</para> </listitem> <listitem> -<para -><command ->help:<replaceable ->kdeappname</replaceable -></command -> für Handbuchseiten zu &kde;-Anwendungen..</para> +<para><command>help:<replaceable>kdeappname</replaceable></command> für Handbuchseiten zu &kde;-Anwendungen..</para> </listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->Sie können diese Befehle auch in das Feld <guilabel ->Adresse</guilabel -> in &konqueror; eingeben.</para> -<para ->Sie können auch die <application ->&kde;-Hilfe</application -> in &kde; verwenden. Starten Sie diese durch Klicken auf den rot-weißen Rettungsring oder durch K-Knopf -> Hilfe. Wenn die <application ->&kde;-Hilfe</application -> gestartet ist, finden Sie im linken Fenster einen Eintrag <guilabel ->Unix-Handbuchseiten</guilabel ->. Wenn sie auf diesen Eintrag klicken, können Sie durch alle Handbuchseiten, die auf Ihrem System installiert sind, blättern.</para> +<para>Sie können diese Befehle auch in das Feld <guilabel>Adresse</guilabel> in &konqueror; eingeben.</para> +<para>Sie können auch die <application>&kde;-Hilfe</application> in &kde; verwenden. Starten Sie diese durch Klicken auf den rot-weißen Rettungsring oder durch K-Knopf -> Hilfe. Wenn die <application>&kde;-Hilfe</application> gestartet ist, finden Sie im linken Fenster einen Eintrag <guilabel>Unix-Handbuchseiten</guilabel>. Wenn sie auf diesen Eintrag klicken, können Sie durch alle Handbuchseiten, die auf Ihrem System installiert sind, blättern.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Schnelles Verschieben oder Verändern der Größe von Fenstern</para> +<para>Schnelles Verschieben oder Verändern der Größe von Fenstern</para> </question> <answer> -<para ->Um ein Fenster zu verschieben, können Sie die Tastenkombination <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->linke</mousebutton -></keycombo -> Maustaste verwenden. <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->rechte</mousebutton -></keycombo -> Maustaste verändert die Größe des Fensters und <keycombo action="simul" ->&Alt;<mousebutton ->mittlere</mousebutton -></keycombo -> Maustaste verschiebt das Fenster in den Hintergrund oder holt es wieder hervor. Für weitere Information über die Mausfunktionen lesen Sie bitte im "The K Window Manager Handbook" nach.</para> +<para>Um ein Fenster zu verschieben, können Sie die Tastenkombination <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>linke</mousebutton></keycombo> Maustaste verwenden. <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>rechte</mousebutton></keycombo> Maustaste verändert die Größe des Fensters und <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>mittlere</mousebutton></keycombo> Maustaste verschiebt das Fenster in den Hintergrund oder holt es wieder hervor. Für weitere Information über die Mausfunktionen lesen Sie bitte im "The K Window Manager Handbook" nach.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Beenden/Schließen von Fenstern in &kde;</para> +<para>Beenden/Schließen von Fenstern in &kde;</para> </question> <answer> -<para ->Die Standard-Tastenkombination <keycombo action="simul" ->&Strg;&Alt;&Esc;</keycombo -> schaltet den Cursor in einen Totenkopf um. Klicken Sie mit diesem Cursor auf ein Fenster, um dieses (gewaltsam) zu schließen. Die Tastenzuordnungen können Sie im <application ->&kde;-Kontrollzentrum</application -> ansehen oder verändern. <caution -><para ->Das Benutzen dieser Option beendet die Anwendung gewaltsam. Hierbei können Daten verlorengehen und Prozesse, die zur Anwendung gehören, können aktiv bleiben. Benutzen Sie diese Option nur als allerletzte Abhilfe.</para -></caution> +<para>Die Standard-Tastenkombination <keycombo action="simul">&Strg;&Alt;&Esc;</keycombo> schaltet den Cursor in einen Totenkopf um. Klicken Sie mit diesem Cursor auf ein Fenster, um dieses (gewaltsam) zu schließen. Die Tastenzuordnungen können Sie im <application>&kde;-Kontrollzentrum</application> ansehen oder verändern. <caution><para>Das Benutzen dieser Option beendet die Anwendung gewaltsam. Hierbei können Daten verlorengehen und Prozesse, die zur Anwendung gehören, können aktiv bleiben. Benutzen Sie diese Option nur als allerletzte Abhilfe.</para></caution> <!-- fixme: use only if necessary; processes might remain --></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Was ist, wenn sich die Arbeitsfläche so aufhängt, dass nichts mehr passiert?</para> +<para>Was ist, wenn sich die Arbeitsfläche so aufhängt, dass nichts mehr passiert?</para> </question> <answer> -<para ->Dies passiert gewöhnlich dann, wenn sich eine Anwendung aufhängt, während sie einen so genannten <quote ->mouse/keyboard grab</quote -> besitzt. Wenn dies passiert, können Sie versuchen, durch Drücken von <keycombo action="simul" ->&Strg;&Alt;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -> auf eine virtuelle Textkonsole zu gelangen und sich anzumelden. Mit dem folgenden Befehl können Sie eine Liste aller laufenden Prozesse ausgeben:</para> - -<screen -><userinput -> <command ->ps</command -> <option ->-aux</option -> | <command ->more</command -></userinput -></screen> - -<para ->Wenn Sie den Prozess mit dem "mousegrab" beenden, erwacht Ihre Arbeitsfläche wieder zum Leben. Unglücklicherweise kann man nicht ohne weiteres sehen, welcher Prozess das ist, sodass Sie dies nur durch Probieren herausfinden können. Um einen Prozess zu beenden, verwenden Sie:</para> - -<screen -><userinput -> <command ->kill</command -> <option ->-9</option -> <replaceable ->pid</replaceable -></userinput -></screen> - -<para ->Hierbei ist <replaceable ->pid</replaceable -> die Nummer (ID) des Prozesses. Sie ist die Zahl in der ersten Spalte in der Ausgabe des Befehls <command ->ps</command -> <option ->-aux</option ->.</para> - -<para ->Sie können wieder auf Ihre Arbeitsfläche zurückschalten, indem Sie <keycombo action="simul" ->&Strg;&Alt;<keycap ->F7</keycap -></keycombo -> (oder auch <keycap ->F8</keycap -> bzw. <keycap ->F9</keycap ->, abhängig von Ihrem Betriebssystem) drücken, um zu sehen, ob sie wieder läuft. Wenn Sie <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Tab</keycap -></keycombo -> drücken, sollten Sie eine Reaktion von Ihrem Fenstermanager erhalten. Falls nicht, dann müssen Sie wieder auf die Textkonsole zurückkehren und versuchen, einen anderen Prozess zu beenden.</para> - -<para ->Gute Kandidaten hierfür sind: die Anwendung, mit der Sie gearbeitet haben, sowie &kicker;, &klipper; und &kdesktop;.</para> +<para>Dies passiert gewöhnlich dann, wenn sich eine Anwendung aufhängt, während sie einen so genannten <quote>mouse/keyboard grab</quote> besitzt. Wenn dies passiert, können Sie versuchen, durch Drücken von <keycombo action="simul">&Strg;&Alt;<keycap>F1</keycap></keycombo> auf eine virtuelle Textkonsole zu gelangen und sich anzumelden. Mit dem folgenden Befehl können Sie eine Liste aller laufenden Prozesse ausgeben:</para> + +<screen><userinput> <command>ps</command> <option>-aux</option> | <command>more</command></userinput></screen> + +<para>Wenn Sie den Prozess mit dem "mousegrab" beenden, erwacht Ihre Arbeitsfläche wieder zum Leben. Unglücklicherweise kann man nicht ohne weiteres sehen, welcher Prozess das ist, sodass Sie dies nur durch Probieren herausfinden können. Um einen Prozess zu beenden, verwenden Sie:</para> + +<screen><userinput> <command>kill</command> <option>-9</option> <replaceable>pid</replaceable></userinput></screen> + +<para>Hierbei ist <replaceable>pid</replaceable> die Nummer (ID) des Prozesses. Sie ist die Zahl in der ersten Spalte in der Ausgabe des Befehls <command>ps</command> <option>-aux</option>.</para> + +<para>Sie können wieder auf Ihre Arbeitsfläche zurückschalten, indem Sie <keycombo action="simul">&Strg;&Alt;<keycap>F7</keycap></keycombo> (oder auch <keycap>F8</keycap> bzw. <keycap>F9</keycap>, abhängig von Ihrem Betriebssystem) drücken, um zu sehen, ob sie wieder läuft. Wenn Sie <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Tab</keycap></keycombo> drücken, sollten Sie eine Reaktion von Ihrem Fenstermanager erhalten. Falls nicht, dann müssen Sie wieder auf die Textkonsole zurückkehren und versuchen, einen anderen Prozess zu beenden.</para> + +<para>Gute Kandidaten hierfür sind: die Anwendung, mit der Sie gearbeitet haben, sowie &kicker;, &klipper; und &kdesktop;.</para> </answer> </qandaentry> <!-- fixme: how to do in KDE2.x <qandaentry> <question> -<para ->Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para> +<para>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para> </question> <answer> -<para ->If you want to switch your window manager on the fly, type the -following into a terminal window: <command ->kwmcom -go:<replaceable ->blackbox</replaceable -></command ->. This switches to +<para>If you want to switch your window manager on the fly, type the +following into a terminal window: <command>kwmcom +go:<replaceable>blackbox</replaceable></command>. This switches to Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para> </answer> </qandaentry> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook index 41aea3dad5e..5781b032c0b 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/webbrowse.docbook @@ -1,172 +1,67 @@ <!-- <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" - "dtd/kdex.dtd" -> --> + "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="webbrowser"> -<title ->Im Internet unterwegs mit &konqueror;</title> -<para ->&konqueror; ist der standardkonforme Open-Source-Webbrowser von &kde;. Seine Homepage ist <ulink url="http://www.konqueror.org" ->http://www.konqueror.org</ulink -> wo es auch eine <acronym ->FAQ</acronym -> speziell für &konqueror; gibt.</para> +<title>Im Internet unterwegs mit &konqueror;</title> +<para>&konqueror; ist der standardkonforme Open-Source-Webbrowser von &kde;. Seine Homepage ist <ulink url="http://www.konqueror.org">http://www.konqueror.org</ulink> wo es auch eine <acronym>FAQ</acronym> speziell für &konqueror; gibt.</para> <qandaset> <qandaentry> -<question -><para ->Woher kommt der Name &konqueror;?</para -></question> -<answer -><para ->Der Name ist ein Wortspiel mit den Namen anderer Webbrowser. Nach dem Navigator und dem Explorer kommt nun der &konqueror;. Er wird mit K geschrieben, um seine Zugehörigkeit zu &kde; zu verdeutlichen. Durch die Namensgebung wird &konqueror; auch deutlich von <quote ->kfm</quote -> abgehoben (der Dateimanager von &kde; und gleichzeitig auch der Vorgänger von &konqueror;).</para -></answer> +<question><para>Woher kommt der Name &konqueror;?</para></question> +<answer><para>Der Name ist ein Wortspiel mit den Namen anderer Webbrowser. Nach dem Navigator und dem Explorer kommt nun der &konqueror;. Er wird mit K geschrieben, um seine Zugehörigkeit zu &kde; zu verdeutlichen. Durch die Namensgebung wird &konqueror; auch deutlich von <quote>kfm</quote> abgehoben (der Dateimanager von &kde; und gleichzeitig auch der Vorgänger von &konqueror;).</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Kann ich &konqueror; auch ohne laufenden &kde; verwenden?</para -></question> -<answer -><para ->Ja, das geht. Installieren Sie &Qt; tdelibs und tdebase. Dann können Sie &konqueror; in Ihrer normalen Arbeitsumgebung starten. Dies sollte problemlos funktionieren, aber falls nicht, so melden Sie den Fehler bitte unter http://bugs.kde.org. Versuchen Sie auch, <quote ->tdeinit</quote -> auszuführen, bevor Sie &konqueror; starten, in den meisten Fällen hilft das schon. Dies gilt übrigens auch für andere &kde;-Programme. </para> +<question><para>Kann ich &konqueror; auch ohne laufenden &kde; verwenden?</para></question> +<answer><para>Ja, das geht. Installieren Sie &Qt; tdelibs und tdebase. Dann können Sie &konqueror; in Ihrer normalen Arbeitsumgebung starten. Dies sollte problemlos funktionieren, aber falls nicht, so melden Sie den Fehler bitte unter http://bugs.kde.org. Versuchen Sie auch, <quote>tdeinit</quote> auszuführen, bevor Sie &konqueror; starten, in den meisten Fällen hilft das schon. Dies gilt übrigens auch für andere &kde;-Programme. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Warum zeigt &konqueror; den Inhalt der <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag ->-Markierung eines Bildes nicht im Kurztipp an?</para -></question> -<answer -><para ->Es gibt keinen Standard der vorschreibt, dass <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag ->-Markierungen als Kurztipp dargestellt werden sollen. Die Spezifikation schreibt stattdessen vor, dass die <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag ->-Markierung anstelle des Bildes angezeigt werden soll, wie &zb; in textbasierten Webbrowsern wie lynx oder w3m. Der Missbrauch von <sgmltag class="attribute" ->ALT</sgmltag -> ist ein großes Problem für Behinderte die auf Zugangshilfen angewiesen sind. Der Inhalt des Kurztipps sollte übrigens aus der <sgmltag class="attribute" ->TITLE</sgmltag ->-Markierung kommen, und so ist es auch in &konqueror; umgesetzt. </para -></answer> +<question><para>Warum zeigt &konqueror; den Inhalt der <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag>-Markierung eines Bildes nicht im Kurztipp an?</para></question> +<answer><para>Es gibt keinen Standard der vorschreibt, dass <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag>-Markierungen als Kurztipp dargestellt werden sollen. Die Spezifikation schreibt stattdessen vor, dass die <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag>-Markierung anstelle des Bildes angezeigt werden soll, wie &zb; in textbasierten Webbrowsern wie lynx oder w3m. Der Missbrauch von <sgmltag class="attribute">ALT</sgmltag> ist ein großes Problem für Behinderte die auf Zugangshilfen angewiesen sind. Der Inhalt des Kurztipps sollte übrigens aus der <sgmltag class="attribute">TITLE</sgmltag>-Markierung kommen, und so ist es auch in &konqueror; umgesetzt. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie nutze ich &konqueror; als Internetbrowser mit einem Proxy?</para> +<para>Wie nutze ich &konqueror; als Internetbrowser mit einem Proxy?</para> </question> <answer> -<para ->&konqueror; kann mit &HTTP; und &FTP; Proxies benutzt werden. Zum Einstellen des Proxyservers in &konqueror; wählen Sie <menuchoice -><guimenu ->Einstellungen</guimenu -> <guisubmenu ->&konqueror; einrichten ...</guisubmenu -></menuchoice -> im &konqueror;-Menü, und gehen Sie dann auf die Karteikarte <guilabel ->Proxy-Server</guilabel ->.</para> +<para>&konqueror; kann mit &HTTP; und &FTP; Proxies benutzt werden. Zum Einstellen des Proxyservers in &konqueror; wählen Sie <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu> <guisubmenu>&konqueror; einrichten ...</guisubmenu></menuchoice> im &konqueror;-Menü, und gehen Sie dann auf die Karteikarte <guilabel>Proxy-Server</guilabel>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="nsbookmark"> -<para ->Wie importiere ich Lesezeichen anderer Browser in &konqueror;?</para> +<para>Wie importiere ich Lesezeichen anderer Browser in &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->Zum Importieren von Lesezeichen von anderen Browsern nach &konqueror; wählen Sie <guimenu ->Lesezeichen</guimenu -> <guimenuitem ->Lesezeichen bearbeiten</guimenuitem -> und dann im <application ->Lesezeichen-Editor</application -> <guimenu ->Datei</guimenu -><guimenuitem ->Importieren</guimenuitem ->. Dann wählen Sie den Browser, dessen Lesezeichen Sie importieren wollen. Im erscheinenden Öffnen-Dialog, navigieren Sie zum Ort, an dem die Lesezeichendatei gespeichert ist, und klicken auf <guilabel ->Öffnen</guilabel ->. </para> +<para>Zum Importieren von Lesezeichen von anderen Browsern nach &konqueror; wählen Sie <guimenu>Lesezeichen</guimenu> <guimenuitem>Lesezeichen bearbeiten</guimenuitem> und dann im <application>Lesezeichen-Editor</application> <guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Importieren</guimenuitem>. Dann wählen Sie den Browser, dessen Lesezeichen Sie importieren wollen. Im erscheinenden Öffnen-Dialog, navigieren Sie zum Ort, an dem die Lesezeichendatei gespeichert ist, und klicken auf <guilabel>Öffnen</guilabel>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wie kann ich &konqueror; dazu bringen, nur bestimmte Lesezeichen in der Werkzeugleiste anzuzeigen?</para -></question> -<answer -><para ->Wählen Sie in &konqueror; <menuchoice -><guimenu ->Einstellungen</guimenu -><guimenuitem ->&konqueror; einrichten ...</guimenuitem -></menuchoice ->. In der Symbolliste klicken Sie bitte auf <guilabel ->Webverhalten</guilabel ->. Unter der Überschrift <guilabel ->Lesezeichen</guilabel -> machen Sie ein Häkchen bei <guilabel ->Nur markierte Lesezeichen in Lesezeichenleiste anzeigen</guilabel ->. Nun erscheint im Kontextmenü des <application ->Lesezeichen-Editors</application -> die Option <guilabel ->In Werkzeugleiste anzeigen</guilabel -> für jedes Lesezeichen. Die Option ist auch für ganze Lesezeichen-Ordner verfügbar.</para -></answer> +<question><para>Wie kann ich &konqueror; dazu bringen, nur bestimmte Lesezeichen in der Werkzeugleiste anzuzeigen?</para></question> +<answer><para>Wählen Sie in &konqueror; <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenuitem>&konqueror; einrichten ...</guimenuitem></menuchoice>. In der Symbolliste klicken Sie bitte auf <guilabel>Webverhalten</guilabel>. Unter der Überschrift <guilabel>Lesezeichen</guilabel> machen Sie ein Häkchen bei <guilabel>Nur markierte Lesezeichen in Lesezeichenleiste anzeigen</guilabel>. Nun erscheint im Kontextmenü des <application>Lesezeichen-Editors</application> die Option <guilabel>In Werkzeugleiste anzeigen</guilabel> für jedes Lesezeichen. Die Option ist auch für ganze Lesezeichen-Ordner verfügbar.</para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich einer Internetseite vorgaukeln, dass &konqueror; &Netscape; oder irgendein anderer Browser ist?</para> +<para>Wie kann ich einer Internetseite vorgaukeln, dass &konqueror; &Netscape; oder irgendein anderer Browser ist?</para> </question> <answer> -<para ->Wählen Sie in &konqueror; <menuchoice -><guimenu ->Einstellungen</guimenu -> <guimenuitem ->Konqueror einrichten ...</guimenuitem -></menuchoice -> und im Dialogfenster <guilabel ->Browserkennung</guilabel ->. Hier werden Standard- und Site-/Domain-spezifische Kennungen eingestellt.</para> +<para>Wählen Sie in &konqueror; <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Konqueror einrichten ...</guimenuitem></menuchoice> und im Dialogfenster <guilabel>Browserkennung</guilabel>. Hier werden Standard- und Site-/Domain-spezifische Kennungen eingestellt.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->&konqueror; braucht ziemlich lange, um Webseiten zu laden. Woran kann das liegen?</para -></question> +<para>&konqueror; braucht ziemlich lange, um Webseiten zu laden. Woran kann das liegen?</para></question> <answer> -<para ->Wenn Webseiten in &konqueror; langsam laden, liegt das häufig an <acronym ->DNS</acronym ->-Server mit inkorrekter <acronym ->IPv6</acronym ->-Unterstützung. Wenn Sie die folgende Zeile zur Datei <filename ->/etc/profile</filename -> oder einem anderen Skript, das beim Anmelden abgearbeitet wird, hinzufügen, sollte dieses Problem gelöst sein: <screen> +<para>Wenn Webseiten in &konqueror; langsam laden, liegt das häufig an <acronym>DNS</acronym>-Server mit inkorrekter <acronym>IPv6</acronym>-Unterstützung. Wenn Sie die folgende Zeile zur Datei <filename>/etc/profile</filename> oder einem anderen Skript, das beim Anmelden abgearbeitet wird, hinzufügen, sollte dieses Problem gelöst sein: <screen> export TDE_NO_IPV6=true -</screen -> für bourne-kompatible Shells und für C-Style Shells <screen ->setenv TDE_NO_IPV6 true +</screen> für bourne-kompatible Shells und für C-Style Shells <screen>setenv TDE_NO_IPV6 true </screen> </para> </answer> @@ -174,168 +69,61 @@ export TDE_NO_IPV6=true <qandaentry> <question> -<para ->Wie konfiguriere ich &konqueror; für das Anzeigen von &Java;-Miniprogrammen?</para> +<para>Wie konfiguriere ich &konqueror; für das Anzeigen von &Java;-Miniprogrammen?</para> </question> <answer> -<para ->Wählen Sie <menuchoice -><guimenu ->Einstellungen</guimenu -><guimenuitem ->&konqueror; einrichten ...</guimenuitem -></menuchoice -> und im Dialogfenster <guilabel ->Java & JavaScript</guilabel ->. Stellen Sie hier den Eintrag <guilabel ->Pfad zur ausführbaren Java-Datei oder zu "java"</guilabel -> korrekt ein. Falls dies nicht funktioniert, schauen Sie bitte unter <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/" ->Konqueror + Java HOWTO</ulink ->.</para> +<para>Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenuitem>&konqueror; einrichten ...</guimenuitem></menuchoice> und im Dialogfenster <guilabel>Java & JavaScript</guilabel>. Stellen Sie hier den Eintrag <guilabel>Pfad zur ausführbaren Java-Datei oder zu "java"</guilabel> korrekt ein. Falls dies nicht funktioniert, schauen Sie bitte unter <ulink url="http://www.konqueror.org/javahowto/">Konqueror + Java HOWTO</ulink>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wie blockiere ich unverlangte Popupfenster in &konqueror;?</para> +<para>Wie blockiere ich unverlangte Popupfenster in &konqueror;?</para> </question> <answer> -<para ->&konqueror; hat neue "intelligente" Richtlinien für JavaScript-Popupfenster. Wählen Sie in &konqueror; <menuchoice -><guimenu ->Einstellungen</guimenu -> <guimenuitem ->&konqueror; einrichten ...</guimenuitem -></menuchoice -> und dann <guilabel ->Java & JavaScript</guilabel ->. Auf der Karteikarte <guilabel ->JavaScript</guilabel ->, unter <guilabel ->Globale JavaScript-Regelungen</guilabel -> setzen Sie den Auswahlknopf bei <guilabel ->Neue Fenster öffnen </guilabel -> auf <guilabel ->intelligent</guilabel ->. </para> +<para>&konqueror; hat neue "intelligente" Richtlinien für JavaScript-Popupfenster. Wählen Sie in &konqueror; <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>&konqueror; einrichten ...</guimenuitem></menuchoice> und dann <guilabel>Java & JavaScript</guilabel>. Auf der Karteikarte <guilabel>JavaScript</guilabel>, unter <guilabel>Globale JavaScript-Regelungen</guilabel> setzen Sie den Auswahlknopf bei <guilabel>Neue Fenster öffnen </guilabel> auf <guilabel>intelligent</guilabel>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Warum funktioniert die Internet-Banking-Seite meiner Bank nicht mit &konqueror;? Ein Fenster mit dem Anmeldebildschirm erscheint nur in anderen Browsern, nicht in &konqueror;.</para> +<para>Warum funktioniert die Internet-Banking-Seite meiner Bank nicht mit &konqueror;? Ein Fenster mit dem Anmeldebildschirm erscheint nur in anderen Browsern, nicht in &konqueror;.</para> </question> <answer> -<para ->Stellen Sie sicher, dass Javascript aktiviert ist und dass die Standardregelung für neue Fenster auf <guilabel ->Nachfragen</guilabel -> oder <guilabel ->Zulassen</guilabel -> eingestellt ist. Die Einstellung <guilabel ->Intelligent</guilabel -> funktioniert nicht mit allen Banken. Viele Banken verlangen außerdem &Java;-Unterstützung. Weitere Informationen zum Aktivieren von Java finden Sie unter <ulink url="http://www.konqueror.org/" ->http://www.konqueror.org/</ulink ->. </para> +<para>Stellen Sie sicher, dass Javascript aktiviert ist und dass die Standardregelung für neue Fenster auf <guilabel>Nachfragen</guilabel> oder <guilabel>Zulassen</guilabel> eingestellt ist. Die Einstellung <guilabel>Intelligent</guilabel> funktioniert nicht mit allen Banken. Viele Banken verlangen außerdem &Java;-Unterstützung. Weitere Informationen zum Aktivieren von Java finden Sie unter <ulink url="http://www.konqueror.org/">http://www.konqueror.org/</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kann &konqueror; benutzerdefinierte Stilvorlagen wie die in der Firefox-Erweiterung Adblock benutzen?</para> +<para>Kann &konqueror; benutzerdefinierte Stilvorlagen wie die in der Firefox-Erweiterung Adblock benutzen?</para> </question> <answer> -<para ->Ja, Sie können &konqueror; so einstellen, dass alle Arten von korrekten <acronym ->css</acronym ->-Stilvorlagen zum Filtern von Seiteninhalten oder zum Verbessern der Zugänglichkeit benutzt werden. Wählen Sie in &konqueror; <menuchoice -><guimenu ->Einstellungen</guimenu -> <guimenuitem ->&konqueror; einrichten ...</guimenuitem -></menuchoice -> und im Dialogfenster <guilabel ->Stilvorlagen</guilabel ->. Setzen Sie den Auswahlknopf auf <guilabel ->Benutzerdefinierte Stilvorlage verwenden</guilabel -> und blättern Sie an den Speicherort der Stilvorlage, die Sie benutzen wollen. Alternativ können Sie auch <guilabel ->Stilvorlage für Zugangshilfen verwenden</guilabel -> einschalten und dann Ihre eigenen Einstellungen vornehmen.</para> -<para ->Ein Beispiel für <acronym ->css</acronym ->-Regeln, die Werbefenster blockieren, finden Sie unter: <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock" -> http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink ->. </para> +<para>Ja, Sie können &konqueror; so einstellen, dass alle Arten von korrekten <acronym>css</acronym>-Stilvorlagen zum Filtern von Seiteninhalten oder zum Verbessern der Zugänglichkeit benutzt werden. Wählen Sie in &konqueror; <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>&konqueror; einrichten ...</guimenuitem></menuchoice> und im Dialogfenster <guilabel>Stilvorlagen</guilabel>. Setzen Sie den Auswahlknopf auf <guilabel>Benutzerdefinierte Stilvorlage verwenden</guilabel> und blättern Sie an den Speicherort der Stilvorlage, die Sie benutzen wollen. Alternativ können Sie auch <guilabel>Stilvorlage für Zugangshilfen verwenden</guilabel> einschalten und dann Ihre eigenen Einstellungen vornehmen.</para> +<para>Ein Beispiel für <acronym>css</acronym>-Regeln, die Werbefenster blockieren, finden Sie unter: <ulink url="http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock"> http://www.mozilla.org/support/firefox/adblock</ulink>. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Warum zeigt &konqueror; nur einen grauen Kasten an wenn ich eine Flash-Animation betrachten möchte? Das Flash-Modul ist installiert. </para -></question> -<answer -><para ->Wenn Sie eine neuere Version von X.org mit aktivierter Composite-Erweiterung verwenden, kann das die Ursache für Ihre Problem sein. Versuchen Sie, die Composite-Erweiterung zu deaktivieren und schauen Sie, ob Flash-Animationen nun funktionieren. </para -></answer> +<question><para>Warum zeigt &konqueror; nur einen grauen Kasten an wenn ich eine Flash-Animation betrachten möchte? Das Flash-Modul ist installiert. </para></question> +<answer><para>Wenn Sie eine neuere Version von X.org mit aktivierter Composite-Erweiterung verwenden, kann das die Ursache für Ihre Problem sein. Versuchen Sie, die Composite-Erweiterung zu deaktivieren und schauen Sie, ob Flash-Animationen nun funktionieren. </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Warum kann &konqueror; keine &GIF;-Bilder anzeigen?</para> +<para>Warum kann &konqueror; keine &GIF;-Bilder anzeigen?</para> </question> <answer> -<para ->Das funktioniert nicht, weil die Unterstützung für &GIF;-Dateien in &Qt; nicht eingeschaltet ist. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter <xref linkend="gif"/>.</para> +<para>Das funktioniert nicht, weil die Unterstützung für &GIF;-Dateien in &Qt; nicht eingeschaltet ist. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter <xref linkend="gif"/>.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> -<question -><para ->Wenn ich versuche, mit &konqueror; eine Webseite zu öffnen, wird eine Fehlermeldung angezeigt: <quote ->Es scheint ein Fehler in den Einstellungen vorzuliegen. Sie haben &konqueror; Dateien vom Typ text/html zugeordnet, aber dieser kann diese Dateien nicht anzeigen.</quote -></para> +<question><para>Wenn ich versuche, mit &konqueror; eine Webseite zu öffnen, wird eine Fehlermeldung angezeigt: <quote>Es scheint ein Fehler in den Einstellungen vorzuliegen. Sie haben &konqueror; Dateien vom Typ text/html zugeordnet, aber dieser kann diese Dateien nicht anzeigen.</quote></para> </question> <answer> -<para ->Sie müssen die Einstellungen für den <acronym ->MIME</acronym ->-Typ text/html überprüfen und eventuell korrigieren: <orderedlist> -<listitem -><para ->Wählen Sie in &konqueror; <menuchoice -><guimenu ->Einstellungen</guimenu -> <guimenuitem ->&konqueror; einrichten ...</guimenuitem -></menuchoice -> und dann <guilabel ->Dateizuordnungen</guilabel ->.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Öffnen Sie text->html in der Baumansicht.</para -></listitem -> <listitem -><para ->Klicken Sie auf die Karteikarte <guilabel ->Einbetten</guilabel ->. Überprüfen Sie, dass das Feld <guilabel ->Linksklick-Aktion</guilabel -> auf <guilabel ->Datei in eigebettetem Betrachter anzeigen</guilabel -> eingestellt ist und das <guilabel ->TDEHTML (tdehtml)</guilabel -> der erste Eintrag in <guilabel ->Rangfolge ausführender Programme</guilabel -> ist.</para -></listitem> +<para>Sie müssen die Einstellungen für den <acronym>MIME</acronym>-Typ text/html überprüfen und eventuell korrigieren: <orderedlist> +<listitem><para>Wählen Sie in &konqueror; <menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>&konqueror; einrichten ...</guimenuitem></menuchoice> und dann <guilabel>Dateizuordnungen</guilabel>.</para></listitem> <listitem><para>Öffnen Sie text->html in der Baumansicht.</para></listitem> <listitem><para>Klicken Sie auf die Karteikarte <guilabel>Einbetten</guilabel>. Überprüfen Sie, dass das Feld <guilabel>Linksklick-Aktion</guilabel> auf <guilabel>Datei in eigebettetem Betrachter anzeigen</guilabel> eingestellt ist und das <guilabel>TDEHTML (tdehtml)</guilabel> der erste Eintrag in <guilabel>Rangfolge ausführender Programme</guilabel> ist.</para></listitem> </orderedlist> </para> </answer> diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/winmng.docbook index 2f81de0a936..4ef326f0071 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/winmng.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdebase/faq/winmng.docbook @@ -7,67 +7,42 @@ <chapter id="windowmanager"> -<title ->Der Fenstermanager</title> +<title>Der Fenstermanager</title> -<para ->Der Standard-Fenstermanager von &kde; ist der K Window Manager (&twin;). Bitte lesen Sie im <quote ->The K Window Manager Handbook</quote -> (sollten Sie im <application ->&kde;-Hilfezentrum</application -> finden) für weitere Informationen nach.</para> +<para>Der Standard-Fenstermanager von &kde; ist der K Window Manager (&twin;). Bitte lesen Sie im <quote>The K Window Manager Handbook</quote> (sollten Sie im <application>&kde;-Hilfezentrum</application> finden) für weitere Informationen nach.</para> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->Gibt es Tastaturkurzbefehle für die &twin;-Bedienung?</para> +<para>Gibt es Tastaturkurzbefehle für die &twin;-Bedienung?</para> </question> <answer> -<para ->Ja. Bitte lesen Sie im "The K Window Manager Handbook" nach, welche Tastaturkurzbefehle es gibt.</para> +<para>Ja. Bitte lesen Sie im "The K Window Manager Handbook" nach, welche Tastaturkurzbefehle es gibt.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Kann ich eigene Tastaturkurzbefehle erstellen?</para> +<para>Kann ich eigene Tastaturkurzbefehle erstellen?</para> </question> <answer> -<para ->Ja. Starten Sie <application ->&kde;-Kontrollzentrum</application -> und wählen Sie <menuchoice -><guimenu ->Regional-Einstellungen & Zugangshilfen</guimenu -> <guimenuitem ->TastenKürzel</guimenuitem -></menuchoice -> um Tastaturkurzbefehle für den Fenstermanager wie Maximieren von Fenstern, &etc; einzustellen. </para> +<para>Ja. Starten Sie <application>&kde;-Kontrollzentrum</application> und wählen Sie <menuchoice><guimenu>Regional-Einstellungen & Zugangshilfen</guimenu> <guimenuitem>TastenKürzel</guimenuitem></menuchoice> um Tastaturkurzbefehle für den Fenstermanager wie Maximieren von Fenstern, &etc; einzustellen. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Wohin verschwindet ein Fenster, wenn ich es Fenster "minimiere"?</para> +<para>Wohin verschwindet ein Fenster, wenn ich es Fenster "minimiere"?</para> </question> <answer> -<para ->In vielen &X-Window;-&GUI;'s wird der Knopf Minimieren (ein kleiner Punkt) das Fensters, in dem das Programm läuft, löschen und stattdessen ein Symbol auf der Arbeitsfläche darstellen. Nicht so bei &kde;. Hier wird das Fenster einfach versteckt und das Programm läuft noch.</para> -<para ->Es gibt mehrere Wege, um auf ein <quote ->verstecktes</quote -> Fenster zuzugreifen:</para> +<para>In vielen &X-Window;-&GUI;'s wird der Knopf Minimieren (ein kleiner Punkt) das Fensters, in dem das Programm läuft, löschen und stattdessen ein Symbol auf der Arbeitsfläche darstellen. Nicht so bei &kde;. Hier wird das Fenster einfach versteckt und das Programm läuft noch.</para> +<para>Es gibt mehrere Wege, um auf ein <quote>verstecktes</quote> Fenster zuzugreifen:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Wenn Sie die Programmleiste von &kicker; benutzen, können Sie einstellen, dass eine Liste der laufenden Programme auf Ihrer Arbeitsfläche angezeigt wird. Die Namen von versteckten Programmen werden grau angezeigt.</para> +<para>Wenn Sie die Programmleiste von &kicker; benutzen, können Sie einstellen, dass eine Liste der laufenden Programme auf Ihrer Arbeitsfläche angezeigt wird. Die Namen von versteckten Programmen werden grau angezeigt.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Klicken mit der mittleren Maustaste auf den Hintergrund der Arbeitsfläche erzeugt eine Liste der laufenden Programme, hier werden die Namen der versteckten Programme in Klammern angezeigt.</para> +<para>Klicken mit der mittleren Maustaste auf den Hintergrund der Arbeitsfläche erzeugt eine Liste der laufenden Programme, hier werden die Namen der versteckten Programme in Klammern angezeigt.</para> </listitem> </itemizedlist> </answer> @@ -75,29 +50,19 @@ <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich Fenster ausschließlich horizontal oder vertikal maximieren?</para> +<para>Wie kann ich Fenster ausschließlich horizontal oder vertikal maximieren?</para> </question> <answer> -<para ->Vorausgesetzt Ihr Fenster ist nicht schon maximiert, klicken auf den Knopf Maximieren mit der linken Maustaste/mittleren Maustaste/rechten Maustaste maximiert das Fenster voll/vertikal/horizontal.</para> +<para>Vorausgesetzt Ihr Fenster ist nicht schon maximiert, klicken auf den Knopf Maximieren mit der linken Maustaste/mittleren Maustaste/rechten Maustaste maximiert das Fenster voll/vertikal/horizontal.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Was ist die <quote ->Fensterheber</quote ->-Funktion?</para> +<para>Was ist die <quote>Fensterheber</quote>-Funktion?</para> </question> <answer> -<para ->Die <quote ->Fensterheber</quote ->-Funktion ermöglicht das <quote ->Aufrollen des Fensters</quote ->, so dass nur die Titelleiste sichtbar bleibt. Dies können Sie durch Doppelklicken auf die Titelleiste vornehmen.</para> +<para>Die <quote>Fensterheber</quote>-Funktion ermöglicht das <quote>Aufrollen des Fensters</quote>, so dass nur die Titelleiste sichtbar bleibt. Dies können Sie durch Doppelklicken auf die Titelleiste vornehmen.</para> </answer> </qandaentry> @@ -105,50 +70,14 @@ <!-- is different, even if the answer is nearly the same --> <qandaentry> <question> -<para ->Wie kann ich eine Anwendung mit speziellen Fenstereigenschaften wie "minimiert", "maximiert" oder "immer im Vordergrund" starten?</para> +<para>Wie kann ich eine Anwendung mit speziellen Fenstereigenschaften wie "minimiert", "maximiert" oder "immer im Vordergrund" starten?</para> </question> <answer> -<para ->Verwenden Sie den Befehl <command ->kstart</command ->. Als Beispiel, bei dem &kcalc; mit der Eigenschaft "Immer im Vordergrund" gestartet wird, geben Sie folgendes ein: <screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->kstart</command -> <option ->--ontop</option -> <option ->kcalc</option -></userinput -></screen> +<para>Verwenden Sie den Befehl <command>kstart</command>. Als Beispiel, bei dem &kcalc; mit der Eigenschaft "Immer im Vordergrund" gestartet wird, geben Sie folgendes ein: <screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kstart</command> <option>--ontop</option> <option>kcalc</option></userinput></screen> </para> -<para ->Für maximierte Fenster benutzen Sie den Parameter <option ->--maximize</option ->, für minimierte Fenster <option ->--iconfiy</option ->. Sie erhalten eine vollständige Liste der Parameter von <command ->kstart</command ->, wenn Sie <userinput -><command ->kstart</command -><option ->--help-all</option -></userinput -> aufrufen.</para> +<para>Für maximierte Fenster benutzen Sie den Parameter <option>--maximize</option>, für minimierte Fenster <option>--iconfiy</option>. Sie erhalten eine vollständige Liste der Parameter von <command>kstart</command>, wenn Sie <userinput><command>kstart</command><option>--help-all</option></userinput> aufrufen.</para> -<warning -><para ->Verwenden Sie <command ->kstart</command -> zum Aufruf von Anwendungen beim Starten von &kde;, sollten Sie den Parameter <option ->--window</option -> verwenden. Schauen Sie im &kde;-Benutzerhandbuch im Kapitel <quote ->Fortgeschrittene Fensterverwaltung</quote -> nach, wenn Sie mehr darüber wissen wollen.</para> +<warning><para>Verwenden Sie <command>kstart</command> zum Aufruf von Anwendungen beim Starten von &kde;, sollten Sie den Parameter <option>--window</option> verwenden. Schauen Sie im &kde;-Benutzerhandbuch im Kapitel <quote>Fortgeschrittene Fensterverwaltung</quote> nach, wenn Sie mehr darüber wissen wollen.</para> </warning> </answer> @@ -157,22 +86,13 @@ <!-- Not sure this is still applicable <qandaentry> <question> -<para ->Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the +<para>Is it possible to have FVWM2-like shadow frameworks for the placement of windows?</para> </question> <answer> -<para ->Yes. Run <application ->&kde; Control Center</application -> and select <guimenu ->Look and Feel</guimenu> -followed by <guisubmenu ->Window Behavior</guisubmenu -> and finally -<guimenuitem ->Advanced</guimenuitem ->. There is a dialog option that +<para>Yes. Run <application>&kde; Control Center</application> and select <guimenu>Look and Feel</guimenu> +followed by <guisubmenu>Window Behavior</guisubmenu> and finally +<guimenuitem>Advanced</guimenuitem>. There is a dialog option that allows you to set the placement policy you want.</para> </answer> </qandaentry> |