summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po1846
1 files changed, 0 insertions, 1846 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po
deleted file mode 100644
index 5796dcddf97..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkdepim.po
+++ /dev/null
@@ -1,1846 +0,0 @@
-# translation of libtdepim.po to German
-# translation of libtdepim.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Stephan Johach <[email protected]>, 2003.
-# Gregor Zumstein <[email protected]>, 2003, 2005.
-# Stephan Johach <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Stefan Winter <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-# Matthias Kalle Dalheimer <[email protected]>, 2004.
-# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Frederik Schwarzer <[email protected]>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Frederik Schwarzer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: American English <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Fehler beim Ausführen des Signaturskripts<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Standard)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält mehr als ein @ und ist daher ungültig. Mit dieser "
-"Adresse können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält kein @ und ist daher ungültig. Mit dieser Adresse "
-"können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Das E-Mail-Adressfeld darf nicht leer sein."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keinen lokalen Teil und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keine Domain und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält Kommentare oder Klammern, die nicht geschlossen "
-"sind, und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse ist gültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geschlossen sind, und ist "
-"daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geöffnet wurden, und ist "
-"daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält ein Komma und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse ist nicht vollständig und daher ungültig. Wahrscheinlich "
-"enthält die Adresse eine Escape-Sequenz, wie \\ als letztes Zeichen der "
-"E-Mail-Adresse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält Text in Anführungszeichen, die nicht geschlossen "
-"sind, und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form [email protected]."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse hat keine gültige E-Mail-Adressform, wie z. B. "
-"[email protected], und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält unerlaubte Zeichen und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält einen ungültigen Namen und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Unbekanntes Problem mit der E-Mail-Adresse"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
-msgid "To"
-msgstr "An"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:53
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Kürzlich gewählte Adressen"
-
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Verteilerlisten"
-
-#: addresseelineedit.cpp:873
-msgid "Configure Completion Order..."
-msgstr "Reihenfolge für das Vervollständigen bearbeiten ..."
-
-#: addresseeselector.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: addresseeselector.cpp:273
-msgid "Address book:"
-msgstr "Adressbuch:"
-
-#: addresseeselector.cpp:279
-msgid "Search:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: addresseeview.cpp:76
-msgid "Show Birthday"
-msgstr "Geburtstag anzeigen"
-
-#: addresseeview.cpp:77
-msgid "Hide Birthday"
-msgstr "Geburtstag ausblenden"
-
-#: addresseeview.cpp:78
-msgid "Show Postal Addresses"
-msgstr "Postanschrift anzeigen"
-
-#: addresseeview.cpp:79
-msgid "Hide Postal Addresses"
-msgstr "Postanschrift ausblenden"
-
-#: addresseeview.cpp:80
-msgid "Show Email Addresses"
-msgstr "E-Mail-Adressen anzeigen"
-
-#: addresseeview.cpp:81
-msgid "Hide Email Addresses"
-msgstr "E-Mail-Adressen ausblenden"
-
-#: addresseeview.cpp:82
-msgid "Show Telephone Numbers"
-msgstr "Telefonnummern anzeigen"
-
-#: addresseeview.cpp:83
-msgid "Hide Telephone Numbers"
-msgstr "Telefonnummern ausblenden"
-
-#: addresseeview.cpp:84
-msgid "Show Web Pages (URLs)"
-msgstr "Webseiten (URLs) anzeigen"
-
-#: addresseeview.cpp:85
-msgid "Hide Web Pages (URLs)"
-msgstr "Webseiten (URLs) ausblenden"
-
-#: addresseeview.cpp:86
-msgid "Show Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Instant-Messaging-Adressen anzeigen"
-
-#: addresseeview.cpp:87
-msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Instant-Messaging-Adressen ausblenden"
-
-#: addresseeview.cpp:88
-msgid "Show Custom Fields"
-msgstr "Benutzerdefinierte Felder anzeigen"
-
-#: addresseeview.cpp:89
-msgid "Hide Custom Fields"
-msgstr "Benutzerdefinierte Felder ausblenden"
-
-#: addresseeview.cpp:238
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: addresseeview.cpp:279
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
-
-#: addresseeview.cpp:287
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "Blog-Quelle"
-
-#: addresseeview.cpp:336
-msgid "Notes"
-msgstr "Notizen"
-
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
-msgid "Department"
-msgstr "Abteilung"
-
-#: addresseeview.cpp:344
-msgid "Profession"
-msgstr "Beruf"
-
-#: addresseeview.cpp:345
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Name der Assistentin"
-
-#: addresseeview.cpp:346
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Name des Managers"
-
-#: addresseeview.cpp:347
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Name des Partners"
-
-#: addresseeview.cpp:348
-msgid "Office"
-msgstr "Büro"
-
-#: addresseeview.cpp:349
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Jahrestag"
-
-#: addresseeview.cpp:388
-msgid "IM Address"
-msgstr "IM-Adresse"
-
-#: addresseeview.cpp:410
-msgid "Presence"
-msgstr "Anwesenheit"
-
-#: addresseeview.cpp:479
-msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
-msgstr "<p><b>Adressbuch</b>: %1</p>"
-
-#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
-msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
-msgstr ""
-"Es ist keine Anwendung festgelegt, die ausgeführt werden kann. Diese muss erst "
-"im Dialog \"Einstellungen\" eingerichtet werden."
-
-#: addresseeview.cpp:693
-msgid "Send mail to '%1'"
-msgstr "E-Mail an \"%1\" schicken"
-
-#: addresseeview.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Call number %1"
-msgstr "Nummer %1 anrufen"
-
-#: addresseeview.cpp:703
-#, c-format
-msgid "Send fax to %1"
-msgstr "Fax an %1 schicken"
-
-#: addresseeview.cpp:705
-msgid "Show address on map"
-msgstr "Adresse auf Karte anzeigen"
-
-#: addresseeview.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Send SMS to %1"
-msgstr "SMS an %1 schicken"
-
-#: addresseeview.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Open URL %1"
-msgstr "URL %1 öffnen"
-
-#: addresseeview.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Chat with %1"
-msgstr "Chatten mit %1"
-
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
-msgid "<group>"
-msgstr "<Gruppe>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Adressauswahl"
-
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: addressesdialog.cpp:458
-msgid "Other Addresses"
-msgstr "Andere Adressen"
-
-#: addressesdialog.cpp:883
-msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr ""
-"Es gibt keine Adressaten in der Liste. Fügen Sie einige Adressaten aus dem "
-"Adressbuch hinzu und versuchen Sie es erneut."
-
-#: addressesdialog.cpp:890
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Neue Verteilerliste"
-
-#: addressesdialog.cpp:891
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein:"
-
-#: addressesdialog.cpp:908
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eine Verteilerliste mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits. Bitte wählen "
-"Sie einen anderen Namen.</qt>"
-
-#: broadcaststatus.cpp:59
-msgid ""
-"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
-"[%1] %2"
-msgstr "[%1] %2"
-
-#: broadcaststatus.cpp:78
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server).\n"
-"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server)."
-msgstr ""
-"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachricht mit %1 KB (%2 sind noch auf dem "
-"Server).\n"
-"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB (%2 sind noch auf dem "
-"Server)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:85
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachricht mit %1 KB.\n"
-"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB."
-
-#: broadcaststatus.cpp:91
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
-"Transmission complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachricht.\n"
-"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachrichten."
-
-#: broadcaststatus.cpp:95
-msgid "Transmission complete. No new messages."
-msgstr "Übertragung abgeschlossen. Keine neuen Nachrichten."
-
-#: broadcaststatus.cpp:117
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
-"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr ""
-"Übertragung für Konto %3 abgeschlossen. %n neue Nachricht mit %1 KB (%2 sind "
-"noch auf dem Server).\n"
-"Übertragung für Konto %3 abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB (%2 sind "
-"noch auf dem Server)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:127
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Übertragung für Konto %2 abgeschlossen. %n neue Nachricht mit %1 KB.\n"
-"Übertragung für Konto %2 abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB."
-
-#: broadcaststatus.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
-"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Übertragung für Konto %1 abgeschlossen. %n neue Nachricht.\n"
-"Übertragung für Konto %1 abgeschlossen. %n neue Nachrichten."
-
-#: broadcaststatus.cpp:142
-msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
-msgstr "Übertragung für Konto %1 abgeschlossen. Keine neuen Nachrichten."
-
-#: calendardiffalgo.cpp:111
-msgid "Attendees"
-msgstr "Teilnehmer"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:114
-msgid "Start time"
-msgstr "Startzeit"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:117
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:123
-msgid "Is floating"
-msgstr "schwebend"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:126
-msgid "Has duration"
-msgstr "Dauer festgelegt"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:129
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:138
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:141
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:144
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Vertraulich"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:147
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorität"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:150
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:153
-msgid "Alarms"
-msgstr "Erinnerungen"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcen"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Relations"
-msgstr "Beziehungen"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Ausnahmedaten"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Ausnahmezeiten"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:162
-msgid "Created"
-msgstr "Erstellt"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:165
-msgid "Related Uid"
-msgstr "Verknüpfte Uid"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:171
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Enddatum festgelegt"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:174
-msgid "End Date"
-msgstr "Enddatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:182
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Startdatum festgelegt"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:185
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Fälligkeitsdatum festgelegt"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:188
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fälligkeitsdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:191
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Fertigstellungsdatum festgelegt"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:194
-msgid "Complete"
-msgstr "Fertigstellungsdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:197
-msgid "Completed"
-msgstr "fertiggestellt"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Kategorien bearbeiten"
-
-#: categoryeditdialog.cpp:127
-msgid "New category"
-msgstr "Neue Kategorie"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select Categories"
-msgstr "Kategorien auswählen"
-
-#: completionordereditor.cpp:90
-#, c-format
-msgid "LDAP server %1"
-msgstr "LDAP-Server %1"
-
-#: completionordereditor.cpp:176
-msgid "Edit Completion Order"
-msgstr "Reihenfolge für das Vervollständigen bearbeiten"
-
-#: embeddedurlpage.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Showing URL %1"
-msgstr "URL %1 anzeigen"
-
-#: kaddrbook.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich nicht in Ihrem Adressbuch.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:79
-msgid "is not in address book"
-msgstr "befindet sich nicht im Adressbuch"
-
-#: kaddrbook.cpp:151
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> wurde zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt; Sie "
-"können diesem Eintrag weitere Informationen hinzufügen, indem Sie das "
-"Adressbuch öffnen.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:157
-msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich bereits in Ihrem Adressbuch.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:188
-msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr ""
-"Die VCard wurde zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt; Sie können weitere "
-"Informationen zu diesem Eintrag hinzufügen, indem Sie das Adressbuch öffnen."
-
-#: kaddrbook.cpp:195
-msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr ""
-"Die primäre E-Mail-Adresse der VCard befindet sich bereits in Ihrem Adressbuch. "
-"Sie können die VCard aber in eine Datei abspeichern und manuell in das "
-"Adressbuch importieren."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:79
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Numerischer Wert"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:80
-msgid "Boolean"
-msgstr "Logischer Wert"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:81
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & Zeit"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:85
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:134
-msgid "KCMDesignerfields"
-msgstr "KCMDesignerfelder"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
-msgstr "Qt Designer Felder-Dialog"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:137
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2004 Tobias König"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
-msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Wollen Sie <b>%1</b> wirklich löschen?</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
-msgid "*.ui|Designer Files"
-msgstr "*.ui|Designer-Dateien"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
-msgid "Import Page"
-msgstr "Import-Seite"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
-"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Warnung</b>Qt Designer wurde nicht gefunden. Er ist wahrscheinlich nicht "
-"installiert. Sie können daher nur bestehende Designer-Dateien importieren.</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
-msgid "Available Pages"
-msgstr "Verfügbare Seiten"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
-msgid "Preview of Selected Page"
-msgstr "Vorschau auf die ausgewählte Seite"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dieser Abschnitt erlaubt es, eigene GUI-Elemente (so genannte <i> Widgets</i>"
-") hinzuzufügen, um die eigenen Werte in %1 zu speichern. Gehen Sie wie folgt "
-"vor:</p> "
-"<ol> "
-"<li>Klicken Sie auf <i>Mit Qt Designer bearbeiten</i> "
-"<li>Wählen Sie im Dialog <i>GUI-Element</i> und klicken Sie auf <i>OK</i> "
-"<li>Fügen Sie die GUI-Elemente zum Formular hinzu "
-"<li>Speichern Sie die Datei im Ordner, den Qt Designer vorschlägt "
-"<li>Schließen Sie Qt Designer</ol> "
-"<p>Falls Sie bereits eine Qt-Designer-Datei (*.ui) auf der Festplatte haben, "
-"wählen Sie einfach <i>Seite importieren</i></p> "
-"<p><b>Wichtig:</b> Der Name jedes Eingabefeldes, das Sie auf dem Formular "
-"hinzufügen, muss mit<i>X_</i> beginnen. Wenn Sie also ein GUI-Element "
-"hinzufügen wollen, das zu Ihrem eigenen Eintrag <i>X-Foo</i> "
-"gehört, müssen Sie die Eigenschaft <i>Name</i> des GUI-Elements auf <i>X_Foo</i> "
-"setzen.</p> "
-"<p><b>Wichtig:</b>Das GUI-Element bearbeitet benutzerdefinierte Felder mit dem "
-"Anwendungsnamen %2. Um den Anwendungsnamen zu ändern, bearbeiten Sie in Qt "
-"Designer den Namen des GUI-Elements.</p></qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Wie funktioniert das?</a>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Seite löschen"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
-msgid "Import Page..."
-msgstr "Seite importieren ..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
-msgstr "Mit Qt Designer bearbeiten ..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
-msgid "Key:"
-msgstr "Schlüssel:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
-msgid "Classname:"
-msgstr "Klassenname:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: kconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "Einstellungswert ändern"
-
-#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Einrichtungsassistent"
-
-#: kconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "Regeln"
-
-#: kconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: kconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "Ziel"
-
-#: kconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "Bedingung"
-
-#: kconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "Änderungen"
-
-#: kconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: kconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "Option"
-
-#: kconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: kconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Programme, die durch den "
-"Einrichtungsassistenten konfiguriert werden, nicht gleichzeitig schon laufen. "
-"Andernfalls können die vom Assistenten durchgeführten Änderungen verloren "
-"gehen."
-
-#: kconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "Assistent jetzt starten"
-
-#: kdateedit.cpp:332
-msgid "tomorrow"
-msgstr "morgen"
-
-#: kdateedit.cpp:333
-msgid "today"
-msgstr "heute"
-
-#: kdateedit.cpp:334
-msgid "yesterday"
-msgstr "gestern"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:61
-msgid "&Today"
-msgstr "&heute"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:62
-msgid "To&morrow"
-msgstr "&morgen"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:63
-msgid "Next &Week"
-msgstr "Nächste &Woche"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:64
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "Nächsten M&onat"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:71
-msgid "No Date"
-msgstr "Kein Datum"
-
-#: kfileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "Datei Ein/Ausgabefehler"
-
-#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Die angegebene Datei existiert nicht:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Das ist ein Ordner, keine Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Sie haben keine Leserechte für die Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Datei kann nicht gelesen werden:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Datei kann nicht geöffnet werden:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Es konnten nur %1 von %2 Bytes gelesen werden."
-
-#: kfileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Die Datei %1 existiert bereits.\n"
-"Möchten Sie die Datei ersetzen?"
-
-#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "In Datei speichern"
-
-#: kfileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersetzen"
-
-#: kfileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Es kann keine Sicherungskopie der Datei %1 erstellt werden.\n"
-"Trotzdem fortfahren?"
-
-#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Schreiben nicht möglich in Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler beim Schreiben in Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Es konnten nur %1 von %2 Bytes geschrieben werden."
-
-#: kfileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 existiert nicht"
-
-#: kfileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr ""
-"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden und daher auch keine Änderung durchgeführt "
-"werden."
-
-#: kfileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 kann nicht gelesen und daher auch nicht geändert werden."
-
-#: kfileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 ist nicht beschreibbar und kann daher auch nicht geändert werden."
-
-#: kfileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "Auf Ordner %1 kann nicht zugegriffen werden."
-
-#: kfileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr ""
-"Für einige Dateien oder Ordner haben Sie nicht die richtigen Berechtigungen, "
-"bitte ändern Sie diese."
-
-#: kfileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "Prüfung der Berechtigungen"
-
-#: kimportdialog.cpp:78
-msgid "Plain"
-msgstr "einfach (Plain)"
-
-#: kimportdialog.cpp:80
-msgid "Unquoted"
-msgstr "ohne Anführungszeichen (Unquoted)"
-
-#: kimportdialog.cpp:82
-msgid "Bracketed"
-msgstr "in Klammern (bracketed)"
-
-#: kimportdialog.cpp:84
-msgid "Undefined"
-msgstr "nicht definiert"
-
-#: kimportdialog.cpp:152
-msgid "Import Text File"
-msgstr "Textdatei importieren"
-
-#: kimportdialog.cpp:164
-msgid "File to import:"
-msgstr "Zu importierende Datei:"
-
-#: kimportdialog.cpp:180
-msgid "Separator:"
-msgstr "Trennzeichen:"
-
-#: kimportdialog.cpp:184
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: kimportdialog.cpp:185
-msgid "Space"
-msgstr "Leerzeichen"
-
-#: kimportdialog.cpp:195
-msgid "Import starts at row:"
-msgstr "Import beginnt bei Zeile:"
-
-#: kimportdialog.cpp:210
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
-
-#: kimportdialog.cpp:219
-msgid "Assign to Selected Column"
-msgstr "Der ausgewählten Spalte zuweisen"
-
-#: kimportdialog.cpp:223
-msgid "Remove Assignment From Selected Column"
-msgstr "Zuweisung von der ausgewählten Spalte entfernen"
-
-#: kimportdialog.cpp:227
-msgid "Assign with Template..."
-msgstr "Mit Vorlage zuweisen ..."
-
-#: kimportdialog.cpp:231
-msgid "Save Current Template"
-msgstr "Aktuelle Vorlage speichern"
-
-#: kimportdialog.cpp:319
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Ladefortschritt"
-
-#: kimportdialog.cpp:320
-msgid "Please wait while the file is loaded."
-msgstr "Bitte warten Sie, während die Datei geladen wird."
-
-#: kimportdialog.cpp:593
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Vorlagenauswahl"
-
-#: kimportdialog.cpp:594
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Vorlage, die zur CSV-Datei passt:"
-
-#: kimportdialog.cpp:652
-msgid "Importing Progress"
-msgstr "Import-Fortschritt"
-
-#: kimportdialog.cpp:653
-msgid "Please wait while the data is imported."
-msgstr "Bitte warten Sie, während die Daten importiert werden."
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Template Name"
-msgstr "Vorlagenname"
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Vorlage ein:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:53
-msgid "Conflict Detected"
-msgstr "Es ist ein Konflikt aufgetreten"
-
-#: kincidencechooser.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Es ist ein Konflikt aufgetreten. Wahrscheinlich hat jemand den Eintrag auf "
-"dem Server bearbeitet, an dem Sie lokale Änderungen durchgeführt haben."
-"<br/>HINWEIS: Sie müssen Ihre E-Mail erneut abholen, um Ihre Änderungen auf den "
-"Server zu übertragen.</qt>"
-
-#: kincidencechooser.cpp:63
-msgid "Take Local"
-msgstr "Lokalen Eintrag verwenden"
-
-#: kincidencechooser.cpp:65
-msgid "Take New"
-msgstr "Neuen Eintrag verwenden"
-
-#: kincidencechooser.cpp:67
-msgid "Take Both"
-msgstr "Beide verwenden"
-
-#: kincidencechooser.cpp:72
-msgid "Local incidence"
-msgstr "Lokales Ereignis"
-
-#: kincidencechooser.cpp:74
-msgid "Local incidence summary"
-msgstr "Zusammenfassung des lokalen Ereignisses"
-
-#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Zuletzt geändert:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
-#: kincidencechooser.cpp:285
-msgid "Show Details"
-msgstr "Details anzeigen"
-
-#: kincidencechooser.cpp:100
-msgid "Show Differences"
-msgstr "Unterschiede anzeigen"
-
-#: kincidencechooser.cpp:107
-msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Bevorzugte Abgleich-Einstellung"
-
-#: kincidencechooser.cpp:110
-msgid "Take local entry on conflict"
-msgstr "Bei Konflikten den lokalen Eintrag verwenden"
-
-#: kincidencechooser.cpp:111
-msgid "Take new (remote) entry on conflict"
-msgstr "Bei Konflikten den neuen (serverseitigen) Eintrag verwenden"
-
-#: kincidencechooser.cpp:112
-msgid "Take newest entry on conflict"
-msgstr "Bei Konflikten den neuesten Eintrag verwenden"
-
-#: kincidencechooser.cpp:113
-msgid "Ask for every entry on conflict"
-msgstr "Bei jedem Konflikt nachfragen"
-
-#: kincidencechooser.cpp:114
-msgid "Take both on conflict"
-msgstr "Bei Konflikten beide Einträge verwenden"
-
-#: kincidencechooser.cpp:120
-msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
-msgstr "Konflikt lösen und Einstellung für diesen Abgleichvorgang beibehalten"
-
-#: kincidencechooser.cpp:186
-msgid "Local Event"
-msgstr "Lokaler Termin"
-
-#: kincidencechooser.cpp:192
-msgid "Local Todo"
-msgstr "Lokale Aufgabe"
-
-#: kincidencechooser.cpp:199
-msgid "Local Journal"
-msgstr "Lokaler Journal-Eintrag"
-
-#: kincidencechooser.cpp:209
-msgid "New Event"
-msgstr "Neues Ereignis"
-
-#: kincidencechooser.cpp:213
-msgid "New Todo"
-msgstr "Neue Aufgabe"
-
-#: kincidencechooser.cpp:218
-msgid "New Journal"
-msgstr "Neuer Journal-Eintrag"
-
-#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
-#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Details ausblenden"
-
-#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
-msgid "Show details..."
-msgstr "Details anzeigen ..."
-
-#: kincidencechooser.cpp:268
-msgid "Differences of %1 and %2"
-msgstr "Unterschiede zwischen %1 und %2"
-
-#: kincidencechooser.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Differences of %1"
-msgstr "Unterschiede von %1"
-
-#: kincidencechooser.cpp:273
-msgid "Local entry"
-msgstr "Lokaler Eintrag"
-
-#: kincidencechooser.cpp:274
-msgid "New (remote) entry"
-msgstr "Neuer (serverseitiger) Eintrag"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Bildausschnitt wählen"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Um den gewünschten Ausschnitt auszuwählen, bewegen Sie den Mauszeiger bei "
-"gedrückter Maustaste:"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Bildoperationen"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Im &Uhrzeigersinn drehen"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Im &Gegenuhrzeigersinn drehen"
-
-#: kprefsdialog.cpp:234
-msgid "Choose..."
-msgstr "Auswählen ..."
-
-#: kprefsdialog.cpp:738
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: kprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, alle Einstellungen auf den Standardwert zurückzusetzen. Alle "
-"von Ihnen durchgeführten Änderungen gehen verloren."
-
-#: kprefsdialog.cpp:854
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Standardeinstellungen werden gesetzt"
-
-#: kprefsdialog.cpp:855
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
-
-#: kscoring.cpp:106
-msgid ""
-"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
-msgstr ""
-"Artikel\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b> hat die folgende Notiz in den Vordergrund gebracht:"
-"<br>%3"
-
-#: kscoring.cpp:172
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Punktzahl anpassen"
-
-#: kscoring.cpp:173
-msgid "Display Message"
-msgstr "Meldung anzeigen"
-
-#: kscoring.cpp:174
-msgid "Colorize Header"
-msgstr "Kopfzeile einfärben"
-
-#: kscoring.cpp:175
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "Als gelesen markieren"
-
-#: kscoring.cpp:364
-msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
-msgstr "<h1>Liste gesammelter Notizen</h1>"
-
-#: kscoring.cpp:387
-msgid "Collected Notes"
-msgstr "Gesammelte Notizen"
-
-#: kscoring.cpp:452
-msgid "Contains Substring"
-msgstr "Enthält Teilzeichenkette"
-
-#: kscoring.cpp:453
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Trifft auf regulären Ausdruck zu"
-
-#: kscoring.cpp:454
-msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
-msgstr "Trifft auf regulären Ausdruck zu (Groß-/Kleinschreibung beachten)"
-
-#: kscoring.cpp:455
-msgid "Is Exactly the Same As"
-msgstr "Ist genau gleich wie "
-
-#: kscoring.cpp:456
-msgid "Less Than"
-msgstr "Kleiner als"
-
-#: kscoring.cpp:457
-msgid "Greater Than"
-msgstr "Größer als"
-
-#: kscoring.cpp:989
-msgid "Choose Another Rule Name"
-msgstr "Wählen Sie einen anderen Regelnamen"
-
-#: kscoring.cpp:990
-msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
-msgstr "Der Regelname ist bereits vergeben, bitte wählen Sie einen anderen:"
-
-#: kscoring.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "rule %1"
-msgstr "Regel %1"
-
-#: kscoringeditor.cpp:69
-msgid "Not"
-msgstr "Nicht"
-
-#: kscoringeditor.cpp:70
-msgid "Negate this condition"
-msgstr "Diese Bedingung umkehren"
-
-#: kscoringeditor.cpp:75
-msgid "Select the header to match this condition against"
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Vorspannzeile, mit der die Bedingung übereinstimmen muss"
-
-#: kscoringeditor.cpp:79
-msgid "Select the type of match"
-msgstr "Wählen Sie den Typ, der übereinstimmen muss"
-
-#: kscoringeditor.cpp:85
-msgid "The condition for the match"
-msgstr "Bedingung für das Übereinstimmen"
-
-#: kscoringeditor.cpp:89
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten ..."
-
-#: kscoringeditor.cpp:224
-msgid "Select an action."
-msgstr "Wählen Sie eine Aktion."
-
-#: kscoringeditor.cpp:408
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Name:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:414
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Gruppen:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:417
-msgid "A&dd Group"
-msgstr "Gruppe &hinzufügen"
-
-#: kscoringeditor.cpp:428
-msgid "&Expire rule automatically"
-msgstr "Regel wird automatisch &ungültig"
-
-#: kscoringeditor.cpp:435
-msgid "&Rule is valid for:"
-msgstr "&Regel ist gültig für:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:444
-msgid "Conditions"
-msgstr "Bedingungen"
-
-#: kscoringeditor.cpp:452
-msgid "Match a&ll conditions"
-msgstr "&Alle Bedingungen müssen zutreffen"
-
-#: kscoringeditor.cpp:455
-msgid "Matc&h any condition"
-msgstr "&Mindestens eine Bedingung muss zutreffen"
-
-#: kscoringeditor.cpp:465
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
-
-#: kscoringeditor.cpp:589
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" Tag\n"
-" Tage"
-
-#: kscoringeditor.cpp:617
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Regel nach oben verschieben"
-
-#: kscoringeditor.cpp:622
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Regel nach unten verschieben"
-
-#: kscoringeditor.cpp:630
-msgid "New rule"
-msgstr "Neue Regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:637
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Regel bearbeiten"
-
-#: kscoringeditor.cpp:643
-msgid "Remove rule"
-msgstr "Regel entfernen"
-
-#: kscoringeditor.cpp:648
-msgid "Copy rule"
-msgstr "Regel kopieren"
-
-#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
-msgid "<all groups>"
-msgstr "<Alle Gruppen>"
-
-#: kscoringeditor.cpp:662
-msgid "Sho&w only rules for group:"
-msgstr "Nur Regeln aus &folgender Gruppe anzeigen:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:862
-msgid "Rule Editor"
-msgstr "Regel-Editor"
-
-#: kscoringeditor.cpp:961
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Regel bearbeiten"
-
-#: ksubscription.cpp:212
-msgid "Reload &List"
-msgstr "&Liste neu laden"
-
-#: ksubscription.cpp:223
-msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
-msgstr ""
-"Legen Sie fest, welche Mailordner Sie in der Ordnerübersicht sehen möchten"
-
-#: ksubscription.cpp:229
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Suchen:"
-
-#: ksubscription.cpp:233
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "&Baumansicht deaktivieren"
-
-#: ksubscription.cpp:235
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Nur &abonnierte"
-
-#: ksubscription.cpp:237
-msgid "&New only"
-msgstr "Nur &neue"
-
-#: ksubscription.cpp:246
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lädt ..."
-
-#: ksubscription.cpp:247
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Aktuelle Änderungen:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ksubscription.cpp:305
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Abonnieren"
-
-#: ksubscription.cpp:308
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Abonnement kündigen"
-
-#: ksubscription.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loading... (1 matching)\n"
-"Loading... (%n matching)"
-msgstr ""
-"Lädt ... (Eine Übereinstimmung)\n"
-"Lädt ... (%n Übereinstimmungen)"
-
-#: ksubscription.cpp:777
-msgid ""
-"_n: %1: (1 matching)\n"
-"%1: (%n matching)"
-msgstr ""
-"%1: (Eine Übereinstimmung)\n"
-"%1: (%n Übereinstimmungen)"
-
-#: kwidgetlister.cpp:60
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Mehr"
-
-#: kwidgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Weniger"
-
-#: kwidgetlister.cpp:70
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
-msgid "Full Name"
-msgstr "Vollständiger Name"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
-msgid "Home Number"
-msgstr "Telefon (privat)"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
-msgid "Work Number"
-msgstr "Telefon (beruflich)"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Telefon (mobil)"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Fax-Nummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
-msgid "Street"
-msgstr "Straße"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
-msgid "State"
-msgstr "Bundesstaat"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
-msgid "City"
-msgstr "Ort"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Postleitzahl"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Postanschrift"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-Identifikation"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "In Verzeichnis nach Adressen suchen"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
-msgid "Search for:"
-msgstr "Suchen nach:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Rekursive Suche"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
-msgid "Contains"
-msgstr "Enthält"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
-msgid "Starts With"
-msgstr "Beginnt mit"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Alle abwählen"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Ausgewählte hinzufügen"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Sie müssen vor der Suche einen LDAP-Server auswählen.\n"
-"Sie können das im Menü Einstellungen -> KAdressbuch einrichten ... tun."
-
-#: maillistdrag.cpp:236
-msgid "Retrieving and storing messages..."
-msgstr "Nachrichten werden abgeholt und gespeichert ..."
-
-#: pluginloaderbase.cpp:96
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Unbenanntes Modul"
-
-#: pluginloaderbase.cpp:103
-msgid "No description available"
-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
-
-#: progressdialog.cpp:171
-msgid "Cancel this operation."
-msgstr "Operation abbrechen."
-
-#: progressmanager.cpp:96
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Abbruch läuft ..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "A&n >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Entfernen"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Ausgewählte Adressaten"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adressbuch"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtern nach:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Als &Verteilerliste speichern ..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "Verzeichni&sdienst durchsuchen"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Hinzufügen"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Auswahl &aufheben"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Kategorien &bearbeiten ..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Emoticon-Design"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Hier kann das verwendete Emoticon-Design geändert werden."
-
-#: recentaddresses.cpp:161
-msgid "Edit Recent Addresses"
-msgstr "Kürzlich gewählte Adressen bearbeiten "
-
-#: sendsmsdialog.cpp:31
-msgid "Send SMS"
-msgstr "SMS verschicken"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:37
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:46
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Empfänger:"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:49
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
-
-#: ssllabel.cpp:69
-msgid "Connection is encrypted"
-msgstr "Verbindung ist verschlüsselt"
-
-#: ssllabel.cpp:75
-msgid "Connection is unencrypted"
-msgstr "Verbindung ist nicht verschlüsselt"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:81
-msgid "Open detailed progress dialog"
-msgstr "Detailliertes Fortschrittsfenster öffnen"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
-msgid "Hide detailed progress window"
-msgstr "Detailliertes Fortschrittfenster ausblenden"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
-msgid "Show detailed progress window"
-msgstr "Detailliertes Fortschrittsfenster anzeigen"