summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2012-01-22 01:02:30 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2012-01-22 01:02:30 -0600
commitfc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 (patch)
tree8b5ec56b1c3bc4ee992af59d4048dda6811b4344 /tde-i18n-de/messages/tdebase/kdmgreet.po
parente198274bd57f0df7acf739d62cc17d9aa2960593 (diff)
downloadtde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.tar.gz
tde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.zip
Part 2 of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kdmgreet.po569
1 files changed, 0 insertions, 569 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index b21de88168f..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,569 +0,0 @@
-# translation of tdmgreet.po to German
-# Thomas Diehl <[email protected]>, 2002, 2003, 2004.
-# Stephan Johach <[email protected]>, 2005.
-# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
-# translation of tdmgreet.po to
-# Übersetzung von tdmgreet.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:25+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: tdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[fix tdmrc!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: TTY-Anmeldung\n"
-"%1: %n TTY-Anmeldungen"
-
-#: tdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Unbenutzt"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X-Anmeldung auf %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Schicker Arbeitsflächenhintergrund für TDM"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Name der Konfigurationsdatei"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokale Anmeldung"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP-Rechnermenü"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Rechnername"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Rechner:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Hinzufügen"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Annehmen"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Aktualisieren"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Menü"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<unbekannt>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Unbekannter Rechner %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Abgesichert"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (vorige)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Der gespeicherte Sitzungstyp \"%1\" ist nicht mehr gültig.\n"
-"Bitte wählen Sie einen neuen. Sonst wird die Voreinstellung verwendet."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Achtung: Dies ist eine ungesicherte Sitzung"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Diese Anzeige erfordert keine X-Autorisierung.\n"
-"Das bedeutet, dass jeder eine Verbindung aufnehmen,\n"
-"Fenster öffnen oder Ihre Eingaben abfangen kann."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Anmelden"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "Si&tzungsart"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Authentifizierungs-Methode"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "Anmeldung auf &Fremdrechner"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Konsole lässt sich nicht öffnen"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Die Protokoll-Quelle für das Gerät console lässt sich nicht öffnen ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Benutzer &wechseln"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "&X-Server neu starten"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Verbindung schließen"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Text-&Konsolen-Modus"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Herunterfahren ..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Kein Begrüßungs-Modul geladen. Bitte überprüfen Sie die Einrichtung des "
-"Programms."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Authentifizierung für %1 ...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern. Das bisherige wurde bereits zu lange "
-"beibehalten."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
-"Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern. (Anforderung des Systemverwalters.)"
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Sie dürfen sich derzeit nicht anmelden."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Persönlicher Ordner nicht verfügbar"
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Eine Anmeldung am System ist derzeit nicht möglich.\n"
-"Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Ihre Anmelde-Shell ist nicht in /etc/shells aufgeführt."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Anmeldung des Benutzers root ist nicht zulässig."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Ihre Zugangsberechtigung ist abgelaufen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit der "
-"Systemverwaltung auf."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Es ist ein schwerer Fehler aufgetreten.\n"
-"Sehen Sie bitte in den Protokolldateien von TDM nach weiteren\n"
-"Informationen oder benachrichtigen Sie Ihren Systemverwalter."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Ihre Zugangsberechtigung läuft morgen ab.\n"
-"Ihre Zugangsberechtigung läuft in %n Tagen ab."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Ihre Zugangsberechtigung läuft heute ab."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Ihr Passwort läuft morgen ab.\n"
-"Ihr Passwort läuft in %n Tagen ab."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Der authentifizierte Benutzer (%1) entspricht nicht dem angeforderten Benutzer "
-"(%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Automatische Anmeldung in einer Sekunde ...\n"
-"Automatische Anmeldung in %n Sekunden ..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Warnung: Hochstelltaste aktiviert"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Änderung fehlgeschlagen"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr ""
-"Das Design kann nicht mit der Authentifizierungsmethode \"%1\" verwendet "
-"werden."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Token für Authentifizierung wird geändert."
-
-#: tdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Autorisierung als Systemverwalter erforderlich"
-
-#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Zeitplan ..."
-
-#: tdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Art des Herunterfahrens"
-
-#: tdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Rechner ausschalten"
-
-#: tdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Rechner &neu starten"
-
-#: tdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Zeitplanung"
-
-#: tdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "&Wartezeit:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Nach &Zeitüberschreitung erzwingen"
-
-#: tdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Das eingegebene Startdatum ist ungültig."
-
-#: tdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Das eingegebene Datum für das Zeitlimit ist ungültig."
-
-#: tdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Rechner ausschalten"
-
-#: tdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Rechner &neu starten"
-
-#: tdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (Aktuelle)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Rechner ausschalten"
-
-#: tdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Umschalten zur Konsole"
-
-#: tdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Rechner neu starten"
-
-#: tdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Nächster Start: %1)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Aktive Sitzungen abbrechen:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Keine Rechte zum Abbrechen aktiver Sitzungen:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Sitzungsart"
-
-#: tdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Adresse"
-
-#: tdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Herunterfahren abbrechen:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Keine Rechte zum Abbrechen des Herunterfahrens:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "jetzt"
-
-#: tdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "unendlich"
-
-#: tdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Eigentümer: %1\n"
-"Typ: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Zeitlimit: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "Konsolenbenutzer"
-
-#: tdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "Kontroll-Socket"
-
-#: tdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "Rechner ausschalten"
-
-#: tdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "Rechner neu starten"
-
-#: tdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nächster Start: %1"
-
-#: tdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nach Wartezeitüberschreitung: %1"
-
-#: tdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "Alle Sitzungen abbrechen"
-
-#: tdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "Eigene Sitzungen abbrechen"
-
-#: tdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "Herunterfahren abbrechen"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Sitzungsart"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Trennen"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Ausschalten"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Ruhezustand"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Neustart"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP-Rechnermenü"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Sie haben die Hochstelltaste eingerastet."
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Benutzer %s wird in %d Sekunden angemeldet"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Willkommen auf %h"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Anmeldung"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Die Design-Datei %1 kann nicht geöffnet werden"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Die Design-Datei %1 kann nicht ausgelesen werden"