diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdeutils/kedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdeutils/kedit.po | 393 |
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..9f661f1acee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# Übersetzung von kedit.po ins Deutsche +# Gregor Zumstein <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. +# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003. +# Stephan Johach <[email protected]>, 2005. +# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005. +# translation of kedit.po to German +# Copyright (C) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:00+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "&Eigene Farben verwenden" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Vordergrundfarbe:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Hintergrundfarbe:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Zeilenumbruch:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Beim Speichern &Sicherungsdatei erstellen" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Zeilenumbruch ausschalten" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Weicher Zeilenumbruch" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Bei der angegebenen Spalte" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "&Umbruchspalte:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Benutzerdefinierte Farben verwenden" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Textfarbe" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Art des Zeilenumbruchs" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Umbruchspalte" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Beim Speichern Sicherungsdatei erstellen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Zumstein" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Date&i einfügen ..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "&Datum einfügen" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "&Zwischenräume komprimieren" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Zeile:000000 Spalte: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Zeile: 1 Spalte: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "Einf" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Rechtschreibprüfung: gestartet" + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Rechtschreibprüfung bei %1%" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Rechtschreibprüfung abgebrochen" + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen" + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell lässt sich nicht starten. Bitte stellen Sie sicher,\n" +"dass ISpell korrekt eingerichtet ist und sich in Ihrem PATH befindet." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Rechtschreibprüfung ist abgestürzt" + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell scheint abgestürzt zu sein." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Die gewünschte Datei ist größer als von KEdit unterstützt. Stellen Sie sicher, " +"dass genügend Systemressourcen vorhanden sind oder benutzen Sie ein anderes " +"Programm, das mit solch großen Dateien umgehen kann, wie z. B. KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Es wird versucht eine große Datei zu laden" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Datei einfügen" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Das Dokument wurde verändert.\n" +"Möchten Sie es speichern?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Datei kann nicht gespeichert werden.\n" +"Trotzdem beenden?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Gespeichert: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Datei speichern unter" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Soll die Datei überschrieben " +"werden?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei überschreiben?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Gespeichert unter %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Neues Dokument]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Zeile: %1 Spalte: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Datum: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Datei: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Drucken abgebrochen." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Drucken beendet." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Der angegebene Name ist ein Ordner" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Die angegebene Datei existiert nicht." + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Sie haben kein Leserecht für die Datei." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "" +"Das Erstellen einer Sicherungsdatei für das Original ist nicht möglich." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Schreiben der Datei nicht möglich." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Speichern der Datei nicht möglich." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Ungültige URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Herunterladen der Datei nicht möglich." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Neues Fenster" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Neues Fenster erstellt" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Ladebefehl ausgeführt" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "KDE-Texteditor" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Kodierung der folgenden Dokumente" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Datei oder URL, die geöffnet werden soll" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Schriftart für Editor" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Textfarbe im Arbeitsbereich" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Rechtschreibung" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Kodierung wählen ..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Kodierung wählen" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Die Zeichensatz-Kodierung für die Textdatei wählen: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standard-Kodierung" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Standard-Kodierung" |