diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po | 1846 |
1 files changed, 0 insertions, 1846 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po deleted file mode 100644 index 5796dcddf97..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po +++ /dev/null @@ -1,1846 +0,0 @@ -# translation of libtdepim.po to German -# translation of libtdepim.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Stephan Johach <[email protected]>, 2003. -# Gregor Zumstein <[email protected]>, 2003, 2005. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Stefan Winter <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -# Matthias Kalle Dalheimer <[email protected]>, 2004. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Frederik Schwarzer <[email protected]>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer <[email protected]>\n" -"Language-Team: American English <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Fehler beim Ausführen des Signaturskripts<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Standard)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unbenannt" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält mehr als ein @ und ist daher ungültig. Mit dieser " -"Adresse können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält kein @ und ist daher ungültig. Mit dieser Adresse " -"können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Das E-Mail-Adressfeld darf nicht leer sein." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keinen lokalen Teil und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keine Domain und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält Kommentare oder Klammern, die nicht geschlossen " -"sind, und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Die E-Mail-Adresse ist gültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geschlossen sind, und ist " -"daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geöffnet wurden, und ist " -"daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält ein Komma und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse ist nicht vollständig und daher ungültig. Wahrscheinlich " -"enthält die Adresse eine Escape-Sequenz, wie \\ als letztes Zeichen der " -"E-Mail-Adresse." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält Text in Anführungszeichen, die nicht geschlossen " -"sind, und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form [email protected]." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse hat keine gültige E-Mail-Adressform, wie z. B. " -"[email protected], und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält unerlaubte Zeichen und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse enthält einen ungültigen Namen und ist daher ungültig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Unbekanntes Problem mit der E-Mail-Adresse" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Winter" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 -msgid "To" -msgstr "An" - -#: addresseeemailselection.cpp:50 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: addresseeemailselection.cpp:53 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Kürzlich gewählte Adressen" - -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Verteilerlisten" - -#: addresseelineedit.cpp:873 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Reihenfolge für das Vervollständigen bearbeiten ..." - -#: addresseeselector.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: addresseeselector.cpp:273 -msgid "Address book:" -msgstr "Adressbuch:" - -#: addresseeselector.cpp:279 -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" - -#: addresseeview.cpp:76 -msgid "Show Birthday" -msgstr "Geburtstag anzeigen" - -#: addresseeview.cpp:77 -msgid "Hide Birthday" -msgstr "Geburtstag ausblenden" - -#: addresseeview.cpp:78 -msgid "Show Postal Addresses" -msgstr "Postanschrift anzeigen" - -#: addresseeview.cpp:79 -msgid "Hide Postal Addresses" -msgstr "Postanschrift ausblenden" - -#: addresseeview.cpp:80 -msgid "Show Email Addresses" -msgstr "E-Mail-Adressen anzeigen" - -#: addresseeview.cpp:81 -msgid "Hide Email Addresses" -msgstr "E-Mail-Adressen ausblenden" - -#: addresseeview.cpp:82 -msgid "Show Telephone Numbers" -msgstr "Telefonnummern anzeigen" - -#: addresseeview.cpp:83 -msgid "Hide Telephone Numbers" -msgstr "Telefonnummern ausblenden" - -#: addresseeview.cpp:84 -msgid "Show Web Pages (URLs)" -msgstr "Webseiten (URLs) anzeigen" - -#: addresseeview.cpp:85 -msgid "Hide Web Pages (URLs)" -msgstr "Webseiten (URLs) ausblenden" - -#: addresseeview.cpp:86 -msgid "Show Instant Messaging Addresses" -msgstr "Instant-Messaging-Adressen anzeigen" - -#: addresseeview.cpp:87 -msgid "Hide Instant Messaging Addresses" -msgstr "Instant-Messaging-Adressen ausblenden" - -#: addresseeview.cpp:88 -msgid "Show Custom Fields" -msgstr "Benutzerdefinierte Felder anzeigen" - -#: addresseeview.cpp:89 -msgid "Hide Custom Fields" -msgstr "Benutzerdefinierte Felder ausblenden" - -#: addresseeview.cpp:238 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: addresseeview.cpp:279 -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" - -#: addresseeview.cpp:287 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Blog-Quelle" - -#: addresseeview.cpp:336 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" - -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 -msgid "Department" -msgstr "Abteilung" - -#: addresseeview.cpp:344 -msgid "Profession" -msgstr "Beruf" - -#: addresseeview.cpp:345 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Name der Assistentin" - -#: addresseeview.cpp:346 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Name des Managers" - -#: addresseeview.cpp:347 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Name des Partners" - -#: addresseeview.cpp:348 -msgid "Office" -msgstr "Büro" - -#: addresseeview.cpp:349 -msgid "Anniversary" -msgstr "Jahrestag" - -#: addresseeview.cpp:388 -msgid "IM Address" -msgstr "IM-Adresse" - -#: addresseeview.cpp:410 -msgid "Presence" -msgstr "Anwesenheit" - -#: addresseeview.cpp:479 -msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" -msgstr "<p><b>Adressbuch</b>: %1</p>" - -#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." -msgstr "" -"Es ist keine Anwendung festgelegt, die ausgeführt werden kann. Diese muss erst " -"im Dialog \"Einstellungen\" eingerichtet werden." - -#: addresseeview.cpp:693 -msgid "Send mail to '%1'" -msgstr "E-Mail an \"%1\" schicken" - -#: addresseeview.cpp:698 -#, c-format -msgid "Call number %1" -msgstr "Nummer %1 anrufen" - -#: addresseeview.cpp:703 -#, c-format -msgid "Send fax to %1" -msgstr "Fax an %1 schicken" - -#: addresseeview.cpp:705 -msgid "Show address on map" -msgstr "Adresse auf Karte anzeigen" - -#: addresseeview.cpp:708 -#, c-format -msgid "Send SMS to %1" -msgstr "SMS an %1 schicken" - -#: addresseeview.cpp:711 -#, c-format -msgid "Open URL %1" -msgstr "URL %1 öffnen" - -#: addresseeview.cpp:713 -#, c-format -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chatten mit %1" - -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 -msgid "<group>" -msgstr "<Gruppe>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Adressauswahl" - -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: addressesdialog.cpp:458 -msgid "Other Addresses" -msgstr "Andere Adressen" - -#: addressesdialog.cpp:883 -msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." -msgstr "" -"Es gibt keine Adressaten in der Liste. Fügen Sie einige Adressaten aus dem " -"Adressbuch hinzu und versuchen Sie es erneut." - -#: addressesdialog.cpp:890 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Neue Verteilerliste" - -#: addressesdialog.cpp:891 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein:" - -#: addressesdialog.cpp:908 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eine Verteilerliste mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits. Bitte wählen " -"Sie einen anderen Namen.</qt>" - -#: broadcaststatus.cpp:59 -msgid "" -"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" -"[%1] %2" -msgstr "[%1] %2" - -#: broadcaststatus.cpp:78 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server).\n" -"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server)." -msgstr "" -"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachricht mit %1 KB (%2 sind noch auf dem " -"Server).\n" -"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB (%2 sind noch auf dem " -"Server)." - -#: broadcaststatus.cpp:85 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachricht mit %1 KB.\n" -"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB." - -#: broadcaststatus.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message.\n" -"Transmission complete. %n new messages." -msgstr "" -"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachricht.\n" -"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachrichten." - -#: broadcaststatus.cpp:95 -msgid "Transmission complete. No new messages." -msgstr "Übertragung abgeschlossen. Keine neuen Nachrichten." - -#: broadcaststatus.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " -"remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." -msgstr "" -"Übertragung für Konto %3 abgeschlossen. %n neue Nachricht mit %1 KB (%2 sind " -"noch auf dem Server).\n" -"Übertragung für Konto %3 abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB (%2 sind " -"noch auf dem Server)." - -#: broadcaststatus.cpp:127 -msgid "" -"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Übertragung für Konto %2 abgeschlossen. %n neue Nachricht mit %1 KB.\n" -"Übertragung für Konto %2 abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB." - -#: broadcaststatus.cpp:136 -msgid "" -"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" -"Transmission for account %1 complete. %n new messages." -msgstr "" -"Übertragung für Konto %1 abgeschlossen. %n neue Nachricht.\n" -"Übertragung für Konto %1 abgeschlossen. %n neue Nachrichten." - -#: broadcaststatus.cpp:142 -msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." -msgstr "Übertragung für Konto %1 abgeschlossen. Keine neuen Nachrichten." - -#: calendardiffalgo.cpp:111 -msgid "Attendees" -msgstr "Teilnehmer" - -#: calendardiffalgo.cpp:114 -msgid "Start time" -msgstr "Startzeit" - -#: calendardiffalgo.cpp:117 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" - -#: calendardiffalgo.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:123 -msgid "Is floating" -msgstr "schwebend" - -#: calendardiffalgo.cpp:126 -msgid "Has duration" -msgstr "Dauer festgelegt" - -#: calendardiffalgo.cpp:129 -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" - -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: calendardiffalgo.cpp:138 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - -#: calendardiffalgo.cpp:141 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: calendardiffalgo.cpp:144 -msgid "Secrecy" -msgstr "Vertraulich" - -#: calendardiffalgo.cpp:147 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" - -#: calendardiffalgo.cpp:150 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" - -#: calendardiffalgo.cpp:153 -msgid "Alarms" -msgstr "Erinnerungen" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Relations" -msgstr "Beziehungen" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Attachments" -msgstr "Anhänge" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Ausnahmedaten" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Exception Times" -msgstr "Ausnahmezeiten" - -#: calendardiffalgo.cpp:162 -msgid "Created" -msgstr "Erstellt" - -#: calendardiffalgo.cpp:165 -msgid "Related Uid" -msgstr "Verknüpfte Uid" - -#: calendardiffalgo.cpp:171 -msgid "Has End Date" -msgstr "Enddatum festgelegt" - -#: calendardiffalgo.cpp:174 -msgid "End Date" -msgstr "Enddatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:182 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Startdatum festgelegt" - -#: calendardiffalgo.cpp:185 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Fälligkeitsdatum festgelegt" - -#: calendardiffalgo.cpp:188 -msgid "Due Date" -msgstr "Fälligkeitsdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:191 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Fertigstellungsdatum festgelegt" - -#: calendardiffalgo.cpp:194 -msgid "Complete" -msgstr "Fertigstellungsdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:197 -msgid "Completed" -msgstr "fertiggestellt" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Edit Categories" -msgstr "Kategorien bearbeiten" - -#: categoryeditdialog.cpp:127 -msgid "New category" -msgstr "Neue Kategorie" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select Categories" -msgstr "Kategorien auswählen" - -#: completionordereditor.cpp:90 -#, c-format -msgid "LDAP server %1" -msgstr "LDAP-Server %1" - -#: completionordereditor.cpp:176 -msgid "Edit Completion Order" -msgstr "Reihenfolge für das Vervollständigen bearbeiten" - -#: embeddedurlpage.cpp:46 -#, c-format -msgid "Showing URL %1" -msgstr "URL %1 anzeigen" - -#: kaddrbook.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich nicht in Ihrem Adressbuch.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:79 -msgid "is not in address book" -msgstr "befindet sich nicht im Adressbuch" - -#: kaddrbook.cpp:151 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> wurde zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt; Sie " -"können diesem Eintrag weitere Informationen hinzufügen, indem Sie das " -"Adressbuch öffnen.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:157 -msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich bereits in Ihrem Adressbuch.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:188 -msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." -msgstr "" -"Die VCard wurde zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt; Sie können weitere " -"Informationen zu diesem Eintrag hinzufügen, indem Sie das Adressbuch öffnen." - -#: kaddrbook.cpp:195 -msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." -msgstr "" -"Die primäre E-Mail-Adresse der VCard befindet sich bereits in Ihrem Adressbuch. " -"Sie können die VCard aber in eine Datei abspeichern und manuell in das " -"Adressbuch importieren." - -#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kcmdesignerfields.cpp:79 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Numerischer Wert" - -#: kcmdesignerfields.cpp:80 -msgid "Boolean" -msgstr "Logischer Wert" - -#: kcmdesignerfields.cpp:81 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & Zeit" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kcmdesignerfields.cpp:134 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "KCMDesignerfelder" - -#: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Qt Designer Felder-Dialog" - -#: kcmdesignerfields.cpp:137 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias König" - -#: kcmdesignerfields.cpp:178 -msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Wollen Sie <b>%1</b> wirklich löschen?</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:187 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|Designer-Dateien" - -#: kcmdesignerfields.cpp:188 -msgid "Import Page" -msgstr "Import-Seite" - -#: kcmdesignerfields.cpp:271 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Warnung</b>Qt Designer wurde nicht gefunden. Er ist wahrscheinlich nicht " -"installiert. Sie können daher nur bestehende Designer-Dateien importieren.</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:280 -msgid "Available Pages" -msgstr "Verfügbare Seiten" - -#: kcmdesignerfields.cpp:286 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Vorschau auf die ausgewählte Seite" - -#: kcmdesignerfields.cpp:299 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dieser Abschnitt erlaubt es, eigene GUI-Elemente (so genannte <i> Widgets</i>" -") hinzuzufügen, um die eigenen Werte in %1 zu speichern. Gehen Sie wie folgt " -"vor:</p> " -"<ol> " -"<li>Klicken Sie auf <i>Mit Qt Designer bearbeiten</i> " -"<li>Wählen Sie im Dialog <i>GUI-Element</i> und klicken Sie auf <i>OK</i> " -"<li>Fügen Sie die GUI-Elemente zum Formular hinzu " -"<li>Speichern Sie die Datei im Ordner, den Qt Designer vorschlägt " -"<li>Schließen Sie Qt Designer</ol> " -"<p>Falls Sie bereits eine Qt-Designer-Datei (*.ui) auf der Festplatte haben, " -"wählen Sie einfach <i>Seite importieren</i></p> " -"<p><b>Wichtig:</b> Der Name jedes Eingabefeldes, das Sie auf dem Formular " -"hinzufügen, muss mit<i>X_</i> beginnen. Wenn Sie also ein GUI-Element " -"hinzufügen wollen, das zu Ihrem eigenen Eintrag <i>X-Foo</i> " -"gehört, müssen Sie die Eigenschaft <i>Name</i> des GUI-Elements auf <i>X_Foo</i> " -"setzen.</p> " -"<p><b>Wichtig:</b>Das GUI-Element bearbeitet benutzerdefinierte Felder mit dem " -"Anwendungsnamen %2. Um den Anwendungsnamen zu ändern, bearbeiten Sie in Qt " -"Designer den Namen des GUI-Elements.</p></qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:321 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Wie funktioniert das?</a>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:329 -msgid "Delete Page" -msgstr "Seite löschen" - -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Import Page..." -msgstr "Seite importieren ..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Mit Qt Designer bearbeiten ..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:362 -msgid "Key:" -msgstr "Schlüssel:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:364 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:366 -msgid "Classname:" -msgstr "Klassenname:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:368 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: kconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Einstellungswert ändern" - -#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Einrichtungsassistent" - -#: kconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Regeln" - -#: kconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: kconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Ziel" - -#: kconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Bedingung" - -#: kconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Änderungen" - -#: kconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: kconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Option" - -#: kconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: kconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Programme, die durch den " -"Einrichtungsassistenten konfiguriert werden, nicht gleichzeitig schon laufen. " -"Andernfalls können die vom Assistenten durchgeführten Änderungen verloren " -"gehen." - -#: kconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Assistent jetzt starten" - -#: kdateedit.cpp:332 -msgid "tomorrow" -msgstr "morgen" - -#: kdateedit.cpp:333 -msgid "today" -msgstr "heute" - -#: kdateedit.cpp:334 -msgid "yesterday" -msgstr "gestern" - -#: kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "&heute" - -#: kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "To&morrow" -msgstr "&morgen" - -#: kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Next &Week" -msgstr "Nächste &Woche" - -#: kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Next M&onth" -msgstr "Nächsten M&onat" - -#: kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Kein Datum" - -#: kfileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Datei Ein/Ausgabefehler" - -#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Die angegebene Datei existiert nicht:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Das ist ein Ordner, keine Datei:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Sie haben keine Leserechte für die Datei:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Datei kann nicht gelesen werden:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Datei kann nicht geöffnet werden:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler beim Lesen der Datei:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Es konnten nur %1 von %2 Bytes gelesen werden." - -#: kfileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Die Datei %1 existiert bereits.\n" -"Möchten Sie die Datei ersetzen?" - -#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "In Datei speichern" - -#: kfileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#: kfileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Es kann keine Sicherungskopie der Datei %1 erstellt werden.\n" -"Trotzdem fortfahren?" - -#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Schreiben nicht möglich in Datei:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fehler beim Schreiben in Datei:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Es konnten nur %1 von %2 Bytes geschrieben werden." - -#: kfileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 existiert nicht" - -#: kfileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "" -"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden und daher auch keine Änderung durchgeführt " -"werden." - -#: kfileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 kann nicht gelesen und daher auch nicht geändert werden." - -#: kfileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 ist nicht beschreibbar und kann daher auch nicht geändert werden." - -#: kfileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "Auf Ordner %1 kann nicht zugegriffen werden." - -#: kfileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Für einige Dateien oder Ordner haben Sie nicht die richtigen Berechtigungen, " -"bitte ändern Sie diese." - -#: kfileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Prüfung der Berechtigungen" - -#: kimportdialog.cpp:78 -msgid "Plain" -msgstr "einfach (Plain)" - -#: kimportdialog.cpp:80 -msgid "Unquoted" -msgstr "ohne Anführungszeichen (Unquoted)" - -#: kimportdialog.cpp:82 -msgid "Bracketed" -msgstr "in Klammern (bracketed)" - -#: kimportdialog.cpp:84 -msgid "Undefined" -msgstr "nicht definiert" - -#: kimportdialog.cpp:152 -msgid "Import Text File" -msgstr "Textdatei importieren" - -#: kimportdialog.cpp:164 -msgid "File to import:" -msgstr "Zu importierende Datei:" - -#: kimportdialog.cpp:180 -msgid "Separator:" -msgstr "Trennzeichen:" - -#: kimportdialog.cpp:184 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: kimportdialog.cpp:185 -msgid "Space" -msgstr "Leerzeichen" - -#: kimportdialog.cpp:195 -msgid "Import starts at row:" -msgstr "Import beginnt bei Zeile:" - -#: kimportdialog.cpp:210 -msgid "Header" -msgstr "Kopfzeilen" - -#: kimportdialog.cpp:219 -msgid "Assign to Selected Column" -msgstr "Der ausgewählten Spalte zuweisen" - -#: kimportdialog.cpp:223 -msgid "Remove Assignment From Selected Column" -msgstr "Zuweisung von der ausgewählten Spalte entfernen" - -#: kimportdialog.cpp:227 -msgid "Assign with Template..." -msgstr "Mit Vorlage zuweisen ..." - -#: kimportdialog.cpp:231 -msgid "Save Current Template" -msgstr "Aktuelle Vorlage speichern" - -#: kimportdialog.cpp:319 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Ladefortschritt" - -#: kimportdialog.cpp:320 -msgid "Please wait while the file is loaded." -msgstr "Bitte warten Sie, während die Datei geladen wird." - -#: kimportdialog.cpp:593 -msgid "Template Selection" -msgstr "Vorlagenauswahl" - -#: kimportdialog.cpp:594 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Bitte wählen Sie eine Vorlage, die zur CSV-Datei passt:" - -#: kimportdialog.cpp:652 -msgid "Importing Progress" -msgstr "Import-Fortschritt" - -#: kimportdialog.cpp:653 -msgid "Please wait while the data is imported." -msgstr "Bitte warten Sie, während die Daten importiert werden." - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Template Name" -msgstr "Vorlagenname" - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Vorlage ein:" - -#: kincidencechooser.cpp:53 -msgid "Conflict Detected" -msgstr "Es ist ein Konflikt aufgetreten" - -#: kincidencechooser.cpp:56 -msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Es ist ein Konflikt aufgetreten. Wahrscheinlich hat jemand den Eintrag auf " -"dem Server bearbeitet, an dem Sie lokale Änderungen durchgeführt haben." -"<br/>HINWEIS: Sie müssen Ihre E-Mail erneut abholen, um Ihre Änderungen auf den " -"Server zu übertragen.</qt>" - -#: kincidencechooser.cpp:63 -msgid "Take Local" -msgstr "Lokalen Eintrag verwenden" - -#: kincidencechooser.cpp:65 -msgid "Take New" -msgstr "Neuen Eintrag verwenden" - -#: kincidencechooser.cpp:67 -msgid "Take Both" -msgstr "Beide verwenden" - -#: kincidencechooser.cpp:72 -msgid "Local incidence" -msgstr "Lokales Ereignis" - -#: kincidencechooser.cpp:74 -msgid "Local incidence summary" -msgstr "Zusammenfassung des lokalen Ereignisses" - -#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 -msgid "Last modified:" -msgstr "Zuletzt geändert:" - -#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 -#: kincidencechooser.cpp:285 -msgid "Show Details" -msgstr "Details anzeigen" - -#: kincidencechooser.cpp:100 -msgid "Show Differences" -msgstr "Unterschiede anzeigen" - -#: kincidencechooser.cpp:107 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Bevorzugte Abgleich-Einstellung" - -#: kincidencechooser.cpp:110 -msgid "Take local entry on conflict" -msgstr "Bei Konflikten den lokalen Eintrag verwenden" - -#: kincidencechooser.cpp:111 -msgid "Take new (remote) entry on conflict" -msgstr "Bei Konflikten den neuen (serverseitigen) Eintrag verwenden" - -#: kincidencechooser.cpp:112 -msgid "Take newest entry on conflict" -msgstr "Bei Konflikten den neuesten Eintrag verwenden" - -#: kincidencechooser.cpp:113 -msgid "Ask for every entry on conflict" -msgstr "Bei jedem Konflikt nachfragen" - -#: kincidencechooser.cpp:114 -msgid "Take both on conflict" -msgstr "Bei Konflikten beide Einträge verwenden" - -#: kincidencechooser.cpp:120 -msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" -msgstr "Konflikt lösen und Einstellung für diesen Abgleichvorgang beibehalten" - -#: kincidencechooser.cpp:186 -msgid "Local Event" -msgstr "Lokaler Termin" - -#: kincidencechooser.cpp:192 -msgid "Local Todo" -msgstr "Lokale Aufgabe" - -#: kincidencechooser.cpp:199 -msgid "Local Journal" -msgstr "Lokaler Journal-Eintrag" - -#: kincidencechooser.cpp:209 -msgid "New Event" -msgstr "Neues Ereignis" - -#: kincidencechooser.cpp:213 -msgid "New Todo" -msgstr "Neue Aufgabe" - -#: kincidencechooser.cpp:218 -msgid "New Journal" -msgstr "Neuer Journal-Eintrag" - -#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 -#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 -msgid "Hide Details" -msgstr "Details ausblenden" - -#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 -msgid "Show details..." -msgstr "Details anzeigen ..." - -#: kincidencechooser.cpp:268 -msgid "Differences of %1 and %2" -msgstr "Unterschiede zwischen %1 und %2" - -#: kincidencechooser.cpp:270 -#, c-format -msgid "Differences of %1" -msgstr "Unterschiede von %1" - -#: kincidencechooser.cpp:273 -msgid "Local entry" -msgstr "Lokaler Eintrag" - -#: kincidencechooser.cpp:274 -msgid "New (remote) entry" -msgstr "Neuer (serverseitiger) Eintrag" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Bildausschnitt wählen" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Um den gewünschten Ausschnitt auszuwählen, bewegen Sie den Mauszeiger bei " -"gedrückter Maustaste:" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 -msgid "Image Operations" -msgstr "Bildoperationen" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Im &Uhrzeigersinn drehen" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Im &Gegenuhrzeigersinn drehen" - -#: kprefsdialog.cpp:234 -msgid "Choose..." -msgstr "Auswählen ..." - -#: kprefsdialog.cpp:738 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: kprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Sie sind dabei, alle Einstellungen auf den Standardwert zurückzusetzen. Alle " -"von Ihnen durchgeführten Änderungen gehen verloren." - -#: kprefsdialog.cpp:854 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Standardeinstellungen werden gesetzt" - -#: kprefsdialog.cpp:855 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen" - -#: kscoring.cpp:106 -msgid "" -"Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" -msgstr "" -"Artikel\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b> hat die folgende Notiz in den Vordergrund gebracht:" -"<br>%3" - -#: kscoring.cpp:172 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Punktzahl anpassen" - -#: kscoring.cpp:173 -msgid "Display Message" -msgstr "Meldung anzeigen" - -#: kscoring.cpp:174 -msgid "Colorize Header" -msgstr "Kopfzeile einfärben" - -#: kscoring.cpp:175 -msgid "Mark As Read" -msgstr "Als gelesen markieren" - -#: kscoring.cpp:364 -msgid "<h1>List of collected notes</h1>" -msgstr "<h1>Liste gesammelter Notizen</h1>" - -#: kscoring.cpp:387 -msgid "Collected Notes" -msgstr "Gesammelte Notizen" - -#: kscoring.cpp:452 -msgid "Contains Substring" -msgstr "Enthält Teilzeichenkette" - -#: kscoring.cpp:453 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Trifft auf regulären Ausdruck zu" - -#: kscoring.cpp:454 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "Trifft auf regulären Ausdruck zu (Groß-/Kleinschreibung beachten)" - -#: kscoring.cpp:455 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "Ist genau gleich wie " - -#: kscoring.cpp:456 -msgid "Less Than" -msgstr "Kleiner als" - -#: kscoring.cpp:457 -msgid "Greater Than" -msgstr "Größer als" - -#: kscoring.cpp:989 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "Wählen Sie einen anderen Regelnamen" - -#: kscoring.cpp:990 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "Der Regelname ist bereits vergeben, bitte wählen Sie einen anderen:" - -#: kscoring.cpp:1140 -#, c-format -msgid "rule %1" -msgstr "Regel %1" - -#: kscoringeditor.cpp:69 -msgid "Not" -msgstr "Nicht" - -#: kscoringeditor.cpp:70 -msgid "Negate this condition" -msgstr "Diese Bedingung umkehren" - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "" -"Wählen Sie die Vorspannzeile, mit der die Bedingung übereinstimmen muss" - -#: kscoringeditor.cpp:79 -msgid "Select the type of match" -msgstr "Wählen Sie den Typ, der übereinstimmen muss" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "The condition for the match" -msgstr "Bedingung für das Übereinstimmen" - -#: kscoringeditor.cpp:89 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten ..." - -#: kscoringeditor.cpp:224 -msgid "Select an action." -msgstr "Wählen Sie eine Aktion." - -#: kscoringeditor.cpp:408 -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" - -#: kscoringeditor.cpp:414 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Gruppen:" - -#: kscoringeditor.cpp:417 -msgid "A&dd Group" -msgstr "Gruppe &hinzufügen" - -#: kscoringeditor.cpp:428 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "Regel wird automatisch &ungültig" - -#: kscoringeditor.cpp:435 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "&Regel ist gültig für:" - -#: kscoringeditor.cpp:444 -msgid "Conditions" -msgstr "Bedingungen" - -#: kscoringeditor.cpp:452 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "&Alle Bedingungen müssen zutreffen" - -#: kscoringeditor.cpp:455 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "&Mindestens eine Bedingung muss zutreffen" - -#: kscoringeditor.cpp:465 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -#: kscoringeditor.cpp:589 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" Tag\n" -" Tage" - -#: kscoringeditor.cpp:617 -msgid "Move rule up" -msgstr "Regel nach oben verschieben" - -#: kscoringeditor.cpp:622 -msgid "Move rule down" -msgstr "Regel nach unten verschieben" - -#: kscoringeditor.cpp:630 -msgid "New rule" -msgstr "Neue Regel" - -#: kscoringeditor.cpp:637 -msgid "Edit rule" -msgstr "Regel bearbeiten" - -#: kscoringeditor.cpp:643 -msgid "Remove rule" -msgstr "Regel entfernen" - -#: kscoringeditor.cpp:648 -msgid "Copy rule" -msgstr "Regel kopieren" - -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 -msgid "<all groups>" -msgstr "<Alle Gruppen>" - -#: kscoringeditor.cpp:662 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "Nur Regeln aus &folgender Gruppe anzeigen:" - -#: kscoringeditor.cpp:862 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Regel-Editor" - -#: kscoringeditor.cpp:961 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bearbeiten" - -#: ksubscription.cpp:212 -msgid "Reload &List" -msgstr "&Liste neu laden" - -#: ksubscription.cpp:223 -msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" -msgstr "" -"Legen Sie fest, welche Mailordner Sie in der Ordnerübersicht sehen möchten" - -#: ksubscription.cpp:229 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Suchen:" - -#: ksubscription.cpp:233 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "&Baumansicht deaktivieren" - -#: ksubscription.cpp:235 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Nur &abonnierte" - -#: ksubscription.cpp:237 -msgid "&New only" -msgstr "Nur &neue" - -#: ksubscription.cpp:246 -msgid "Loading..." -msgstr "Lädt ..." - -#: ksubscription.cpp:247 -msgid "Current changes:" -msgstr "Aktuelle Änderungen:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ksubscription.cpp:305 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Abonnieren" - -#: ksubscription.cpp:308 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Abonnement kündigen" - -#: ksubscription.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loading... (1 matching)\n" -"Loading... (%n matching)" -msgstr "" -"Lädt ... (Eine Übereinstimmung)\n" -"Lädt ... (%n Übereinstimmungen)" - -#: ksubscription.cpp:777 -msgid "" -"_n: %1: (1 matching)\n" -"%1: (%n matching)" -msgstr "" -"%1: (Eine Übereinstimmung)\n" -"%1: (%n Übereinstimmungen)" - -#: kwidgetlister.cpp:60 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Mehr" - -#: kwidgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Weniger" - -#: kwidgetlister.cpp:70 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Löschen" - -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" - -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 -msgid "Home Number" -msgstr "Telefon (privat)" - -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 -msgid "Work Number" -msgstr "Telefon (beruflich)" - -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Telefon (mobil)" - -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 -msgid "Fax Number" -msgstr "Fax-Nummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 -msgid "Street" -msgstr "Straße" - -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 -msgid "State" -msgstr "Bundesstaat" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 -msgid "City" -msgstr "Ort" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 -msgid "Zip Code" -msgstr "Postleitzahl" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 -msgid "Postal Address" -msgstr "Postanschrift" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 -msgid "User ID" -msgstr "Benutzer-Identifikation" - -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "In Verzeichnis nach Adressen suchen" - -#: ldapsearchdialog.cpp:132 -msgid "Search for:" -msgstr "Suchen nach:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:139 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Recursive search" -msgstr "Rekursive Suche" - -#: ldapsearchdialog.cpp:165 -msgid "Contains" -msgstr "Enthält" - -#: ldapsearchdialog.cpp:166 -msgid "Starts With" -msgstr "Beginnt mit" - -#: ldapsearchdialog.cpp:179 -msgid "Unselect All" -msgstr "Alle abwählen" - -#: ldapsearchdialog.cpp:181 -msgid "Add Selected" -msgstr "Ausgewählte hinzufügen" - -#: ldapsearchdialog.cpp:222 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Sie müssen vor der Suche einen LDAP-Server auswählen.\n" -"Sie können das im Menü Einstellungen -> KAdressbuch einrichten ... tun." - -#: maillistdrag.cpp:236 -msgid "Retrieving and storing messages..." -msgstr "Nachrichten werden abgeholt und gespeichert ..." - -#: pluginloaderbase.cpp:96 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Unbenanntes Modul" - -#: pluginloaderbase.cpp:103 -msgid "No description available" -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" - -#: progressdialog.cpp:171 -msgid "Cancel this operation." -msgstr "Operation abbrechen." - -#: progressmanager.cpp:96 -msgid "Aborting..." -msgstr "Abbruch läuft ..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "A&n >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Entfernen" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "&Ausgewählte Adressaten" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adressbuch" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtern nach:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Als &Verteilerliste speichern ..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "Verzeichni&sdienst durchsuchen" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Hinzufügen" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "Auswahl &aufheben" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "Kategorien &bearbeiten ..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Emoticon-Design" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Hier kann das verwendete Emoticon-Design geändert werden." - -#: recentaddresses.cpp:161 -msgid "Edit Recent Addresses" -msgstr "Kürzlich gewählte Adressen bearbeiten " - -#: sendsmsdialog.cpp:31 -msgid "Send SMS" -msgstr "SMS verschicken" - -#: sendsmsdialog.cpp:37 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: sendsmsdialog.cpp:46 -msgid "Recipient:" -msgstr "Empfänger:" - -#: sendsmsdialog.cpp:49 -msgid "Send" -msgstr "Senden" - -#: ssllabel.cpp:69 -msgid "Connection is encrypted" -msgstr "Verbindung ist verschlüsselt" - -#: ssllabel.cpp:75 -msgid "Connection is unencrypted" -msgstr "Verbindung ist nicht verschlüsselt" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:81 -msgid "Open detailed progress dialog" -msgstr "Detailliertes Fortschrittsfenster öffnen" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 -msgid "Hide detailed progress window" -msgstr "Detailliertes Fortschrittfenster ausblenden" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 -msgid "Show detailed progress window" -msgstr "Detailliertes Fortschrittsfenster anzeigen" |