summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po713
1 files changed, 0 insertions, 713 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po
deleted file mode 100644
index ef4118308e4..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po
+++ /dev/null
@@ -1,713 +0,0 @@
-# translation of libkpgp.po to German
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
-# Gregor Zumstein <[email protected]>, 2005.
-# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2007.
-# Stephan Johach <[email protected]>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:53+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kpgp.cpp:187
-msgid ""
-"Could not find PGP executable.\n"
-"Please check your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Das PGP-Programm wurde nicht gefunden.\n"
-"Ist die PATH-Umgebungsvariable richtig gesetzt?"
-
-#: kpgp.cpp:206
-msgid "OpenPGP Security Check"
-msgstr "OpenPGP-Sicherheitsüberprüfung"
-
-#: kpgp.cpp:213
-msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
-msgstr ""
-"Der Passwort-Satz ist zu lang, er darf höchstens 1024 Zeichen enthalten."
-
-#: kpgp.cpp:215
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Nicht genügend Speicher."
-
-#: kpgp.cpp:286
-msgid ""
-"You just entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
-msgstr ""
-"Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig.\n"
-"Wollen Sie noch einmal versuchen oder abbrechen und die Mitteilung anschauen, "
-"ohne zu entschlüsseln?"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
-msgid "PGP Warning"
-msgstr "PGP-Warnung"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Nochmals versuchen"
-
-#: kpgp.cpp:343
-msgid ""
-"You entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
-"sending the message?"
-msgstr ""
-"Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig.\n"
-"Wollen Sie noch einmal versuchen, fortsetzen ohne die Mitteilung zu signieren "
-"oder abbrechen ohne die Mitteilung zu senden?"
-
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "&Unsigniert Senden"
-
-#: kpgp.cpp:372
-msgid ""
-"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-" Wollen Sie die Mitteilung nicht signiert schicken oder das Senden der "
-"Mitteilung abbrechen?"
-
-#: kpgp.cpp:390
-msgid ""
-"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Wollen Sie die Mitteilung trotzdem verschlüsseln, so lassen wie sie ist oder "
-"das Senden der Mitteilung abbrechen?"
-
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
-msgid "Send &Encrypted"
-msgstr "&Verschlüsselt senden"
-
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "&Unverschlüsselt senden"
-
-#: kpgp.cpp:417
-msgid ""
-"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Wollen Sie die Mitteilung so lassen wie sie ist oder das Senden der Mitteilung "
-"abbrechen?"
-
-#: kpgp.cpp:423
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "Unverändert &Senden"
-
-#: kpgp.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Folgender Fehler ist aufgetreten:\n"
-"%1"
-
-#: kpgp.cpp:436
-msgid ""
-"This is the error message of %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Dies ist die Fehlermeldung von %1:\n"
-"%2"
-
-#: kpgp.cpp:581
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Sie haben keinen Schlüssel für den Empfänger der Mitteilung ausgewählt, die "
-"Mitteilung wird daher nicht verschlüsselt."
-
-#: kpgp.cpp:584
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Sie haben keinen Schlüssel für keinen der Empfänger der Mitteilung ausgewählt, "
-"die Mitteilung wird daher nicht verschlüsselt."
-
-#: kpgp.cpp:600
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Sie haben keinen Schlüssel für einen der Empfänger der Mitteilung ausgewählt, "
-"der Empfänger der Mitteilung kann diese daher nicht entschlüsseln."
-
-#: kpgp.cpp:603
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Sie haben keinen Schlüssel für mehrere der Empfänger der Mitteilung ausgewählt, "
-"diese Empfänger der Mitteilung können diese daher nicht entschlüsseln."
-
-#: kpgp.cpp:877
-msgid ""
-"This feature is\n"
-"still missing"
-msgstr "Noch nicht fertig gestellt."
-
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
-msgid ""
-"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
-msgstr ""
-"Sie haben GnuPG/PGP nicht installiert oder wollen GnuPG/PGP nicht nutzen."
-
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Auswahl des Schlüssels zur Verschlüsselung"
-
-#: kpgp.cpp:1215
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Ein Problem mit den Verschlüsselungs-Schlüsseln für \"%1\" ist aufgetreten.\n"
-"Bitte wählen Sie den/die Schlüssel für diesen Empfänger nochmals aus."
-
-#: kpgp.cpp:1279
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Es wurde kein gültiger und vertrauenswürdiger Schlüssel für \"%1\" gefunden.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie den/die Schlüssel für diesen Empfänger."
-
-#: kpgp.cpp:1305
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Es passt mehr als ein Schlüssel auf \"%1\"\n"
-"\n"
-"Wählen Sie den/die Schlüssel für diesen Empfänger."
-
-#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"the message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Konnte keine öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennung(en)\n"
-"%1\n"
-"finden. Die Mitteilung wird nicht verschlüsselt."
-
-#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Konnte keine öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennung(en)\n"
-"%1\n"
-"finden. Diese Personen können die Mitteilung nicht lesen."
-
-#: kpgpbase2.cpp:170
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"The message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Die öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennungen\n"
-"%1\n"
-"sind nicht zertifiziert mit einer vertrauenswürdigen Signatur. Die Mitteilung "
-"wird nicht verschlüsselt."
-
-#: kpgpbase2.cpp:176
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Die öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennungen\n"
-"%1\n"
-"sind nicht zertifiziert mit einer vertrauenswürdigen Signatur. Diese Empfänger "
-"können die Mitteilung nicht lesen."
-
-#: kpgpbase2.cpp:197
-msgid "Bad passphrase; could not sign."
-msgstr "Falscher Passwort-Satz, Signieren ist fehlgeschlagen."
-
-#: kpgpbase2.cpp:205
-msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
-msgstr ""
-"Signieren fehlgeschlagen: Bitte PGP-Benutzeridentität, PGP-Einrichtung und die "
-"Schlüsselringe prüfen."
-
-#: kpgpbase2.cpp:213
-msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
-msgstr ""
-"Verschlüsselung fehlgeschlagen: Bitte PGP-Einrichtung und Schlüsselringe "
-"überprüfen."
-
-#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
-msgid "error running PGP"
-msgstr "Fehler bei PGP-Ausführung"
-
-#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
-msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
-msgstr "Falscher Passwort-Satz, Entschlüsselung ist fehlgeschlagen."
-
-#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
-msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
-msgstr ""
-"Sie haben den geheimen Schlüssel nicht, der zum Entschlüsseln der Mitteilung "
-"benötigt wird."
-
-#: kpgpbase2.cpp:450
-msgid ""
-"The keyring file %1 does not exist.\n"
-"Please check your PGP setup."
-msgstr ""
-"Der Schlüsselring %1 existiert nicht.\n"
-"Bitte die PGP-Einrichtung überprüfen."
-
-#: kpgpbase2.cpp:456
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: kpgpbase5.cpp:87
-msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
-msgstr "Weder Empfänger noch Passwort-Satz wurden angegeben."
-
-#: kpgpbase5.cpp:128
-msgid "The passphrase you entered is invalid."
-msgstr "Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig."
-
-#: kpgpbase5.cpp:154
-msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
-msgstr ""
-"Der/die Schlüssel, mit denen Sie die Mitteilung verschlüsseln wollen sind nicht "
-"vertrauenswürdig. Es wurde nichts verschlüsselt."
-
-#: kpgpbase5.cpp:157
-msgid ""
-"The following key(s) are not trusted:\n"
-"%1\n"
-"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
-msgstr ""
-"Folgende(r) Schlüssel sind nicht vertrauenwürdig:\n"
-"%1\n"
-"Deren Besitzer können die Mitteilung nicht entschlüsseln."
-
-#: kpgpbase5.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing encryption key(s) for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Verschlüsselungs-Schlüssel fehlt für:\n"
-"%1"
-
-#: kpgpbase5.cpp:206
-msgid "Error running PGP"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von PGP"
-
-#: kpgpbase6.cpp:95
-msgid "You do not have the secret key for this message."
-msgstr "Sie haben den geheimen Schlüssel für diese Mitteilung nicht."
-
-#: kpgpbase6.cpp:172
-msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
-msgstr "??? (Datei ~/.pgp/pubring.pkr nicht gefunden)"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:120
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unbekannter Fehler."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:183
-msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
-msgstr "Das Signieren schlug fehl, weil der Passwort-Satz falsch ist."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:190
-msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
-msgstr "Das Signieren schlug fehl, weil der geheime Schlüssel unbrauchbar ist."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:221
-msgid "Error running gpg"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von gpg"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:355
-msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
-msgstr "??? (Datei ~/.gnupg/pubring.gpg nicht gefunden)"
-
-#: kpgpui.cpp:77
-msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
-msgstr "Bitte den OpenPGP-Passwortsatz eingeben:"
-
-#: kpgpui.cpp:79
-msgid ""
-"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
-"\"%1\":"
-msgstr ""
-"Bitte den OpenPGP-Passwort-Satz eingeben für\n"
-"\"%1\":"
-
-#: kpgpui.cpp:121
-msgid ""
-"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
-"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
-msgstr ""
-"Vor dem regelmäßigen Gebrauch sollten Sie überprüfen, ob die Verschlüsselung "
-"wirklich funktioniert. Bitte beachten Sie auch, dass Anhänge von PGP/GPG nicht "
-"verschlüsselt werden."
-
-#: kpgpui.cpp:134
-msgid "Encryption Tool"
-msgstr "Verschlüsselungsprogramm"
-
-#: kpgpui.cpp:138
-msgid "Select encryption tool to &use:"
-msgstr "Auswahl des Verschlüsselungsprogramms:"
-
-#: kpgpui.cpp:141
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automatisch feststellen"
-
-#: kpgpui.cpp:142
-msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-
-#: kpgpui.cpp:143
-msgid "PGP Version 2.x"
-msgstr "PGP Version 2.x"
-
-#: kpgpui.cpp:144
-msgid "PGP Version 5.x"
-msgstr "PGP Version 5.x"
-
-#: kpgpui.cpp:145
-msgid "PGP Version 6.x"
-msgstr "PGP Version 6.x"
-
-#: kpgpui.cpp:146
-msgid "Do not use any encryption tool"
-msgstr "Kein Verschlüsselungsprogramm verwenden"
-
-#: kpgpui.cpp:157
-msgid "&Keep passphrase in memory"
-msgstr "&Passwort-Satz im Speicher halten"
-
-#: kpgpui.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, so bleibt der Passwort-Satz für den "
-"privaten Schlüssel im Speicher, solange die Anwendung läuft. Der Passwort-Satz "
-"muss also nur einmal eingegeben werden.</p> "
-"<p>Beachten Sie jedoch, dass dies ein Sicherheitsrisiko darstellt. Sollten Sie "
-"zum Beispiel den PC verlassen, könnten Dritte signierte Mitteilungen versenden "
-"und/oder verschlüsselte Mitteilungen lesen. Tritt ein grober Programmfehler auf "
-"(ein so genannter Core-Dump) wird das RAM mitsamt dem Passwort im Klartext auf "
-"die Festplatte geschrieben.</p> "
-"<p>Für KMail gilt diese Einstellung nur, wenn nicht der gpg-Agent benutzt wird. "
-"Sie wird ebenfalls ignoriert, wenn Kryptografie-Module benutzt werden.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:174
-msgid "Always encr&ypt to self"
-msgstr "Immer auch mit eigenem Schlüssel verschlüsseln"
-
-#: kpgpui.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ist diese Einstellung gewählt, wird die Mitteilung/Datei nicht nur mit dem "
-"öffentlichen Schlüssel des Empfängers verschlüsselt, sondern auch mit Ihrem "
-"eigenen. So können Sie später die Mitteilung/Datei noch lesen. Diese "
-"Einstellung wird empfohlen.</p></qt> "
-
-#: kpgpui.cpp:188
-msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
-msgstr "Signierten/verschlüsselten Text nach dem Schreiben &anzeigen"
-
-#: kpgpui.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird der signierte/verschlüsselte Text in "
-"einem separaten Fenster nochmals angezeigt, so dass Sie sehen können, wie er "
-"aussieht, bevor Sie ihn versenden. Diese Einstellung ist nützlich, wenn Sie "
-"überprüfen wollen, dass das Verschlüsselungssystem richtig arbeitet.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:200
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Verschlüsselungsschlüssel immer zur Bestätigung &anzeigen"
-
-#: kpgpui.cpp:205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, zeigt Ihnen die Anwendung immer eine Liste "
-"der öffentlichen Schlüssel, von denen Sie einen zum Verschlüsseln wählen "
-"können. Ist diese Einstellung nicht ausgewählt, so zeigt die Anwendung den "
-"Dialog nur dann, wenn sie keinen bzw. mehrere Schlüssel gefunden hat.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:327
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Suchen nach:"
-
-#: kpgpui.cpp:336
-msgid "Key ID"
-msgstr "Schlüssel ID"
-
-#: kpgpui.cpp:337
-msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
-
-#: kpgpui.cpp:351
-msgid "Remember choice"
-msgstr "Auswahl merken"
-
-#: kpgpui.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Kreuzen Sie diese Einstellung an, wenn Ihre Auswahl abgespeichert werden "
-"soll. Sie werden dann nie mehr danach gefragt.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:391
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "Schlüssel neu &lesen"
-
-#: kpgpui.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %1"
-msgstr "Fingerprint: %1"
-
-#: kpgpui.cpp:497
-msgid "Revoked"
-msgstr "Gesperrt"
-
-#: kpgpui.cpp:500
-msgid "Expired"
-msgstr "Abgelaufen"
-
-#: kpgpui.cpp:503
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#: kpgpui.cpp:506
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ungültig"
-
-#: kpgpui.cpp:512
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Undefinierte Vertrauenswürdigkeit"
-
-#: kpgpui.cpp:515
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
-
-#: kpgpui.cpp:518
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "geringe Vertrauenswürdigkeit"
-
-#: kpgpui.cpp:521
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Vollständige Vertrauenswürdigkeit"
-
-#: kpgpui.cpp:524
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Unbedingte Vertrauenswürdigkeit"
-
-#: kpgpui.cpp:528
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: kpgpui.cpp:531
-msgid "Secret key available"
-msgstr "Geheimer Schlüssel verfügbar"
-
-#: kpgpui.cpp:534
-msgid "Sign only key"
-msgstr "Schlüssel nur zum Signieren"
-
-#: kpgpui.cpp:537
-msgid "Encryption only key"
-msgstr "Schlüssel nur zum Verschlüsseln"
-
-#: kpgpui.cpp:545
-msgid ""
-"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2"
-msgstr "Erzeugungsdatum: %1, Status %2"
-
-#: kpgpui.cpp:551
-msgid ""
-"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
-msgstr "Erzeugungsdatum: %1, Status %2 (%3)"
-
-#: kpgpui.cpp:1004
-msgid "Checking Keys"
-msgstr "Schlüssel überprüfen"
-
-#: kpgpui.cpp:1005
-msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
-msgstr "Prüfe Schlüssel 0xMMMMMMMM ..."
-
-#: kpgpui.cpp:1016
-msgid "Checking key 0x%1..."
-msgstr "Prüfe Schlüssel 0x%1 ..."
-
-#: kpgpui.cpp:1040
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Schlüssel neu prüfen"
-
-#: kpgpui.cpp:1164
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Auswahl des OpenPGP-Schlüssels"
-
-#: kpgpui.cpp:1165
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Bitte einen OpenPGP-Schlüssel auswählen."
-
-#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
-msgid "Change..."
-msgstr "Ändern ..."
-
-#: kpgpui.cpp:1315
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Bestätigung des Verschlüsselungsschlüssels"
-
-#: kpgpui.cpp:1334
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Folgende Schlüssel werden für die Verschlüsselung verwendet:"
-
-#: kpgpui.cpp:1358
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Ihre Schlüssel:"
-
-#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
-msgid ""
-"_: <none> means 'no key'\n"
-"<none>"
-msgstr "<keiner>"
-
-#: kpgpui.cpp:1409
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Empfänger:"
-
-#: kpgpui.cpp:1415
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Verschlüsselungsschlüssel:"
-
-#: kpgpui.cpp:1444
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Einstellungen für die Verschlüsselung:"
-
-#: kpgpui.cpp:1446
-msgid "<none>"
-msgstr "<keiner>"
-
-#: kpgpui.cpp:1447
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Niemals mit diesem Schlüssel verschlüsseln"
-
-#: kpgpui.cpp:1448
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Immer mit diesem Schlüssel verschlüsseln"
-
-#: kpgpui.cpp:1449
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Wenn immer möglich verschlüsseln"
-
-#: kpgpui.cpp:1450
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Immer nachfragen"
-
-#: kpgpui.cpp:1451
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Immer nachfragen, wenn Verschlüsselung möglich ist"
-
-#: kpgpui.cpp:1531
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
-msgstr ""
-"Wählen Sie Ihre(n) Schlüssel aus, mit dem die Nachricht verschlüsselt werden "
-"soll."
-
-#: kpgpui.cpp:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Wählen Sie den/dieSchlüssel aus, mit denen die Nachricht an %1 verschlüsselt "
-"werden soll."
-
-#: kpgpui.cpp:1619
-msgid "OpenPGP Information"
-msgstr "OpenPGP-Information"
-
-#: kpgpui.cpp:1626
-msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
-msgstr "Resultat des letzten Verschlüsselungs- oder Signieren-Vorgangs:"