summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po269
1 files changed, 0 insertions, 269 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
deleted file mode 100644
index 126bc65ed01..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
+++ /dev/null
@@ -1,269 +0,0 @@
-# translation of kcm_krfb.po to German
-# Übersetzung von kcm_krfb.po ins Deutsche
-# Copyright (C).
-#
-# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002.
-# Frank Schütte <[email protected]>, 2003.
-# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:10+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frank Schütte"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcm_krfb.cpp:67
-msgid "Desktop Sharing Control Module"
-msgstr "Kontrollmodul zur Freigabe der Arbeitsfläche"
-
-#: kcm_krfb.cpp:69
-msgid "Configure desktop sharing"
-msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche einrichten"
-
-#: kcm_krfb.cpp:98
-msgid "You have no open invitation."
-msgstr "Es sind keine offenen Einladungen vorhanden."
-
-#: kcm_krfb.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Open invitations: %1"
-msgstr "Offene Einladungen: %1"
-
-#: kcm_krfb.cpp:176
-msgid ""
-"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
-"sharing."
-msgstr ""
-"<h1>Einrichtung der Arbeitsflächenfreigabe</h1> Dieses Modul ermöglicht das "
-"Einrichten der Freigabe der KDE-Arbeitsfläche."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Acc&ess"
-msgstr "&Zugriff"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Invitations"
-msgstr "Einladungen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "You have no open invitations."
-msgstr "Es sind keine offenen Einladungen vorhanden."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Create && &Manage Invitations..."
-msgstr "Einladungen aussprechen && ver&walten ..."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Click to view or delete the open invitations."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um offene Einladungen anzusehen oder Einladungen "
-"auszusprechen."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Uninvited Connections"
-msgstr "Verbindungen ohne Einladung"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Allow &uninvited connections"
-msgstr "Verbindungen ohne Einladung &erlauben"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
-"want to access your desktop remotely."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um Verbindungsanfragen ohne Einladung zu erlauben. Das "
-"ist sinnvoll, falls Sie von anderen Rechnern auf die eigene Arbeitsfläche "
-"zugreifen möchten."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Announce service &on the network"
-msgstr "&Dienst im Netzwerk ankündigen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
-"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
-"you and your computer."
-msgstr ""
-"Falls Sie uneingeladene Verbindungen zulassen und diese Option aktivieren, wird "
-"die Freigabe der Arbeitsfläche und die eigene Identität im Netzwerk bekannt "
-"gegeben, damit der eigene Rechner von anderen Personen gefunden werden kann."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
-msgstr "Für eine uneingeladene Verbindung um &Bestätigung bitten"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
-"whether you want to accept the connection."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, erscheint ein Dialog, der um Bestätigung bittet, sobald jemand "
-"eine Verbindung mit dem eigenen Rechner versucht."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
-msgstr "Steuerung der Arbeitsfläche durch uneingeladene Verbindungen e&rlauben"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
-"and keyboard)."
-msgstr ""
-"Diese Option erlaubt es uneingeladenen Benutzern, die Arbeitsfläche zu steuern "
-"(Maus und Tastatur zu verwenden)."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Passwort:"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
-"in order to protect your computer from unauthorized access."
-msgstr ""
-"Falls Sie uneingeladene Verbindungen akzeptieren, sollten Sie zum Schutz des "
-"eigenen Rechners vor nicht authorisierten Zugriffen ein Passwort setzen."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Session"
-msgstr "&Sitzung"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Session Preferences"
-msgstr "Sitzungseinstellungen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Always disable &background image"
-msgstr "Hintergrundbild grundsätzlich &deaktivieren"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to always disable the background image during a remote "
-"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Markieren Sie diesen Eintrag, um das Hintergrundbild für eine entfernte Sitzung "
-"grundsätzlich zu deaktivieren. Andernfalls entscheidet der Client, ob das "
-"Hintergrundbild aktiviert oder deaktiviert wird."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Network"
-msgstr "&Netzwerk"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Network Port"
-msgstr "Netzwerk-Port"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Assi&gn port automatically"
-msgstr "Port a&utomatisch zuweisen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
-"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
-"of a firewall."
-msgstr ""
-"Diese Option sollten Sie aktivieren, um automatisch einen Netzwerk-Port "
-"zuweisen zu lassen. Das ist immer sinnvoll, es sei denn, die Netzwerkumgebung "
-"erfordert die Verwendung eines festen Ports wegen z. B. eines Firewalls."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&Port:"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the TCP port number here"
-msgstr "Tragen Sie hier die TCP-Portnummer ein"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
-"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
-"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
-"automatically unless you know what you are doing.\n"
-"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
-"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
-msgstr ""
-"Dieses Feld sollte zur Verwendung eines festen Ports für die Freigabe der "
-"Arbeitsfläche verwendet werden. Falls der Port bereits verwendet wird, ist der "
-"Dienst erst erreichbar, wenn der Port freigegeben wird. Sie sollten im "
-"Zweifelsfall den Port automatisch zuweisen lassen.\n"
-"Die meisten VNC-Programme verwenden eine Anzeigenummer an Stelle des "
-"eigentlichen Ports. Die Anzeigenummer wird zur Portnummer 5900 addiert. Damit "
-"hat Port 5901 die Anzeige Nummer 1."