summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdebase/kate.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kate.po1947
1 files changed, 1947 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9632738cf7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1947 @@
+# translation of kate.po to Deutsch
+# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
+# Stefan Winter <[email protected]>, 2002.
+# Thomas Diehl <[email protected]>, 2004.
+# Stephan Johach <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Burkhard Lück <[email protected]>, 2006.
+# translation of kate.po to
+# Übersetzung von kate.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-14 17:10+0100\n"
+"Last-Translator: Stephan Johach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Der Befehl \"%1\" kann nicht expandiert werden."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Externe Werkzeuge"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Externes Programm bearbeiten"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Name:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Der Name wird angezeigt im Menü \"Extras -> Extern\"."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&kript:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Der auszuführende Befehl für den Aufruf des Programms. Folgende Makros "
+"werden verwendet (expandiert):</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - die Adresse des aktuellen Dokuments"
+"<li><code>%URLs</code> - Liste der Adressen sämtlicher offener Dokumente"
+"<li><code>%directory</code> - Adresse (URL) des Ordners, in dem das aktuelle "
+"Dokument enthalten ist"
+"<li><code>%filename</code> - Dateiname des aktuellen Dokuments"
+"<li><code>%line</code> - Textzeile der aktuellen Ansicht, in der sich der "
+"Cursor befindet"
+"<li><code>%column</code> - Textspalte der aktuellen Ansicht, in der sich der "
+"Cursor befindet"
+"<li><code>%selection</code> - Ausgewählter Text in der aktuellen Ansicht"
+"<li><code>%text</code> - Der Text des aktuellen Dokuments</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Ausführbare Datei:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Die ausführbare Datei, die durch den Befehl aufgerufen wird. Damit wird "
+"überprüft, ob ein Programm angezeigt werden soll. Falls hier nichts festgelegt "
+"ist, wird das erste Wort von <em>befehl</em> verwendet."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&MIME-Typen:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Eine mit Semikolons getrennte Liste der MIME-Typen, für die das Programm "
+"zuständig sein soll. Ist hier nichts eingetragen, ist das Programm immer "
+"verfügbar. Um aus den vorhandenen Typen zu wählen, betätigen Sie den Knopf auf "
+"der rechten Seite."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Klicken Sie, um eine Dialog aufzurufen, mit dem Sie eine Liste von MIME-Typen "
+"erstellen können."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Speichern:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Aktuelles Dokument"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Alle Dokumente"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Sie können festlegen, dass das aktuelle oder alle geänderten Dokumente vor der "
+"Ausführung des Befehls gespeichert werden. Dies ist nützlich, wenn Sie Adressen "
+"an eine Anwendung wie z. B. einen FTP-Client weitergeben möchten."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "&Befehlszeilenname:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Wenn Sie hier einen Namen angeben, können Sie den Befehl unter \"Ansicht\" "
+"\"Auf Befehlszeile umschalten\" mit exttool-der_name_den_sie_angegeben_haben "
+"aufrufen. Verwenden Sie keine Leerzeichen oder Tabulatoren im Namen."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Sie müssen mindestens einen Namen und einen Befehl angeben."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die MIME-Typen aus, für die dieses Hilfsprogramm zuständig sein "
+"soll."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "&MIME-Typen auswählen"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu ..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten ..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "&Trennlinie einfügen"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Diese Liste zeigt alle eingerichteten Programme, dargestellt durch ihren "
+"Menütext."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " Einf "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " N/L "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " Überschr "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Möchten Sie den Text wirklich auf die Konsole weitergeben? Dadurch werden auch "
+"beliebige enthaltene Befehle mit Ihren Benutzerrechten ausgeführt."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Zur Konsole weitergeben?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Zur Konsole weitergeben"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumente"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Dateisystem-Browser"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "In Dateien suchen"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Neues Dokument erstellen"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Existierendes Dokument öffnen"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Hier werden Dokumente angezeigt, die Sie zuletzt geöffnet haben. Diese Dateien "
+"können von hier aus auch leicht erneut geöffnet werden."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "&Alles speichern"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Speichert alle offenen, geänderten Dokumente ab."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Das aktive Dokument schließen"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Alle &schließen"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Alle offenen Dokumente schließen"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Sendet eines oder mehrere der offenen Dokumente als E-Mail-Anhang."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Schließt dieses Fenster"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Kate-Ansicht (ein neues Fenster mit derselben Dokumentliste)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Externe Programme"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Externe Hilfsprogramme starten"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Öffnen &mit"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr "Öffnet das aktive Dokument mit einer anderen Anwendung Ihrer Wahl."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Einstellen der Tastatur-Kurzbefehle für die Anwendung."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Festlegung der Knöpfe, die in den Werkzeugleisten erscheinen sollen"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr ""
+"Hier können verschiedene Aspekte der Anwendung und der Editorkomponente "
+"eingestellt werden."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "Zur &Konsole weitergeben"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Hiermit werden nützliche Tipps zur Benutzung angezeigt."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&Handbuch für Erweiterungen"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr ""
+"Hiermit werden Hilfedateien für die verfügbaren Erweiterungen angezeigt."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Neu"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Speichern &unter ..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Verwalten ..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "Sch&nellöffner"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+"Es wurde eine neue Datei geöffnet, während Kate beendet wird. Das Beenden wird "
+"abgebrochen."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Beenden abgebrochen"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Sonstige ..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Sonstige ..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Das Programm \"%1\" ist nicht auffindbar!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Programm nicht gefunden!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>Das aktive Dokument wurde noch nicht gespeichert und kann daher nicht als "
+"E-Mail-Anhang verschickt werden."
+"<p>Möchten Sie das Dokument nun speichern und fortfahren?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr ""
+"Es können nur Dateien verschickt werden, die schon einmal gespeichert wurden."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie das nötige "
+"Schreibrecht dafür haben."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>Die aktuelle Datei: "
+"<br><strong>%1</strong> "
+"<br>wurde geändert. Die Änderungen werden in dem Anhang nicht enthalten sein."
+"<p>Möchten Sie das Dokument nun speichern und dann senden?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Vor dem Versenden speichern?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Nicht speichern"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Dateien per E-Mail versenden"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "Alle Dokumente a&nzeigen >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Versenden ..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Drücken Sie <strong>Versenden ...</strong>, um das aktive Dokument zu "
+"senden."
+"<p>Um mehr als ein Dokument auszuwählen, drücken Sie <strong>"
+"Alle Dokumente anzeigen&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "Dokumentliste &ausblenden <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr ""
+"Drücken Sie <strong>Versenden ...</strong>, um die ausgewählten Dokumente zu "
+"senden"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Durch Fremdprogramm geänderte Dateien"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorieren"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Ü&berschreiben"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Entfernt die Markierung \"Geändert\" bei den ausgewählten Dokumenten. Der "
+"Dialog wird geschlossen, wenn keine weiteren Dokumente mehr zu bearbeiten sind."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Überschreibt die ausgewählten Dokumente und verwirft die Änderungen des "
+"Fremdprogramms. Der Dialog wird geschlossen, wenn keine weiteren Dokumente mehr "
+"zu bearbeiten sind."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Lädt die ausgewählten Dokumente vom Speichermedium und damit auch die "
+"Änderungen des Fremdprogramms. Der Dialog wird geschlossen, wenn keine weiteren "
+"Dokumente mehr zu bearbeiten sind."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die unten aufgeführten Dokumente sind auf dem Speichermedium durch ein "
+"Fremdprogramm geändert worden. "
+"<p>Wählen Sie eines oder mehrere aus und drücken Sie einen der Knöpfe bis die "
+"Liste leer ist.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Status auf der Festplatte"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Geändert"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Erstellt"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelöscht"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Unterschiede anzeigen"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Ermittelt die Unterschiede zwischen dem Inhalt des Editors und der Datei auf "
+"dem Speichermedium für das ausgewählte Dokument und zeigt die Abweichungen in "
+"der dafür eingestellten Anwendung. Diese Funktion benötigt diff(1)."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Das Dokument lässt sich nicht speichern\n"
+"\"%1\""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Der Befehl diff ist fehlgeschlagen. Bitte vergewissern Sie sich, dass diff(1) "
+"installiert ist und sich in Ihrem $PATH befindet."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Fehler beim Feststellen der Unterschiede"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Programm"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Erscheinungsbild"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Vollständigen &Pfad in der Titelleiste anzeigen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Bei Aktivierung dieser Option wird der vollständige Pfad der geöffneten Datei "
+"in der Titelleiste angezeigt."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Verhalten"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Ordner der &Konsole mit aktivem Dokument synchronisieren"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, wechselt die eingebaute Konsole automatisch in den "
+"Ordner des gerade aktiven Dokuments, sofern es sich um eine Datei auf Ihrem "
+"Rechner handelt."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr ""
+"Warnung ausgeben, sobald Dateien von fremden Programmen geändert wurden."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiv, werden Sie, sobald Kate den Fokus erhält, gefragt, "
+"was mit den Dateien geschehen soll, die auf dem Speichermedium geändert wurden. "
+"Ist diese Einstellung nicht aktiv, werden Sie erst nach der Behandlung einer "
+"solchen Datei gefragt, wenn Sie innerhalb von Kate den Fokus erhält."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meta-Informationen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "&Meta-Informationen über Sitzungen hinaus speichern"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Dokumenteinstellungen (wie z. B. "
+"Lesezeichen) über die aktuelle Sitzung hinaus beibehalten. Diese Einstellungen "
+"werden wiederhergestellt, falls das Dokument vor dem erneuten Öffnen nicht "
+"verändert wurde."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "Unbenutzte Meta-Informationen löschen nach:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(nie)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " Tag(e)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sitzungen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Sitzungsverwaltung"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Sitzungsbestandteile"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "&Fenstereinstellungen einbeziehen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden alle Ansichten und Rahmen beim Start "
+"von kate wiederhergestellt."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Verhalten beim Programmstart"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Neue Sitzung starten"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Zuletzt verwendete Sitzung laden"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "&Sitzung manuell auswählen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Verhalten beim Programmende oder Sitzungswechsel"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "Sitzung &nicht speichern"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "Sitzung s&peichern"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "Nach&fragen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Dateiauswahl"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Einrichtung der Dateiauswahl"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Dokumentliste"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Einstellungen für Dokumentliste"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Verwaltung für Erweiterungen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Muster:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulärer Ausdruck"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Vorlage:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ordner:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Unterordner einbeziehen"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier den regulären Ausdruck ein, nach dem gesucht werden soll."
+"<br>Mögliche Metazeichen sind:"
+"<br><b>.</b> - Jedes Zeichen"
+"<br><b>^</b> - Zeilenanfang"
+"<br><b>$</b> - Zeilenende"
+"<br><b>\\\\\\&lt;</b> - Wortanfang"
+"<br><b>\\\\\\&gt;</b> - Wortende"
+"<br>"
+"<br>Die folgenden Wiederholungsoperatoren sind verfügbar:"
+"<br><b>?</b> - Das vorherige Element höchstens einmal"
+"<br><b>*</b> - Das vorherige Element gar nicht oder beliebig oft"
+"<br><b>+</b> - Das vorherige Element einmal oder mehrmals"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Das vorherige Element genau <i>n</i> mal"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Das vorherige Element <i>n</i> mal oder öfter"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Das vorherige Element höchstens <i>n</i> mal"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Das vorherige Element mindestens <i>n</i> mal,"
+"<br> aber höchstens <i>m</i> mal."
+"<br>Weiterhin sind Rückreferenzen zu geklammerten Unterausdrücken verfügbar "
+"durch"
+"<br>die Notation \\\\<i>#</i>. "
+"<p>Eine komplette Übersicht finden Sie in der Dokumentation zu grep(1)"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Geben Sie das Dateimuster für die Dateien ein, nach denen\n"
+"Sie suchen möchten. Sie können mehrere Muster eingeben, \n"
+"jeweils durch Komma getrennt."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Sie können eine Vorlage für das Muster aus dem Kombinationsfeld wählen\n"
+"und es hier bearbeiten. Die Zeichenkette %s in der Vorlage wird\n"
+"durch diese Mustereingabe ersetzt. Daraus ergibt sich ein\n"
+"regulärer Ausdruck, nach dem gesucht werden soll."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Geben Sie den Ordner ein, der die zu durchsuchenden Dateien enthält."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird auch in allen Unterordnern gesucht."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird Groß-/Kleinschreibung beachtet. "
+"(Voreinstellung)"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird Ihr Suchmuster unverändert an <em>"
+"grep(1)</em> übergeben. Andernfalls werden alle Zeichen, die keine Buchstaben "
+"sind, durch einen rückwärts gerichteten Schrägstrich (Backslash) maskiert, "
+"damit grep diese nicht als Teil des Ausdrucks interpretiert."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Die Ergebnisse von grep sind hier aufgelistet. Wählen Sie\n"
+"eine Kombination aus Dateinamen und Zeilen und drücken Sie\n"
+"die Eingabetaste, oder klicken Sie doppelt auf das Element, um\n"
+"die Zeile im Editor anzuzeigen."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen existierenden lokalen Ordner in das Textfeld \"Ordner\" "
+"eingeben."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Ungültiger Ordner"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Fehler:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Grep-Fehler"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Kate mit einer bestimmten Sitzung starten"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Eine bereits laufende Instanz von Kate verwenden (falls möglich)"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Nur eine Kate-Instanz mit dieser PID wiederverwenden"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Kodierung für die zu öffnende Datei festlegen"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Zu dieser Zeile gehen"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Zu dieser Spalte gehen"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Inhalt von stdin einlesen"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Zu öffnendes Dokument"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Erweiterter Texteditor"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005, die Autoren von Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Betreuer"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Entwickler"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Das wunderbare Puffersystem"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Die Bearbeitungsbefehle"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Tests ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Ehemaliger Hauptentwickler"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite-Autor"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Portierung von KWrite auf KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Rückgängig-Verlauf für KWrite, Integration von Kspell"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Hervorhebung von XML-Syntax"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Fehlerbehebung und vieles andere"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Entwickler, Assistent für Hervorhebungen"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Automatische Hervorhebung für RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff und anderes"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Hervorhebungen für VHDL"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Hervorhebungen für SQL"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Autom. Hervorhebungen für Ferite"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Autom. Hervorhebungen für ILERPG"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Autom. Hervorhebungen für LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Autom. Hervorhebungen für Makefiles, Python"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Autom. Hervorhebungen für Python"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Autom. Hervorhebungen für Scheme"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP-Schlüsselwort/Datentypliste"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Freundliche Unterstützung"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr ""
+"Sämtliche Leute, die Beiträge geliefert und die wir hier leider vergessen haben"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Das Dokument \"%1\" wurde geändert, aber bisher nicht gespeichert."
+"<p>Möchten Sie es behalten oder verwerfen?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Dokument schließen"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Zuletzt bearbeitete Dateien werden geöffnet ..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Programmstart läuft"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Standardsitzung"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Unbenannte Sitzung"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Sitzung (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Sitzung speichern?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sitzung speichern?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Es ist keine zu öffnende Sitzung ausgewählt."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Keine Sitzung gewählt"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Geben Sie einen Namen für die aktuelle Sitzung ein."
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Sitzungsname:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Sie müssen einen Namen eingeben, um eine neue Sitzung zu speichern."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Fehlender Sitzungsname"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die aktuelle Sitzung ein"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Zum Speichern einer Sitzung müssen Sie einen Namen eingeben."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Sitzungsauswahl"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Sitzung öffnen"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Neue Sitzung"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Sitzungsname"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "offene Dokumente"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Diese Auswahl &merken"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "Ö&ffnen"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Sitzungen verwalten"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Umbenennen ..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Neuen Sitzungsnamen eingeben"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "Sortieren &nach"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Reihenfolge beim Öffnen"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Dokumentname"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Die Fassung dieser Datei auf der Festplatte wurde von einem anderen Programm "
+"geändert.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Die Fassung dieser Datei auf der Festplatte wurde von einem anderen Programm "
+"neu erstellt.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Die Fassung dieser Datei auf der Festplatte wurde von einem anderen Programm "
+"gelöscht.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Hintergrundschattierung"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "&Hintergrund einfärben"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "Einfärbung für &angesehene Dokumente:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "Einfärbung für &bearbeitete Dokumente:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "Sortieren &nach:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Ist das Einfärben des Hintergrunds eingeschaltet, erhalten Dokumente, die "
+"während der aktuellen Arbeitssitzung angeschaut oder bearbeitet wurden, einen "
+"gefärbten Hintergrund. Dabei erhalten die jüngsten Dokumente die stärkste "
+"Einfärbung."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Legen Sie die Farbe für das Einfärben angesehener Dokumente fest."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Legen Sie die Farbe für bearbeitete Dokumente fest. Diese Farbe wird mit der "
+"Farbe für angesehene Dokumente gemischt. Die zuletzt bearbeiteten Dokumente "
+"erhalten die stärkste Einfärbung."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Legen Sie die Sortierreihenfolge für Dokumente fest."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Es wurde keine KDE-Editorkomponente gefunden.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre KDE-Installation."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Benutzen Sie dies, um das aktive Dokument zu schließen."
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Mit diesem Befehl können Sie das aktive Dokument ausdrucken"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Mit diesem Befehl erstellen Sie ein neues Dokument"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr ""
+"Mit diesem Befehl können Sie ein bereits existierendes Dokument zum Bearbeiten "
+"öffnen."
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Erstellt eine neue Ansicht, die das gerade aktive Dokument enthält"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Editor auswählen ..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr ""
+"Setzt die systemweite Einstellung über die zu verwendende Editorkomponente "
+"außer Kraft"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Aktuelle Dokumentansicht schließen"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr ""
+"Mit diesem Befehl kann die Statusleiste der Ansicht angezeigt/ausgeblendet "
+"werden"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "&Pfad anzeigen"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Pfad ausblenden"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Zeigt den kompletten Pfad des aktiven Dokuments in der Titelleiste an"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden. Bitte überprüfen Sie, ob die "
+"Datei existiert und ob Sie ausreichende Zugriffsrechte dafür besitzen."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Texteditor"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"%1 lässt sich nicht öffnen. Es handelt sich um einen Ordner, nicht um eine "
+"normale Datei."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Editorkomponente auswählen"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Neues Unterfenster"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Aktuelles Unterfenster sch&ließen"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Voriges Unterfenster aktivieren"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "&Senkrecht teilen"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Teilt die aktive Ansicht senkrecht in zwei Ansichten"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "&Waagrecht teilen"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Teilt die aktive Ansicht waagerecht in zwei Ansichten"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Aktuelle Ansicht sch&ließen"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Schließt die momentan aktive Ansicht"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Nächste Ansicht"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Aktiviert die nächste Teilansicht."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Vorige Ansicht"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Aktiviert die vorige Teilansicht."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Neues Unterfenster öffnen"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Werkzeugansichten"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Navigationsbereich an&zeigen"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Navigationsbereich aus&blenden"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 anzeigen"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 ausblenden"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Ausblenden ermöglichen"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Ausblenden verhindern"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Verschieben nach"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Navigationsbereich links"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Navigationsbereich rechts"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Navigationsbereich oben"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Navigationsbereich unten"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sie möchten den Navigationsbereich ausblenden. Dadurch sind die "
+"Werkzeugansichten nicht mehr mit der Maus erreichbar. Wenn der "
+"Navigationsbereich wieder angezeigt werden soll, klicken Sie auf \"Fenster -> "
+"Werkzeugansichten -> Navigationsbereich anzeigen\". Sie können die "
+"Werkzeugansichten natürlich immer noch mit den zugewiesenen Kurzbefehlen ein- "
+"und ausblenden.</qt>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Hier werden alle verfügbaren Kate-Erweiterungen angezeigt. Die angekreuzten "
+"Erweiterungen sind geladen und werden auch beim nächsten Start von Kate "
+"aktiviert."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Speichern unter (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Dokumente speichern"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&Ausgewählte speichern"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "&Schließen abbrechen"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Die folgenden Dokumente wurden bearbeitet. Möchten Sie diese jetzt "
+"speichern?</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekte"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Alle &auswählen"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Einige zu speichernde Daten lassen sich nicht schreiben. Wie soll damit "
+"verfahren werden?"
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Aktueller Dokumentordner"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie den Pfad zu einem Ordnern angeben, der angezeigt werden "
+"soll."
+"<p>Um in einen bereits früher angezeigten Ordner zu wechseln, drücken Sie auf "
+"den Pfeil rechts und wählen Sie den Ordner aus. "
+"<p>Das Eingabefeld unterstützt das automatische Vervollständigen von Eingaben. "
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf, um festzulegen, wie diese "
+"Vervollständigung durchgeführt werden soll."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Hier können Sie einen Dateinamenfilter angeben, um die anzuzeigenden Dateien "
+"einzuschränken."
+"<p>Wenn Sie den Filter löschen möchten, deaktivieren Sie diesen mit Hilfe des "
+"Knopfes auf der linken Seite."
+"<p>Um den zuletzt verwendeten Filter wieder zu benutzen, betätigen Sie "
+"denselben Knopf erneut."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Dieser Knopf entfernt den Dateinamenfilter. Bei erneuter Betätigung, wird "
+"der zuletzt benutzte Filter wieder angewendet."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Letzten Filter anwenden (\"%1\")"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Filter löschen"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Verfügbare Aktionen:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "&Ausgewählte Aktionen:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Automatischer Abgleich"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Sobald ein Doku&ment aktiv wird"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Sobald das Dateiauswahlfenster sichtbar wird"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Cursorpositionen &merken:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "&Filter merken:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Sitzung"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Cursorpositionen &wiederherstellen"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "&Letzten Filter wiederherstellen"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>Legt fest, wieviele Einträge im Verlauf des Kombinationsfelds aufgeführt "
+"werden sollen."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Legt fest, wieviele Filter im Verlauf der Auswahlbox Filter angezeigt werden "
+"sollen."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Diese Optionen legen fest, wann in den Ordner gewechselt werden soll, in dem "
+"sich das gerade aktive Dokument befindet. "
+"<p>Automatischer Abgleich arbeitet nach der \"bequemen\" Methode, d. h. der "
+"Wechsel wird erst durchgeführt, wenn das Dateiauswahlfenster sichtbar ist. "
+"<p>Keine der Optionen ist standardmäßig eingeschaltet. Sie können den Abgleich "
+"immer manuell durchführen, indem Sie den Knopf Aktualisieren in der "
+"Werkzeugleiste drücken."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Ist diese Einstellung markiert (Voreinstellung), wird die Cursorposition "
+"beim Start von Kate wiederhergestellt. "
+"<p><strong>Beachten Sie</strong>, dass die Cursorposition auf jeden Fall "
+"wiederhergestellt wird, wenn die Arbeitssitzung durch den KDE-Sitzungsmanager "
+"abgearbeitet wird."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Ist diese Einstellung markiert (Voreinstellung), wird der aktuelle Filter "
+"beim Start von Kate wiederhergestellt. "
+"<p><strong>Beachten Sie</strong>, dass der Filter auf jeden Fall "
+"wiederhergestellt wird, wenn die Arbeitssitzung durch den KDE-Sitzungsmanager "
+"abgearbeitet wird. "
+"<p><strong>Beachten Sie weiterhin</strong>, dass einige der automatischen "
+"Synchronisierungsfunktionen (falls aktiv) die gespeicherte Cursorposition "
+"sofort ändern könnten."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "D&okument"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "&Sitzungen"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate wird mit einer Reihe von Erweiterungen ausgeliefert, die einfache oder "
+"auch komplexe Aufgaben übernehmen können.</p>\n"
+"<p>Sie können diese Erweiterungen im Einstellungsfenster je nach Bedarf ein- "
+"oder ausschalten.\n"
+"Wählen Sie dazu den Menüpunkt <strong>Einstellungen -&gt; Kate einrichten "
+"...</strong>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können die Zeichen rechts und links vom Cursor vertauschen, indem Sie\n"
+"<strong>Strg+T</strong> drücken.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können das aktive Dokument als HTML-Datei exportieren, sogar mit\n"
+"Hervorhebungsfarben.</p>\n"
+"<p>Wählen Sie dazu <strong>Datei -&gt; Exportieren -&gt; HTML ...</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können die Ansichtsfenster von Kate beliebig oft aufteilen, und zwar "
+"sowohl\n"
+"senkrecht als auch waagerecht. Jede Teilansicht hat ihre eigene Statusleiste "
+"und kann\n"
+"jedes offene Dokument anzeigen.</p>\n"
+"<p>Wählen Sie dazu "
+"<br><strong>Ansicht -&gt; Senkrecht teilen / Waagerecht teilen</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können die Dienstprogramm-Ansichten (<em>Dokumentliste</em> und <em>"
+"Dateiauswahl</em>)\n"
+"an jede Seite des Kate-Fensters ziehen; Sie können sie sogar übereinander legen "
+"oder komplett unabhängig vom\n"
+"Hauptfenster platzieren.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate verfügt über einen eingebauten Terminalemulator. Klicken Sie unten\n"
+"auf <strong>\"Terminal\"</strong>, um\n"
+" ihn anzuzeigen oder auszublenden.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate kann die aktuelle Zeile in einer\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>anderen \n"
+"Hintergrundfarbe<strong>|</strong></td></tr></table>darstellen.</p>\n"
+"<p>Welche das ist, können Sie auf der Karteikarte <em>Farben</em> "
+"des Dialogs Einstellungen\n"
+"festlegen.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können die momentan aktive Datei mit einer beliebigen anderen Anwendung "
+"aus Kate \n"
+"heraus öffnen.</p>\n"
+"<p>Wählen Sie <strong>Datei -&gt; Öffnen mit</strong> "
+"für eine Liste der Programme, die \n"
+"für diesen Dateityp\n"
+"eingestellt sind. Es gibt dort auch noch die Option <strong>"
+"Sonstige ...</strong>, mit \n"
+"der Sie jede andere Anwendung auf Ihrem System auswählen können.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können den Editor so einstellen, dass er immer die Zeilennummern "
+"und/oder\n"
+"Lesezeichen anzeigt, und zwar auf der Karteikarte <strong>Anzeige</strong> "
+"des \n"
+"Dialogs Einstellungen.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können neue oder aktualisierte <em>Hervorhebungsdefinitionen</em> "
+"über die Karteikarte <strong>Hervorhebungen</strong> "
+"im Dialog Einstellungen herunterladen.</p>\n"
+"<p>Klicken Sie dazu auf den Knopf <em>Herunterladen</em> auf der Seite <em>"
+"Hervorhebungsmodi</em>\n"
+"(dazu müssen Sie mit dem Internet verbunden sein).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können zu allen offenen Dokumenten per Tastendruck umschalten. <strong>"
+"Alt+Pfeil links</strong> und <strong>Alt+Pfeil rechts</strong> \n"
+"schalten zum vorigen/nächsten Dokument um und zeigen es sofort im aktiven \n"
+"Teilfenster an.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können Textersetzungen im Stil von sed vornehmen, und zwar \n"
+"mit dem <em>Bearbeitungsbefehl ...</em>.</p>\n"
+"<p>Drücken Sie zum Beispiel <strong>F7</strong> und geben Sie <code>"
+"s/altertext/neuertext/g</code> \n"
+"ein, um &quot;altertext&quot; durch &quot;neuertext&quot; auf der Zeile zu "
+"ersetzen, in\n"
+"der der Cursor steht.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können Ihre letzte Suche wiederholen, indem Sie <strong>F3</strong> "
+"für Vorwärtssuche drücken, oder <strong>Umschalt+F3</strong> "
+"für Rückwärtssuche.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können die Dateien filtern lassen, die in der <em>Dateiauswahl</em> "
+"angezeigt werden.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Geben Sie Ihre Filterregel im entsprechenden Feld am unteren Rand ein, zum "
+"Beispiel:\n"
+"<code>*.html *.php</code> wenn nur HTML- und PHP-Dateien angezeigt werden "
+"sollen.</p>\n"
+"<p>Das Dateiauswahlfenster merkt sich sogar Ihre Filter.</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sie können zwei oder mehr Ansichten ein und desselben Dokuments in Kate "
+"anzeigen.\n"
+"Änderungen in einem der Fenster werden in allen Fenstern angezeigt.</p>\n"
+"<p>Wenn Sie also feststellen, dass Sie oft an verschiedenen Stellen einer Datei "
+"gleichzeitig \n"
+"arbeiten müssen, drücken Sie <strong>Strg+Umschalt+T</strong>, um die Ansicht\n"
+"waagerecht zu teilen.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Drücken Sie <strong>F8</strong> oder <strong>Umschalt+F8</strong>, um zum \n"
+"nächsten/vorherigen Teilfenster zu wechseln.</p>\n"