diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po | 713 |
1 files changed, 0 insertions, 713 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po deleted file mode 100644 index ef4118308e4..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdepim/libkpgp.po +++ /dev/null @@ -1,713 +0,0 @@ -# translation of libkpgp.po to German -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Gregor Zumstein <[email protected]>, 2005. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2007. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:53+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kpgp.cpp:187 -msgid "" -"Could not find PGP executable.\n" -"Please check your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Das PGP-Programm wurde nicht gefunden.\n" -"Ist die PATH-Umgebungsvariable richtig gesetzt?" - -#: kpgp.cpp:206 -msgid "OpenPGP Security Check" -msgstr "OpenPGP-Sicherheitsüberprüfung" - -#: kpgp.cpp:213 -msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." -msgstr "" -"Der Passwort-Satz ist zu lang, er darf höchstens 1024 Zeichen enthalten." - -#: kpgp.cpp:215 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nicht genügend Speicher." - -#: kpgp.cpp:286 -msgid "" -"You just entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" -msgstr "" -"Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig.\n" -"Wollen Sie noch einmal versuchen oder abbrechen und die Mitteilung anschauen, " -"ohne zu entschlüsseln?" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 -msgid "PGP Warning" -msgstr "PGP-Warnung" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 -msgid "&Retry" -msgstr "&Nochmals versuchen" - -#: kpgp.cpp:343 -msgid "" -"You entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " -"sending the message?" -msgstr "" -"Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig.\n" -"Wollen Sie noch einmal versuchen, fortsetzen ohne die Mitteilung zu signieren " -"oder abbrechen ohne die Mitteilung zu senden?" - -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "&Unsigniert Senden" - -#: kpgp.cpp:372 -msgid "" -"_: %1 = 'signing failed' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -" Wollen Sie die Mitteilung nicht signiert schicken oder das Senden der " -"Mitteilung abbrechen?" - -#: kpgp.cpp:390 -msgid "" -"_: %1 = 'bad keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Wollen Sie die Mitteilung trotzdem verschlüsseln, so lassen wie sie ist oder " -"das Senden der Mitteilung abbrechen?" - -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 -msgid "Send &Encrypted" -msgstr "&Verschlüsselt senden" - -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "&Unverschlüsselt senden" - -#: kpgp.cpp:417 -msgid "" -"_: %1 = 'missing keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Wollen Sie die Mitteilung so lassen wie sie ist oder das Senden der Mitteilung " -"abbrechen?" - -#: kpgp.cpp:423 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "Unverändert &Senden" - -#: kpgp.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Folgender Fehler ist aufgetreten:\n" -"%1" - -#: kpgp.cpp:436 -msgid "" -"This is the error message of %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Dies ist die Fehlermeldung von %1:\n" -"%2" - -#: kpgp.cpp:581 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Sie haben keinen Schlüssel für den Empfänger der Mitteilung ausgewählt, die " -"Mitteilung wird daher nicht verschlüsselt." - -#: kpgp.cpp:584 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Sie haben keinen Schlüssel für keinen der Empfänger der Mitteilung ausgewählt, " -"die Mitteilung wird daher nicht verschlüsselt." - -#: kpgp.cpp:600 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Sie haben keinen Schlüssel für einen der Empfänger der Mitteilung ausgewählt, " -"der Empfänger der Mitteilung kann diese daher nicht entschlüsseln." - -#: kpgp.cpp:603 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Sie haben keinen Schlüssel für mehrere der Empfänger der Mitteilung ausgewählt, " -"diese Empfänger der Mitteilung können diese daher nicht entschlüsseln." - -#: kpgp.cpp:877 -msgid "" -"This feature is\n" -"still missing" -msgstr "Noch nicht fertig gestellt." - -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 -msgid "" -"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." -msgstr "" -"Sie haben GnuPG/PGP nicht installiert oder wollen GnuPG/PGP nicht nutzen." - -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Auswahl des Schlüssels zur Verschlüsselung" - -#: kpgp.cpp:1215 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Ein Problem mit den Verschlüsselungs-Schlüsseln für \"%1\" ist aufgetreten.\n" -"Bitte wählen Sie den/die Schlüssel für diesen Empfänger nochmals aus." - -#: kpgp.cpp:1279 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Es wurde kein gültiger und vertrauenswürdiger Schlüssel für \"%1\" gefunden.\n" -"\n" -"Wählen Sie den/die Schlüssel für diesen Empfänger." - -#: kpgp.cpp:1305 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Es passt mehr als ein Schlüssel auf \"%1\"\n" -"\n" -"Wählen Sie den/die Schlüssel für diesen Empfänger." - -#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"the message is not encrypted." -msgstr "" -"Konnte keine öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennung(en)\n" -"%1\n" -"finden. Die Mitteilung wird nicht verschlüsselt." - -#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Konnte keine öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennung(en)\n" -"%1\n" -"finden. Diese Personen können die Mitteilung nicht lesen." - -#: kpgpbase2.cpp:170 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1.\n" -"The message is not encrypted." -msgstr "" -"Die öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennungen\n" -"%1\n" -"sind nicht zertifiziert mit einer vertrauenswürdigen Signatur. Die Mitteilung " -"wird nicht verschlüsselt." - -#: kpgpbase2.cpp:176 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Die öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkennungen\n" -"%1\n" -"sind nicht zertifiziert mit einer vertrauenswürdigen Signatur. Diese Empfänger " -"können die Mitteilung nicht lesen." - -#: kpgpbase2.cpp:197 -msgid "Bad passphrase; could not sign." -msgstr "Falscher Passwort-Satz, Signieren ist fehlgeschlagen." - -#: kpgpbase2.cpp:205 -msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." -msgstr "" -"Signieren fehlgeschlagen: Bitte PGP-Benutzeridentität, PGP-Einrichtung und die " -"Schlüsselringe prüfen." - -#: kpgpbase2.cpp:213 -msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." -msgstr "" -"Verschlüsselung fehlgeschlagen: Bitte PGP-Einrichtung und Schlüsselringe " -"überprüfen." - -#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 -msgid "error running PGP" -msgstr "Fehler bei PGP-Ausführung" - -#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 -msgid "Bad passphrase; could not decrypt." -msgstr "Falscher Passwort-Satz, Entschlüsselung ist fehlgeschlagen." - -#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 -msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." -msgstr "" -"Sie haben den geheimen Schlüssel nicht, der zum Entschlüsseln der Mitteilung " -"benötigt wird." - -#: kpgpbase2.cpp:450 -msgid "" -"The keyring file %1 does not exist.\n" -"Please check your PGP setup." -msgstr "" -"Der Schlüsselring %1 existiert nicht.\n" -"Bitte die PGP-Einrichtung überprüfen." - -#: kpgpbase2.cpp:456 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" - -#: kpgpbase5.cpp:87 -msgid "Neither recipients nor passphrase specified." -msgstr "Weder Empfänger noch Passwort-Satz wurden angegeben." - -#: kpgpbase5.cpp:128 -msgid "The passphrase you entered is invalid." -msgstr "Der eingegebene Passwort-Satz ist ungültig." - -#: kpgpbase5.cpp:154 -msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." -msgstr "" -"Der/die Schlüssel, mit denen Sie die Mitteilung verschlüsseln wollen sind nicht " -"vertrauenswürdig. Es wurde nichts verschlüsselt." - -#: kpgpbase5.cpp:157 -msgid "" -"The following key(s) are not trusted:\n" -"%1\n" -"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." -msgstr "" -"Folgende(r) Schlüssel sind nicht vertrauenwürdig:\n" -"%1\n" -"Deren Besitzer können die Mitteilung nicht entschlüsseln." - -#: kpgpbase5.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"Missing encryption key(s) for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Verschlüsselungs-Schlüssel fehlt für:\n" -"%1" - -#: kpgpbase5.cpp:206 -msgid "Error running PGP" -msgstr "Fehler beim Ausführen von PGP" - -#: kpgpbase6.cpp:95 -msgid "You do not have the secret key for this message." -msgstr "Sie haben den geheimen Schlüssel für diese Mitteilung nicht." - -#: kpgpbase6.cpp:172 -msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" -msgstr "??? (Datei ~/.pgp/pubring.pkr nicht gefunden)" - -#: kpgpbaseG.cpp:120 -msgid "Unknown error." -msgstr "Unbekannter Fehler." - -#: kpgpbaseG.cpp:183 -msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." -msgstr "Das Signieren schlug fehl, weil der Passwort-Satz falsch ist." - -#: kpgpbaseG.cpp:190 -msgid "Signing failed because your secret key is unusable." -msgstr "Das Signieren schlug fehl, weil der geheime Schlüssel unbrauchbar ist." - -#: kpgpbaseG.cpp:221 -msgid "Error running gpg" -msgstr "Fehler beim Ausführen von gpg" - -#: kpgpbaseG.cpp:355 -msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" -msgstr "??? (Datei ~/.gnupg/pubring.gpg nicht gefunden)" - -#: kpgpui.cpp:77 -msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" -msgstr "Bitte den OpenPGP-Passwortsatz eingeben:" - -#: kpgpui.cpp:79 -msgid "" -"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" -"\"%1\":" -msgstr "" -"Bitte den OpenPGP-Passwort-Satz eingeben für\n" -"\"%1\":" - -#: kpgpui.cpp:121 -msgid "" -"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " -"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." -msgstr "" -"Vor dem regelmäßigen Gebrauch sollten Sie überprüfen, ob die Verschlüsselung " -"wirklich funktioniert. Bitte beachten Sie auch, dass Anhänge von PGP/GPG nicht " -"verschlüsselt werden." - -#: kpgpui.cpp:134 -msgid "Encryption Tool" -msgstr "Verschlüsselungsprogramm" - -#: kpgpui.cpp:138 -msgid "Select encryption tool to &use:" -msgstr "Auswahl des Verschlüsselungsprogramms:" - -#: kpgpui.cpp:141 -msgid "Autodetect" -msgstr "Automatisch feststellen" - -#: kpgpui.cpp:142 -msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" -msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" - -#: kpgpui.cpp:143 -msgid "PGP Version 2.x" -msgstr "PGP Version 2.x" - -#: kpgpui.cpp:144 -msgid "PGP Version 5.x" -msgstr "PGP Version 5.x" - -#: kpgpui.cpp:145 -msgid "PGP Version 6.x" -msgstr "PGP Version 6.x" - -#: kpgpui.cpp:146 -msgid "Do not use any encryption tool" -msgstr "Kein Verschlüsselungsprogramm verwenden" - -#: kpgpui.cpp:157 -msgid "&Keep passphrase in memory" -msgstr "&Passwort-Satz im Speicher halten" - -#: kpgpui.cpp:161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, so bleibt der Passwort-Satz für den " -"privaten Schlüssel im Speicher, solange die Anwendung läuft. Der Passwort-Satz " -"muss also nur einmal eingegeben werden.</p> " -"<p>Beachten Sie jedoch, dass dies ein Sicherheitsrisiko darstellt. Sollten Sie " -"zum Beispiel den PC verlassen, könnten Dritte signierte Mitteilungen versenden " -"und/oder verschlüsselte Mitteilungen lesen. Tritt ein grober Programmfehler auf " -"(ein so genannter Core-Dump) wird das RAM mitsamt dem Passwort im Klartext auf " -"die Festplatte geschrieben.</p> " -"<p>Für KMail gilt diese Einstellung nur, wenn nicht der gpg-Agent benutzt wird. " -"Sie wird ebenfalls ignoriert, wenn Kryptografie-Module benutzt werden.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:174 -msgid "Always encr&ypt to self" -msgstr "Immer auch mit eigenem Schlüssel verschlüsseln" - -#: kpgpui.cpp:179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ist diese Einstellung gewählt, wird die Mitteilung/Datei nicht nur mit dem " -"öffentlichen Schlüssel des Empfängers verschlüsselt, sondern auch mit Ihrem " -"eigenen. So können Sie später die Mitteilung/Datei noch lesen. Diese " -"Einstellung wird empfohlen.</p></qt> " - -#: kpgpui.cpp:188 -msgid "&Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "Signierten/verschlüsselten Text nach dem Schreiben &anzeigen" - -#: kpgpui.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird der signierte/verschlüsselte Text in " -"einem separaten Fenster nochmals angezeigt, so dass Sie sehen können, wie er " -"aussieht, bevor Sie ihn versenden. Diese Einstellung ist nützlich, wenn Sie " -"überprüfen wollen, dass das Verschlüsselungssystem richtig arbeitet.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:200 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Verschlüsselungsschlüssel immer zur Bestätigung &anzeigen" - -#: kpgpui.cpp:205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, zeigt Ihnen die Anwendung immer eine Liste " -"der öffentlichen Schlüssel, von denen Sie einen zum Verschlüsseln wählen " -"können. Ist diese Einstellung nicht ausgewählt, so zeigt die Anwendung den " -"Dialog nur dann, wenn sie keinen bzw. mehrere Schlüssel gefunden hat.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:327 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Suchen nach:" - -#: kpgpui.cpp:336 -msgid "Key ID" -msgstr "Schlüssel ID" - -#: kpgpui.cpp:337 -msgid "User ID" -msgstr "Benutzer-ID" - -#: kpgpui.cpp:351 -msgid "Remember choice" -msgstr "Auswahl merken" - -#: kpgpui.cpp:354 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Kreuzen Sie diese Einstellung an, wenn Ihre Auswahl abgespeichert werden " -"soll. Sie werden dann nie mehr danach gefragt.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:391 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "Schlüssel neu &lesen" - -#: kpgpui.cpp:463 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %1" -msgstr "Fingerprint: %1" - -#: kpgpui.cpp:497 -msgid "Revoked" -msgstr "Gesperrt" - -#: kpgpui.cpp:500 -msgid "Expired" -msgstr "Abgelaufen" - -#: kpgpui.cpp:503 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" - -#: kpgpui.cpp:506 -msgid "Invalid" -msgstr "Ungültig" - -#: kpgpui.cpp:512 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Undefinierte Vertrauenswürdigkeit" - -#: kpgpui.cpp:515 -msgid "Untrusted" -msgstr "Nicht vertrauenswürdig" - -#: kpgpui.cpp:518 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "geringe Vertrauenswürdigkeit" - -#: kpgpui.cpp:521 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Vollständige Vertrauenswürdigkeit" - -#: kpgpui.cpp:524 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Unbedingte Vertrauenswürdigkeit" - -#: kpgpui.cpp:528 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: kpgpui.cpp:531 -msgid "Secret key available" -msgstr "Geheimer Schlüssel verfügbar" - -#: kpgpui.cpp:534 -msgid "Sign only key" -msgstr "Schlüssel nur zum Signieren" - -#: kpgpui.cpp:537 -msgid "Encryption only key" -msgstr "Schlüssel nur zum Verschlüsseln" - -#: kpgpui.cpp:545 -msgid "" -"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2" -msgstr "Erzeugungsdatum: %1, Status %2" - -#: kpgpui.cpp:551 -msgid "" -"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" -msgstr "Erzeugungsdatum: %1, Status %2 (%3)" - -#: kpgpui.cpp:1004 -msgid "Checking Keys" -msgstr "Schlüssel überprüfen" - -#: kpgpui.cpp:1005 -msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." -msgstr "Prüfe Schlüssel 0xMMMMMMMM ..." - -#: kpgpui.cpp:1016 -msgid "Checking key 0x%1..." -msgstr "Prüfe Schlüssel 0x%1 ..." - -#: kpgpui.cpp:1040 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Schlüssel neu prüfen" - -#: kpgpui.cpp:1164 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Auswahl des OpenPGP-Schlüssels" - -#: kpgpui.cpp:1165 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Bitte einen OpenPGP-Schlüssel auswählen." - -#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 -msgid "Change..." -msgstr "Ändern ..." - -#: kpgpui.cpp:1315 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Bestätigung des Verschlüsselungsschlüssels" - -#: kpgpui.cpp:1334 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Folgende Schlüssel werden für die Verschlüsselung verwendet:" - -#: kpgpui.cpp:1358 -msgid "Your keys:" -msgstr "Ihre Schlüssel:" - -#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 -msgid "" -"_: <none> means 'no key'\n" -"<none>" -msgstr "<keiner>" - -#: kpgpui.cpp:1409 -msgid "Recipient:" -msgstr "Empfänger:" - -#: kpgpui.cpp:1415 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Verschlüsselungsschlüssel:" - -#: kpgpui.cpp:1444 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Einstellungen für die Verschlüsselung:" - -#: kpgpui.cpp:1446 -msgid "<none>" -msgstr "<keiner>" - -#: kpgpui.cpp:1447 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Niemals mit diesem Schlüssel verschlüsseln" - -#: kpgpui.cpp:1448 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Immer mit diesem Schlüssel verschlüsseln" - -#: kpgpui.cpp:1449 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Wenn immer möglich verschlüsseln" - -#: kpgpui.cpp:1450 -msgid "Always Ask" -msgstr "Immer nachfragen" - -#: kpgpui.cpp:1451 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Immer nachfragen, wenn Verschlüsselung möglich ist" - -#: kpgpui.cpp:1531 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." -msgstr "" -"Wählen Sie Ihre(n) Schlüssel aus, mit dem die Nachricht verschlüsselt werden " -"soll." - -#: kpgpui.cpp:1543 -#, c-format -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" -"%1" -msgstr "" -"Wählen Sie den/dieSchlüssel aus, mit denen die Nachricht an %1 verschlüsselt " -"werden soll." - -#: kpgpui.cpp:1619 -msgid "OpenPGP Information" -msgstr "OpenPGP-Information" - -#: kpgpui.cpp:1626 -msgid "Result of the last encryption/sign operation:" -msgstr "Resultat des letzten Verschlüsselungs- oder Signieren-Vorgangs:" |