summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdebase/kfontinst.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdebase/kfontinst.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdebase/kfontinst.po589
1 files changed, 0 insertions, 589 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index f8d8116fdd7..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,589 +0,0 @@
-# translation of kfontinst.po to German
-# translation of kfontinst.po to
-# translation of kfontinst.po to
-# Übersetzung von kfontinst.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-#
-# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Stephan Johach <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-21 08:53+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "KDE-Schriftarteninstallation"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"Oberfläche für das Ein-/Ausgabemodul fonts:/\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Entwickler und Betreuer"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Schriftarten hinzufügen ..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Die angezeigten Schriftarten sind Ihre persönlichen Schriftarten.</b> "
-"<br>Um systemweite Schriftarten anzuzeigen (und zu installieren), drücken Sie "
-"bitte den Knopf \"Systemverwaltungsmodus\"."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Bitmap-Schriften anzeigen"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "&Einrichten ..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "&Drucken ..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Schriftarten-Installation</h1>"
-"<p>Mit diesem Modul können Sie TrueType-, Type1-, Speedo- und Bitmap-Schriften "
-"installieren.</p>"
-"<p>Sie können dies auch mit Konqueror durchführen. Geben Sie \"fonts:/\" in die "
-"Adressleiste ein, und es werden Ihnen alle installierten Schriftarten "
-"angezeigt. Um eine Schriftart zu installieren, kopieren Sie diese in den "
-"entsprechenden Ordner.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Schriftarten-Installation</h1>"
-"<p>Mit diesem Modul können Sie TrueType-, Type1-, Speedo- und Bitmap-Schriften "
-"installieren.</p>"
-"<p>Sie können dies auch mit Konqueror durchführen. Geben Sie \"fonts:/\" in die "
-"Adressleiste ein, und es werden Ihnen alle installierten Schriftarten "
-"angezeigt. Um weitere hinzuzufügen, kopieren Sie diese in den entsprechenden "
-"Ordner; \"Persönlich\" für Schriftarten, die nur für Sie verfügbar sind, oder "
-"\"System\" für systemweite Schriftarten.</p> "
-"<p><b>Anmerkung:</b> Da Sie nicht als Systemverwalter angemeldet sind, werden "
-"alle installierten Schriftarten nur Ihnen zur Verfügung stehen. Um systemweite "
-"Schriftarten zu installieren, verwenden Sie bitten den Knopf "
-"\"Systemverwaltungsmodus\", um das Modul als \"Systemverwalter\" zu starten.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Schriftarten hinzufügen"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Sie haben nichts zum Löschen ausgewählt."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Keine Löschung auszuführen"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Möchten Sie das folgende Element wirklich löschen:\n"
-" <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Schriftart löschen"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie diese Schriftart wirklich löschen?\n"
-"Möchten Sie diese %n Schriftarten wirklich löschen?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Schriftarten löschen"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Es sind keine druckbaren Schriftarten verfügbar.\n"
-"Bitmap-Schriften können nicht gedruckt werden."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Druck nicht möglich"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"Eine Schriftart\n"
-"%n Schriftarten"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 insgesamt)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"Eine Schriftfamilie\n"
-"%n Schriftfamilien"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bitte beachten Sie, dass bereits geöffnete Programme neu gestartet werden "
-"müssen, bevor die Änderungen sichtbar werden."
-"<p>"
-"<p>(Auch diese Anwendung muss neu gestartet werden, um die Druckfunktion mit "
-"neu installierten Schriften nutzen zu können.)</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass Programme neu gestartet werden müssen, damit die "
-"Änderungen sichtbar werden."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolgreich"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Ausführliche Ansicht"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Schriftartbeispiele drucken"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Ausgabe:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Alle Schriftarten"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Ausgewählte Schriftarten"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Schriftgröße:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Wasserfall"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48pt"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Schriftarten für ältere X-Anwendungen verfügbar machen"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Moderne Programme verwenden das \"FontConfig\"-System zur Verwendung von "
-"Schriftarten. Ältere Anwendungen wie z. B. OpenOffice 1.x oder Gimp 1.x "
-"verwenden allerdings das veraltete \"core X fonts\"-System.</p>"
-"<p>Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird das Installationsprogramm die "
-"nötigen Dateien erzeugen, damit ältere Programme die neu installierten "
-"Schriftarten nutzen können.</p>"
-"<p>Beachten Sie: Dadurch wird der Installationsvorgang etwas langsamer.</p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Schriftarten für Ghostscript verfügbar machen"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>Die meisten Programme erzeugen zum Drucken so genanntes Postscript. Die "
-"Postscript-Daten werden an das spezielle Programm Ghostscript übergeben, "
-"welches die Daten wiederum interpretiert und die korrekten Anweisungen an den "
-"Drucker überträgt. Wenn das Programm die verwendeten Schriftarten nicht im "
-"Postscript einbettet, muss Ghostscript über Namen und Speicherort der "
-"Schriftart informiert werden.</p>"
-"<p>Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird das Installationsprogramm die "
-"nötigen Ghostscript-Konfigurationsdateien erzeugen.</p>"
-"<p>Beachten Sie: Dadurch wird der Installationsvorgang etwas langsamer.</p>"
-"<p>Da die meisten Programme Schriftarten in Ghostscript einbetten, kann diese "
-"Einstellung normalerweise deaktiviert bleiben."
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"Sie haben eine bislang deaktivierte Funktion aktiviert. Sollen die "
-"Konfigurationsdateien nun aktualisiert werden? (Normalerweise werden die "
-"Konfigurationsdateien nur beim Installieren oder Löschen von Schriftarten "
-"aktualisiert.)"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Nicht Aktualisieren"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Hersteller"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Schriftstärke"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Geneigt"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Bitte geben Sie \"%1\" oder \"%2\" an."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Auf Ordner \"%1\" lässt sich nicht zugreifen."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Schriftarten können nicht umbenannt werden."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Falsches Passwort\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie die Schriftart in \"%1\" installieren? (In diesem Fall wird die "
-"Schriftart nur für Sie verwendbar sein.) Oder ziehen Sie \"%2\" als "
-"Installationsort vor? (Dann wäre die Schriftart allen Benutzern zugänglich, "
-"aber Sie benötigen dafür das Passwort des Systemverwalters.)"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Installationsort"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Interner Fehler in fontconfig."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Auf \"%1\" kann nicht zugegriffen werden."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Es können nur Schriftarten installiert werden.</p>"
-"<p>Wenn Sie ein Schriftarten-Paket (*%1) installieren möchten, entpacken Sie es "
-"bitte erst, und installieren dann die darin enthaltenen Schriftarten.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Schriftart ist gemeinsam mit anderen Schriftarten in einer Datei "
-"abgelegt. Um mit dem Verschieben fortzufahren, müssen alle Schriftarten "
-"verschoben werden. Die anderen betroffenen Schriftarten sind: </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Möchten Sie alle diese Schriftarten verschieben?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Schriftart ist gemeinsam mit anderen Schriftarten in einer Datei "
-"abgelegt. Um mit dem Kopieren fortzufahren, müssen alle Schriftarten kopiert "
-"werden. Die anderen betroffenen Schriftarten sind: </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Möchten Sie alle diese Schriftarten kopieren?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Diese Schriftart ist gemeinsam mit anderen Schriftarten in einer Datei "
-"abgelegt. Um mit dem Löschen fortzufahren, müssen alle Schriftarten gelöscht "
-"werden. Die anderen betroffenen Schriftarten sind: </p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Möchten Sie alle diese Schriftarten löschen?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"Sie können weder \"%1\" noch \"%2\" Umbenennen, Verschieben, Kopieren oder "
-"Löschen."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "Fehler: Der Name der Schriftart kann nicht festgestellt werden."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [1 Pixel]\n"
-"%1 [%n Pixel]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Keine Vorschau verfügbar"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Schriftart:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Installieren ..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Text ändern ..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Wo möchten Sie %1 (%2) installieren?\n"
-"\"%3\" - nur für Sie zugänglich\n"
-"\"%4\" - allgemein zugänglich (Systemverwaltungsrechte erforderlich)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 erfolgreich installiert"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "Installation nicht möglich von %1:%2"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Vorschau-Zeichenkette"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Bitte geben Sie eine neue Zeichenkette ein:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Anzuzeigende Schriftart auswählen"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "Aufzurufende Adresse"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Schriftartenbetrachter"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Schriftartenbetrachter"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"