diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 222 |
1 files changed, 222 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..df767f6cb4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# translation of kcmktalkd.po to German +# Frank Schütte <[email protected]>, 2003, 2004. +# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. +# Stephan Johach <[email protected]>, 2004. +# translation of kcmktalkd.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:58+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "An&rufbeantworter aktivieren" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "E-&Mail-Adresse:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "E-Mail-Be&treff:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Benutzen Sie %s für den Namen des Anrufers." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "Erste &Zeile der E-Mail:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Benutzen Sie das erste %s für den Anrufernamen und das zweite %s für seinen " +"Rechnernamen" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&E-Mail empfangen, auch wenn keine Nachricht hinterlassen wurde" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Nachricht, die beim Starten des Anrufbeantworters gezeigt wird:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Die Person, mit der Sie sprechen wollen, antwortet nicht.\n" +"Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht, die dann per E-Mail versandt wird.\n" +"Beginnen Sie einfach mit dem Schreiben und beenden Sie danach ganz normal." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Nachricht von %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Die Nachricht wurde von %s@%s auf dem Anrufbeantworter hinterlassen" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "W&eiterleitung aktivieren" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Ziel (Benutzer oder Benutzer@Rechner):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "A&rt der Weiterleitung:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"WLM: Nur Weiterleitung der Meldung. Direkte Verbindung. Nicht empfohlen.\n" +"WLA : Alle Anfragen weiterleiten, Information nötigenfalls ändern. Direkte " +"Verbindung.\n" +"WLT : Alle Anfragen weiterleiten und Talk annehmen. Keine direkte Verbindung.\n" +"\n" +"Empfohlene Einstellung: WLT, wenn Sie sich hinter einer Firewall befinden (und " +"wenn KTalkd\n" +"beide Netze erreichen kann), ansonsten WLA.\n" +"\n" +"Bitte konsultieren Sie die Hilfe für nähere Erläuterungen.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Meldung" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "A&nrufbeantworter" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "We&iterleitung" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "Melde&programm:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "&Talk-Programm:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "&Klang abspielen" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "K&langdatei:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "T&esten" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Zusätzliche WAV-Dateien können in die \"Klänge\" Liste gezogen werden." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "Dieser URL-Typ wird derzeit vom KDE-Soundsystem nicht unterstützt." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "Nicht unterstützte URL" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"Die Datei %1\n" +"scheint keine WAV-Datei zu sein." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Ungültige Dateierweiterung" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Die Datei %1 ist bereits in der Liste" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Datei ist bereits in der Liste" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Identifikation des Anfragenden" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Name des Angefragten, falls er nicht auf diesem System existiert (wir nehmen " +"seine Anfrage entgegen)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Dialog für eingehende Talk-Anfragen" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "Es wird 'benutzer@rechner' erwartet." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Nachricht vom Talk-Dienst um " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Talk-Verbindung erwünscht von " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "für Benutzer %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<niemand>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Talk-Verbindung angefordert ..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Antworten" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" |